Simplicity 073008-0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WISCONSIN, U.S.A.
Water Pump
Operator’s Manual
Bomba de agua
Manual del operario
Bomba de Água
Manual do Operador
Original Instruction
Appearance will vary slightly
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for purchasing this quality-built Briggs & Stratton water pump. We are pleased that you’ve placed your confidence in
the Briggs & Stratton brand. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your Briggs & Stratton
water pump will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with water pumps and how
to avoid them. This water pump is designed and intended only for transferring water that may contain sand or silt. It is not
intended for any other purpose. It is important that you read and understand these instructions thoroughly before attempting to
start or operate this equipment. Save these original instructions for future reference.
This water pump requires final assembly before use. Refer to the Assembly section of this manual for instructions on final
assembly procedures. Follow the instructions completely.
Product Reference Data
Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase issues. These
numbers can be found in locations shown on the Components page.
Date of Purchase
Water Pump
Model Number
Model Revision
Serial Number
Engine
Model Number
Serial Number
Copyright © 2010. All rights reserved. No part of this material may be reproduced or transmitted in any form without the
express written permission of Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Table of Contents
Important Safety Instructions ....................................... 3
Components...................................................... 5
Assembly ........................................................ 6
Operation ........................................................ 9
Maintenance ..................................................... 12
Troubleshooting ................................................. 16
Warranties ...................................................... 17
Product Specifications ............................................ 20
Not for
Reproduction
3
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during water
pump operation.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal
injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or
CAUTION) is used with the alert symbol to designate a
degree or level of hazard seriousness. A safety symbol
may be used to represent the type of hazard. The signal
word NOTICE is used to address practices not related to
personal njury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings
in this manual, and the tags and decals affixed to the unit
are, therefore, not all-inclusive. If you use a procedure
or operating technique that the manufacturer does not
specifically recommend, you must satisfy yourself that it is
safe for you and others. You must also make sure that the
operating technique that you choose does not render the
water pump unsafe.
Hazard Symbols and Meanings
A - Explosion F - Hot Surface
B - Fire G - Slippery Surface
C - Electric Shock H - Moving Parts
D - Toxic Fumes J - Read Manual
E - Kickback
WARNING Running engine gives off carbon monoxide,
an odorless, colourless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate this product ONLY outdoors.•
DO NOT start or run engine indoors or in an enclosed •
area, even if windows and doors are open
Keep exhaust gas from entering a confined area through •
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
WARNING Use of water pump could create puddles
and slippery surfaces causing you to fall resulting in
death or serious injury.
Operate water pump from a stable surface.•
The area should have adequate slopes and drainage to •
reduce the possibility of a fall due to slippery surfaces.
WARNING Fuel and its vapors are extremely
flammable and explosive which could cause
burns, fire or explosion resulting in death,
serious injury and/or property damage.
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL
Turn water pump OFF and let it cool at least 2 minutes •
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve
pressure in tank.
Fill or drain fuel tank outdoors.•
DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.•
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.•
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, •
heat, and other ignition sources.
DO NOT light a cigarette or smoke.•
WHEN STARTING EQUIPMENT
DO NOT start unless spark plug, muffler, fuel cap, and air •
cleaner are in place.
DO NOT crank engine with spark plug removed.•
WHEN OPERATING EQUIPMENT
DO NOT pump flammable liquids, such as fuel or fuel oils. •
This water pump is not for use in mobile equipment or •
marine applications.
DO NOT tip engine or equipment at angle which causes •
fuel to spill.
Secure water pump. Loads from hoses may cause tipover.•
WHEN TRANSPORTING OR REPAIRING EQUIPMENT
Transport/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff •
valve OFF.
Disconnect spark plug wire.•
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL
IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes •
dryers, or other appliances that have pilot light or other
ignition source because they can ignite fuel vapours.
CA B
E
H
D
G
F
J
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
NOTICE This water pump is manufactured to pump ONLY
water that is not intended for human consumption.
NOTICE Any attempt to crank or start the engine before it
has been properly serviced with the recommended oil will
result in equipment failure.
Refer to • Maintenance for oil fill information.
Damage to equipment resulting from failure to follow this •
instruction will void engine and water pump warranty.
WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) will
pull hand and arm toward engine faster than you can
let go which could cause broken bones, fractures,
bruises, or sprains resulting in serious injury.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is •
felt and then pull rapidly to avoid kickback.
Keep hands and body clear from discharge of pump.•
Secure discharge hose to avoid whipping.•
WARNING Backfire, fire or engine damage
could occur.
DO NOT stop engine by moving choke control to “Choke” •
position ( ).
WARNING Unintentional sparking could cause fire or
electric shock resulting in death or serious
injury.
When adjusting or making repairs to your water pump•
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and •
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.•
Do not check for spark with spark plug removed.•
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank
causing a fire, resulting in death, serious injury
and/or property damage. Contact with muffler
area could cause burns resulting in serious injury.
Do not touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.•
Allow equipment to cool before touching.•
Keep at least 1.5 m (5 ft) of clearance on all sides of water •
pump including overhead.
WARNING Starter and other rotating parts could
entangle hands, hair, clothing, or accessories
resulting in serious injury
NEVER place hands or body parts inside of running pump •
or hoses.
NEVER operate water pump without protective housing •
or covers.
DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that may •
be caught in the starter or other rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.•
NOTICE Improper treatment of water pump could damage
it and shorten its life.
If you have questions about intended use, ask dealer or •
contact qualified service center.
Be sure pump chamber is filled with water before starting •
the engine. Never run pump without priming.
Use a non-collapsible hose on the suction side of pump.•
Use water pump only for intended uses.•
Pumping sea water, beverages, acids, chemical solutions, •
or any other liquid that promotes corrosion can damage
the pump.
Ensure all connections are air tight.•
DO NOT obstruct suction or discharge hose in any way.•
NEVER operate pump without strainer basket connected •
to end of suction hose.
DO NOT exceed suction head maximum and total head •
(see Specifications). Use shortest suction head possible.
NEVER allow vehicles to drive over hoses. If a hose •
must be positioned across a roadway, use planking on
each side of hose to allow vehicles to pass over without
obstructing or collapsing hose.
Anchor pump to avoid “walking” or equipment movement, •
especially if located near a ditch or edge of open ravine.
The equipment could fall in.
Keep equipment away from edge of river or lake where it •
could cause the bank to collapse.
DO NOT insert any objects through cooling slots.•
NEVER operate units with broken or missing parts, or •
without protective housing or covers.
DO NOT by-pass any safety device on this machine.•
NEVER move machine by pulling on hoses - use frame •
on unit.
Check fuel system for leaks or signs of deterioration, such •
as chafed or spongy hose, loose or missing clamps, or
damaged tank or cap. Correct all defects before operating
water pump.
This equipment is designed to be used with Briggs •
& Stratton Power Products authorized parts only. If
equipment is used with parts that DO NOT comply
with minimum specifications, user assumes all risks
and liabilities.
CAUTION Excessively high operating speeds increase
risk of injury and damage to water pump.
Excessively low speeds impose a heavy load.
DO NOT tamper with governed speed.•
DO NOT modify water pump in any way.•
DO NOT allow unqualified persons or children to operate •
or service water pump.
Not for
Reproduction
5
Components
Read entire operator’s manual before you attempt to assemble or operate your new water pump.
Compare the illustrations with your water pump, to familiarize yourself with the locations of various controls and
adjustments. Save this manual for future reference.
A
C
E
B
D
L
K
M
N
O
J
F
G
H
A - Priming PlugFill pump with water here to prime pump
before starting.
B - Discharge OutletConnect discharge hose here.
C - Suction InletConnect reinforced suction hose here.
D - Water Drain PlugRemove to drain water from pump
and to flush internal components with clean water.
E - Spark PlugAlways disconnect spark plug wire when
servicing water pump.
F - Engine InformationStamped on valve cover.
Provides model, type and code number of engine.
G - Air Cleaner Protects engine by filtering dust and
debris out of intake air.
H - Recoil Starter — Used for manually starting the engine.
J - ID LabelProvides model and serial number of
water pump.
K - Engine Controls — Used for starting, stopping, and
setting engine speed.
L - Fuel TankFill tank with regular unleaded fuel here.
Always leave room for fuel expansion.
M - Oil Drain — Drain engine oil here.
N - Oil FillCheck and add engine oil here.
O - Fuel ValveUsed to turn fuel supply on and off to
engine.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Assembly
Read entire operator’s manual before you attempt to
assemble or operate your new water pump.
Every effort has been made to ensure that information in this
manual is accurate and current. However, we reserve the
right to change, alter or otherwise improve the product and
this document at any time without prior notice.
Your water pump requires some assembly and is ready
for use after it has been properly serviced with the
recommended oil and fuel.
If you have any problems with the assembly of your water
pump, please contact the store at which you purchased the
unit or any authorized dealer. If calling for assistance, please
have the model, revision, and serial number from the ID label
available.
Unpack Water Pump
1. Remove everything from carton except water pump.
2. Open carton completely by cutting each corner from top
to bottom.
3. Ensure you have all included items prior to assembly.
Items in the carton include:
• Waterpump
• Partsbag(whichincludesthefollowing):
• Operator’smanual
• Strainerbasketandbarb
• Hosebarb(2)
• Barbcuff(2)
• Rubberseal(2)
• Hoseclamp(3)
To prepare your water pump for operation, you will need to
performthesetasks:
1. Add oil to engine crankcase.
2. Add fuel to fuel tank.
3. Move water pump to safe operating location.
4. Assemble and connect hoses.
5. Locate strainer basket into water source.
6. Prime the water pump.
Add Engine Oil
1. Place pressure washer on a flat, level surface.
2. Clean area around oil fill (A) and remove oil dipstick.
A
B
3. Using oil funnel (optional), slowly pour recommended
oil into oil fill opening until the point of overflowing (B).
Verify oil is the correct viscosity for current
ambient temperature.
NOTICE Improper treatment of water pump could damage
it and shorten its life.
• DONOTattempttocrankorstarttheenginebeforeit
has been properly serviced with the recommended oil.
This could result in an engine failure.
4. Replace oil fill cap and fully tighten.
Not for
Reproduction
7
Add Fuel
Fuel must meet these requirements:
• Clean,fresh,unleadedgasoline.
• Aminimumof87octane/87AKI(91RON).Highaltitude
use, see High Alltitude.
• Gasolinewithupto10%ethanol(gasohol)orupto15%
MTBE (methyl tertiary butyl ether) is acceptable.
NOTICE Avoid water pump damage.
Failure to follow Operator’s Manual for fuel recommendations
v oids warranty.
• DONOTuseunapprovedgasolinesuchasE85.
• DONOTmixoilingasoline.
• DONOTmodifyenginetorunonalternatefuels.
To protect the fuel system from gum formation, mix in a fuel
stabilizer when adding fuel. See Storage. All fuel is not the
same. If you experience starting or performance problems
after using fuel, switch to a different fuel provider or change
brands. This engine is certified to operate on gasoline.
The emission control system for this engine is EM (Engine
Modifications).
WARNING Fuel and its vapours are extremely
flammable and explosive which could cause
burns, fire or explosion resulting in death,
serious injury and/or property damage.
WHEN ADDING FUEL
Turn water pump OFF and let it cool at least 2 minutes •
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve
pressure in tank.
Fill or drain fuel tank outdoors.•
DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.•
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.•
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, •
heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap and fittings frequently for •
cracks or leaks. Replace if necessary.
DO NOT light a cigarette or smoke.•
1. Make sure water pump is on a level surface.
2. Clean area around fuel fill cap and remove cap.
3. Slowly add regular unleaded fuel to fuel tank. Fill to red
fuel level indicator (C). Be careful not to overfill.
C
4. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate before
starting engine.
Fresh fuel prevents gum from forming in the fuel system or
on essential carburetor parts. Purchase fuel in quantity that
can be used in 30 days.
High Altitude
Ataltitudesover5,000feet(1524meters),aminimum85
octane/85AKI(89RON)gasolineisacceptable.Toremain
emissions compliant, high altitude adjustment is required.
Operation without this adjustment will cause decreased
performance, increased fuel consumption, and increased
emissions. See an Authorized Briggs & Stratton dealer for
high altitude adjustment information. Operation of the engine
ataltitudesbelow2,500feet(762meters)withthehigh
altitude kit is not recommended.
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Assemble and Attach Hoses
You will need the following tool to install the hoses to the
waterpump:
• 1/4”or6mmstandardscrewdriver
Connect Suction Hose to Pump
Use a commercially available hose. The suction hose must
be reinforced with a non-collapsible wall or braided material.
DO NOT use a hose with an inside diameter smaller than the
pumps suction port size.
1. Slide barb cuff over hose barb. Insert rubber seal into
end of barb cuff.
2. Screw hose barb assembly onto pump in clockwise
rotation until hose barb assembly is tightened securely.
3. Slide hose clamp over end of hose. Slide suction hose
onto hose barb (Figure 4). Tighten hose clamp securely
using a standard 1/4” (6mm) screwdriver.
Attach Suction Hose to Strainer Basket
Slide hose clamp over hose. Attach open end of suction
hose to strainer hose barb. Tighten hose clamp securely
using a standard 1/4” (6mm) screwdriver.
Connect Discharge Hose (Optional)
If desired, use a commercially available hose. DO NOT use
a hose with an inside diameter smaller than the pump’s
discharge port size.
1. Slide barb cuff over hose barb. Insert rubber seal into
end of barb cuff.
2. Screw hose barb assembly onto pump in clockwise
rotation until hose barb assembly is tightened securely.
3. Slide hose clamp over end of discharge hose. Slide
discharge hose onto hose barb. Tighten hose clamp
securely using a standard 1/4” (6mm) screwdriver.
Not for
Reproduction
9
A
B
C
Operation
If you have any problems operating your water pump, please
contact the store at which you purchased the unit or any
authorized dealer.
Safe Operating Considerations
Clearances and Air Movement
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank
causing a fire, resulting in death, serious injury and/
or property damage.
Keep at least 1.5 m (5 ft) of clearance on all sides of water •
pump including overhead.
Place water pump outdoors in an area that will not
accumulate deadly exhaust gas. DO NOT place water pump
where exhaust gas could accumulate and enter inside or be
drawn into a potentially occupied building. Ensure exhaust
gas is kept away from any windows, doors, ventilation
intakes, or other openings that can allow exhaust gas to
collect in a confined area. Prevailing winds and air currents
should be taken into consideration when positioning water
pump.
WARNING Running engine gives off carbon monoxide,
an odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide could result in death,
serious injury, headache, fatigue, dizziness,
vomiting, confusion, seizures, nausea or fainting.
Operate water pump ONLY outdoors.•
DO NOT start or run engine indoors or in an enclosed •
area, even if windows and doors are open.
Keep exhaust gas from entering a confined area through •
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.
What is “Head”?
Head refers to the height of a column of water that can be
delivered by the discharge of the pump.
Suction Head (A) is the vertical distance between the center
of the pump and the surface of the liquid on the suction side
of the pump. May also be referred to as “suction lift”. The
atmospheric pressure of 1 bar (14.5 psi) at sea level limits
suctionheadlifttolessthanapproximately8m(26ft)for
any pump.
Discharge Head (B) is the vertical distance between the
pump’s discharge port and the point of discharge, which is
the liquid surface if the hose is submerged or pumping into
the bottom of a tank.
Total Head (C) is the sum of the suction head value plus the
discharge head value.
As water pumping height increases, pump output decreases.
The length, type, and size of the suction and discharge
hoses can also significantly affect pump output.
It is important for the suction operation to be the shorter part
of the total pumping action. This will decrease the priming
time and improve pump performance by increasing the
discharge head.
See Specifications for maximum head values.
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Move Water Pump to Safe
Operating Location
For best pump performance, locate the pump on a flat, level
surface as close as possible to the water to be pumped.
Secure water pump to avoid tipover. Use hoses that are no
longer than necessary.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank
causing a fire, resulting in death, serious injury and/
or property damage.
Keep at least 1.5 m (5 ft) of clearance on all sides of water •
pump including overhead.
Prime the Water Pump
1. Remove priming plug from top of pump.
2. Fill pump with clean water up to level shown.
3. Replace priming plug.
NOTICE Improper treatment of water pump can damage it
and shorten its life.
Be sure pump chamber is filled with water before starting •
the engine. Never run pump without priming.
Locate Strainer Basket Into Water Source
Place strainer basket into water to be pumped. Basket must
be fully immersed in water. To reduce sand or silt suction,
place basket into bucket or on top of coarse rocks.
NOTICE Improper treatment of water pump can damage it
and shorten its life.
NEVER operate pump without strainer basket connected to •
end of suction hose.
