Delta SD3443154 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1
Frameless
Sliding
Mod Style Shower and Bathtub Doors
For Delta 1/4 inch (6mm) Glass
Puertas de bañera y ducha de estilo modernista
Para vidrio Delta 1/4 pulg. (6 mm)
DO NOT DISCARD CARTONS!
See pages 5-6
to identify carton parts location!
NO DESECHE LAS CAJAS
Consulte las páginas 5-6
para identificar la ubicación
de las piezas de la caja
INSTALLATION GUIDE / GUÍA DE INSTALACIÓN
IMPORTANT: To complete an entire door installation,
you will need the following:
1. One carton containing (2) Glass Panels
2. One carton containing (1) Track Assembly Kit
3. One carton containing Door Handle(s)
IMPORTANTE: para completar toda la instalación
de la puerta, necesitará lo siguiente:
1. Una caja con (2) paneles de vidrio
2. Una caja con (1) Kit de montaje de rieles
3. Una caja con manijas para la puerta
FEBRUARY 2018
CAUTION: To reduce the risk of breakage, keep corner protectors on glass while installing.
PRECAUCIÓN:
Durante la instalación, coloque vidrio o protectores de esquinas para reducir el riesgo de romperse.
Consult your local plumbing codes prior to installation.
Consulte los códigos de fontanería locales antes de la instalación.
2
Required tools / Herramientas necesarias
1/8" Drill Bit
Broca de 1/8"
1/4" Drill Bit
Broca de 1/4"
5/16" Drill Bit
Broca de 5/16"
3' Level or longer
Nivel de 3' o más largo
3" Deep Miter Box
Caja de ingletes de
3" de profundidad
Masking Tape
Cinta adhesiva de protección
32 TPI
32 TPI
100% Silicone Sealant
Sellador 100% silicona
5/16" Tile Drill Bit
Broca para azulejos de 5/16"
Metal File
Lima para metales
Stud Finder
Detector de montantes
Tin Snips
Tijeras para chapa fina
Enclosure / Recinto
1-1/2"
Optimal
distance
from sill to
center of stud
Distancia óptima
de 38 mm
desde el travesaño
hasta el centro
del montante
Enclosure / Recinto
1-1/2"
Optimal
distance
from sill to
center of stud
Distancia óptima
de 38 mm
desde el travesaño
hasta el centro
del montante
Studs must be in this location on each side of door installation. Other stud locations are not critical.
Los montantes deben estar en esta ubicación a cada lado de la instalación de la puerta. Otras ubicaciones
de montantes no son críticas.
Enclosure / Recinto
1-1/2"
Optimal
distance
from sill to
center of stud
Distancia óptima
de 38 mm
desde el travesaño
hasta el centro
del montante
Enclosure / Recinto
1-1/2"
Optimal
distance
from sill to
center of stud
Distancia óptima
de 38 mm
desde el travesaño
hasta el centro
del montante
IMPORTANT: For easy installation of your
Delta shower unit you will need to:
READ ALL the instructions completely before
beginning.
READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Purchase the correct water supply components.
Failure to install this product according to installation
instructions may result in personal injury or property
damage and may void the warranty.
IMPORTANTE: Para instalar fácilmente su unidad
de ducha Delta necesitará hacer lo siguiente:
LEA TODAS las instrucciones completamente antes
de comenzar.
LEA TODAS las advertencias y la información de
cuidado y mantenimiento.
Compre los componentes para suministro de agua
correctos.
Debe instalar este producto según las instrucciones
de instalación, de lo contrario se pueden ocasionar
lesiones o daños en la propiedad y puede anular la
garantía.
STUD LAYOUT / DISPOSITION DES MONTANTS
Wall Surround / Anillo de pared Tile Surround / Anillo de azulejo
3
CAUTION:
Risk of injury or product damage. During installation tempered glass should not come in direct contact with metal parts or hard surfaces
(such as tile/concrete flooring) or it may shatter. Gaskets and bushings must always be used between glass and metal.
CAUTION:
Risk of injury or product damage. DO NOT touch the edges of tempered glass with tools. DO NOT attempt to cut tempered glass or it will
shatter.
CAUTION:
Door installation requires at least two people.
CAUTION: Open toe shoes like sandals or flip flops should not be worn when installing tub or shower doors.
CAUTION:
Keep the corner protectors on the glass during unpacking and installation.
DO NOT
remove them until after the glass panels are installed.
NOTICE:
Tempered safety glass is stronger than normal glass but is not unbreakable. A scratch to the glass or contact with a hard surface (such as
a screw head or tile/concrete floor) can cause it to break or weaken. This could, immediately or even at a later time, cause the glass panel
to shatter into many small pieces without apparent cause. When it does break, it loudly explodes into thousands of smaller pieces (the
smaller pieces reduce the risk of personal injury).
NOTE:
Shower opening dimensions:
60" Tub/shower: 50-1/8
"
minimum – 58-1/2
"
maximum
48" Shower: 43-3/8
"
minimum – 47-3/8
"
maximum
• Walls must be within 3/8" of plumb (vertical). Dimensions at top and bottom of shower should be within 3/8" of each other.
• Cover tub or shower drain with rag or tape to avoid loss of small parts.
• Follow the silicone sealant manufacturer's instructions for application and curing time.
Installation video available at www.deltafaucet.com.
CARE AND CLEANING
For regular cleaning use ONLY mild detergents or warm, soapy water. Use ONLY non-abrasive cloth or sponge. ALWAYS rinse surfaces after cleaning.
Before cleaning this product with cleaning products, test a small, inconspicuous area.
CAUTION: Manufacturer does not recommend the use of cleaning products that contain any of the following chemicals. Use of
products containing these chemicals can cause the products to discolor and will void the warranty.
• Naphtha
• Hydrogen Peroxide Solution (common household peroxide)
• Toluene
• Ethyl Acetate
• Lye (common in drain cleaner)
• Acetone
For optimal maintenance it is recommended that the glass panels be squeegeed on a regular basis after the shower is used.
For further inquiries, contact customer service at [email protected] or call 1-800-964-4850.
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY
Liberty Hardware plumbing products are warranted to be free of defects in material and workmanship for five years from date of purchase. Liberty
Hardware will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where Liberty Hardware determines that such defect occurred during
normal usage within five (5) years after purchase. Liberty Hardware is not responsible for removal, installation costs, or incidental or consequential
losses. Labor charges and/or damage incurred in installation, repair, or replacement of the product, as well as any other kind of loss or damage, are
excluded. This warranty is not transferable. This warranty does not cover damage or defects relating to misuse, abuse, negligence, normal wear and
tear, accident, acts of God, repairs or alterations not authorized by Liberty Hardware, or improper installation, storage or handling.
To obtain warranty service, contact Liberty Hardware either through your Dealer, Plumbing Contractor, Home Center, or by writing Liberty
Hardware Attn.: Customer Solutions, 140 Business Park Drive, Winston-Salem, NC 27107, USA, or by calling 1-800-964-4850 from within the USA
or e-mail at [email protected]. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must be
made available to Liberty Hardware for all warranty claims.
DISCLAIMER: IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
EXPRESSLY LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
LIBERTY HARDWARE AND/OR SELLER DISCLAIM ANY LIABILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of special, incidental or
consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights. You may also
have other rights which vary from state/province to state/province.
To activate your Delta Shower Door Product warranty, visit www.deltafaucet.com.
BEFORE YOU START
4
PRECAUCIÓN:
Riesgo de lesión o daño del producto. Durante la instalación, el vidrio templado no debe entrar en contacto directo con piezas metálicas ni superficies
duras (como el piso de hormigón) o puede romperse. Entre el vidrio y el metal siempre deben utilizarse juntas y bujes.
PRECAUCIÓN
:
Riesgo de lesión o daño del producto. No toque los bordes del vidrio templado con las herramientas. No intente cortar el vidrio templado o se romperá.
PRECAUCIÓN
:
Para la instalación de la puerta se requieren al menos dos personas.
PRECAUCIÓN
:
Durante la instalación de las puertas de la bañera o la ducha, no debe utilizarse calzado abierto como sandalias o pantuflas.