Keep strainer out of sand or silt - place in bucket or •
on stones.
DO NOT let pump run dry or damage to seals may result. •
Never run pump without priming.
Starting the Water Pump
Usethefollowingstartinstructions:
1. Make sure unit is on a flat, level surface and pump
chamber is primed.
2. Turn fuel shutoff (A) to “On” position.
A
3. Move choke lever (B) to “Choke” ( ) position.
B
4. Push on/off switch (C) to “On” position.
D
C
5. Move engine speed lever (D) to “Fast” ( ) position.
WARNING Starter cord kickback (rapid retraction) will
pull hand and arm toward engine faster than you can
let go which could cause broken bones, fractures,
bruises, or sprains resulting in serious injury.
When starting engine, pull cord slowly until resistance is •
felt and then pull rapidly to avoid kickback.
Keep hands and body clear from discharge of pump.•
Secure discharge hose to avoid whipping.•
Not for
Reproduction
11
6. Grasp recoil handle (E) and pull slowly until slight
resistance is felt. Then pull handle rapidly to overcome
compression, prevent kickback and start engine.
F
G
E
H
NOTICE
If excessive fuel is present in the air/fuel mixture
causing a “flooded” condition, engine won’t start. Move choke
lever (F) to “Run” ( ) position and pull handle repeatedly
until engine starts.
7. Astheenginewarms,movechokelever(F) to “Run”
( ) position. Operate with choke in “Run” position.
NOTICE
It may take a few minutes for water pump to begin
pumping water.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank
causing a fire, resulting in death, serious injury
and/or property damage. Contact with muffler
area could cause burns resulting in serious injury.
Do not touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.•
Allow equipment to cool before touching.•
Keep at least 5 feet (1.5 m) of clearance on all sides of •
water pump including overhead.
Pump output is controlled by adjusting engine speed. Moving
the engine speed lever in the “Fast” ( ) direction will
increase pump output, and moving the engine speed lever in
the “Slow” ( ) direction will decrease pump output.
Stopping the Water Pump
1. Move engine speed lever (G) to “Slow” ( ) position.
WARNING Backfire, fire or engine damage
could occur.
DO NOT stop engine by moving choke control to “Choke” •
position ( ).
2. Push on/off switch (H) to “Off” position.
3. Turn fuel shutoff (J) to “Off” position.
J
Drain and Flush Water Pump
1. Disconnect and drain suction and discharge hoses.
2. Remove drain plug (K) at bottom of pump.
K
3. Remove primer plug from top of pump and flush internal
components of pump with clean water.
4. Replace both plugs and finger tighten.
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Maintenance
Maintenance Schedule
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first.
More frequent service is required when operating in adverse
conditions noted below.
Maintenance Chart
First 5 hours
Change oil
Every8hoursordaily
Check oil level
Clean debris
Every 50 hours or annually *
Change oil *
Clean and inspect spark arrester (if equipped)
Replace air filter *
Annually
Replace spark plug
Clean air cooling system *
Clean any sludge buildup inside pump
* Service sooner when operating under dirty or dusty conditions.
General Recommendations
Regular maintenance will improve the performance and
extend the life of the water pump. See any authorized Briggs
& Stratton dealer for service.
The water pump’s warranty does not cover items that have
been subjected to operator abuse or negligence. To receive
full value from the warranty, the operator must maintain the
water pump as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically to
properly maintain your water pump.
All service and adjustments should be made at least once
each season. Follow the requirements in the Maintenance
Schedule chart above.
NOTICE Once a year you should clean or replace the spark
plug and clean or replace the air filter. A new spark plug and
clean air filter assure proper fuel-air mixture and help your
engine run better and last longer.
Emissions Control
Maintenance, replacement, or repair of the emissions
control devices and systems may be performed by any
non-road engine repair establishment or individual.
However, to obtain ”no charge” emissions control service, the
work must be performed by a factory authorized dealer. See
the Emissions Warranty.
Water Pump Maintenance
Maintenance consists of keeping the water pump clean.
Store the unit in a clean dry environment where it will not be
exposed to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive
vapours. Engine cooling air slots must not become clogged
with dirt, leaves or any other foreign material.
NOTICE Do Not use a garden hose to clean engine. Water
can enter engine fuel system and cause problems.
Cleaning
Daily or before use, look around and underneath water pump
for signs of oil or fuel leaks. Clean accumulated debris from
inside and outside water pump. Keep linkage, spring and
other engine controls clean. Keep area around and behind
muffler free from any combustible debris. Use low pressure
air(nottoexceed1.7bar(25psi))toblowawaydirt.Inspect
cooling air slots and opening on water pump. These openings
must be kept clean and unobstructed.
Engine parts should be kept clean to reduce the risk of
overheating and ignition of accumulated debris.
• Useadampclothtowipeexteriorsurfacesclean.
• Useasoftbristlebrushtoloosencakedondirtoroil.
• Useavacuumcleanertopickuploosedirtanddebris.
Removesiltandsludgebuildupinpumpbody:
• Openprimingplugandremovedrainplug.
• Flushinternalcomponentsofpumpwithcleanwater.
NOTICE Improper treatment of water pump could damage it
and shorten its life.
• DONOTinsertanyobjectsthroughcoolingslots.
Not for
Reproduction
13
Engine Maintenance
WARNING Unintentional sparking could cause fire or
electric shock resulting in death or serious
injury.
When adjusting or making repairs to your water pump•
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and •
place the wire where it cannot contact spark plug.
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK
Use approved spark plug tester.•
Do not check for spark with spark plug removed.•
Oil
Oil Recommendations
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty
Certified oils for best performance. Other high-quality
detergent oils are acceptable if classified for service SF, SG,
SH, SJ or higher. DO NOT use special additives.
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for
the engine. Use the chart to select the best viscosity for the
outdoor temperature range expected.
* Below 4° C (40° F) the use of SAE 30 will result in hard starting.
**Above27°C(80°F)theuseof10W30maycauseincreasedoil
consumption. Check oil level more frequently.
NOTICE Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API
certification mark and API service symbol with “SJ/CF
ENERGY CONSERVING” or higher, is an acceptable
oil at all temperatures. Use of synthetic oil does not
alter required oil change intervals.
Checking Oil Level
Oil level should be checked prior to each use or at least every
8hoursofoperation.Keepoillevelmaintained.
1. Make sure water pump is on a level surface.
2. Clean area around oil fill (A) and remove oil fill cap.
A
B
C
3. Verify oil is at the point of overflowing at oil fill
opening (B).
4. Replace and tighten oil fill cap.
Adding Engine Oil
1. Make sure water pump is on a level surface.
2. Check oil level as described in Checking Oil Level.
3. If needed, slowly pour oil into oil fill opening to the point
of overflowing at oil fill.
4. Replace and tighten oil fill cap.
Changing Engine Oil
If you are using your water pump under extremely dirty or
dusty conditions, or in extremely hot weather, change the oil
more often.
CAUTION Avoid prolonged or repeated skin contact
with used motor oil.
Used motor oil has been shown to cause skin cancer in •
certain laboratory animals.
Thoroughly wash exposed areas with soap and water.•
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON’T
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN
USED OIL TO COLLECTION CENTERS.
Change the oil while the engine is still warm from
running, as follows:
1. Make sure water pump is on a level surface.
2. Disconnect the spark plug wire from the spark plug and
place the wire where it cannot contact spark plug.
3. Clean area around oil drain plug (C). The oil drain plug is
located at base of engine, opposite carburetor.
4. Remove oil drain plug and drain oil completely into a
suitable container.
5. Reinstall oil drain plug and tighten securely. Remove oil
fill cap.
6. Slowly pour oil (about 0.6 l (20 oz)) into oil fill
opening (B) to the point of overflowing at oil fill cap.
DO NOT overfill.
7. Replaceandtightenoilfillcap.
8. Wipeupanyspilledoil.
9. Reconnectsparkplugwiretosparkplug.
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Service Air Cleaner
Clean or replace the air cleaner elements as recommended in
the Maintenance Chart or more often if operating under dirty
or dusty conditions. Your engine will not run properly and may
be damaged if you run it with a dirty air cleaner.
Toservicetheaircleaner,followthesesteps:
1. Loosen screw (A) and tilt cover (B) down.
C
A
B
D
2. Carefully remove filter assembly (C).
3. To clean cartridge, gently tap pleated paper side on a
flat surface.
4. Reinstall clean or new cartridge inside cover.
5. Insert cover’s tabs into slots in bottom of base (D).
6. Tilt cover (B) up and tighten screw securely to base.
Service Spark Plug
Change the spark plug as recommended in the Maintenance
Chart. This will help your engine to start easier and run better.
1. Clean area around spark plug.
2. Remove and inspect spark plug.
3. Check electrode gap with wire feeler gauge and set
sparkpluggapto0.76mm(0.030in)ifnecessary.
4. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned
or porcelain is cracked. Use the recommended
replacement plug. See Specifications.
5. Install spark plug and tighten firmly.
Inspect Muffler and Spark Arrester
Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage.
Remove the spark arrester, if equipped, and inspect
for damage or carbon blockage. If replacement parts
are required, make sure to use only original equipment
replacement parts.
WARNING Exhaust heat/gases could ignite
combustibles, structures or damage fuel tank
causing a fire, resulting in death, serious injury
and/or property damage.
Contact with muffler area could cause burns resulting in
serious injury.
DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.•
Allow equipment to cool before touching.•
Keep at least 5 feet (152 cm) of clearance on all sides of •
pressure washer including overhead.
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or •
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust
system installed on this engine.
Replacement parts must be the same and installed in the •
same position as the original parts.
Air Cooling System
Over time debris may accumulate in cylinder cooling fins
and cannot be observed without partial engine disassembly.
For this reason, we recommend you have a qualified service
dealer clean the cooling system (E) per recommended
intervals (see Maintenance Schedule in beginning of
Maintenance section). Equally important is to keep top of
engine free from debris. See Clean Debris.
E
Carburetor Adjustment
The carburetor on this engine is low emission. It is equipped
with a non-adjustable idle mixture valve. Top speed has been
set at the factory. If adjustment is required, see an authorized
service dealer.
CAUTION Excessively high operating speeds could
result in minor injury and/or pressure washer damage.
Excessively low speeds impose a heavy load.
DO NOT tamper with governor spring, links or other parts •
to increase engine speed. Pressure washer supplies
correct rated pressure and flow when running at governed
speed.
DO NOT modify pressure washer in any way.•
Not for
Reproduction
15
Storage
If the water pump cannot be used at least once every 30 days
or you must store the unit for more than 30 days, use the
following information as a guide to prepare it for storage.
Protect Fuel System
Fuel Additive:
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel
causes acid and gum deposits to form in the fuel system or
on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs &
Stratton FRESH START® fuel stabilizer, available as a liquid
additive or a drip concentrate cartridge.
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel
stabilizer is added according to instructions. Run the engine for
2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel system.
The engine and fuel can then be stored up to 24 months.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel
stabilizer, it must be drained into an approved container.
Then run the engine until it stops from lack of fuel. The use of
a fuel stabilizer in the storage container is recommended to
maintain freshness.
Change Engine Oil:
While engine is still warm, drain oil from crankcase. Refill with
recommended grade. See Changing Engine Oil in Engine
Maintenance.
Clean Water Pump
1. Drain water pump as described in Drain and Flush Water
Pump.
2. Clean water pump as described in Cleaning.
3. Check that openings on water pump are open
and unobstructed.
Other Storage Tips
WARNING Fuel and its vapours are extremely
flammable and explosive which could cause
burns, fire or explosion resulting in death,
serious injury and/or property damage.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL
IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes •
dryers, or other appliances that have pilot light or other
ignition source because they can ignite fuel vapours.
WHEN DRAINING FUEL
Turn water pump OFF and let it cool at least 2 minutes •
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve
pressure in tank.
Drain fuel tank outdoors.•
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, •
heat, and other ignition sources.
DO NOT light a cigarette or smoke.•
1. DO NOT store fuel from one season to another unless it
has been treated as described in Protect Fuel System.
2. Replace fuel can if it starts to rust. Contaminated fuel will
cause engine problems.
3. Cover unit with a suitable protective cover that does not
retain moisture.
WARNING Storage covers could cause a fire resulting
in death, serious injury and/or property damage.
DO NOT place a storage cover over a hot water pump.•
Let equipment cool for a sufficient time before placing the •
cover on the equipment.
4. Store water pump in clean, dry area.
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Troubleshooting
Problem Cause Correction
No pump output or
low pump output when
water pump is running.
1. Pump not primed. 1.
Fill pump chamber with water and prime pump.
2. Suction hose restricted, collapsed,
damaged, too long, or diameter too small.
2. Replace suction hose.
3. Strainer not completely under water. 3. Sink the strainer and the end of suction hose
completely under water.
4. Air leak at suction hose connector. 4. R
eplace sealing washer if missing or
damaged. Tighten hose connector and clamp.
5. Strainer clogged. 5. Clean debris from strainer.
6. Discharge hose restricted, damaged, too
long, or diameter too small.
6. Replace discharge hose.
7.Excessiveormarginalhead. 7.
Relocate pump and/or hoses to reduce head.
8.Enginespeedleverisin“Slow”position. 8.Moveenginespeedleverto“Fast”position.
Engine will not start;
lacks power; starts and
runs rough; or “hunts”
or falters.
1. Rocker switch set to “Off”. 1. Set switch to “On”.
2. Fuel shutoff is in “Off” position. 2. Turn fuel shutoff to “On” position.
3. Dirty air cleaner. 3. Clean or replace air cleaner.
4. Out of fuel. 4. Wait two minutes and fill fuel tank.
5. Stale or contaminated fuel or water in fuel. 5.
Drain fuel tank and carburetor; fill with fresh fuel.
6.
Spark plug wire not connected to spark plug.
6. Connect wire to spark plug.
7.Badsparkplug. 7.Replacesparkplug.
8.Excessivefuelispresentintheair/fuel
mixture causing a “flooded” condition.
8.Wait5minutesandre-crankengine.
9.Carburetorisoutofadjustment. 9.ContactAuthorizedservicefacility.
Engine shuts down
when running.
Out of fuel. Wait two minutes and fill fuel tank.
Not for
Reproduction
17
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC WATER PUMP OWNER WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in
material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be
borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find
the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW.
ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE
EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state or country to country.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time
stated in the table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other
uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be
considered as commercial use for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF
OF PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS
REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs.
Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty
service would not apply if equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or
improper installation. Similarly, the warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the equipment has been removed or
the equipment has been altered or modified. During the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace
any part that, upon examination, is found to be defective under normal use and service. This warranty will not cover the following repairs and
equipment:
• Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty
does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
• Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or
unauthorized installation or alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, improper maintenance, repair or
storage so as, in our judgment, to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance
such as air filters, adjustments, fuel system cleaning and obstruction (due to chemical, dirt, etc.).
• Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as seals, o-rings, etc.This warranty also excludes pumps that have been
run without water or subjected to freezing or chemical deterioration. This water pump is warranted for use in clear water applications, as
certain components will experience accelerated wear depending on the percentage and abrasive degree of sediment passing through
the pump. Accessory parts, such as hoses or strainers, are excluded from the product warranty. This warranty excludes failures due to
acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control. Also excluded is used, reconditioned, and demonstration
equipment. 198179E,Rev.D,08/20/2010
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, USA
Effective August 1, 2010 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before August 1, 2010
1 year
90 days
Consumer Use
Commercial Use
WARRANTY PERIOD
Not for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Power Ratings: The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers)
codeJ1940(SmallEnginePower&TorqueRatingProcedure),andratingperformancehasbeenobtainedandcorrectedinaccordancewith
SAEJ1995(Revision2002-05).Torquevaluesarederivedat3060RPM;horsepowervaluesarederivedat3600RPM.Actualgrossengine
power will be lower and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given both the wide
array of products on which engines are placed and the variety of environmental issues applicable to operating the equipment, the gas engine
will not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment (actual “on-site” or net power). This difference is due
to a variety of factors including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application
limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity
limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series engine.
Tested in accordance with CPB standards for self-priming centrifugal pumps with clear water at sea level.
Water Pump
Product Specifications
Model 073009, 073010, 073029
Water Pump Specifications
Suction Port Diameter ...................... 5 cm (2 in)
Discharge Port Diameter .................... 5 cm (2 in)
Total Head...............................32 m (106 ft)
Maximum Head
Suction Lift.................................8m(26ft)
Discharge Lift .............................25m(82ft)
Maximum Discharge Capacity...600l/min(159USgal/min)
Engine Specifications
Displacement .......................206cc(12.48in
3
)
Oil Capacity............................. 0.59l(20oz)
Tune-up Specifications *
Spark Plug Gap.....................0.76mm(0.030in)
Spark Plug Torque ....................20Nm(180lb-in)
Common Service Parts **
Air Filter .....................................................................696263
Fuel Additive ........................................................5041,5058
Resistor Spark Plug ...................................................797235
Engine Oil Bottle ...................................... 100005or100028
Fuel Stabilizer .............................................. 100002 or 5041
** We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized
Dealer for all maintenance and service of the water pump. Use
only genuine Briggs & Stratton parts.
Product Specifications
Model 073011, 073012, 073030
Water Pump Specifications
Suction Port Diameter .....................7.6cm(3in)
Discharge Port Diameter ...................7.6cm(3in)
Total Head...............................32 m (106 ft)
Maximum Head
Suction Lift.................................8m(25ft)
Discharge Lift .............................25m(81ft)
Maximum Discharge Capacity...939l/min(248USgal/min)
Engine Specifications
Displacement .......................206cc(12.48in
3
)
Oil Capacity............................. 0.59l(20oz)
Tune-up Specifications *
Spark Plug Gap.....................0.76mm(0.030in)
Spark Plug Torque ....................20Nm(180lb-in)
Common Service Parts **
Air Filter .....................................................................696263
Fuel Additive ........................................................5041,5058
Resistor Spark Plug ...................................................797235
Engine Oil Bottle ...................................... 100005or100028
Fuel Stabilizer .............................................. 100002 or 5041
** We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized
Dealer for all maintenance and service of the water pump. Use
only genuine Briggs & Stratton parts.
Not for
Reproduction
1
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
Gracias por comprar esta bomba de agua de calidad Briggs & Stratton. Nos complace que haya depositado su confianza en la
marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, su bomba de agua Briggs &
Stratton le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para que usted conozca los peligros y riesgos propios de las bombas de agua
y cómo evitarlos. Esta bomba de agua está diseñada sólo para transferir agua que pueda contener arena o cieno. No tiene
ningún otro fin. Es importante que lea y comprenda perfectamente estas instrucciones antes de intentar arrancar o utilizar este
equipo. Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Es necesario realizar el montaje final de la bomba de agua antes de usarla. Consulte las instrucciones sobre los
procedimientos de montaje final en la sección Montaje del presente manual. Siga las instrucciones detalladamente.
Datos de referencia del producto
Llene la siguiente información y conserve su factura para facilitar la identificación de la unidad en caso de que surjan
problemas relacionados con la compra en el futuro. Estos números se encuentran en el lugar mostrado en los componentes.
Fecha de compra
Bomba de agua
Número de modelo
Revisión del modelo
Número de serie
Motor
Número de modelo
Número de serie
Copyright © 2010. Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o transmisión total o parcial de este
material, sea cual sea la forma empleada para ello, sin el permiso previo y por escrito de Briggs & Stratton Power Products
Group, LLC.
Índice
Instrucciones importantes de seguridad.............................. 2
Componentes..................................................... 5
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funcionamiento ................................................... 9
Mantenimiento ................................................... 12
Resolución de problemas ......................................... 16
Garantías ....................................................... 17
Especificaciones del producto ..................................... 20
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instrucciones importantes
de seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante el funcionamiento de la bomba de agua.
Símbolos sobre la seguridad
y significados
El símbolo de alerta de seguridad (
)
indica un posible
riesgo para su integridad física. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel
de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo de
seguridad para representar el tipo de riesgo. La palabra de
señalización AVISO se utiliza para hacer referencia a una
práctica no relacionada con una lesión física.
PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará
la muerte o lesiones de gravedad.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse,
podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
El fabricante no puede prever toda circunstancia que
conlleve un riesgo potencial. Por tanto, las advertencias
de este manual, así como las etiquetas y calcomanías
adheridas a la unidad, no incluyen todos los riesgos
posibles. Si utiliza un procedimiento o técnica de uso no
recomendado específicamente por el fabricante, deberá
asegurarse de que es seguro tanto para usted como para
otras personas. También deberá asegurarse de que la
técnica de uso que elija no hace que la bomba de agua
sea insegura.
Símbolos de peligro y sus significados
A - Explosión F - Superficie caliente
B - Fuego G - Superficie resbaladiza
C - Descarga eléctrica H - Partes móviles
D - Vapores tóxicos J - Lea el manual
E - Retroceso
A B C
D E
G H
F
J
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento
producen monóxido de carbono, un gas venenoso
inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o
incluso la muerte.
Utilice la bomba de agua SÓLO a la intemperie.•
NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores •
ni en zonas cerradas, aunque haya ventanas y
puertas abiertas.
Evite que los gases de escape entren en un espacio •
cerrado a través de las ventanas, puertas, tomas de aire
de ventilación u otras aberturas.
ADVERTENCIA El uso de la bomba de agua puede
producir charcos y superficies resbaladizas.
Utilice la bomba de agua desde una superficie estable.•
La zona debe tener inclinaciones adecuadas y sistema de •
drenaje para reducir la posibilidad de una caída debido a
superficies resbaladizas.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden
inflamar los materiales combustibles y las
estructuras o dañar el depósito de combustible
y provocar un incendio.
No toque las piezas calientes y EVITE los gases de •
escape a alta temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.•
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor de la •
bomba de agua, incluida la parte superior.
Not for
Reproduction
3
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar
quemaduras graves o incluso la muerte.
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE O VACÍE EL DEPÓSITO
Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos •
2 minutos antes de quitar el tapón de combustible. Afloje
lentamente el tapón para eliminar la presión del depósito.
Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.•
NO llene el depósito en exceso. Deje espacio en el •
depósito para permitir la expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se •
evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, •
fuentes de calor y otras fuentes de ignición.
NO encienda cigarrillos ni fume.•
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL EQUIPO
NO arranque a menos que la bujía, el silenciador, el •
tapón del depósito de combustible y el filtro de aire
estén instalados.
NO arranque el motor sin la bujía instalada.•
CUANDO UTILICE EL EQUIPO
NO bombee líquidos inflamables, como combustibles •
o aceites.
Esta bomba de agua no se puede utilizar en equipos •
móviles o en aplicaciones marítimas.
NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda •
derramarse el combustible.
Asegure la bomba de agua. Las cargas de las mangueras •
pueden provocar la caída de la bomba.
CUANDO TRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO
Transporte o repare el equipo con el depósito de •
combustible VACÍO o con la válvula de paso de
combustible en la posición OFF.
Desconecte el cable de la bujía.•
CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores •
de agua, secadoras de ropa y otros aparatos que utilicen
pilotos luminosos u otras fuentes de ignición que pudieran
inflamar los vapores de combustible.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del
cable del arrancador puede producir lesiones. El
retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas,
contusiones o esguinces.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta •
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente
de él para evitar su retroceso.
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la descarga •
de la bomba.
Sujete la manguera de descarga para evitar latigazos.•
ADVERTENCIA El motor podría petardear, incendiarse
o dañarse.
NO coloque el estrangulador en la posición “Choke” (• )
(Estrangulamiento) para parar el motor.
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias pueden
provocar fuego o descargas eléctricas.
Cuando ajuste o repare la bomba de aire•
Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo •
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.•
No compruebe la chispa sin la bujía instalada.•
ADVERTENCIA El arrancador y otras piezas rotativas
pueden enredarse en las manos, el pelo, la ropa u
otros accesorios.
NUNCA coloque las manos ni ninguna otra parte del •
cuerpo en el interior de la bomba ni en las mangueras
cuando el equipo esté en funcionamiento.
NUNCA utilice la bomba de agua sin sus carcasas o •
tapas de protección.
NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que puedan •
quedar atrapados en el arrancador o en otras
piezas rotativas.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.•
PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento
excesivamente altas aumentan el riesgo de lesiones y de
daños en la bomba de agua.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la •
carga de trabajo.
NO intente alterar la velocidad controlada.•
NO haga ninguna modificación en la bomba de agua.•
NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen •
o reparen la bomba de agua.
AVISO Esta bomba de agua está diseñada para bombear
SÓLO agua no destinada al consumo humano.
AVISO Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo con
el aceite recomendado, provocará una avería.
Consulte • Mantenimiento para obtener la información
sobre el llenado de aceite.
La garantía del motor y la bomba de agua quedará •
anulada si se producen daños como consecuencia del
incumplimiento de estas instrucciones.
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVISO Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua
puede estropearla y acortar su vida útil.
En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o •
comuníquese con un centro de servicio cualificado.
Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de •
agua antes de arrancar el motor. Nunca utilice la bomba
sin cebarla previamente.
Utilice una manguera no plegable en el lado de aspiración •
de la bomba.
Utilice la bomba de agua sólo para los usos previstos.•
El bombeo de agua de mar, bebidas, ácidos, soluciones •
químicas o cualquier otro líquido corrosivo puede
deteriorar la bomba.
Asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas.•
NO obstruya las mangueras de aspiración y descarga.•
NUNCA utilice la bomba sin una cesta de filtro en el •
extremo de la manguera de aspiración.
NOsuperelaalturamáximadeaspiración,8m(25pies),•
nilaalturatotal,35.6m(117pies).Utilicelamenoraltura
de aspiración posible.
NUNCA permita que un vehículo pase sobre las •
mangueras. Si es necesario cruzar una calzada con la
manguera, utilice planchas en ambos lados de la manguera
para que los vehículos puedan pasar sin obstruirla.
Asegure la bomba para evitar que se mueva, •
especialmente si está situada cerca de una cuneta o del
borde de un barranco. El equipo podría caerse.
No sitúe el equipo cerca de lo orilla de un o o lago, ya •
que podría provocar un derrumbe.
NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.•
NUNCA utilice unidades con piezas rotas, en las que •
falten piezas o sin sus carcasas o tapas de protección.
NO omita el uso de ninguno de los dispositivos de •
seguridad de esta máquina.
NUNCA mueva la máquina tirando de las mangueras; tire •
del armazón de la unidad.
Compruebe si el circuito de combustible presenta •
fugas o signos de deterioro (manguera con rozaduras o
esponjosa, abrazaderas flojas o no instaladas, daños en
el depósito o tapón). Corrija todos los defectos antes de
utilizar la bomba de agua.
Este equipo está diseñado para utilizarse con piezas •
autorizadas Briggs & Stratton Power Products. Si se
utiliza con piezas que NO cumplan las especificaciones
mínimas, el usuario asumirá todos los riesgos y
las responsabilidades.
Not for
Reproduction
5
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
Componentes
Lisez ce manuel d’utilisation et les règles de sécurité avant d’utiliser votre pompe à eau.
Comparez les illustrations à votre pompe à eau pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses
commandes et réglages. Conservez ce manuel pour référence future.
A - Tapón de cebado:permitellenarlabombadeaguapara
cebarla antes de la puesta en marcha.
B - Salida de descarga:conecteaquílamanguera
de descarga.
C - Entrada de aspiración:conecteaquílamanguerade
aspiración reforzada.
D - Tapón de vaciado de agua:permitevaciarelagua
de la bomba y limpiar los componentes internos con
agua limpia.
E - Bujía:siempredesconecteelcabledelabujíaalrealizar
actividades de mantenimiento en la bomba de agua.
F - Información del motor:embutidaenlatapadeválvulas.
Proporciona el modelo, el tipo y el número de código
del motor.
G - Filtro de aire:protegeelmotorfiltrandoelpolvoylos
residuos del aire de admisión.
H - Arrancador de retroceso:permitearrancar
manualmente el motor.
J - Etiqueta de identificación:indicalosnúmerosde
modelo y serie de la bomba de agua.
K - Mandos del motor:permitenarrancar,pararyconfigurar
la velocidad del motor.
L - Depósito de combustible:permitellenareldepósito
con gasolina normal sin plomo. No olvide dejar espacio
para la expansión del combustible.
M - Vaciado de aceite:permitevaciarelaceitedelmotor.
N - Llenado de aceite:permitecomprobaryañadiraceite
de motor.
O - Válvula de Combustible: Permite abrir y cerrar la
alimentación de combustible al motor.
A
C
E
B
D
L
K
M
N
O
J
F
G
H
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Montaje
Lea todo el manual del operario antes de intentar
montar o utilizar la bomba de agua nueva.
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este
manual la información más precisa y actualizada. No
obstante, nos reservamos el derecho de modificar, alterar
o mejorar de cualquier otra forma el producto y este
documento en cualquier momento y sin previo aviso.
El sistema de control de emisiones de la bomba de agua
está garantizado conforme a las normas definidas por la
Environmental Protection Agency (Agencia de protección
del medioambiente) y el California Air Resources Board
(Consejo de recursos de aire de California).
Antes de poder utilizar la bomba, es necesario montarla y
llenarla con el aceite y el combustible recomendados.
Si tiene problemas con el montaje de la bomba de agua,
comuníquese con la tienda en la que adquirió la unidad
o con un distribuidor autorizado. Si llama para solicitar
asistencia, tenga a mano el número de modelo, de versión
y de serie que aparecen en la etiqueta de identificación.
Consulte en la Figura 1 la ubicación de la etiqueta
de identificación.
Desembalaje de la bomba de agua
1. Saque la bolsa de piezas, los accesorios y los insertos
incluidos con la bomba de agua.
2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada
una de sus esquinas de arriba abajo.
3. Antes de iniciar el montaje compruebe que no falte
ninguno de los elementos incluidos.
La caja incluye los siguientes elementos:
• Bombadeagua
• Bolsadepiezas(conelsiguientecontenido):
• Manualdeloperario
• Cestayconectordelfiltro
• Conectordelamanguera(2)
• Puñodelconector(2)
• Juntadegoma(2)
• Abrazaderadelamanguera(3)
Para preparar la bomba de agua para su funcionamiento,
debellevaracabolassiguientestareas:
1. Añada aceite al cárter del motor.
2. Añada combustible en el depósito.
3. Coloque la bomba de agua en una posición segura.
4. Monte y conecte las mangueras.
5. Coloque la cesta del filtro en la fuente de agua.
6. Cebe la bomba de agua.
Adición de aceite de motor
1. Coloque la bomba de agua en una superficie plana
y nivelada.
2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de
aceite (A) y quite el tapón amarillo.
A
B
3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta
lentamente el aceite recomendado en el orificio de
llenado hasta el punto de desbordamiento (B).
Compruebe que el aceite tenga la viscosidad adecuada
para la temperatura ambiente actual.
AVISO Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua
puede estropearla y acortar su vida útil.
• NOprocureacodarniempezarelmotoranteshasido
atendido a apropiadamente con el aceite recomendado.
Esto podría provocar una avería en el motor.
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente.
Adición de combustible
El combustible debe reunir los siguientes requisitos:
• Gasolinasinplomolimpiaynueva.
• Unmínimode87octanos/87AKI(91RON).Parausoa
gran altitud, consulte Gran altitud.
• Elmotoradmitegasolinaconhastaun10%de
etanol(gasohol)ohastaun15%deMTBE(étermetil
terbutílico).
Not for
Reproduction
7
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
AVISO Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua
puede estropearla y acortar su vida útil.
El fracaso para seguir Manual de Operario para el
combustible reccomendations garantía de vacíos.
• NOutilicegasolinanoautorizada;porejemplo,E85.
• NOmezcleaceitecongasolina.
• NOmodifiqueelmotorparahacerlofuncionarconotros
combustibles.
Para evitar la formación de carbonilla en el circuito de
combustible, siempre que añada combustible, mézclelo con
un estabilizador. Consulte Almacenamiento. NO todos los
combustibles son iguales. Si detecta problemas de arranque
o de rendimiento después de utilizar un combustible,
pruebe a cambiar de proveedor o de marca. Este motor
está certificado para funcionar con gasolina. Su sistema de
control de emisiones es EM (Modificaciones del motor).
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar
quemaduras graves o incluso la muerte.
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE
Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos •
2 minutos antes de quitar el tapón de combustible. Afloje
lentamente el tapón para eliminar la presión del depósito.
Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.•
NO llene el depósito en exceso. Deje espacio en el •
depósito para permitir la expansión del combustible.
Si se ha derramado combustible, espere a que se •
evapore antes de arrancar el motor.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, •
fuentes de calor y otras fuentes de ignición.
NO encienda cigarrillos ni fume.•
1. Asegúrese de que la bomba de agua esté en una
superficie plana.
2. Limpie la zona de alrededor del tapón de llenado de
combustible y quite el tapón.
3. Añada lentamente gasolina normal sin plomo al
depósito. Llene hasta el indicador de nivel rojo (C). No
añada combustible en exceso.
C
4. Instale el tapón de combustible y, antes de poner
en marcha el motor, espere a que se evapore el
combustible que se haya podido derramar.