PRECAUCIÓN
: Mantenga los protectores de esquinas en el vidrio durante el desembalaje e instalación. NO los retire hasta después de la instalación de los paneles de vidrio.
ATTENTION: El vidrio templado de seguridad es más fuerte que el vidrio normal pero no es irrompible. Un rayón para el vidrio o que entre en contacto con una superficie
dura (como la cabeza de un tornillo o el piso de hormigón o azulejo) puede romperlo o debilitarlo. Esto podría, de manera inmediata o incluso más
adelante, provocar que el panel de vidrio se fragmente en muchos pedacitos sin causa aparente. Cuando se rompe, estalla ruidosamente en miles de
pedacitos (los pedacitos reducen el riesgo de lesión personal).
NOTA:
Dimensiones de apertura:
Bañera/ducha de 60" (152.4 cm): Máximo 50-1/8
" (127.3 cm)
– Máximo 58-1/2
" (148.6 cm)
Bañera/ducha de 48" (121.9 cm): Máximo 43-3/8
" (110.2 cm)
– Máximo 47-3/8
" (120.3 cm)
Las paredes deben estar dentro de 3/8" de desviación (de la vertical). Las dimensiones en la parte superior y la inferior de la ducha deben estar
dentro de 3/8" entre sí.
• Cubra el drenaje de la ducha o baño con un trapo o con cinta adhesiva para no perder las piezas pequeñas.
Siga las instrucciones de aplicación y tiempo de curado del fabricante del sellador de silicona.
• Video de instalación disponible en www.deltafaucet.com.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Para la limpieza habitual, use SOLO detergentes suaves o agua tibia jabonosa. Use SÓLO paños o esponjas no abrasivas. Siempre enjuague las superficies tras limpiarlas.
Antes de limpiar esta unidad con productos de limpieza, pruebe en un área pequeña que pase desapercibida.
PRECAUCIÓN: El fabricante no recomienda el uso de productos de limpieza que contengan alguno de los siguientes compuestos químicos. El uso de
productos que contengan estos compuestos químicos puede provocar el descoloramiento de los productos, y anulará la garantía.
• Nafta
• Solución de peróxido de hidrógeno (amoniaco de uso doméstico)
• Tolueno
• Acetato de etilo
• Lejías (habituales en los desatascadores)
• Acetona
Para el mantenimiento óptimo se recomienda que se limpien los paneles de vidrio con regularidad después de utilizar la ducha.
Si tiene otras preguntas, póngase en contacto con el servicio al cliente en customersolutions@deltashowerdoors.com o llame al 1-800-964-4850.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Los productos de fontanería de Liberty Hardware están garantizados contra todo defecto en materiales y mano de obra durante cinco años a partir de la fecha de
compra. Liberty Hardware decidirá por cuenta propia si reparar, sustituir o hacer los ajustes pertinentes en los casos donde Liberty Hardware determine que el defecto
se produjo durante el uso normal dentro del período de cinco (5) años después de la compra. Liberty Hardware no es responsable de los costos de retirada o instalación,
ni de pérdidas y perjuicios incidentales o indirectos. Se excluyen los cargos por mano de obra o por daños incurridos durante la instalación, reparación o reemplazo
del producto, así como cualquier otro tipo de pérdidas o daños. Esta garantía no es transferible. Esta garantía no cubre daños o defectos que se relacionen con uso
inadecuado, abuso, negligencia, desgaste normal, accidentes, causas de fuerza mayor, reparaciones o alteraciones que no estén autorizadas por Liberty Hardware, o
con la instalación, el almacenamiento o la manipulación inadecuados del producto.
Para obtener servicio en período de garantía, póngase en contacto con Liberty Hardware a través de su distribuidor, contratista de fontanería, centro nacional, o
escribiendo a Liberty Hardware Attn.: Customer Solutions, 140 Business Park Drive, Winston-Salem, NC 27107, EE.UU., llamando al 1-800-964-4850 desde dentro
de EE.UU. o enviando un correo electrónico a customersolutions@deltashowerdoors.com. En todas las reclamaciones de la garantía se debe presentar a Liberty
Hardware el comprobante de compra (recibo original de la compra) del comprador y consumidor original.
RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD: LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUÍDA LA DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN A UN FIN
PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA A LA DE ESTA GARANTÍA.
LIBERTY HARDWARE Y/O EL VENDEDOR NIEGAN CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS Y PERJUICIOS ESPECIALES, INCIDENTALES O INDIRECTOS.
Algunos estados y provincias no permiten limitaciones sobre la duración de las garantías implícitas, o sobre la exclusión o limitación de daños y perjuicios
especiales, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones podrían no ser válidas en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
específicos. Es posible que tenga otros derechos que podrían variar de un estado o provincia a otro.
Para activar su garantía del producto de puertas para duchas Delta, visite www.deltafaucet.com.
ANTES DE COMENZAR
5
GLASS CARTON PARTS IDENTIFICATION /
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DEL VIDRIO
1
Discard hardware and instructions that are included
in the glass panel carton. Hardware and instructions
for Mod door installation are located in track
assembly carton.
Deseche los accesorios y las instrucciones incluidas
en la caja del panel de vidrio. Los componentes y
las instrucciones para la instalación de la puerta
modernista se encuentran en la caja del conjunto de
carriles.
STOP
PARE
Part* Description Qty.
J Glass panel 2
* You will only need the glass panels included in this carton to
complete installation of the Mod door.
Pieza* Descripción Cant.
J Panel de vidrio 2
* Únicamente necesitará los paneles de vidrio incluidos en
esta caja para llevar a cabo la instalación de la puerta
modernista.
6
TRACK ASSEMBLY CARTON PARTS IDENTIFICATION /
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DEL MONTAJE DE LOS RIELES Y LA MANIJA
HANDLE CARTON PARTS IDENTIFICATION /
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES DE LA CAJA DE MANIJAS
2
A B C D F G H I K LE
TRACK ASSEMBLY CARTON
CAJA DEL MONTAJE DE LOS RIELES
M AA CC
BB
DD EE FF GG HH
II
JJ
KK
LL NN
MM
OO PP
QQ
RR SS
3
NOTE: See Sliding Tub and Shower Door Handle
instructions for parts identification.
NOTA: Consulte las instrucciones de la manija de la
puerta corrediza de la bañera y la ducha para una
identificación de las partes.
HANDLE CARTON
CAJA DE MANIJAS
Part Description Qty.
A Top track 1
B Damper 4
C Retention plate 2
D Bumper seal (outer door) 1
E 6 mm Door roller assembly 4
F Collar bracket 2
G Outer angle blade seal 2
H Center divider 1
I Blade seal (inner door) 1
K Bottom track 1
L Bumper 2
M Trim cap 1
AA Acrylic wall anchor 4
BB Collar bracket screw 4
CC Center divider screw and O-ring 1
DD Damper screw 8
EE Damper nut 8
FF Retention plate screw 2
GG Roller clamp 4
HH Roller gasket 4
II Bushing 4
JJ Roller base 4
KK Roller clamp screw 8
LL Roller glass screw 4
MM Roller cover screw 4
NN Roller cover 4
OO Tile wall anchors 4
PP Damper catch 4
QQ Collar bracket template 1
RR Damper drilling template 1
SS Damper catch screw 4
Pieza Descripción Cant.
A Carril superior 1
B Amortiguador 4
C Placa de retención 2
D Junta de tope (puerta externa) 1
E Conjunto de rodillos de 6 mm
de la puerta 4
F Soporte de collarín 2
G Junta de hoja en ángulo exterior 2
H Divisor central 1
I Junta de hoja (puerta interior) 1
K Carril inferior 1
L Tope 2
M Cubierta de acabado 1
AA Anclaje de pared acrílica 4
BB Tornillo de soporte de collarín 4
CC Junta tórica y tornillo de divisor central 1
DD Tornillo de amortiguador 8
EE Tuerca de amortiguador 8
FF Tornillo de placa de retención 2
GG Abrazadera de rodillo 4
HH Junta de rodillo 4
II Buje 4
JJ Base de rodillo 4
KK Tornillo de abrazadera de rodillo 8
LL Tornillo de vidrio de rodillo 4
MM Tornillo de cubierta de rodillo 4
NN Cubierta de rodillo 4
OO Anclajes de pared de azulejo 4
PP Enganche del amortiguador 4
QQ Plantilla del soporte de collarín 1
RR Plantilla de perforación del
amortiguador 1
SS Plantilla de perforación del amortiguador 4
7
DOOR ASSEMBLY / MONTAJE DE LA PUERTA
A
x2
x2
J
H
K
I
M
x2
G
C
x2
x2
x4
F
E
Bx4
L
D
CAUTION: To reduce the risk of breakage,
keep corner protectors on glass while
installing. If missing, check foam in carton.