El uso de combustible nuevo evita la formación de residuos
en el sistema de combustible y en las piezas esenciales del
carburador. Compre el combustible que vaya a gastar en 30
días.
Gran altitud
En altitudes superiores a 1.524 metros (5.000 pies), se
deberáutilizargasolinaconunmínimode85octanos/85
AKI(89RON).Paraseguircumpliendolanormativasobre
emisiones, es necesario ajustar la unidad para su uso a
gran altitud. De no realizarse este ajuste, el rendimiento
se reducirá y el consumo de combustible y las emisiones
aumentarán. Para obtener más información sobre el ajuste
para gran altitud, consulte con un distribuidor cualificado
de Briggs &Stratton. No se recomienda utilizar el motor a
altitudesinferioresa762metros(2.500pies)coneljuegode
gran altitud.
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Montaje y conexión de mangueras
Necesitará la siguiente herramienta para fijar las mangueras
alabombadeagua:
• Destornilladornormalde1/4”o6mm
Conexión de la manguera de aspiración a la bomba
Utilice una manguera de aspiración normal de pared no
plegable o reforzada con material trenzado. NO utilice una
manguera cuyo diámetro interior sea inferior al del orificio de
aspiración de la bomba.
1. Introduzca el conector de la manguera por el puño del
conector. Inserte la junta de goma en el extremo del
puño del conector.
2. Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la
bomba hasta apretarlo firmemente.
3. Introduzca el extremo de la manguera en la abrazadera
de la manguera. Introduzca la manguera de aspiración
en el conector de la manguera. Apriete firmemente la
abrazadera con un destornillador normal de 1/4” (6 mm).
Conexión de la manguera a la cesta del filtro
Introduzca la manguera en la abrazadera de la manguera.
Conecte el extremo abierto de la manguera de aspiración
en el conector de la manguera del filtro (Figura 45). Apriete
firmemente la abrazadera con un destornillador normal de
1/4” (6 mm).
Connect Discharge Hose (Optional)
Si lo desea, utilice una manguera adquirida en un
establecimiento comercial. NO utilice una manguera cuyo
diámetro interior sea inferior al del orificio de descarga de la
bomba.
1. Introduzca el conector de la manguera por el puño del
conector. Inserte la junta de goma en el extremo del
puño del conector.
2. Enrosque el conjunto del conector de la manguera en la
bomba hasta apretarlo firmemente.
3. Introduzca el extremo de la manguera de descarga en
la abrazadera de la manguera. Introduzca la manguera
de descarga en el conector de la manguera. Apriete
firmemente la abrazadera con un destornillador normal
de 1/4” (6 mm).
Not for
Reproduction
9
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
Funcionamiento
Si tiene problemas con el funcionamiento de la bomba
de agua, comuníquese con la tienda en la que adquirió la
unidad o con un distribuidor autorizado.
Consideraciones para un uso seguro
Espacio libre y movimiento de aire
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales combustibles y las
estructuras o dañar el depósito de combustible y
provocar incendios, así como daños materiales,
lesiones graves o incluso la muerte.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del •
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
Coloque la limpiadora a presión a la intemperie en una
zona en donde no se acumulen gases de escape mortales.
No instale el limpiadora a presión en lugares en los que
los gases de escape se puedan acumular o entrar en un
edificio que pueda estar ocupado. Asegúrese de que los
gases de escape no puedan entrar por ventanas, puertas,
tomas de aire de ventilación u otras aberturas en un espacio
cerrado en el que puedan acumularse. Tenga en cuenta los
vientos y las corriente de aire preponderantes cuando elija la
ubicación del limpiadora a presión.
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento
producen monóxido de carbono, un gas venenoso
inodoro e incoloro.
La inhalación de monóxido de carbono puede
provocar dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos,
confusión, convulsiones, náuseas, desmayos o
incluso la muerte.
Utilice la bomba de agua SÓLO a la intemperie.•
NO arranque ni deje funcionar el motor en interiores •
ni en zonas cerradas, aunque haya ventanas y
puertas abiertas.
Evite que los gases de escape entren en un espacio •
cerrado a través de las ventanas, puertas, tomas de aire
de ventilación u otras aberturas.
¿Qué es la “altura total”?
La altura total es la altura de la columna de agua que puede
generar la descarga de la bomba.
La altura de aspiración (A) es la distancia vertical entre
el centro de la bomba y la superficie del líquido en el lado
de aspiración de la bomba. También se le conoce como
“alturadesucción”.Lapresiónatmosféricade14.7psi
a nivel del mar limita la altura de aspiración a menos de
aproximadamente8m(26pies)encualquierbomba.
La altura de descarga (B) es la distancia vertical entre el
orificio de descarga de la bomba y el punto de descarga,
que es la superficie del líquido si la manguera se sumerge o
bombea en la parte inferior del depósito.
La altura total (C) es la suma del valor de la altura de
aspiración más el valor de la altura de descarga.
A medida que aumenta la altura del bombeo de agua, se
reduce el rendimiento de la bomba. La longitud, el tipo y el
tamaño de las mangueras de aspiración y descarga también
pueden afectar en gran medida al rendimiento de la bomba.
Es importante que la aspiración sea la parte más corta de
la acción de bombeo. Esto reducirá el tiempo de cebado y
mejorará el rendimiento de la bomba aumentando la altura
total de descarga.
Consulte la sección Especificaciones para conocer los
valores de la altura máxima.
A
B
C
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Colocación de la bomba de agua en una
posición segura
Para mejorar el rendimiento de la bomba, ubíquela en una
superficie plana y nivelada, lo más cerca posible del agua
bombeada. Asegure la bomba de agua para impedir su
caída. No utilice mangueras más largas de lo necesario.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
pueden inflamar los materiales combustibles y las
estructuras o dañar el depósito de combustible y
provocar un incendio.
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor de la •
bomba de agua, incluida la parte superior.
Cebado de la bomba de agua
1. Quite el tapón de cebado de la parte superior de la
bomba.
2. Llene la bomba con agua limpia y clara hasta el nivel
indicado.
3. Vuelva a colocar el tapón de cebado.
AVISO Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua
puede estropearla y acortar su vida útil.
Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de •
agua antes de arrancar el motor. Nunca utilice la bomba
sin cebarla previamente.
Colocación de la cesta del filtro en la
fuente de agua
Coloque la cesta del filtro en el agua de bombeo. La cesta
debe quedar totalmente sumergida. Para reducir succión
de arena o cieno, canasta de lugar en el cubo o encima de
piedras toscas.
AVISO Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua
puede estropearla y acortar su vida útil.
• NUNCAutilicelabombasinunfiltroenelextremode
la manguera de aspiración.
• Eviteelcontactodelfiltroconlaarenaoelcieno,
colóquelo en un cubo o sobre unas piedras.
• EVITEquelabombafuncioneensecoparanodañar
las juntas.
Puesta en marcha de la bomba de agua
Sigalassiguientesinstruccionesdepuestaenmarcha:
1. Asegúrese de que la unidad esté ubicada en una
superficie plana y nivelada y de que la cámara se
ha cebado.
2. Sitúe la válvula de paso de combustible (A) en la
posición “On”.
A
4. Sitúe la palanca estranguladora (B) en la posición
“Choke” (Estrangulamiento) ( ).
B
3. Mueva la palanca de velocidad del motor (C) hasta la
posición “Fast” (Rápido) ( ).
C
D
5. Presione el conmutador on/off (D) hasta la
posición “On”.
ADVERTENCIA El retroceso (repliegue rápido) del
cable del arrancador puede producir lesiones. El
retroceso impedirá que el usuario suelte el cable a
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.
Como resultado, podrían producirse fracturas, •
contusiones o esguinces.
Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta •
sentir una resistencia y, a continuación, tire rápidamente
de él para evitar su retroceso.
Not for
Reproduction
11
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
6. Sujete el tirador de retroceso (E) y tire lentamente
hasta sentir una ligera resistencia. A continuación, tire
rápidamente del asa para vencer la compresión, evitar
el retroceso y arrancar el motor.
B
C
E
D
AVISO
Si hay exceso de combustible en la mezcla de
aire/combustible que ahoga el motor, este no arrancará.
Sitúe la palanca estranguladora en la posición “Run”
(Funcionamiento) ( ) y tire del asa repetidamente hasta
que el motor arranque.
7. Amedidaqueelmotorsecalienta,sitúelapalanca
estranguladora (B) en la posición “Run” ( ). Utilice
la bomba con la palanca estranguladora en la
posición “Run”.
AVISO
La bomba puede necesitar que transcurran varios
minutos para empezar a bombear agua.
ADVERTENCIA El contacto con la zona del silenciador
puede producir quemaduras graves.
Los gases y el calor de escape pueden
inflamar los materiales combustibles y las
estructuras o dañar el depósito de combustible
y provocar un incendio.
No toque las piezas calientes y EVITE los gases de •
escape a alta temperatura.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.•
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor de la •
bomba de agua, incluida la parte superior.
El caudal de la bomba se controla regulando la velocidad del
motor. Mueva la palanca de velocidad del motor hacia la
posición “Fast” (Rápido) ( ) para aumentar el rendimiento
del motor. Si la mueve hacia la posición “Slow” (Lento)
( ), reducirá el rendimiento del motor.
Parada de la bomba de agua
1. Mueva la palanca de velocidad del motor (C) hasta la
posición “Slow” ( ).
ADVERTENCIA El motor podría petardear, incendiarse
o dañarse.
NO coloque el estrangulador en la posición “Choke” (• )
(Estrangulamiento) para parar el motor.
2. Presione el conmutador on/off (D) hasta la
posición “Off”.
3. Sitúe la válvula de paso de combustible (E) en la
posición “Off”.
E
Vaciado y limpieza de la bomba de agua
1. Desconecte y vacíe las mangueras de aspiración
y descarga.
2. Quite el tapón de vaciado (F), situado en la parte
inferior de la bomba.
F
3. Quite el tapón de cebado de la parte superior de
la bomba y lave los componentes internos con
agua limpia.
4. Vuelva a colocar ambos tapones y apriételos con
la mano.
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento
Plan de mantenimiento
Observe los intervalos de horas o de calendario, los que
sucedan antes. Cuando se trabaja en las condiciones
adversas, el mantenimiento debe realizarse con
mayor frecuencia.
Cuadro de mantenimiento
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada8horasodiario
Compruebe el nivel de aceite
Limpie los residuos acumulados
Cada 50 horas o una vez al año*
Cambie el aceite*
Limpie e inspeccione la pantalla apagachispas (si está incluida)
Sustituya el filtro de aire*
Una vez al año
Sustituya la bujía
Limpie el sistema de refrigeración de aire*
Limpie cualquier acumulación de sedimentos dentro de la bomba
* Realice las tareas de mantenimiento antes si el motor funciona en
condiciones de suciedad o polvo.
Recomendaciones generales
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y
prolongará la vida útil de la bomba de agua. Acuda a un
distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para reparar
la unidad.
La garantía de la bomba de agua no cubre los elementos
sujetos a un uso indebido o negligente por parte del operario.
Para hacer valer la garantía, el usuario deberá mantener la
bomba de agua conforme a las instrucciones de este manual.
Para mantener la bomba de agua en buen estado, será
necesario realizar algunos ajustes periódicamente.
Todos los servicios y ajustes deberán hacerse por lo menos
una vez en cada estación. Siga las instrucciones de la tabla
Plan de Mantenimiento descrita anteriormente.
AVISO Una vez al año, usted deberá limpiar o remplazar
la bujía y el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire
limpio garantizan una mezcla de combustible-aire adecuada
y le ayuda a su motor a funcionar mejor y a tener una vida útil
más prolongada.
Control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en
la reparación de motores que no sean de automoción
puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y la
reparación de los dispositivos y sistemas de control de
emisiones. Sin embargo, para recibir el servicio de control
de emisiones sin cargo, un distribuidor autorizado de fábrica
debe realizarlo. Consulte la sección Garantía de emisiones.
Mantenimiento de la bomba de agua
El mantenimiento consiste en mantener limpia la bomba de
agua. Guarde la unidad en un espacio limpio y seco, sin
exceso de polvo, suciedad, humedad y vapores corrosivos.
Las ranuras del aire de refrigeración del motor no deben
quedar obstruidas por hojas ni por ningún otro tipo de
suciedad o material.
AVISO No utilice una manguera de riego para limpiar el
motor. Podría entrar agua en el conducto de combustible del
motor y causar problemas.
Limpieza
Cada día, o antes de cada uso, examine la parte de alrededor
y de debajo de la bomba en busca de signos de pérdida de
aceite o combustible. Limpie los residuos acumulados en
el interior y el exterior de la bomba. Mantenga limpias las
conexiones, los muelles y los mandos del motor. Elimine
los restos de combustible de la zona de alrededor y de la
parte posterior del silenciador. Utilice aire a baja presión (no
superior a 25 psi) para eliminar la suciedad. Inspeccione las
ranuras y aberturas de aire de refrigeración de la bomba de
agua. Las aberturas deben estar limpias y despejadas.
Mantenga limpios los componentes del motor para
reducir el riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los
residuos acumulados.
• Utiliceuntrapohúmedoparalimpiarlas
superficies exteriores.
• Utiliceuncepillodecerdasuaveparaeliminarlosrestos
de suciedad o aceite endurecidos.
• Utiliceunaaspiradoraparaeliminarlosrestossueltos
de suciedad.
Elimine toda acumulación de cieno y sedimentos del cuerpo
de la bomba.
• Abraeltapóndecebadoyretireeltapóndevaciado.
• Laveloscomponentesinternosdelabombacon
agua limpia.
AVISO El tratamiento inadecuado del limpiadora a presión
puede dañarlo y acortar su vida productiva.
• NOinsertecualquierobjetoatravésdelasranurasde
enfriamiento.
Mantenimiento del motor
ADVERTENCIA Las chispas involuntarias pueden
provocar fuego o descargas eléctricas.
Cuando ajuste o repare la bomba de aire•
Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo •
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR
Utilice un comprobador de bujías homologado.•
No compruebe la chispa sin la bujía instalada.•
Not for
Reproduction
13
Aceite
Recomendaciones sobre el aceite
Para obtener el mejor rendimiento, recomendamos utilizar
aceites certificados con garantía Briggs & Stratton. También
se pueden utilizar otros aceites detergentes de alta calidad
con clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO
utilice aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad
adecuada del aceite para el motor. Utilice el cuadro
para seleccionar la mejor viscosidad para el intervalo de
temperatura exterior previsto.
* El uso de SAE 30 a temperaturas inferiores a 4 °C (40 °F)
provocará dificultades de arranque.
**Elusode10W30atemperaturasmayoresa27°C(80°F)puede
provocar un aumento en el consumo de aceite. Compruebe el nivel
de aceite con mayor frecuencia.
AVISO Todo aceite sintético que cumpla las
especificaciones ILSAC GF-2, con marca de
certificación API y con símbolo de servicio API (se
muestra a la izquierda) con “SJ/CF ENERGY
CONSERVING” o superior es un aceite aceptable a
todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no altera
los intervalos de cambio de aceite indicados.
Comprobación del nivel de aceite
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada
8horasdefuncionamiento,comomínimo.Rellenesi
es necesario.
1. Asegúrese de que la bomba de agua esté en una
superficie plana.
2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de
aceite (A) y quite el tapón.
A
B
C
3. Compruebe que el aceite llegue hasta el punto de
desbordamiento en el orificio de llenado (B).
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo.
Adición de aceite para motor
1. Asegúrese de que la bomba de agua esté en una
superficie plana.
2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la
sección Comprobación del nivel de aceite.
3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio
de llenado hasta el punto de desbordamiento del orificio.
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo.
Cambio del aceite del motor
Si utiliza la bomba de agua en condiciones extremas de
suciedad, polvo o calor, cambie el aceite con más frecuencia.
PRECAUCIÓN Evite el contacto prolongado o repetido
de la piel con el aceite usado del motor.
El aceite usado provoca cáncer de piel en determinados •
animales de laboratorio.
Lave perfectamente las partes expuestas con jabón •
y agua.
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO
DE RECOGIDA.
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente
después de haber funcionado:
1. Asegúrese de que la bomba de agua esté en una
superficie plana.
2. Desconecte el cable de la bujía de esta y colóquelo
donde no pueda entrar en contacto con la bujía.
3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de
aceite (C), situado en la base del motor, al otro lado
del carburador.
4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el aceite
en un recipiente adecuado.
5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo bien.
Quite el tapón de llenado de aceite.
6. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de
aceite por el orificio de llenado (B) hasta el punto de
desbordamiento. NO llene en exceso.
7. Vuelvaacolocareltapónyapriételo.
8. Limpieelaceitequesehayapodidoderramar.
9. Conectedenuevoalambredebujíaalbujía.
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Revisión del filtro de aire
Limpie o sustituya los elementos del filtro de aire como se
recomienda en el Cuadro de mantenimiento o con más
frecuencia si trabaja en zonas sucias o donde haya polvo. Si
se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no funcionará
correctamente y puede sufrir daños.
Pararevisarelfiltrodeaire,sigaestospasos:
1. Afloje el tornillo (A) e incline la tapa hacia abajo (B).
C
A
B
D
2. Retire con cuidado el conjunto del cartucho (C).
3. Para limpiar el cartucho, golpee suavemente el lado del
papel plisado en una superficie plana.
4. Vuelva a instalar el cartucho limpio o nuevo dentro de la
tapa.
5. Inserte las lengüetas de la tapa en las ranuras de la
parte inferior de la base (D).
6. Incline la tapa hacia (B) arriba y apriete firmemente el
tornillo en la base.
Revisión de la bujía
Cambie la bujía como se recomienda en el Cuadro de
mantenimiento. Esta operación hará que el motor arranque
más fácilmente y funcione mejor.
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.
2. Retire e inspeccione la bujía.
3. Compruebe la distancia entre electrodos con un calibre
y,siesnecesario,cámbielaa0,76mm(0,03pulgadas).
4. Cambie la bujía si los electrodos están picados
o quemados o si la porcelana está agrietada.
Utilice la bujía de repuesto recomendada.
Consulte Especificaciones.
5. Instale la bujía y apriete firmemente.
Inspeccione el silenciador y la pantalla
apagachispas
Inspeccione que el silenciador no presente fisuras, corrosión
u otros daños. Desmonte la pantalla apagachispas, si cuenta
con una, y verifique que no presente daños ni obstrucción por
carbón. En caso de que se necesiten piezas de recambio,
asegúrese de usar solamente piezas de recambio originales
para el equipo.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
podrían inflamar los materiales combustibles
y las estructuras o dañar el depósito de
combustible y provocar incendios, así como
daños materiales, lesiones graves o incluso la muerte.
El contacto con la zona del silenciador podría producir
quemaduras y lesiones graves.
NO toque las superficies calientes y evite los gases del •
escape a alta temperatura.
Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.•
Deje un espacio mínimo de 1.5 m (5 pies) alrededor del •
limpiadora a presión, incluida la parte superior.
Póngase en contacto con el fabricante, el vendedor o el •
distribuidor del equipo original para obtener una pantalla
apagachispas diseñada para el sistema de escape
instalado en este motor.
Las piezas de recambio deben ser las mismas que las •
piezas originales y estar instaladas en la misma posición.
Sistema de refrigeración de aire
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas
de refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras
no se desmonte parcialmente el motor. Recomendamos
que encargue la limpieza del sistema de refrigeración a
un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton siguiendo
los intervalos recomendados (consulte la sección Plan de
Mantenimiento en la sección Mantenimiento). Es igualmente
importante que no se acumulen residuos en la parte superior
del motor ni en la pantalla giratoria. Consulte la sección
Limpie los Residuos.
E
Not for
Reproduction
15
Ajuste del carburador
El carburador de este motor es de baja emisión. Está
equipado con una válvula de mezcla de ralentí no ajustable y,
en algunos casos, con ralentí regulado. Los niveles de ralentí
regulado y velocidad máxima se ajustan en la fábrica. Si es
necesario modificarlos, acuda a un distribuidor autorizado de
Briggs & Stratton.
PRECAUCIÓN Las velocidades de funcionamiento
excesivamente altas aumentan el riesgo de lesiones y de
daños en la bomba de agua.
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la •
carga de trabajo.
NO intente alterar la velocidad controlada.•
NO haga ninguna modificación en la bomba de agua.•
NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen •
o reparen la bomba de agua.
Almacenamiento
Si la bomba de agua no se puede utilizar al menos una vez
cada 30 días o necesita almacenar la unidad durante más de
30 días, utilice la siguiente información para prepararla.
Protección del circuito de combustible
Aditivo para el combustible:
El combustible puede estar pasado cuando transcurran
30 días desde su almacenamiento. El combustible pasado
provoca la formación de residuos ácidos y de carbonilla en
el circuito de combustible y en los componentes básicos del
carburador. Para mantener el combustible en buen estado,
utilice el estabilizador de combustible FRESH START® de
Briggs&Strattonencualquieradesusvariantes:líquidoo
cartucho concentrado con goteo.
No es necesario vaciar el motor de gasolina si se añade
estabilizador de combustible conforme a las instrucciones.
Haga funcionar el motor durante 2 minutos para que el
estabilizador circule por todo el circuito de combustible.
El motor y el combustible se pueden almacenar hasta
24 meses.
Si no se ha añadido un estabilizador de combustible a la
gasolina del motor, deberá vaciarla completamente utilizando
un contenedor homologado. A continuación, deje funcionar
el motor hasta que se agote el combustible. Se recomienda
utilizar un estabilizador de combustible en el contenedor de
almacenamiento para mantener el combustible en perfecto
estado.
ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar
quemaduras graves o incluso la muerte.
CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO
Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores •
de agua, secadoras de ropa y otros aparatos que utilicen
pilotos luminosos u otras fuentes de ignición que pudieran
inflamar los vapores de combustible.
CUANDO VACÍE EL COMBUSTIBLE
Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos •
2 minutos antes de quitar el tapón de combustible. Afloje
lentamente el tapón para eliminar la presión del depósito.
Vacíe el depósito de combustible a la intemperie.•
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, •
fuentes de calor y otras fuentes de ignición.
NO encienda cigarrillos ni fume.•
Cambio del aceite del motor:
Con el motor todavía caliente, drene el aceite de la caja
del cigüeñal. Vuelva a llenarlo con el grado de aceite
recomendado. Vea Cambio de Aceite del Motor en la sección
Mantenimiento del Motor.
Limpieza de la bomba de agua
1. Vacíe la bomba de agua tal como se indica en la
sección Vaciado y limpieza de la bomba de agua.
2. Limpie la bomba de agua según se describe
en Limpieza.
3. Compruebe que las aberturas de la bomba de agua
estén abiertas y despejadas.
Otras sugerencias para el almacenamiento
1. NO guarde combustible de una temporada a otra a
menos que lo haya tratado como se indica en la sección
Protección del circuito de combustible.
2. Cambie el contenedor de combustible si este empieza
a oxidarse. El combustible contaminado provocará
problemas en el motor.
3. Cubra la unidad con una funda adecuada que no
retenga la humedad.
ADVERTENCIA Las fundas para almacenamiento
pueden ser inflamables.
NO cubra una bomba de agua caliente con una funda •
para almacenamiento.
Deje enfriar el equipo durante el tiempo necesario antes •
de cubrirlo.
4. Almacene la bomba de agua en una zona limpia y seca.
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Resolución de problemas
Problema Motivo Solución
La bomba
funciona pero
descarga poca o
ningún agua.
1. La bomba no se ha cebado. 1. Llene con agua la cámara de la bomba y cebe
la bomba.
2. La manguera de aspiración está doblada,
atascada o dañada, es demasiado larga o su
diámetro es insuficiente.
2. Cambie la manguera de aspiración.
3. El filtro no está totalmente sumergido en agua. 3. Sumerja por completo en el agua el filtro y el
extremo de la manguera de aspiración.
4. Fuga de aire en el conector de la manguera de
aspiración.
4. Cambie la arandela si está dañada. Apriete el
conector de la manguera y la abrazadera.
5. Filtro obstruido. 5. Limpie los residuos del filtro.
6. La manguera de descarga está doblada o
dañada, es demasiado larga o su diámetro es
insuficiente.
6. Cambie la manguera de descarga.
7.Excesodealturamarginal. 7.Cambielaposicióndelabombay/olas
mangueras para reducir la altura.
8.Lapalancadevelocidaddelmotorestáenla
posición “Slow”.
8.Muevalapalancadevelocidaddelmotor
hasta la posición “Fast”.
El motor no
arranca, no tiene
potencia, arranca
y funciona
irregularmente
o falla.
1. El conmutador basculante está en la
posición “Off”.
1. Sitúe el conmutador en la posición “On”.
2. La válvula de paso de combustible está en la
posición “Off”.
2. Sitúe la válvula de paso de combustible en la
posición “On”.
3. El filtro de aire está sucio. 3. Limpie o cambie el filtro de aire.
4. No queda combustible. 4. Espere dos minutos y llene el depósito.
5. El combustible está viejo, contaminado o
contiene agua.
5. Vacíe el depósito de combustible y
el carburador. Llene el depósito con
combustible nuevo.
6. El cable de la bujía no está conectado a esta. 6. Conecte el cable a la bujía.
7.Bujíaenmalestado. 7.Sustituyalabujía.
8.Elexcesodecombustibleenlamezcladeaire/
combustible ahoga el motor.
8.Espere5minutosyvuelvaaarrancarelmotor.
9.Elcarburadornoestáajustado. 9.Póngaseencontactoconelservicio
técnico autorizado.
El motor se para. No queda combustible. Espere dos minutos y llene el depósito.
Not for
Reproduction
17
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA BOMBA DE AGUA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía
correrán a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio
en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN
EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS
HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los
daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le
otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado en
la siguiente tabla. “Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa cualquier otro uso,
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará
como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE
COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA
DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la
manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el
número de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar
o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las
reparacionesyequiposquesedetallanacontinuación:
• Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.
• Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga o mantenimiento, reparación o almacenamiento
inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento
normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, etc.).
• Otras exclusiones: Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye las bombas
que hayan funcionado sin agua o que hayan sufrido daños derivados de la congelación o el uso de productos químicos. La garantía de la bomba sólo
cubre las aplicaciones con agua limpia, ya que ciertos componentes sufren un mayor desgaste cuando aumenta el porcentaje y el grado abrasivo de
los sedimentos que pasan por la bomba. Los accesorios, como mangueras y filtros, quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye
los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. También se excluyen los equipos
usadosoreacondicionadosylosdestinadosademostraciones.198179S,Rev.D,08/20/2010
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EE.UU
Fechadeentradaenvigor:1deAgostode2010.Sustituyeatodaslasgarantíassinfechayalasdefechaanterioral1deAgostode2010
1 Año
90días
Uso del consumidor
Uso comercial
PERÍODO DE GARANTÍA
Not for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Bomba de agua
Especificaciones del producto
Modelo 073009, 073010, 073029
Especificaciones de la bomba de agua
Diámetro del orificio de aspiración .....50 mm (2 pulgadas)
Diámetro del orificio de descarga ......50 mm (2 pulgadas)
Altura total ............................32 m (106 pies)
Altura máxima
Altura de aspiración ...................... 8m(26pies)
Altura de descarga ......................25m(81pies)
Capacidad máxima de descarga...... 600l/m(159galones
EE. UU.) por minuto
Especificaciones del motor
Cilindrada ..............206cc(12.48pulgadascúbicas)
Capacidad de aceite .................. 0.59l(20onzas)
Especificaciones para la puesta a punto*
Distancia entre bujías..........0.76mm(0.030pulgadas)
Par de apriete de bujías ....... 20Nm(180libras/pulgada)
Piezas de servicio comunes**
Filtro de aire ovalado .................................................696263
Aditivo para el combustible ..................................5041,5058
Bujía con resistencia ..................................................797235
Botella de aceite de motor
...................
100005
,
100028
Estabilizador de combustible
...................
100002, 5041
** Se recomienda acudir a un distribuidor autorizado Briggs &
Stratton para llevar a cabo todas las tareas de mantenimiento
y las reparaciones de la bomba de agua. Utilice sólo piezas de
repuesto originales Briggs & Stratton.
Especificaciones del producto
Modelo 073011, 073012, 073030
Especificaciones de la bomba de agua
Diámetro del orificio de aspiración .....76mm(3pulgadas)
Diámetro del orificio de descarga ......76mm(3pulgadas)
Altura total ............................32 m (106 pies)
Altura máxima
Altura de aspiración ...................... 8m(26pies)
Altura de descarga ......................25m(81pies)
Capacidad máxima de descarga...... 600l/m(159galones
EE. UU.) por minuto
Especificaciones del motor
Cilindrada ..............206cc(12.48pulgadascúbicas)
Capacidad de aceite .................. 0.59l(20onzas)
Especificaciones para la puesta a punto*
Distancia entre bujías..........0.76mm(0.030pulgadas)
Par de apriete de bujías ....... 20Nm(180libras/pulgada)
Piezas de servicio comunes**
Filtro de aire ovalado .................................................696263
Aditivo para el combustible ..................................5041,5058
Bujía con resistencia ..................................................797235
Botella de aceite de motor
...................
100005
,
100028
Estabilizador de combustible
...................
100002, 5041
** Se recomienda acudir a un distribuidor autorizado Briggs &
Stratton para llevar a cabo todas las tareas de mantenimiento
y las reparaciones de la bomba de agua. Utilice sólo piezas de
repuesto originales Briggs & Stratton.
Potencianominal:Elvalordepotenciabrutanominaldecadamodelodemotordegasolinaestáindicadoenunaetiquetaconformealcódigo
J1940(Procedimientodevaloracióndepotenciaypardepequeñosmotores)delaSocietyofAutomotiveEngineers(Sociedaddeingenieros
deautomoción,SAE).LosvaloresnominalessehanobtenidoycorregidoconformealcódigoSAEJ1995(Revisión2002-05).Losvalores
de par se obtienen a 3060 rpm; y los valores de potencia se obtienen a 3600 rpm. La potencia bruta real del motor es inferior y depende,
entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia
variedad de productos que utilizan nuestros motores y la multitud de factores ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es posible
que el motor de gasolina no desarrolle toda su potencia bruta nominal en determinados equipos (potencia real “in situ”). Esta diferencia se
debe,entreotros,alossiguientesfactores:accesorios(filtrodeaire,escape,carga,refrigeración,carburador,bombadecombustible,etc.),
limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un
mismo modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede sustituir un motor de una potencia nominal mayor
por un motor de esta serie.
Se ha probado conforme a las normas CPB para bombas centrífugas de cebado automático con agua limpia a nivel del mar.
Not for
Reproduction
1
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
Obrigado por adquirir esta bomba d’água de alta qualidade da Briggs & Stratton. Estamos honrados por você ter depositado
sua confiança na marca Briggs & Stratton. Quando operada e mantida de acordo com as instruções deste manual, a bomba
d’água Briggs & Stratton oferecerá muitos anos de serviço confiável.
Este manual contém informações de segurança para torná-lo ciente dos riscos e perigos associados às bombas d’água
e como evitá-los. Esta bomba d’água foi projetada com a finalidade única de transferir água que pode conter areia ou
sedimentos. Ela não é indicada para nenhuma outra finalidade. É importante que você leia e entenda estas instruções
completamente antes de tentar dar a partida ou operar este equipamento. Guarde estas instruções para referência futura.
Esta bomba d’água precisa de montagem final antes do uso. Consulte na seção de Montagem deste manual as instruções
sobre os procedimentos finais de montagem. Siga as instruções completamente.
Dados de referência do produto
Preencha as informações a seguir e conserve-as junto com o seu recibo para ajudá-lo na identificação da unidade em
questões de compras futuras. Esses números podem ser encontrados no local mostrado na Montagem.
Data da compra
Bomba d’água
Número do modelo
Revisão do modelo
Número de série
Motor
Número do modelo
Número de série
Copyright © 2010. Todos os direitos reservados. Nenhuma parte deste material pode ser reproduzida ou transmitida
de qualquer forma ou por quaisquer meios sem autorização expressa, por escrito, de Briggs & Stratton Power Products
Group, LLC.
Índice
Instruções de segurança importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Componentes..................................................... 5
Montagem........................................................ 6
Operação ........................................................ 9
Manutenção ..................................................... 12
Resolução de problemas .......................................... 16
Garantias ....................................................... 17
Especificações do produto ........................................ 20
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instruções de
segurança importantes
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES - Este manual contém
instruções importantes que devem ser seguidas durante a
operação da bomba d’água.
Símbolos de segurança e
seus significados
O símbolo de alerta de segurança (
)
indica um risco
potencial de ferimentos pessoais. Palavras de sinal
(PERIGO, AVISO, CUIDADO) são utilizadas com o sinal
de alerta para designar o nível de gravidade do perigo. Um
símbolo de segurança poderá ser usado para representar
o tipo de risco. A palavra de sinal AVISO é utilizada para
indicar práticas não relacionadas a ferimentos pessoais.