PRECAUCIÓN: Durante la instalación,
coloque vidrio o protectores de esquinas
para reducir el riesgo de romperse. Si faltan,
revise la espuma de la caja.
WARNING: Removing this
sticker before panels are
installed may result in broken
glass. To avoid personal injury
and property damage, do not
remove this sticker until after
panels are installed.
AVERTISSEMENT: Le verre
risque de se briser si ce film
adhésif est retiré avant
l'installation des panneaux. Pour
éviter des blessures aux
personnes ou des dommages
aux biens, ne le retirez pas avant
que les panneaux soient installés.
ADVERTENCIA: El vidrio puede
romperse si se retira este
autoadhesivo antes de instalar
los paneles. Para evitar lesiones
personales y daños materiales,
no retire este autoadhesivo
sino hasta después de instalar
los paneles.
WARNING: Removing this
sticker before panels are
installed may result in broken
glass. To avoid personal injury
and property damage, do not
remove this sticker until after
panels are installed.
AVERTISSEMENT: Le verre
risque de se briser si ce film
adhésif est retiré avant
l'installation des panneaux. Pour
éviter des blessures aux
personnes ou des dommages
aux biens, ne le retirez pas avant
que les panneaux soient installés.
ADVERTENCIA: El vidrio puede
romperse si se retira este
autoadhesivo antes de instalar
los paneles. Para evitar lesiones
personales y daños materiales,
no retire este autoadhesivo
sino hasta después de instalar
los paneles.
RR
QQ
CAUTION: To reduce the risk of breakage, DO NOT set glass panels on edge.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de rotura, NO apoye los paneles
de vidrio sobre el borde.
8
x4
x4
AA
BB
KK
GG
x1
CC
x8
DD
x8
EE
x2
FF
HH
II
x4
E
6 mm door roller assembly
Conjunto de rodillos de 6 mm
de la puerta
M5 x 12
Pan Head Screw
Tornillo de cabeza
alomada
x4
OO
Tile Wall Anchor
Anclaje de pared
de azulejo
#8-18 x 1.5"
Pan Head Screw
Tornillo de cabeza
alomada
#6 x 3/8"
BT Tapping Screw
and O-Ring
Junta tórica y tornillo
autorroscante BT
M4 Damper Nut
(Included in Damper Box)
Tuerca de amortiguador M4
(incluida en la caja
del amortiguador)
M4 x 22mm
Truss Head Screw
(Included in Damper Box)
Tornillo de cabeza
segmentada
(incluido en la caja
del amortiguador)
JJ
LL
MM
NN
PP
Acrylic Wall Anchors
Anclajes de pared acrílica
SS
x4
Damper Catch Screw
Tornillo del enganche
del amortiguador
x2
F
Collar bracket
Soporte de collarín
x2
C
Retention plate
Placa de retención
x1
M
Trim Cap
Cubierta de acabado
HARDWARE / ERRAJE
9
If needed, trim the corner of bumpers (L) with a file or tin
snips along this mark. Repeat for remaining bumper.
De ser necesario, rebaje la esquina de los topes (L) con
una lima o cortadores de hojalata a lo largo de esta
marca. Repita el procedimiento con cada tope restante.
1
2
2
L
Option / Opción
The area where the wall and bottom threshold meet
may be curved.
If needed, use a coin to mark and transfer the corner
radius of the fixture to the bottom of the bumper (L).
El área donde coincide el umbral de la pared y la parte
inferior puede ser en arco.
De ser necesario, utilice una moneda para marcar y
transferir el radio de la esquina del accesorio a la parte
inferior del tope (L).
2
2
1
Front / Frente Front / Frente
1
L
Option / Opción
One-piece shower
Ducha de una pieza
One-piece shower
Ducha de una pieza
This MOD Shower Door may be unlike other shower door installations.
Before beginning, identify components and read all instructions before installing.
Esta puerta de ducha modernista puede ser diferente de otras instalaciones de puertas
de ducha. Antes de comenzar, identifique los componentes y lea las instrucciones antes
de la instalación.
10
TOP TRACK BRACKET PLACEMENT
Using a stud finder, ensure that each of the side walls of
the shower enclosure have a stud which is over the sill.
Using a pencil, mark the location of the studs as shown.
Repeat for other side of enclosure.
COLOCACIÓN DEL SOPORTE DE CARRIL SUPERIOR
Con el uso de un detector de montantes, asegúrese de
que cada una de las paredes laterales del recinto de la
ducha tiene un montante que está sobre el apoyo.
Como se muestra, marque la ubicación de los montantes
con un lápiz. Repítalo para el otro lado del recinto.
4
Place corner bumper (L) into the location against sill and
side wall as shown. The line on the side of the bumper
should be horizontal.
Tape in place. Repeat for remaining bumper.
Coloque el tope de esquina (L) en la ubicación contra el
apoyo y la pared lateral, como se muestra. La línea en el
lado del tope debe estar horizontal.
Coloque la cinta en la posición correspondiente. Repita
el procedimiento con cada tope restante.
2
3
L
11
5
7/8"
(22 mm)
QQ
Front Edge of Sill
Borde frontal del apoyo
L
QQ
Top View/
Vista superior
Top View/
Vista superior
Place collar template (QQ) against wall 7/8" (22mm) from
front edge and position on top of bumper (L).
Coloque la plantilla del collarín (QQ) contra la pared
7/8" (22 mm) desde el borde frontal y colóquela sobre la
parte superior del tope (L).
6
QQ
USING A LEVEL, make sure collar template (QQ) is
plumb (vertical). Tape in place.
CON EL USO DE UN NIVEL, asegúrese de que la plantilla
de cl collarín (QQ) esté aplomada (vertical). Coloque la
cinta en la posición correspondiente.
12
7/8"
(22 mm)
7
QQ
FOR A SHOWER ENCLOSURE
Mark top two holes in collar template (QQ) and then
remove template.
FOR A TUB ENCLOSURE
Mark middle two holes in collar template (QQ) and then
remove template.
NOTE: Holes MUST be marked at collar template height.
If side walls are too short, call customer service at
1-800-964-4850.
Repeat steps 4-7 for other side of enclosure.
PARA EL RECINTO DE DUCHA
Marque los dos orificios superiores en la plantilla del
collarín (QQ) y después retire la plantilla.
PARA EL RECINTO DE LA BAÑERA
Marque los dos orificios intermedios en la plantilla del
collarín (QQ) y después retire la plantilla.
NOTA: Los orificios DEBEN marcarse a la altura de la
plantilla del collarín. Si las paredes laterales son muy
cortas, llame a atención al cliente por el 1-800-964-4850.
Repita los pasos 4 a 7 para el otro lado del recinto.
8
Double check that hole locations marked in step 7 are
within the vertical lines marked in step 4.
Hole locations should always align over sill. See "Stud
Layout" on bottom of page 2 for proper stud locations.
Debe volver a comprobar que las ubicaciones de los
orificios marcadas en el paso 7 estén dentro de las líneas
verticales marcadas en el paso 4.
Las ubicaciones siempre deben estar alineadas sobre
el apoyo. Consulte las ubicaciones correctas de los
montantes en "Disposición de los montantes" en la parte
inferior de la página 2.
13
5/16"
7.9 mm
9
FOR SHOWER ENCLOSURE, ENSURE HOLES ARE
LOCATED 69-11/16" (177.0CM) AND 68-9/16" (174.1CM)
UP FROM TOP OF CORNER BUMPER.
FOR TUB ENCLOSURE, ENSURE HOLES ARE LOCATED
57-1/2" (146.0CM) AND 56-5/16" (143.1CM) UP FROM
TOP OF CORNER BUMPER.
Drill a 1/8" pilot hole at each location.
Next, redrill a 5/16" hole at each location.
PARA EL RECINTO DE LA DUCHA, ASEGÚRESE DE QUE
LOS ORIFICIOS ESTÉN UBICADOS 69-11/16" (177,0 CM)
Y 68-9/16" (174,1 CM) ARRIBA DE LA PARTE SUPERIOR
DEL TOPE DE ESQUINA.
PARA EL RECINTO DE LA BAÑERA, ASEGÚRESE DE
QUE LOS ORIFICIOS ESTÉN UBICADOS 57-1/2" (146,0
CM) Y 56-5/16" (143,1 CM) ARRIBA DE LA PARTE
SUPERIOR DEL TOPE DE ESQUINA.
Perfore un orificio piloto de 1/8" en las ubicaciones
marcadas.
A continuación, vuelva a taladrar un orificio de 5/16 "en
cada ubicación.
3
3
1
2
10
AA
x2
AA
x2
OO
or
Push in the center of the wall anchor (AA) and squeeze
clips together. Insert wall anchor into wall.
If hole is too tight to insert the anchor, use drill to slightly
enlarge the opening of the hole.
If needed, a rubber mallet can be used to insert anchors.
NOTE: Wall anchors MUST be used. For ceramic tile, use
included tile wall anchors (OO).
Empuje el centro del anclaje de pared (AA) y mantenga
juntos los sujetadores. Inserte el anclaje de pared en la
pared.
Si el orificio queda demasiado ajustado para insertar el
anclaje, utilice la broca para ampliar un poco la abertura
del orificio.
De ser necesario, puede utilizar un martillo de goma para
insertar los anclajes.
NOTA: DEBE utilizar los anclajes de pared. Para azulejos
de cerámica, utilice los anclajes de pared de azulejos
incluidos (OO).
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
14
Install collar (F) and secure with two screws (BB). Angled
corners of collar should face up as shown.
Hand tighten until fully secure. Repeat for other side of
enclosure.
Instale el collarín (F) y asegúrelo con dos tornillos (BB).
Como se muestra, las esquinas en ángulo del collarín
deben quedar enfrentadas.
Ajuste a mano hasta que quede completamente firme.
Repítalo para el otro lado del recinto.
1
2
11
F
x2
BB
Measure distance "A" of upper shower enclosure
(measure ABOVE collars).
A = Upper enclosure width.
IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper
door installation. Double-check measurement.
Mida la distancia "A" del recinto de ducha superior (mida
ARRIBA de los collarines).
A = ancho de recinto superior.
IMPORTANTE: La puerta no podrá instalarse bien si esta
distancia no se mide correctamente. Compruebe de
nuevo la medición.
"A""A"
12
15
"A""A"
13
A
Top track /
Rail supérieur
Using a pencil or other marking tool (such as masking
tape), mark distance "A" along top track (A). Double-
check measurement before cutting.
IMPORTANT: Incorrect measurement may prevent proper
door installation.
Double-check measurement.
Con un lápiz u otra herramienta para marcar (como cinta
adhesiva de protección), marque la distancia "
A
" a lo largo
del riel superior (A). Compruebe de nuevo la medición antes
de cortar.
IMPORTANTE: La puerta no podrá instalarse bien si esta
distancia no se mide correctamente.
Compruebe de nuevo la medición.
Double-check measurement before cutting.
Using miter box and securing with rubber clamps, cut top
track (A) with fine-toothed hack saw.
If needed use a metal file to smooth rough edges. Clean
track of metal shavings.
IMPORTANT: DO NOT stand on or use a vice to hold top
track while cutting.
Vuelva a comprobar la medición antes de cortar.
Con el uso de una caja de ingletes mientras asegura con
abrazaderas de caucho, corte el carril superior (A) con una
segueta de diente fino.
De ser necesario, utilice una lima para metales para limar
los bordes rugosos. Retire cualquier viruta metálica del
carril.
IMPORTANTE: NO utilice su peso ni con un tornillo de
banco para sujetar el riel superior mientras lo corta.
14
A
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
16
Lower the top track (A) down onto the installed collars to
check fit. Remove top track to install dampers.
Any gaps must be less than 1/8" on each side.
If top track is too long, use a metal file to remove
additional metal and smooth rough edges.
NOTE: Either side of the reversible top track may face out.
Baje el carril superior (A) sobre los collarines instalados
para comprobar el ajuste. Retire el carril superior para
instalar los amortiguadores.
Cualquier holgura debe ser menor de 1/8" en cada lado.
Si el carril superior es demasiado largo, utilice una lima
para metales para retirar cualquier metal adicional y limar
los bordes rugosos.
NOTA: Ninguna de las caras del carril superior reversible
puede quedar mirando hacia afuera.
Reversible /
Reversible
15
A
16
A
RR
INSTALLING THE DAMPERS
Place damper template (RR) into correct position at one
end of top track (A). Ensure damper template is seated
flush against end of top track as shown.
IMPORTANT: For proper hole placement, holes in
damper template should be centered over alignment
grooves.
INSTALACIÓN DE LOS AMORTIGUADORES
Coloque la plantilla del amortiguador (RR) en la posición
correcta en un extremo del carril superior (A). Como se
muestra, asegúrese de que la plantilla del amortiguador
se asiente completamente contra el extremo del carril
superior.
IMPORTANTE: Para la colocación correcta del orificio,
los orificios en la plantilla del amortiguador deben
centrarse sobre las ranuras de alineación.
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
17
2
1
17
A
RR
Using a pen or other marking tool, mark holes on top
track (A) in the alignment grooves.
Remove damper template (RR).
Repeat for other end of top track (A).
Con un lapicero u otro marcador, marque los orificios en
el carril superior (A) en las ranuras de alineación.
Retire la plantilla del amortiguador (RR).
Repita los pasos para el otro extremo del carril
superior (A).
1/4"
18
A
With the track held securely, drill a 1/8" pilot hole in
the locations marked. Be sure to drill in the alignment
grooves of the top track.
Next, re-drill the holes using a 1/4" bit for all 8 locations.
Use a metal file to smooth any rough edges on underside
of track. Clean metal shavings.
IMPORTANT: If hole locations deviate more than 1/16"
from locations marked, the damper system installation
may be compromised.
Con el carril firmemente asegurado, perfore un orificio
piloto de 1/8" en las ubicaciones marcadas. Asegúrese
de que perfora en las ranuras de alineación del carril
superior.
A continuación, vuelva a perforar los orificios con una
broca de 1/4" para todas las 8 ubicaciones.
Utilice una lima para metales para limar cualquier borde
rugoso del lado de abajo del carril. Retire cualquier viruta
metálica.
IMPORTANTE: Si las ubicaciones de orificio se
desvían más de 1/16" de las ubicaciones marcadas,
se compromete la instalación del sistema de
amortiguadores.
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
18
19
A
B
Slide a damper (B) into one end of top track (A), aligning
holes in damper spacers with holes drilled in previous
step.
NOTE: Make sure damper orientation is correct. Catch
Mechanism should be towards the outer ends of the
Top Track.
Deslice un amortiguador (B) hacia un extremo del carril
superior (A), alineando los orificios en los espaciadores
del amortiguador con los orificios perforados en el paso
anterior.
NOTA: Asegúrese de que la orientación del amortiguador
sea la correcta. El mecanismo de enganche debe quedar
hacia los extremos exteriores del carril superior.
20
x2
DD
x2
EE
A
Secure damper assembly to top track (A) with screws
(DD) and nuts (EE).
Hand tighten to secure.
Repeat for all four dampers.
NOTE: Nut (EE) fits into recess within damper and may
need to be held in place while installing screws.
Asegure el conjunto de amortiguadores al carril superior
(A) con tornillos (DD) y tuercas (EE).
Ajuste a mano firmemente.
Repita el procedimiento con los cuatro amortiguadores.
NOTA: La ranura (EE) encaja la ranura de acoplamiento
del amortiguador y puede debe mantenerse en esa
posición mientras instala los tornillos.