PERIGO indica um risco que, se não for evitado, resultará
em morte ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA indica um risco que, se não for evitado,
poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica um risco que, se não for evitado, poderá
resultar em ferimentos leves ou moderados.
AVISO indica práticas não relacionadas a
ferimentos pessoais.
O fabricante não pode prever todas as circunstâncias
possíveis que poderão envolver riscos. Portanto, as
advertências deste manual e as etiquetas e decalques
afixados na unidade não abrangem todas as situações.
Se você usar um procedimento ou técnica operacional
não recomendada especificamente pelo fabricante, você
deverá estar convencido de que ele é seguro para você e
os demais. Também deverá ter certeza de que a técnica
operacional escolhida não torna a bomba d’água perigosa.
Símbolos de segurança e
seus significados
A - Explosão F - Superfície quente
B - Incêndio G - Superfície escorregadia
C - Choque elétrico H - Peças móveis
D - Vapores tóxicos J - Leia o manual
E – Contragolpe
A B C
D E
G H
F
J
ADVERTÊNCIA
A operação do motor produz
monóxido de carbono, um gás venenoso incolor
e inodoro.
Respirar monóxido de carbono pode causar dor de
cabeça, fadiga, tontura, vômitos, confusão, mal-
estar repentino, náusea, desmaio ou morte.
Opere a bomba d’água SOMENTE ao ar livre.•
NÃO dê partida ou opere o motor em recinto fechado, •
mesmo se as portas e janelas estiverem abertas.
Evite que os gases do escapamento penetrem em •
áreas fechadas através de janelas, portas, entradas de
ventilação ou outras aberturas.
ADVERTÊNCIA
O uso da bomba d’água pode criar
lodo e superfícies escorregadias.
Opere a bomba d’água em uma superfície estável.•
A área deverá ter declive e drenagem adequados •
para reduzir a possibilidade de uma queda devido a
superfícies escorregadias.
ADVERTÊNCIA
O contato com a superfície
do silenciador pode resultar em
queimaduras sérias.
Os gases/calor de exaustão podem inflamar
os produtos combustíveis, as estruturas ou
danificar o tanque de combustível, causando
um incêndio.
Não toque nas partes quentes e EVITE os gases de •
exaustão quentes.
Permita que o equipamento resfrie antes de tocá-lo.•
Mantenha uma área livre de pelo menos 1,5 m (5 pés) em •
todos os lados da bomba d’água, inclusive acima.
Not for
Reproduction
3
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são
extremamente inflamáveis e explosivos.
Incêndio ou explosão podem causar
queimaduras graves ou morte.
AO ADICIONAR OU DRENAR COMBUSTÍVEL
Desligue a bomba d’água e deixe-a esfriar durante pelo •
menos 2 minutos antes de remover a tampa do tanque de
combustível. Afrouxe lentamente a tampa para aliviar a
pressão no tanque.
Encha ou drene o tanque de combustível ao ar livre.•
NÃO deixe o tanque transbordar. Deixe espaço para a •
expansão do combustível.
Se houver derramamento de combustível, aguarde até o •
mesmo evaporar antes de dar partida no motor.
Mantenha o combustível longe de faíscas, chamas •
abertas, luzes piloto, calor e outras fontes de ignição.
NÃO acenda cigarros ou fume.•
AO DAR PARTIDA NO EQUIPAMENTO
NÃO dê partida sem antes certificar-se de que a vela de •
ignição, o silenciador, a tampa de combustível e o filtro de
ar estão instalados.
NÃO acione o motor sem a vela de ignição.•
AO OPERAR O EQUIPAMENTO
NÃO bombeie líquidos inflamáveis, como combustíveil ou •
óleos combustíveis.
Esta bomba d’água não se destina a uso em equipamento •
móvel ou aplicações marítimas.
NÃO incline o motor ou o equipamento em um ângulo que •
cause derramamento de combustível.
Mantenha a bomba presa. As cargas das mangueiras •
podem fazê-la tombar.
AO TRANSPORTAR OU REPARAR EQUIPAMENTO
Transporte e faça reparos com o tanque de combustível •
VAZIO ou com a válvula de combustível FECHADA.
Desconecte o cabo da vela de ignição.•
AO ARMAZENAR COMBUSTÍVEL OU EQUIPAMENTO
COM COMBUSTÍVEL NO TANQUE
Armazene longe de fornalhas, fogões, aquecedores de •
água, secadores de roupas ou outros aparelhos que
tenham lâmpada piloto ou outra fonte de ignição pois elas
podem inflamar os vapores de combustível.
ADVERTÊNCIA
O contragolpe do cabo do motor de
partida pode provocar ferimentos. O contragolpe
puxará a mão e o braço para o motor mais rápido do
você possa soltar.
O resultado pode ser ossos quebrados, fraturas,
contusões ou distensões.
Ao dar partida no motor, puxe o cabo lentamente até •
sentir resistência e, em seguida, puxe com rapidez para
evitar contragolpe.
Mantenha as mãos e o corpo longe da descarga •
da bomba .
Prenda a mangueira de descarga para •
evitar chicoteamento.
ADVERTÊNCIA
Ignição da mistura no coletor,
incêndio ou danos ao motor podem ocorrer.
NÃO desligue o motor movendo o controle do afogador •
para a posição “Afogador” ( ).
ADVERTÊNCIA
Faíscas não intencionais podem
resultar em incêndio ou choque elétrico.
Ao ajustar ou fazer reparos na bomba d’água•
Desconecte o cabo da vela de ignição e coloque-o onde •
não possa entrar em contato com a vela.
AO TESTAR AS VELAS DO MOTOR
Use um testador de velas de ignição aprovado.•
Não verifique as faíscas quando a vela de ignição tiver •
sido removida.
ADVERTÊNCIA
O motor de partida e outras partes
giratórias podem enroscar nas mãos, no cabelo, nas
roupas ou nos acessórios.
NUNCA coloque as mãos ou partes do corpo dentro da •
bomba ou das mangueiras durante a operação.
NUNCA opere a bomba d’água sem a carcaça ou tampas •
de proteção.
NÃO use roupas soltas, jóias ou qualquer coisa •
que possa ficar presa no motor de partida ou outras
peças giratórias.
Prenda cabelos longos e remova as jóias.•
CUIDADO Veloidades de operação excessivamente
altas aumentam o risco de ferimentos e danos na
bomba d’água.
Velocidades de operação excessivamente baixas •
impõem uma carga pesada.
NÃO desajuste a velocidade estabelecida.•
NÃO modifique a bomba d’água de maneira alguma.•
NÃO permita que pessoas não qualificadas ou crianças •
operem ou executem reparos na bomba d’água.
AVISO Esta bomba d’água é fabricada para bombear
SOMENTE água que não se destine ao consumo humano.
AVISO Qualquer tentativa de acionar ou dar partida no
motor antes de ele estar devidamente abastecido com o
óleo indicado resultará em danos ao equipamento..
Consulte • Manutenção para obter informações sobre o
abastecimento de óleo.
Danos ao equipamento resultantes de desobediência •
a estas instruções anulam a garantia do motor e da
bomba d’água.
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
AVISO O tratamento inadequado da bomba d’água pode
danificá-la e reduzir sua vida útil.
Se você tiver dúvidas sobre o uso pretendido, consulte a •
revendedora ou entre em contato com uma assistência
técnica qualificada.
Certifique-se de que a câmara da bomba esteja cheia •
de água antes de dar partida no motor. Nunca opere a
bomba sem fazer o seu enchimento.
Use uma mangueira não dobrável no lado da sucção •
da bomba.
Use a bomba d’água somente para os usos aos quais •
é destinada.
Bombear água do mar, bebidas, ácidos, soluções •
químicas ou qualquer outro líquido que provoque corrosão
pode danificar a bomba.
Certifique-se de que todas as conexões estejam •
hermeticamente ajustadas
NÃO obstrua a mangueira de sucção ou de descarga de •
maneira alguma.
NUNCA opere a bomba sem que a cesta de filtragem •
esteja conectada na extremidade da mangueira
de sucção.
NÃOexcedaacargahidráulicamáximadesucçãode8m•
(25ft.)eacargahidráulicatotalde35,6m(117ft.).Usea
menor carga hidráulica de sucção possível.
NUNCA permita que os veículos passem por cima das •
mangueiras. Se for necessário atravessar uma mangueira
pelo leito da rua, use pranchas em cada lado da
mangueira para os veículos poderem passar sem obstruir
ou degradar a mangueira.
Fixe a bomba para impedir que ela se movimente, •
principalmente se estiver localizada próximo a uma vala
ou na borda de um barranco. O equipamento poderia
cair dentro.
Mantenha o equipamento distante da borda de rios ou •
lagos, onde a margem possa ruir.
NÃO introduza objetos nas aletas de resfriamento.•
NUNCA opere unidades que tiverem peças quebradas •
ou faltando ou que estiverem sem carcaça ou tampas
de proteção.
NÃO contorne nenhum dispositivo de segurança •
desta máquina.
NUNCA movimente a máquina puxando as mangueiras - •
use o chassi da unidade.
Verifique vazamentos ou sinais de deterioração no •
sistema de combustível, como mangueira esfolada ou
esponjosa e tanque ou tampa do tanque danificado.
Corrija todos os defeitos antes de operar a bomba d’água.
Este equipamento foi projetado para ser usado somente •
com peças autorizadas da Briggs & Stratton Power
Products. Se o equipamento for usado com peças que
NÃO atendem as especificações mínimas, o usuário
assume todos os riscos e responsabilidades.
Not for
Reproduction
5
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
Componentes
Leia todo o manual do operador antes de tentar montar ou operar sua nova na bomba d’água.
Compare as ilustrações com a sua bomba d’água, para se familiarizar com a localização dos diversos controles e
ajustes. Guarde este manual para consultas posteriores.
A Plugue de enchimento – Encha a bomba com água
aqui para o recalque da bomba da antes da partida.
B Saída de descarga – Conecte a mangueira de
descarga aqui.
C Entrada de sucção – Conecte a mangueira de sucção
reforçada aqui.
D Plugue de drenagem de água – Remova para drenar
água da bomba e limpar os componentes internos com
água limpa.
E Vela de ignição – Sempre desconecte o cabo da vela de
ignição ao fazer manutenção na bomba d’água.
F Informações sobre o motor Gravadas na tampa da
válvula. Fornece o modelo, o tipo e o número de código
do motor.
G Filtro de ar – Protege o motor filtrando pó e fragmentos
na entrada de ar.
H Cabo de partida – Usado para dar partida no
motor manualmente.
J Placa de identificação – Indica o modelo e o número de
série da bomba d’água.
K Controles do motor – Usados para dar partida, parar e
ajustar a velocidade do motor.
L Tanque de combustível – Encha o tanque com
combustível normal sem chumbo aqui. Sempre deixe
espaço para expansão do combustível
M Dreno do óleo – Drene o óleo do motor por aqui.
N Tanque de óleo – Confira o nível e acrescente óleo de
motor aqui.
O Válvula de combustível – Usada para permitir ou cortar
a alimentação de combustível do motor.
A
C
E
B
D
L
K
M
N
O
J
F
G
H
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Montagem
Leia o manual do operador inteiro antes de tentar
montar ou operar sua nova bomba d’água.
Nos empenhamo ao máximo para garantir que as
informações neste manual sejam precisas e atuais. No
entanto, nos reservamos o direito de mudar, alterar ou
melhorar o produto e este documento a qualquer momento
sem aviso prévio.
O sistema de controle de emissões de poluentes desta
bomba d’água é garantido para os padrões definidos pela
Agência Ambiental Americana (Environmental Protection
Agency) e pelo Conselho de Administração dos Recursos do
Ar da Califórnia (California Air Resources Board).
Sua bomba d’água requer a montagem de alguns
componentes e estará pronta para uso depois de
corretamente abastecida com o combustível e
óleo indicados.
Se você tiver algum problema com a montagem da bomba
d’água, entre em contato com a loja em que comprou a
unidade ou com qualquer revendedora autorizada. Se
necessitar de assistência, tenha em mãos o modelo, a
revisão e o número de série indicados na plaqueta de
identificação. Consulte a Figura 1 para saber a localização
da plaqueta de identificação.
Desembale a bomba d’água.
1. Remova o pacote de peças, os acessórios e as
insertos incluídos com a bomba d’água.
2. Abra totalmente a caixa cortando em cada canto, de
alto a baixo.
3. Certifique-se de ter em mãos todos os itens incluídos,
antes da montagem.
Os itens na caixa incluem:
• Bombad’água
• Pacotedepeças(queincluioseguinte):
• Manualdooperador
• Cestadefiltragemeconector
• Conectordamangueira(2)
• Encaixedoconector(2)
• Vedaçãodeborracha(2)
• Braçadeiradamangueira(3)
Para preparar a bomba d’água para operação, será
necessárioexecutarasseguintestarefas:
1. Adicionar óleo ao cárter do motor.
2. Adicionar combustível ao tanque de combustível.
3. Mover a bomba d’água para local de operação seguro.
4. Montar e conectar as mangueiras
5. Posicionar a cesta de filtragem na fonte de água.
6. Fazer o enchimento da bomba d’água.
Abasteça o motor com óleo
1. Coloque a bomba d’água em uma superfície plana
e nivelada.
2. Limpe a área ao redor do bocal de óleo (A) e remova a
tampa de óleo amarela.
A
B
3. Usando um funil (opcional), despeje lentamente o óleo
recomendado no bocal do tanque de óleo até o ponto
de transbordamento (B). Consulte Recomendações de
óleo na seção Manutenção. Verifique se o óleo tem a
viscosidade correta para a temperatura ambiente atual.
AVISO Tratamento inadequado da bomba d’água pode
danificá-la e encurtar a sua vida.
• NÃOtentedarmanivelaoudarpartidanomotor
antes dele ter sido alimentado com o lubrificante
recomendado. Isto por causar falha no motor.
4. Recoloque a tampa do bocal de abastecimento de óleo
e aperte-a firmemente até o fim.
Adicionar Combustível
O combustível deve satisfazer estes requisitos:
• Gasolinalimpa,fresca,isentadechumbo.
• Octanagemmínimade87/87AKI(91RON).Parauso
em altitudes elevadas, consulte Altitudes Elevadas.
• Agasolinacomaté10%deetanol(gasool)ouaté15%
MTBE (metil terciário butil éter) é aceitável.
AVISO Tratamento inadequado da bomba d’água pode
danificá-la e encurtar a sua vida.
Falha em seguir as recomendações do Manual do Operador
quanto ao combustível anula a garantia.
• NÃOusegasolinanãoaprovada,comoaE85.
• NÃOmistureóleonagasolina.
• NÃOfaçamodificaçõesnomotorparaquefuncione
com combustíveis alternativos.
Not for
Reproduction
7
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
Para proteger o sistema de combustível contra a formação
de borra, misture um estabilizador de combustível
ao abastecer. Consulte Armazenamento. Nem todos
combustíveis são iguais. Se você tiver problemas de
desempenho ou dificuldade de dar a partida depois de usar
um combustível, mude para um fornecedor de combustível
diferente ou troque de marca. Este motor é certificado para
operar com gasolina. O sistema de controle de emissões de
poluentes deste motor é EM (Engine Modifications).
ATENÇÃO A combustível e seus vapores são
extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão pode causar queimaduras
sérias ou morte.
AO ADICIONAR COMBUSTÍVEL
DESLIGUE a• bomba d’água e deixe-a esfriar, pelo
menos durante 2 minutos antes de remover a tampa do
combustível. Solte a tampa lentamente, para aliviar a
pressão no tanque.
Reabasteça ao ar livre.•
NÃO encha o tanque completamente. Deixe um espaço •
para expansão do combustível.
Se o combustível espirrar, espere que evapore antes de •
dar partida no motor.
Mantenha a combustível longe de fagulhas, chama •
descoberta, lâmpada piloto, calor e outras fontes de
ignição.
NÃO acenda cigarro, nem fume.•
1. Certifique-se de que a bomba d’água esteja em uma
superfície nivelada.
2. Limpe a área ao redor da tampa de abastecimento de
combustível e remova a tampa.
3. Lentamente adicione combustível isento de chumbo ao
tanque de combustível. Encha até o indicador vermelho
de nível de combustível (C). Tenha cuidado para não
transbordar.
C
4. Feche a tampa do combustível e se houver
derramamento, espere o combustível derramado
evaporar antes de dar a partida no motor.
Altitude Elevada
Em altitudes acima de 5.000 pés (1.524 metros), é aceitável
gasolinacomummínimode85octanas/85AKI(89
RON). Para atender a conformidade com as emissões, é
necessário o ajuste para altitudes elevadas. A operação
sem este ajuste causará redução no desempenho, maior
consumo de combustível e aumento nas emissões. Consulte
um representante autorizado Briggs & Stratton para
obter informações sobre o ajuste em altitudes elevadas.