19
21
Set dampers (B) by sliding clips towards center of top
track until damper catches lock into place.
Repeat for all four dampers.
Ajuste los amortiguadores (B) deslizando los sujetadores
hacia el centro del carril superior (A) hasta que el
amortiguador se enganche firmemente en la posición
correcta.
Repita el procedimiento con los cuatro amortiguadores.
Reversible /
Reversible
22
A
Lower the top track (A) down onto installed collars.
NOTE: Either side of the reversible top track may face out.
Baje el carril superior (A) sobre los collarines instalados.
NOTA: Ninguna de las caras del carril superior reversible
puede quedar mirando hacia afuera.
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
20
3
1
2
4
23
C
FF
A
F
Install retention plate (C) by inserting into top track (A)
and then turning 90˚.
Secure to collar (F) with screw (FF). Hand tighten until
secure.
Repeat for remaining retention plate.
Instale la placa de retención (C) insertándola en el carril
superior (A) y después girando 90˚.
Asegure al collarín (F) con el tornillo (FF). Ajuste a mano
hasta que quede firme.
Repita el procedimiento para las placas de retención
restantes.
Remove screw (MM) and cover (NN) from roller
assembly (E).
Retire el tornillo (MM) y la cubierta (NN) del conjunto de
rodillos (E).
2
1
E
24
MM
NN
WARNING: Removing this
sticker before panels are
installed may result in broken
glass. To avoid personal injury
and property damage, do not
remove this sticker until after
panels are installed.
AVERTISSEMENT : Le verre
risque de se briser si ce film
adhésif est retiré avant
l'installation des panneaux. Pour
éviter des blessures aux
personnes ou des dommages
aux biens, ne le retirez pas avant
que les panneaux soient installés.
ADVERTENCIA: El vidrio puede
romperse si se retira este
autoadhesivo antes de instalar
los paneles. Para evitar lesiones
personales y daños materiales,
no retire este autoadhesivo
sino hasta después de instalar
los paneles.
CAUTION: To reduce the risk of breakage,
keep corner protectors on glass while
installing. If missing, check foam in carton.
PRECAUCIÓN: Durante la instalación,
coloque vidrio o protectores de esquinas
para reducir el riesgo de romperse. Si faltan,
revise la espuma de la caja.
21
3
4
2
1
25
KK
LL
JJ
GG
HH
II
Disassemble roller clamp (GG), roller gasket (HH) and
bushing (II) from roller base (JJ) by removing screws (KK)
and screw (LL) with screwdriver.
Repeat steps 24 and 25 for remaining roller assemblies.
Desmonte la abrazadera de rodillo (GG), junta de rodillo
(HH) y los buje (II) de la base de rodillo (JJ) retirando los
tornillos (KK) y el tornillo (LL) con el destornillador.
Repita los pasos 24 y 25 para el resto de los conjuntos
de rodillos.
Place bushing (II) into hole at top of glass panel (J). Align
roller gasket (HH) hole with bushing.
If roller gasket (HH) overlaps a warning label, move
warning label to center of glass.
Coloque el buje (II) en el orificio de la parte superior del
panel de vidrio (J). Alinee el orificio de la junta de rodillo
(HH) con el buje.
Si la junta de rodillo (HH) se solapa con una etiqueta de
advertencia, mueva la etiqueta de advertencia al centro
del vidrio.
2
1
HH
x2
x2
J
II
26
Inside door /
Puerta interior
22
1
1
3
2
KK
x2
LL
27
Inside door /
Puerta interior
JJ
GG
J
Install roller by aligning slot on roller clamp (GG) with tab
on roller base (JJ).
Wheels on roller should be on SAME side as glass label.
This is the inside of the glass panel.
Secure with screws (KK) and screw (LL) through bushing
by manually tightening.
Hand tighten until secure.
Instale el rodillo alineando la ranura en la abrazadera de
rodillo (GG) con la lengüeta sobre la base de rodillo (JJ).
Las ruedas del rodillo deben estar en la MISMA cara que
la etiqueta del vidrio. Esta es hacia adentro del panel de
vidrio.
Atraviese los tornillos (KK) y el tornillo (LL) por el buje
ajustando firmemente con la mano.
Ajuste a mano hasta que quede firme.
With rollers facing in towards the shower enclosure,
install the inside door by lifting the glass panel up
(angling top toward back of enclosure) then into the back
slot in the top track.
NOTE: Label on glass panel must face into the bathing
area.
Con los rodillos de cara hacia el recinto de la ducha,
instale la puerta interior levantando el panel de vidrio
(en ángulo hacia la parte posterior superior del recinto) y
después hacia la ranura posterior del carril superior.
NOTA: La etiqueta en el panel de vidrio debe quedar
hacia el área de baño.
End / Extermo
28
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
23
Place bushing (II) into hole at top of glass panel (J). Align
roller gasket (HH) hole with bushing.
If roller gasket (HH) overlaps a warning label, move
warning label to center of glass.
Coloque el buje (II) en el orificio de la parte superior del
panel de vidrio (J). Alinee el orificio de la junta de rodillo
(HH) con el buje.
Si la junta de rodillo (HH) se solapa con una etiqueta de
advertencia, mueva la etiqueta de advertencia al centro
del vidrio.
2
1
x2
J
II
29
Outside door /
Puerta exterior
HH
x2
1
1
3
2
KK
x2
LL
30
JJ
GG
Outside door /
Puerta exterior
Install roller by aligning slot on roller clamp (GG) with tab
on roller base (JJ).
Wheels on roller should be on OPPOSITE side as glass
label.
Secure with screws (KK) and screw (LL) through bushing
by manually tightening.
Hand tighten until secure.
Instale el rodillo alineando la ranura en la abrazadera de
rodillo (GG) con la lengüeta sobre la base de rodillo (JJ).
Las ruedas del rodillo deben estar en la cara OPUESTA a
la de la etiqueta del vidrio.
Atraviese los tornillos (KK) y el tornillo (LL) por los bujes
ajustando firmemente con la mano.
Ajuste a mano hasta que quede firme.
24
With rollers facing the outside of the shower enclosure,
install the outside door by lifting the glass panel up
(angling top toward back of enclosure) then into the front
slot in the top track.
IMPORTANT: During installation and use, the inner panel
should be closest to the shower head as shown.
NOTE: Label on glass panel must face into the bathing
area.
Con los rodillos de cara hacia el exterior del recinto de
la ducha, instale la puerta exterior levantando el panel
de vidrio (en ángulo hacia la parte posterior superior
del recinto) y después hacia la ranura frontal del carril
superior.
IMPORTANTE: durante la instalación y uso, el panel
interior debe estar más cercano a la flor de la ducha,
como se muestra.
NOTA: La etiqueta en el panel de vidrio debe quedar
orientada hacia el área de la ducha.
End / Extermo
31
1
2
NN
MM
32
Install roller cover (NN) and secure with screw (MM).
Repeat for remaining door hangers.
NOTE: shower enclosure and top track have been
removed in image for clarity.
Instale la cubierta de rodillo (NN) y asegure con el tornillo
(MM). Repita el procedimiento para los suspensores de la
puerta restantes.
NOTA: el recinto de la ducha y el carril superior se
eliminaron de la imagen para ofrecer una explicación
más clara.
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
25
WARNING: Removing this
sticker before panels are
installed may result in broken
glass. To avoid personal injury
and property damage, do not
remove this sticker until after
panels are installed.
AVERTISSEMENT: Le verre
risque de se briser si ce film
adhésif est retiré avant
l'installation des panneaux. Pour
éviter des blessures aux
personnes ou des dommages
aux biens, ne le retirez pas avant
que les panneaux soient installés.
ADVERTENCIA: El vidrio puede
romperse si se retira este
autoadhesivo antes de instalar
los paneles. Para evitar lesiones
personales y daños materiales,
no retire este autoadhesivo
sino hasta después de instalar
los paneles.
0.5" (1.3 cm) –
0.75" (1.9 cm)
33
If either panel needs adjustment, carefully remove the
door.
CAUTION: To reduce the risk of breakage, DO NOT set
glass panels on a hard surface.
To RAISE the panel, move the hanger screws and wheels
INWARDS to the LOWER holes of the roller bracket as
shown.
To LOWER the panel, move the hanger screws and
wheels UPWARDS TO OUTER HOLES of the roller
bracket as shown.
Both roller assemblies of door panel must have identical
installation.
Si alguno de los paneles necesita ajuste, retire la puerta
con cuidado.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de rotura, NO
coloque los paneles de vidrio sobre una superficie dura.
Como se muestra, para LEVANTAR el panel, mueva los
tornillos del suspensor y las ruedas HACIA ADENTRO
hasta los orificios INFERIORES del soporte de rodillos.
Como se muestra, para DESCENDER el panel, mueva los
tornillos del suspensor y las ruedas HACIA ARRIBA hasta
los ORIFICIOS EXTERNOS del soporte de rodillos.
Ambos conjuntos de rodillos de panel de puerta deben
tener idéntica instalación.
Raise the glass /
Suba el panel vidrio
Lower the glass /
Baje el panel de vidrio
34
E
E
Distance from bottom of glass panels to top of sill should
be between 0.5" (1.3 cm) - 0.75" (1.9 cm).
La distancia desde la parte inferior de los paneles de
vidrio hasta la parte superior del apoyo debe estar entre
0,5" (1,3 cm) y 0,75" (1,9 cm).
26
If rollers were adjusted in step 34, the damper catch
must be adjusted.
If the door panel was raised, the damper catch (E) must
be lowered.
If the door panel was lowered, the damper catch (E) must
be raised.
Hand tighten damper catch screw (SS) to secure.
Si se ajustaron los rodillos en el paso 34, debe ajustarse
el enganche del amortiguador.
Si se levantó el panel de puerta, debe descenderse el
enganche del amortiguador (E).
Si se descendió el panel de puerta, debe levantarse el
enganche del amortiguador (E).
Ajuste firmemente el tornillo del enganche del
amortiguador (SS) con la mano.
35
E
E
Lower damper catch /
Descender el enganche
del amortiguador
Raise damper catch /
Elevar el enganche
del amortiguador
SS
SS
36
L
L
LL
"B"
M
easure the distance between the bumpers (L) at bottom
of enclosure.
B = distance between the bumpers.
Mida la distancia entre los topes (L) en la parte inferior del
recinto.
B = distancia entre los topes.
27
Using a pencil or other marking tool (such as masking
tape), mark distance "B" on bottom track (K). Double-
check measurement before cutting.
Usando un lápiz u otra herramienta para marcar (como
cinta adhesiva de protección), marque la distancia "B" en
el riel inferior (K). Compruebe de nuevo la medición antes
de cortar.
"B""B"
37
K
Bottom track /
Riel inferior
38
K
Double-check measurement before cutting. Using a
miter box, cut the bottom track (K) with fine-toothed hack
saw. If needed, use a metal file to smooth rough edges.
Clean metal shavings from bottom track with a vacuum
or cloth.
IMPORTANT: DO NOT stand on or use a vice to hold
bottom track while cutting.
Compruebe de nuevo la medición antes de cortar.
Usando una caja de ingletes, corte el riel inferior (K)
con una sierra de dientes finos para metales. Si fuera
necesario, utilice una lija para metales para suavizar
los bordes ásperos. Limpie las virutas metálicas del riel
inferior con una aspiradora.
IMPORTANT: NO utilice su peso ni con un tornillo de
banco para sujetar el riel inferior mientras lo corta.
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
28
Check the fit of the bottom track (K) between
bumpers (L). Make sure leg on bottom track is towards
the outside of enclosure.
If bottom track is too long or the middle does not sit flush
against the ledge, use a metal file to remove additional
metal and smooth rough edges.
Compruebe el ajuste del carril inferior (K) entre los
topes (L). Asegúrese de que la pata en el carril inferior
está de cara hacia afuera del recinto.
Si el carril inferior es demasiado largo o el intermedio no
se asienta completamente contra la plataforma, utilice
una lima para metales para retirar el metal sobrante y
limar los bordes rugosos.
Leg
Patilla
Outside shower
Parte exterior de
la ducha
39
K
L
K
Remove bottom track (K) from enclosure.
Retire el carril inferior (K) del recinto.
40
K
29
Double check mount of bottom track (K) in enclosure.
On under side of bottom track (K), apply a thick bead of
sealant between neighboring pair of supports.
Vuelva a comprobar el montaje del carril inferior (K) en el
recinto.
En la parte de abajo del carril inferior (K), aplique
una gota espesa de sellador entre el par próximo de
soportes.
42
K
INSTALLING THE CENTER GUIDE
On the vertical leg of the bottom track (K), locate the
center. Mark this center location using pencil or other
marking tool (such as masking tape).
Drill a 1/8" hole in alignment groove at this location.
INSTALACIÓN DE LA GUÍA CENTRAL
En la pierna vertical del carril inferior (K), ubique el
centro. Marque la ubicación central con un lápiz u otro
marcador (como una cinta marcadora).
Perfore un orificio de 1/8" en la ranura de alineación en
esta ubicación.
41
K
K
1
2
1/8"1/8"
Groove
Ranura
Groove
Ranura
Groove
Ranura
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
PRECAUCIÓN
CAUTION
To avoid risk of injury or product damage, make sure that
you drill into studs.
PRECAUCIÓN
Para evitar el riesgo de lesiones o daños al producto,
asegúrese de perforar en los montantes.
CAUTION
Wear safety glasses when drilling or cutting to avoid injury
to the eyes.
PRECAUCIÓN
Use anteojos de seguridad cuando perfore o corte para
evitar lesiones en los ojos.
Use cut-resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges or corners.
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre
apropiado para evitar el riesgo de lesiones por los bordes
y esquinas afiladas.
To avoid risk of injury or product damage, DO NOT remove
corner protectors on the glass panel(s) until the panels are
installed.
Para evitar el riesgo de lesiones o danos al producto NO quite
los protectores de las esquinas en el panel o paneles de vidrio
hasta que estos esten instalados.
30
43
K
Sealant
Sellador
2
44
K
Place bottom track (K) in and down on top of sill such
that bottom track is aligned under glass panels. Remove
any excess sealant from track area.
IMPORTANT: Using the corner of a folded paper towel
or cloth, clear away any excess sealant from beneath the
inner overhang of the bottom track (M) as shown.
Coloque el carril inferior (K) sobre la parte superior del
apoyo de manera que el carril inferior quede alineado
debajo de los paneles de vidrio. Retire cualquier exceso
de sellador del área de carriles.
IMPORTANTE: Como se muestra, con la esquina de
una servilleta de papel o paño doblado, limpie cualquier
exceso de sellador debajo del saliente interior del carril
inferior (M).
In some cases, the bottom track may overhang the inner
portion of the sill. Ensure that bottom track is secured.
En algunos casos, el carril inferior puede sobresalir de la
parte interior del apoyo. Asegúrese de que queda firme
el carril inferior.
Corner protectors may now be removed.
If uninstalling panels for any reason,
put all corner protectors back on glass
panels.
Ahora, pueden retirarse los protectores
de esquina. Si desinstala los paneles por
cualquier motivo, vuelva a colocar los
protectores de esquina en los paneles
de vidrio.
WARNING: Removing this
sticker before panels are
installed may result in broken
glass. To avoid personal injury
and property damage, do not
remove this sticker until after
panels are installed.
AVERTISSEMENT: Le verre
risque de se briser si ce film
adhésif est retiré avant
l'installation des panneaux. Pour
éviter des blessures aux
personnes ou des dommages
aux biens, ne le retirez pas avant
que les panneaux soient installés.
ADVERTENCIA: El vidrio puede
romperse si se retira este
autoadhesivo antes de instalar
los paneles. Para evitar lesiones
personales y daños materiales,
no retire este autoadhesivo
sino hasta después de instalar
los paneles.
WARNING: Removing this
sticker before panels are
installed may result in broken
glass. To avoid personal injury
and property damage, do not
remove this sticker until after
panels are installed.