A operação do motor em altitudes abaixo de 2.500 pés
(762metros),comokitparaaltitudeselevadasnãoé
recomendável.
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Monte e fixe as mangueiras
A seguinte ferramenta será necessária para instalar as
mangueirasnabombadeágua:
• Chavedefendapadrãode1/4pol.ou6mm
Conectar Mangueira de Sucção à Bomba
Use uma mangueira disponível comercialmente. A
mangueira de sucção deverá ser reforçada com um
revestimento anti-rasgo ou material trançado. NÃO USE uma
mangueira com diâmetro interno menor que o tamanho da
porta de sucção da bomba.
1. Deslize a ponta da braçadeira sobre a ponta
da mangueira. Insira a vedação de borracha na
extremidade da ponta da braçadeira.
2. Aparafuse o conjunto da ponta da mangueira na
bomba em sentido horário até o conjunto da ponta da
mangueira ficar apertado com segurança.
3. Deslize o grampo da mangueira sobre a extremidade
da mangueira. Deslize a mangueira de sucção para
a ponta da mangueira. Aperte bem o grampo da
mangueira utilizando uma chave de fenda padrão de
1/4 pol (6mm).
Conecte a Mangueira de Sucção à Cesta do Filtro
Deslize o grampo da mangueira sobre a mangueira. Conecte
a extremidade aberta da mangueira de sucção à ponta da
mangueira do filtro. Aperte bem o grampo da mangueira
utilizando uma chave de fenda padrão de 1/4 pol. (6mm).
Conecte a Mangueira de Descarga (Opcional)
Se desejar, use uma mangueira disponível comercialmente.
NÃO USE uma mangueira com diâmetro interno menor que
o tamanho da porta de sucção da bomba.
1. Deslize a ponta da braçadeira sobre a ponta
da mangueira. Insira a vedação de borracha na
extremidade da ponta da braçadeira.
2. Aparafuse o conjunto da ponta da mangueira na
bomba em sentido horário até o conjunto da ponta da
mangueira ficar apertado com segurança.
3. Deslize o grampo da mangueira pela extremidade
da mangueira de descarga. Deslize a mangueira
de descarga na ponta da mangueira. Aperte bem o
grampo da mangueira usando uma chave de fenda
padrão de 1/4 pol. (6mm).
Not for
Reproduction
9
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
Operação
Se você tiver algum problema ao operar a bomba d’água,
entre em contato com a loja em que comprou a unidade ou
com qualquer revendedora autorizada.
Considerações para operação segura
Área livre e movimento de ar
ADVERTÊNCIA
Os gases/calor de exaustão podem
inflamar os produtos combustíveis, as estruturas
ou danificar o tanque de combustível, causando
um incêndio.
Mantenha uma área livre de pelo menos 1,5 m (5 pés) em •
todos os lados da bomba d’água, inclusive acima.
Instale a bomba d’água do lado de fora, em uma área
que não acumulará os gases de exaustão mortíferos.
NÃO instale a bomba d’água onde os gases de exaustão
possam acumular e penetrar ou ser sugados para um prédio
ocupado. Garanta que os gases da exaustão (A) sejam
mantidos longe de quaisquer janelas, portas, entradas
para ventilação ou outras aberturas que possam permitir
que esses gases sejam coletados em uma área confinada.
Ventos predominantes e correntes de ar devem ser levadas
em consideração ao instalar a bomba d’água.
ADVERTÊNCIA A operação do motor produz
monóxido de carbono, um gás venenoso incolor
e inodoro.
Respirar monóxido de carbono pode causar dor de
cabeça, fadiga, tontura, vômitos, confusão, mal-
estar repentino, náusea, desmaio ou morte.
Opere a bomba d’água SOMENTE ao ar livre.•
NÃO dê partida ou opere o motor em recinto fechado, •
mesmo se as portas e janelas estiverem abertas.
Evite que os gases do escapamento penetrem em •
áreas fechadas através de janelas, portas, entradas de
ventilação ou outras aberturas.
O que é “carga hidráulica”?
Carga hidráulica refere-se à altura de uma coluna de água
que pode ser suportada pela saída da bomba.
Carga hidráulica de sucção (A) é a distância vertical
entre o centro da bomba e a superfície do líquido no lado de
sucção da bomba. Também pode ser chamada de “força de
elevaçãoporsucção”.Apressãoatmosféricade14,7psino
nível do mar limita a carga hidráulica de sucção para menos
de8m(26pés)paraqualquerbomba.
Carga hidráulica de descarga (B) é a distância vertical
entre a saída de descarga da bomba e o ponto de descarga,
que é a superfície do líquido se a mangueira estiver
submersa ou bombeando para o fundo de um tanque.
Carga hidráulica total (C) é a soma do valor da carga
hidráulica de sucção mais o valor da carga hidráulica de
descarga.
À medida que a altura de bombeamento de água aumenta,
o rendimento da bomba diminui. O comprimento, tipo e
tamanho das mangueiras de sucção e de descarga também
podem afetar de modo significativo o rendimento da bomba.
É importante que a operação de sucção seja a parte mais
curta da ação de bombeamento total. Isso diminuirá o tempo
de enchimento e melhorará o desempenho da bomba ao
aumentar a carga hidráulica de descarga.
Consulte Especificações para saber os valores máximos da
carga hidráulica.
A
B
C
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mova a bomba d’água para local de
operação seguro
Para obter o melhor desempenho da bomba, coloque-a
em uma superfície plana e nivelada, o mais perto possível
da água que será bombeada. Fixe a bomba d’água para
impedir que tombe. Use mangueiras que não excedam o
comprimento necessário.
ADVERTÊNCIA
Os gases/calor de exaustão podem
inflamar os produtos combustíveis, as estruturas
ou danificar o tanque de combustível, causando
um incêndio.
Mantenha uma área livre de pelo menos 1,5 m (5 pés) em •
todos os lados da bomba d’água, inclusive acima.
Encha a bomba d’água
1. Remova o plugue de enchimento na parte superior da
bomba.
2. Encha a bomba com água clara e limpa até o
nível mostrado.
3. Recoloque o plugue de enchimento.
AVISO O tratamento inadequado da bomba d’água pode
danificá-la e reduzir sua vida útil.
Certifique-se de que a câmara da bomba está cheia •
de água antes de dar partida no motor. Nunca opere a
bomba sem fazer o seu enchimento.
Localize a Cesta do Filtro na Fonte de Água
Coloque a cesta do filtro na água que será bombeada. A
cesta deverá ficar totalmente imersa na água. Para reduzir a
sucção de areia ou lodo, coloque a cesta no balde ou sobre
pedras grandes.
AVISO O tratamento incorreto da bomba de água poderá
danificá-la e reduzir sua vida útil.
NUNCA opere a bomba sem a cesta do filtro estar •
conectada à extremidade da mangueira de sucção.
Mantenha o filtro livre de areia ou lodo - coloque no balde •
ou sobre pedras.
NÃO deixe a bomba secar ou as vedações poderão ser •
danificadas. Nunca opere a bomba sem escorva.
Dando partida na bomba d’água
Sigaasseguintesinstruçõesparaapartida:
1. Certifique-se de que a unidade está em uma superfície
plana e nivelada e que foi feito o enchimento da
câmara da bomba.
2. Vire a válvula de combustível (A) para a posição
“Aberta”.
A
3. Movimente a alavanca do afogador (B) para a posição
“Afogador” ( ).
B
4. Movimente a alavanca de velocidade do motor (C) para
a posição “Rápido” ( ).
C
D
5. Empurre chave liga/desliga (D) para a posição “Ligado”.
ADVERTÊNCIA
O contragolpe do cabo do motor de
partida pode provocar ferimentos. O contragolpe
puxará a mão e o braço para o motor mais rápido do
você possa soltar.
O resultado pode ser ossos quebrados, fraturas, •
contusões ou distensões.
Ao dar partida no motor, puxe o cabo lentamente até •
sentir resistência e, em seguida, puxe com rapidez para
evitar contragolpe.
Not for
Reproduction
11
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
6. Segure a alça do cabo de partida (E) e puxe-a
lentamente até sentir uma leve resistência. Em seguida,
puxe a alça com rapidez para superar a compressão,
evitar o contragolpe e dar partida no motor.
F
G
E
H
AVISO
Se houver excesso de combustível presente
na mistura ar/combustível causando uma condição de
“afogamento”, o motor não dará partida. Mude a alavanca
do afogador (F) para a posição “Funcionar” ( ) e puxe a
alavanca repetidamente até o motor dar partida.
7. Quandoomotoraquecer,movimenteaalavancado
afogador (F) para a posição “Funcionar” ( ). Opere
com o afogador na posição “Funcionar”.
AVISO
Poderá demorar alguns minutos até a bomba d’água
começar a bombear água.
ADVERTÊNCIA
O contato com a superfície
do silenciador pode resultar em
queimaduras sérias.
Os gases/calor de exaustão podem inflamar
os produtos combustíveis, as estruturas ou
danificar o tanque de combustível, causando
um incêndio.
Não toque nas partes quentes e EVITE os gases de •
exaustão quentes.
Permita que o equipamento resfrie antes de tocá-lo.•
Mantenha uma área livre de pelo menos 1,5 m (5 pés) em •
todos os lados da bomba d’água, inclusive acima.
O rendimento da bomba é controlado ajustando a velocidade
do motor. Movimentar a alavanca de velocidade do motor na
direção “Rápido” ( ) aumentará o rendimento da bomba e
movimentar a alavanca de velocidade do motor na direção
“Lenta” ( ), diminuirá o rendimento da bomba.
Parando a bomba d’água
1. Movimente a alavanca de velocidade do motor (G) para
a posição “Lenta” (
).
ADVERTÊNCIA
Ignição da mistura no coletor,
incêndio ou danos ao motor podem ocorrer.
NÃO desligue o motor movendo o controle do afogador •
para a posição “Afogador” ( ).
2. Empurre chave liga/desliga (H) para a
posição “Desligado”.
3. Vire a válvula de combustível (A) para a
posição “Fechado”.
Drene e limpe a bomba d’água
1. Desconecte e drene as mangueiras de sucção e de
descarga.
2. Remova o plugue de drenagem (J) na parte inferior da
bomba.
J
3. Remova o plugue de enchimento na parte superior da
bomba e limpe os componentes internos da bomba
com água limpa.
4. Recoloque os plugues e aperte com os dedos.
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Manutenção
Cronograma de Manutenção
Siga os intervalos de manutenção por hora ou calendário,
o que ocorrer primeiro. Manutenção mais freqüente é
necessária na operação em condições adversas indicadas
a seguir.
Gráfico de manutenção
Primeiras 5 horas
Troca de óleo
Acada8horasoudiariamente
Verificar o nível de óleo
Limpar os detritos
A cada 50 horas ou anualmente *
Troca de óleo*
Limpar e inspecionar o retentor de faíscas (se houver)
Substituir o filtro de ar*
Anualmente
Substituir a vela de ignição
Limpar o sistema de refrigeração a ar*
Limpar qualquer acúmulo de lodo dentro da bomba
* Faça manutenção com mais freqüência quando operar em
condições de sujeira ou poeira pesada.
Recomendações gerais
A manutenção regular melhorará o desempenho e prolongará
a vida útil da bomba d’água. Consulte qualquer revendedora
Briggs & Stratton autorizada para obter assistência técnica.
A garantia da bomba d’água não cobre itens submetidos a
abuso ou negligência do operador. Para receber o valor total
da garantia, o operador deve fazer a manutenção da bomba
d’água conforme as instruções deste manual.
Alguns ajustes periódicos serão necessários para manter a
bomba d’água funcionando corretamente.
Todas as manutenções e ajustes devem ser feitos pelo
menos uma vez em cada estação climática. Siga os
requisitos na tabela do Cronograma de Manutenção acima.
AVISO Uma vez por ano, deve-se limpar ou substituir a vela
de ignição, limpar ou substituir o filtro de ar, e verificar se há
desgaste no canhão do spray e no subconjunto da extensão
do bico. Uma nova vela de ignição e um filtro de ar limpo
garantem a mistura correta de combustível e ar e ajudam o
motor a funcionar melhor, durando muito mais tempo.
Controle de emissões de poluentes
A manutenção, substituição ou reparos dos dispositivos
e sistemas de controle de emissões poluentes poderá
ser executado por qualquer estabelecimento ou técnico
de reparo de motores para uso fora da estrada.
Porém, para obter serviço “gratuito” de controle de emissões
de poluentes, o trabalho deve ser executado por uma
revendedora autorizada pela fábrica. Consulte Garantia
de Emissões.
Manutenção da bomba d’água
A manutenção consistente em manter a bomba d’água limpa.
Armazene a unidade em um ambiente seco e limpo, onde
não estará exposta a excesso de poeira, sujeira, umidade
ou vapores corrosivos. As ranhuras de refrigeração a ar
do motor não devem ficar entupidas com terra, folhas ou
qualquer outro material.
AVISO
Não use mangueira de jardim para limpar o motor.
Poderá entrar água no sistema de combustível do motor e
causar problemas.
Limpeza
Diariamente ou antes do uso, olhe em volta e embaixo da
bomba d’água para ver se há sinais de vazamento de óleo ou
combustível. Limpe os fragmentos acumulados dentro e fora
da bomba d’água. Mantenha as conexões, molas e outros
controles do motor sempre limpos. Mantenha a área em volta
e atrás do silenciador isenta de fragmentos combustíveis.
Use ar com baixa pressão (não superior a 25 psi) para
limpar a sujeira. Inspecione as ranhuras de refrigeração a ar
e as aberturas da bomba d’água. Elas devem ser mantidas
sempre limpas e desobstruídas.
As peças do motor devem ser mantidas limpas para
reduzir o risco de superaquecimento e ignição de
fragmentos acumulados.
• Usepanoúmidoparalimparassuperfíciesexternas.
• Useumaescovadecerdamaciapararemoverterraou
óleo acumulado.
• Useaspiradordepópararetirarterrae
fragmentos soltos.
Remova o acúmulo de sedimentos ou lodo no corpo
dabomba:
• Abraopluguedeenchimentoeremovaoplugue
de drenagem.
• Limpeoscomponentesinternosdabombacom
água limpa.
AVISO Tratamento inadequado da bomba d’água pode
danificá-la e encurtar a sua vida.
• NÃOinsiranenhumobjetoatravésdasaberturasde
resfriamento.
Not for
Reproduction
13
Manutenção do motor
ADVERTÊNCIA Faíscas não intencionais podem
resultar em incêndio ou choque elétrico.
Ao ajustar ou fazer reparos na bomba d’água•
Desconecte o cabo da vela de ignição e coloque-o onde •
não possa entrar em contato com a vela.
AO TESTAR AS VELAS DO MOTOR
Use um testador de velas de ignição aprovado.•
Não verifique as faíscas quando a vela de ignição •
for emovida.
Óleo
Recomendações de óleo
Para melhor desempenho, recomendamos o uso de óleos
certificados e garantidos pela Briggs & Stratton. Outros
óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis se
classificados para serviço SG, SH, SJ ou superior. NÃO use
aditivos especiais.
As temperaturas externas determinam a viscosidade
correta para o óleo do motor. Use o gráfico para selecionar
a melhor viscosidade para o intervalo de temperatura
externa esperado.
* Abaixo de 4 °C (40 °F) o uso de SAE 30 resultará em partida difícil.
**Acimade27°C(80°F)ousode10W30poderácausarmaior
consumo de óleo. Verifique o nível do óleo com mais freqüência.
AVISO Óleos sintéticos que atendem ILSAC GF-2,
com marca de certificação API e símbolo de serviço
API com “CONSERVAÇÃO DE ENERGIA SJ/CF” ou
mais alto, são óleos aceitáveis em todas as
temperaturas. O uso de óleos sintéticos não altera os
intervalos de mudança do óleo.
Verificando o Nível do Óleo
O nível do óleo deve ser verificado antes de cada uso ou pelo
menosacada8horasdeoperação.Mantenhaoníveldo
óleo estável.
1. Certifique-se de que a bomba d’água está em uma
superfície nivelada.
2. Limpe a área ao redor do bocal de óleo (A) e remova a
tampa do tanque de óleo.
A
B
C
3. Verifique se o óleo está a ponto de transbordar do bocal
de abastecimento (B).
4. Recoloque e aperte a tampa do bocal de abastecimento
de óleo.
Completando o Óleo do Motor
Se a bomba d’água estiver em uso sob condições
extremamente sujas ou poeirentas, ou em clima
extremamente quente, troque o óleo com maior freqüência.
CUIDADO Evite contato prolongado ou repetido da
pele com óleo de motor usado.
Foi constatado que o óleo de motor usado causa câncer •
de pele em determinados animais de laboratório.
Lave bem as áreas expostas com água e sabão.•
MANTENHA FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
NÃO POLUA. CONSERVE OS RECURSOS
AMBIENTAIS. ENTREGUE O ÓLEO USADO PARA OS
CENTROS DE COLETA.
Troque o óleo enquanto o motor ainda estiver aquecido pelo
funcionamento,comoexplicadoaseguir:
1. Certifique-se de que a bomba d’água esteja em uma
superfície nivelada.
2. Desconecte o cabo da vela de ignição e coloque-o onde
não possa entrar em contato com a vela.
3. Limpe a área ao redor do plugue de drenagem de
óleo
(C). O plugue de drenagem de óleo fica situado na
base do motor, oposto ao carburador.
4. Remova o plugue de drenagem de óleo e drene
completamente o óleo em um recipiente adequado.
5. Reinstale o plugue de drenagem de óleo e aperte-o bem
firme. Remova a tampa do tanque de óleo.
6. Despeje óleo lentamente (aproximadamente 20 oz.,
0,6 L) no bocal do tanque de óleo (B) até o ponto de
transbordamento do bocal. NÃO encha demais.
7. Recoloqueeaperteatampadobocaldeabastecimento
de óleo.
8. Limpequalqueróleoderramado.
9. Reconecteocabodaveladeignição.
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Manutenção do filtro de ar
Limpe ou substitua os elementos do filtro de ar como
recomendado no Gráfico de Manutenção ou com mais
freqüência se estiver operando em condições de sujeira ou
poeira. O motor poderá não funcionar corretamente e ficar
danificado se for usado com filtro de ar sujo.
Paraamanutençãodofiltrodear,sigaestasetapas:
1. Solte o parafuso (A) e gire a tampa (B) para baixo.
C
A
B
E
D
2. Remova cuidadosamente o conjunto do cartucho (C).
3. Para limpar o cartucho, bata suavemente o lado do
papel sobre uma superfície plana.
4. Reinstale o cartucho limpo ou novo dentro da tampa.
5. Insira as abas da tampa (D) nas aberturas no fundo da
base (E).
6. Gire a tampa para cima e aperte o parafuso com
firmeza.
Manutenção da vela de ignição
Substitua a vela de ignição conforme recomendado no
Gráfico de manutenção. Isso ajuda o motor a dar partida e
funcionar melhor.
1. Limpe a área em volta da vela de ignição.
2. Remova e inspecione a vela de ignição.
3. Verifique a folga do eletrodo com um medidor laminar e
ajusteafolgadavelapara0,030polegada(0,76mm),
se necessário.
4. Substitua a vela de ignição se o eletrodo estiver furado
ou queimado ou se a porcelana estiver trincada.
Use a vela de ignição de reposição recomendada.
Consulte Especificações.
5. Instale a vela de ignição e aperte-a firmemente.
Inspecione o silencioso e o retentor de faíscas
Inspecione o silencioso para ver se há fissuras, corrosão ou
outros danos. Remova o retentor de faíscas, se equipado
com ele, e inspecione a existência de danos ou bloqueio
por carbono. Se forem necessárias peças de reposição,
certifique-se de usar somente peças de reposição originais
do equipamento.
ATENÇÃO O contato com a superfície do silenciador
pode resultar em queimaduras sérias.
Os calor/gases de escapamento podem
acender combustibles, estruturas ou estragam
depósito de combustível causando um fogo.
NÃO toque superfícies quentes e evite gases quentes de •
escapamento.
Deixe o equipamento esfriar antes de tocá-lo.•
Persistam menos 5 s. (152 cm) folga em todos lados •
de gerador incluir despesas gerais.
Entre em contato com o fabricante, varejista ou •
revendedor para obter um retentor de faíscas projetado
para o sistema de exaustão instalado neste motor.
As peças de reposição deverão ser iguais e instaladas na •
mesma posição que as peças originais.
Sistema de Resfriamento de Ar
Com o tempo, detritos podem acumular nas lâminas de
resfriamento do cilindro que não podem ser vistos sem
que o motor esteja parcialmente desmontado. Por isto,
recomendamos que a limpeza do sistema de resfriamento
seja executada em um representante de serviço autorizado,
nos intervalos indicados (consulte o Cronograma de
Manutenção no início da seção de Manutenção). Igualmente
importante é manter a parte superior do motor livre de
resíduos. Consulte Limpar Detritos.
E
Ajuste do Carburador
O carburador deste motor é de baixas emissões. Ele é
equipado com uma válvula de mistura de marcha lenta não
ajustável. A velocidade máxima vem definida de fábrica.
Se for preciso fazer ajustes, consulte um representante
deserviço autorizado
Not for
Reproduction
15
.
CUIDADO Velocidades de operação muito altas
aumentam o risco de ferimentos e danos para o gerador.
Velocidades muito baixas impõem uma carga pesada.
NÃO mexa com o controle de velocidade. O gerador •
fornece a freqüência e a tensão nominais corretas quando
opera na velocidade ajustada.
NÃO modifique o gerador de forma alguma.•
Armazenamento
Se a bomba d’água não puder ser usada pelo menos uma
vez a cada 30 dias ou se a unidade precisar ser armazenada
durante mais de 30 dias, use as informações a seguir como
orientação para prepará-la para o armazenamento.
Proteja o sistema de combustível
Aditivo de combustível:
O combustível pode ficar alterado quando armazenado
por mais de 30 dias. Combustível estragado provoca a
formação de depósitos de ácido e de borra no sistema de
combustível ou em peças críticas do carburador. Para manter
o combustível fresco, use o estabilizador de combustível
FRESH START® da Briggs & Stratton, disponível como
aditivo líquido ou como cartucho de concentrado com
conta gotas.
Na há necessidade de drenar a gasolina do motor se um
estabilizador de combustível for usado de acordo com
as instruções. Ligue o motor durante 2 minutos para o
estabilizador circular pelo sistema de combustível. O motor e
o combustível podem assim ser armazenados durante até 24
meses.
Se a gasolina no motor não for tratada com um estabilizador
de combustível, deverá ser drenada para um recipiente
aprovado. Funcione o motor até ele parar por falta de
combustível. O uso de um estabilizador de combustível no
tanque é recomendado para manter o combustível fresco.
Troca de óleo do motor:
Enquanto o motor ainda está quente, esvazie o óleo do
cárter. Utilize óleo da classificação recomendada. Consulte
Trocar o Óleo do Motor em Manutenção do Motor.
Limpe a bomba de água
1. Drene a bomba d’água como descrito em Drene e limpe
a bomba d’água.
2. Limpe a bomba d’água como descrito em Limpeza.
3. Verifique se as aberturas na bomba d’água estão
abertas e desobstruídas.
Outras dicas de armazenamento
ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são
extremamente inflamáveis e explosivos.
Incêndio ou explosão podem causar
queimaduras graves ou morte.
AO ARMAZENAR COMBUSTÍVEL OU EQUIPAMENTO
COM COMBUSTÍVEL NO TANQUE
Armazene longe de fornalhas, fogões, aquecedores de •
água, secadores de roupas ou outros aparelhos que
tenham lâmpada piloto ou outra fonte de ignição pois elas
podem inflamar os vapores de combustível.
AO DRENAR COMBUSTÍVEL
Desligue a bomba d’água e deixe-a esfriar durante pelo •
menos 2 minutos antes de remover a tampa do tanque de
combustível. Afrouxe lentamente a tampa para aliviar a
pressão no tanque.
Drene o tanque de gasolina ao ar livre.•
Mantenha o combustível longe de faíscas, chamas •
abertas, luzes piloto, calor e outras fontes de ignição.
NÃO acenda cigarros nem fume.•
1. NÃO armazene combustível por longos períodos
a menos que tenha sido tratado como descrito em
Proteção do sistema de combustível.
2. Substitua o tanque de combustível se ele começar a
enferrujar. Combustível contaminado causará problemas
no motor.
3. Cubra a unidade com uma cobertura protetora
satisfatória que não retenha umidade.
ADVERTÊNCIA Coberturas de armazenamento
podem ser inflamáveis.
NÃO coloque uma cobertura de armazenamento em cima •
de uma bomba d’água ainda quente.
Deixe o equipamento esfriar durante tempo suficiente •
antes de colocar a cobertura sobre ele.
4. Armazene a bomba d’água em uma área limpa e seca.
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Resolução de problemas
Problema Causa Correção
Pouca ou nenhuma
saída da bomba
d’água em
funcionamento.
1. Não foi feito o enchimento da bomba. 1. Encha a câmara da bomba com água e faça o
recalque na bomba.
2. Mangueira de sucção estrangulada,
obstruída, danificada, muito longa ou com
diâmetro muito pequeno.
2. Substitua a mangueira de sucção.
3. A peneira não está completamente
embaixo d’água
3. Afunde a peneira e a extremidade da mangueira
de sucção completamente embaixo d’água.
4. Entrada de ar no conector da mangueira
de sucção.
4. Substitua arruela de vedação se estiver ausente
ou danificada. Aperte o conector e a braçadeira
da mangueira.
5. Peneira entupida. 5. Limpe os fragmentos da peneira.
6. Mangueira de descarga estrangulada,
obstruída, danificada, muito longa ou com
diâmetro muito pequeno.
6. Substitua a mangueira de descarga.
7.Cargahidráulicamarginalouexcessiva. 7.Reposioneabombae/ouasmangueiraspara
reduzir a carga hidráulica.
8.Aalavancadevelocidadedomotorestá
na posição “Lenta”.
8.Movimenteaalavancadevelocidadedomotor
para a posição “Rápido”.
O motor não
partida; não tem
potência; dá partida
e funciona com
dificuldade; ou
engasga e falha.
1. Interruptor de partida na
posição “Desligado”.
1. Mude o interruptor para “Ligado”.
2. Válvula de combustível na
posição “Fechado”.
2. Gire a válvula de combustível para a
posição “Aberto”.
3. Filtro de ar sujo. 3. Limpe ou substitua o filtro de ar.
4. Falta de combustível. 4. Aguarde dois minutos e encha o tanque
de combustível.
5. Combustível alterado ou contaminado ou
água no combustível.
5. Drene o tanque de gasolina e o carburador; e
encha com combustível novo.
6. Cabo da vela de ignição desconectado
da vela.
6. Conecte o cabo da vela de ignição.
7.Veladeigniçãocomdefeito. 7.Substituaaveladeignição.
8.Háexcessodecombustívelnamistura
ar/combustível, causando uma condição
de “afogamento”.
8.Aguarde5minutoseliguenovamenteomotor.
9.Ocarburadorestádesajustado. 9.Entreemcontatocomaassistênciatécnica
autorizada.
O motor desliga
durante o
funcionamento.
Falta de combustível. Aguarde dois minutos e encha o tanque de
combustível.
Not for
Reproduction
17
es
Español
pt
Português
tu
Türkçe
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA BOMBA DE AGUA BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía
correrán a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio
en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de distribuidores, en BRIGGSandSTRATTON.COM.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN
EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS
HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los
daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le
otorga determinados derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado en
la siguiente tabla. “Uso del consumidor” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa cualquier otro uso,
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se considerará
como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE
COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA
DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a
cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la
manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el
número de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar
o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las
reparacionesyequiposquesedetallanacontinuación:
• Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza concreta del equipo.
• Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga o mantenimiento, reparación o almacenamiento
inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento
normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, etc.).
• Otras exclusiones: Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye las bombas
que hayan funcionado sin agua o que hayan sufrido daños derivados de la congelación o el uso de productos químicos. La garantía de la bomba sólo
cubre las aplicaciones con agua limpia, ya que ciertos componentes sufren un mayor desgaste cuando aumenta el porcentaje y el grado abrasivo de
los sedimentos que pasan por la bomba. Los accesorios, como mangueras y filtros, quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye
los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. También se excluyen los equipos
usadosoreacondicionadosylosdestinadosademostraciones.198179S,Rev.D,08/20/2010
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
MILWAUKEE, WI, EE.UU
Fechadeentradaenvigor:1deAgostode2010.Sustituyeatodaslasgarantíassinfechayalasdefechaanterioral1deAgostode2010
1 Año
90 días
Uso del consumidor
Uso comercial
PERÍODO DE GARANTÍA
Not for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Bomba d’água
Especificações do produto
Modelo 073009, 073010, 073029
Especificações da bomba d’água
Diâmetro da porta de sucção ..............50 mm (2 pol)
Diâmetro da porta de descarga.............50 mm (2 pol)
Carga hidráulica total ....................32 m (106 pés)
Carga hidráulica máxima
Força de elevação por sucção ..............8m(26pés)
Força de elevação de descarga ............25m(81pés)
Capacidade máxima de descarga ......600L(159USgal)
por minuto
Especificações do motor
Cilindrada .........................206cc(12,48pol3)
Capacidade de Óleo .....................0,59L(20oz)
Especificações de manutenção *
Folga da vela de ignição ............ 0,76mm(0,030pol)
Torque da vela de ignição ..............20Nm(180lb-in)
*Apotênciadomotordiminuirá3,5%paracada300metros(1.000
pés)acimadoníveldomare1%paracada5,6°C(10°F)acima
de25°C(77°F).Omotorfuncionarádeformasatisfatóriaemum
ângulo de até 15°.
Peças de Serviço Comuns **
Filtro de ar oval ..........................................................696263
Aditivo de combustível .........................................5041,5058
Vela de ignição com resistor .....................................797235
Estabilizador de Combustível .................. 100005or100028
Retentor de Fagulhas .................................. 100002 or 5041
** Recomendamos consultar uma revendedora autorizada Briggs &
Stratton para toda manutenção e assistência técnica da bomba
d’água. Use somente peças genuínas Briggs & Stratton.
Especificações do produto
Modelo 073011, 073012, 073030
Especificações da bomba d’água
Diâmetro da porta de sucção ..............76mm(3pol)
Diâmetro da porta de descarga.............76mm(3pol)
Carga hidráulica total ....................32 m (106 pés)
Carga hidráulica máxima
Força de elevação por sucção ..............8m(26pés)
Força de elevação de descarga ............25m(81pés)
Capacidade máxima de descarga ......939L(248USgal)
por minuto
Especificações do motor
Cilindrada .........................206cc(12,48pol3)
Capacidade de Óleo .....................0,59L(20oz)
Especificações de manutenção *
Folga da vela de ignição ............ 0,76mm(0,030pol)
Torque da vela de ignição ..............20Nm(180lb-in)
*Apotênciadomotordiminuirá3,5%paracada300metros(1.000
pés)acimadoníveldomare1%paracada5,6°C(10°F)acima
de25°C(77°F).Omotorfuncionarádeformasatisfatóriaemum
ângulo de até 15°.
Peças de Serviço Comuns **
Filtro de ar oval ..........................................................696263
Aditivo de combustível .........................................5041,5058
Vela de ignição com resistor .....................................797235
Estabilizador de Combustível .................. 100005or100028
Retentor de Fagulhas .................................. 100002 or 5041
** Recomendamos consultar uma revendedora autorizada Briggs &
Stratton para toda manutenção e assistência técnica da bomba
d’água. Use somente peças genuínas Briggs & Stratton.
Classificaçõesdepotência:Aclassificaçãodepotênciabrutademodelosindividuaisdemotoresagasolinaérotuladaconformeocódigo
J1940daSAE(SocietyofAutomotiveEngineers--SmallEnginePower&TorqueRatingProcedure)eaclassificaçãodedesempenhofoi
obtidaecorrigidaconformeaSAEJ1995(Revisão2002-05).Osvaloresdetorquesãoderivadosa3060RPM;osvaloresdecavalo-vaporsão
derivados a 3600 RPM. A potência bruta real do motor será menor e é afetada, entre outras coisas, pelas condições operacionais ambientes
e variações de motor para motor. Devido tanto à ampla variedade de produtos em que os motores são colocados, como à variedade de
questões ambientais aplicáveis à operação do equipamento, o motor a gasolina não desenvolverá potência nominal real quando usado em um
determinado tipo de equipamento de força (potência real “no local” ou potência líquida). Essa diferença se deve a vários fatores, incluindo mas
não se limitando a acessórios (filtro de ar, escape, carga, arrefecimento, carburador, bomba de combustível etc.), limitações de aplicação,
condições operacionais ambientes (temperatura, umidade, altitude), e variações de motor para motor. Devido às limitações de capacidade e
fabricação, a Briggs & Stratton poderá substituir um motor com classificação de potência mais alta por um motor desta Série.
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Simplicity 073008-0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para