AVERTISSEMENT: Le verre
risque de se briser si ce film
adhésif est retiré avant
l'installation des panneaux. Pour
éviter des blessures aux
personnes ou des dommages
aux biens, ne le retirez pas avant
que les panneaux soient installés.
ADVERTENCIA: El vidrio puede
romperse si se retira este
autoadhesivo antes de instalar
los paneles. Para evitar lesiones
personales y daños materiales,
no retire este autoadhesivo
sino hasta después de instalar
los paneles.
31
3
I
1
2
45
K
H
CC
M
Slide center divider (H) into bottom track (K) until screw
hole in divider aligns with screw hole in bottom track (K).
Secure from the front with screw and O-ring (CC).
Hand tighten (CC).
Cover screw head with trim cap (M). Secure bottom track
using two pieces of tape.
Deslice el divisor central (H) hacia el carril inferior (K)
hasta que el orificio del tornillo del divisor se alinee con
el orificio del tornillo en el carril inferior (K). Asegure
desde el frente con el tornillo y la junta tórica (CC).
Ajuste a mano (CC).
Cubra la cabeza del tornillo con la cubierta de
acabado (M). Asegure el carril inferior con dos piezas
de cinta.
Test-fit corner bumper (L) with both glass panels.
Mark bumper location using a pencil or masking tape.
Bumpers should have similar locations compared to front
of sill.
Slide glass panels to center of enclosure and remove
corner bumper (L).
Compruebe el ajuste del tope de esquina (L) con ambos
paneles de vidrio. Marque la ubicación del tope con
un lápiz o cinta marcadora. Los topes deben tener
ubicaciones similares en comparación con el frente
del apoyo.
Deslice los paneles de vidrio hasta el centro del recinto y
retire el tope de esquina (L).
2
2
2
46
L
1
4
3
32
Place silicone on underside and back of corner bumper
(L), then reposition. Tape in place to secure.
Repeat for remaining bumper.
Coloque silicona en la parte inferior y parte posterior del
tope de esquina (L), después vuelva a ubicar. Pegue con
cinta firmemente en la posición correcta.
Repita el procedimiento con cada tope restante.
2
1 3
47
L
For optimal water retention, the inner door panel should be closest to the shower head
during use.
Para obtener la retención de agua óptima, el panel de puerta interior debe ser el más
cercano al cabezal de ducha durante el uso.
Identify the two angle blade seals (G).
On inner glass panel, install angle blade seal (G) on edge
of glass closest to shower head.
Align seal with TOP of glass panel such that the seal will
not interfere with bottom bumper.
Angled blade of seal should orient INTO the shower as
shown.
Identifique las dos juntas de hoja en ángulo (G).
En el panel de vidrio interior, instale la junta de hoja en
ángulo (G) en el borde del vidrio más cercano al cabezal
de ducha.
Alinee la junta con la PARTE SUPERIOR del panel de
vidrio de manera que la junta no interfiera con el tope
inferior.
Como se muestra, la hoja en ángulo de la junta debe
orientarse HACIA ADENTRO de la ducha.
48
G
J
33
Identify bumper seal (D). This component will not have a
blade.
Install bumper seal (D) to the inside edge of outer door
glass panel (J). Align seal with TOP of glass panel.
NOTE: See illustration bubble for proper orientation of
seals.
Identifique la junta del tope (D). Este componente no
tendrá una hoja.
Instale la junta del tope (D) en el borde interior del panel
de vidrio de puerta exterior (J). Alinee la junta con la
PARTE SUPERIOR del panel de vidrio.
NOTA: Consulte el detalle ampliado de la ilustración para
la orientación correcta de las juntas.
50
D
J
On the outer glass panel, install remaining angle blade
seal (G) on edge of glass furthest from shower head.
Align seal with TOP glass panel such that the seal will
not interfere with bottom bumper.
Angled blade of seal should orient INTO the shower as
shown.
En el panel de vidrio exterior, instale la junta de hoja en
ángulo (G) restante en el borde del vidrio más alejado del
cabezal de ducha.
Alinee la junta con la PARTE SUPERIOR del panel de
vidrio de manera que la junta no interfiera con el tope
inferior.
Como se muestra, la junta de hoja en ángulo debe
orientarse HACIA ADENTRO de la ducha.
49
G
J
34
Identify blade seal (I). This component will have a straight
blade.
Install blade seal (I) to the inside of inner door glass
panel (J). Blade portion should face outward towards
outer door. Align seal with TOP of glass panel.
NOTE: See illustration bubble for proper orientation of
seals.
Identifique la junta de hoja (I). Este componente tendrá
una hoja recta.
Instale la junta de hoja (I) en el interior del panel de vidrio
de puerta interior (J). La porción de hoja debe estar de
cara hacia afuera de la puerta externa. Alinee la junta con
la PARTE SUPERIOR del panel de vidrio.
NOTA: Consulte el detalle ampliado de la ilustración para
la orientación correcta de las juntas.
51
I
J
Slide doors toward center. Use silicone sealant to seal
around top track and outside the shower along the entire
length of the bottom track and around the bumpers.
Apply sealant according to manufacturer's instructions.
NOTE: DO NOT USE SILICONE SEALANT TO SEAL
UNDER BOTTOM TRACK OVERHANG.
Deslice las puertas hacia el centro. Utilice sellador de
silicona para sellar alrededor del carril superior y el
exterior de la ducha a lo largo de toda la longitud del
carril inferior y alrededor de los topes. Aplique sellador
según las instrucciones del fabricante.
NOTA: NO UTILICE SELLADOR DE SILICONA PARA
SELLAR DEBAJO DE LA SALIENCIA DEL RIEL
INFERIOR.
52
35
Delta Pivoting Door knobs are not designed for use
with Delta Sliding Tub and Shower doors.
Las manijas de la puerta pivotada de Delta no están
diseñadas para usarse con puertas corredizas de
ducha y bañera de Delta.
IMPORTANT
IMPORTANTE
Insert a rubber gasket into both handle post and handle
escutcheon. Insert bushing into pre-drilled hole in the
shower door. Install escutcheon into bushing through
pre-drilled hole and secure to handle post manually.
DO NOT overtighten. Using tools to tighten is not
recommended.
NOTE: See Sliding Tub and Shower Door Handle
instructions for parts identification and installation
information.
Inserte una junta de goma en ambos mangos y la
protección de los mangos. Inserte el buje en el orificio de
fábrica en la puerta de la ducha. Instale la protección en el
buje a través de ese orificio y ajuste firmemente al mango
con la mano. NO ajuste en exceso. No se recomienda el
ajuste con herramientas.
NOTA: Consulte la identificación de piezas y la información
de instalación en las instrucciones de Mango de puerta de
ducha y bañera deslizante.
3
2
3
4
1
1
x2
53
36
3
2
1
1
Option 2
Opción 2
Option 1
Opción 1
54
Option 1: For handles that insert INSIDE the post ends,
apply a thin bead of silicone sealant onto the OUTSIDE bottom
1/4" of both ends of the handle bar. Insert an end of the handle
bar into installed post. Some towel bar assemblies have a notch
in the ends of the bar. (Be sure this notch aligns with the rib in the
opening of towel bar posts.) Next, insert the other end of handle
into post un-installed on glass panel. Wipe away excess sealant
immediately. See sealant manufacturer’s instructions for cure
time, cleaning, safety and handling instructions.
Option 2: For handles that insert OUTSIDE the post ends,
apply a thin bead of silicone sealant onto the INSIDE bottom 1/4"
of both ends of the handle bar. Insert an end of the handle bar
into installed post. Some towel bar assemblies have a notch in
the ends of the bar. (Be sure this notch aligns with the rib in the
opening of towel bar posts.) Next, insert the other end of handle
into post un-installed on glass panel. Wipe away excess sealant
immediately. See sealant manufacturer’s instructions for cure
time, cleaning, safety and handling instructions.
Opción 1: Para los mangos que se insertan en el INTERIOR
de los extremos del vástago, aplique una ligera gota de
sellador de silicona sobre la parte inferior EXTERNA 1/4" de
ambos lados de la barra de mango. Inserte en el extremo de la
barra de mango hacia el vástago instalado. Algunos conjuntos
de barra de toalla tienen una muesca en los extremos de la barra
(asegúrese de que esta muesca se alinea con el relieve en la
abertura de los vástagos de la barra de toalla). A continuación,
inserte el otro extremo del mango en el vástago sin instalar en el
panel de vidrio. De inmediato, limpie cualquier exceso de sellador.
Consulte las instrucciones de tiempo de curado, limpieza,
seguridad y manejo en las instrucciones del fabricante.
Opción 2: Para los mangos que se insertan en el EXTERIOR
de los extremos del vástago, aplique una ligera gota de sellador
de silicona sobre la parte inferior INTERNA 1/4" de ambos lados
de la barra de mango. Inserte en el extremo de la barra de mango
hacia el vástago instalado. Algunos conjuntos de barra de toalla
tienen una muesca en los extremos de la barra (asegúrese de
que esta muesca se alinea con el relieve en la abertura de los
vástagos de la barra de toalla). A continuación, inserte el otro
extremo del mango en el vástago sin instalar en el panel de vidrio.
De inmediato, limpie cualquier exceso de sellador. Consulte las
instrucciones de tiempo de curado, limpieza, seguridad y manejo
en las instrucciones del fabricante.
Carefully rotate handle to align un-installed post with
pre-drilled hole. Insert a rubber gasket into both handle
post and handle escutcheon. Insert bushing in pre-drilled
hole in the shower door.
Install escutcheon into bushing through pre-drilled hole and
secure to handle post manually. DO NOT overtighten. Using
tools to tighten is not recommended.
Wipe away excess sealant immediately. See sealant
manufacturer’s instructions for cure time, cleaning, safety
and handling instructions.
Gire con cuidado el mango para alinear el vástago no
instalado con el orificio de fábrica. Inserte una junta de
goma en ambos mangos y la protección de los mangos.
Inserte el buje en el orificio de fábrica en la puerta de la
ducha.
Instale la protección en el buje a través de ese orificio y
ajuste firmemente al mango con la mano. NO ajuste en
exceso. No se recomienda el ajuste con herramientas.
De inmediato, limpie cualquier exceso de sellador.
Consulte las instrucciones de tiempo de curado, limpieza,
seguridad y manejo en las instrucciones del fabricante.
4
3
4
4
1
1
5
2
2
x2
55
37
Installation is complete.
Concluyó la instalación.
TROUBLESHOOTING / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Symptom: Alignment Recommended Action
1. The top track is cut too short. Top track must be cut correctly. See steps 12-14. If top track was cut incorrectly, please return to local Home Depot store
for assistance or call Delta Customer Service at 1-800-964-4850.
2. The bottom track is cut too short. Seal as directed to ensure watertight seal. See steps 42 and 52. If additional sealant is insufficient, please return to local
Home Depot store for assistance or call Delta Customer Service at 1-800-964-4850.
3. The glass panels do not track into the bottom bumpers. Remove bottom bumpers and reposition - See Steps 46 and 47.
Symptom: Water Leaks Recommended Action
1. Water leaks between panels. When showering, make sure the inside panel is closest to the showerhead wall.
2. Water leaks between side walls and the glass panel. Ensure all seals are in proper location and orientation. See Steps 48-51.
3. Water leaks under the bottom track. Check for proper silicone sealant application. See steps 42 and 52. Apply more silicone sealant as needed.
4. Water leaks over bottom track. Ensure that inner overhang of bottom track is free of sealant and inner panel is closest to shower head during use.
Symptom: Operation (open/close) Recommended Action
1. The outside panel is difficult to move. a. Ensure sufficient clearance exists between the center divider and the glass panel. If needed, adjust the outer rollers.
See steps 33-35.
b. Ensure the panel is properly engaged within the center divider and the center guide is properly secured with self-
tapping screw. See step 45.
c. Ensure the rollers are properly installed.
d. Clean any debris in the top track where the rollers operate.
2. The inside panel is difficult to move. a. Ensure sufficient clearance exists between the center divider and the glass panel. If needed, adjust the inner rollers.
See steps 33-35.
b. Ensure the panel is properly engaged within the center divider and the center guide is properly secured with self-
tapping screw. See step 45.
c. Ensure the rollers are properly installed.
d. Clean any debris in the top track where the rollers operate.
Symptom: Maintenance Recommended Action
1. Excess noise or vibration. a. Check all fasteners and re-tighten as necessary.
b. Ensure bushings (II) and roller gaskets (HH) are installed in glass.
2. Track kit discoloration. Carefully review and follow Care and Cleaning Instructions.
3. Damper operation. a. Ensure dampers are in proper orientation - See step 19.
b. Ensure dampers are securely fastened. - See step 20.
c. Ensure damper catch is properly adjusted - See step 35.
Continued /Continuación
38
TROUBLESHOOTING / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Continued / Continuación
Síntoma: Alineación Síntoma: Alineación
1. El carril superior se corta demasiado corto. El carril superior debe cortarse correctamente. Consulte los pasos 12 a 14. Si el carril superior se cortó de manera
incorrecta, vaya a la tienda Home Depot local para que le ayuden o llame a Atención al cliente de Delta por el
1-800-964-4850.
2. El carril inferior se corta demasiado corto. Selle como se indica para garantizar una junta hermética al agua. Consulte los pasos 42 y 52. Si el sellador adicional es
insuficiente, vaya a la tienda Home Depot local para que le ayuden o llame a Atención al cliente de Delta por el
1-800-964-4850.
3. Los paneles de vidrio no se mueven hasta los topes
inferiores.
Retire los topes inferiores y vuelva a colocar —Consulte los pasos 46 y 47.
Síntoma: Filtraciones de agua Acción recomendada
1. Fuga de agua entre los paneles. Durante el baño, asegúrese de que el panel interior esté más cerca de la pared del cabezal de ducha.
2. Fugas de agua entre las paredes laterales y el panel
de vidrio.
Asegúrese de que todas las juntas están en la ubicación y orientación correctas. Consulte los pasos 48 a 51.
3. Fugas de agua debajo del carril inferior. Compruebe que se aplicó correctamente el sellador de silicona. Consulte los pasos 42 y 52. De ser necesario, aplique
más sellador de silicona.
4. Fugas de agua sobre el carril inferior. Asegúrese de que el saliente interior del carril inferior no tenga sellador y el panel interior sea el más cercano al cabeza de
ducha durante el uso.
Síntoma: Funcionamiento (abrir/cerrar) Acción recomendada
1. El panel exterior se mueve con dificultad. a. Asegúrese de que existe suficiente espacio entre el divisor central y el panel de vidrio. De ser necesario, ajuste los
rodillos externos. Consulte los pasos 33 y 35
b. Asegúrese de que el panel se acopla correctamente dentro del divisor central y la guía central está ajustada
correctamente con el tornillo autorroscante. Consulte el paso 45.
c. Confirme que los rodillos se instalaron correctamente.
d. Limpie cualquier residuo en el carril superior por donde se mueven los rodillos.
2. El panel interior se mueve con dificultad. a. Asegúrese de que existe suficiente espacio entre el divisor central y el panel de vidrio. De ser necesario, ajuste los
rodillos internos. Consulte los pasos 33 y 35
b. Asegúrese de que el panel se acopla correctamente dentro del divisor central y la guía central está ajustada
correctamente con el tornillo autorroscante. Consulte el paso 45.
c. Confirme que los rodillos se instalaron correctamente.
d. Limpie cualquier residuo en el carril superior por donde se mueven los rodillos.
Síntoma: Mantenimiento Acción recomendada
1. Exceso de ruido o vibración. a. Revise todos los sujetadores y ajústelos de ser necesario.
b. Confirme que los bujes (II) y juntas de rodillo (HH) están instalados en el vidrio.
2. Decoloración del kit de carriles. Revise y siga al detalle las instrucciones de Cuidado y limpieza.
3. Operación del amortiguador. a. Verifique que los amortiguadores están en la orientación correcta —Consulte el paso 19.
b. Confirme el ajuste correcto de los amortiguadores. —Consulte el paso 20.
c. Confirme el ajuste correcto del enganche del amortiguador —Consulte el paso 35.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Delta SD3443154 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación