Hama 66073414 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Steckerladegerät l
Akkutyp NiCd/NiMH Empf.Kapazität Ladezeit Ladestrom
AAA Micro 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h
100 mA
AAA Micro 2/4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h
90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h
250 mA
AA Mignon 2/4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Sicherheitsabschaltung: nach ca. 13,5 h. Die Ladezeiten für Akkus können Sie anhand der folgen-
den Tabelle berrechnen (bei leeren Akkus): Ladezeit = Akkukapazität x 1,3 / Ladestrom (Bsp.: AA
2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h)
Beiliegende Akkus vor Inbetriebnahme aufladen!
Die Mignon AA, sowie die Micro AAA Akkus können nur paarweise geladen werden. Werden
nur 2 Akkus geladen, diese in die beiden linken oder in die beiden rechten Ladeschächte einle-
gen. Pro Paar nur Akkus gleicher Baugrösse verwenden. Die Akkus können auch kombiniert
geladen werden. Z. B. 2 AA-Akkus in den linken Ladeschächten und 2 AAA-Akkus in den beiden
rechten Ladeschächten. Die über den Schächten angeordneten LEDs signalisieren den sicheren
Kontakt. Sie schalten bei Erreichen der max. Ladezeit von 13,5 h ab.
Nach Ende der max. Ladezeit von ca. 13,5 h schaltet das Gerät automatisch ab. Vor dem näch-
sten Ladevorgang muss nun das Ladegerät einige Minuten vom Netz getrennt werden, um den
Sicherheitstimer erneut zu aktivieren. Akkus mit geringer Kapazität müssen nach Ablauf der
errechneten Ladezeit entnommen werden.
Akku – Hinweise:
Beiliegende Akkus sollten vor Erstgebrauch aufgeladen werden. Eventuell vorhandene
Isolierstreifen zwischen Akkus und Ladegerät bitte entfernen.
Nur völlig entladene Akkus neu aufladen, erhöht die Lebensdauer der Akkus
Tiefentladung sollte bei Akkus vermieden werden. Akkus nicht restlos z.B. mit Taschenlampen
entladen, dies zerstört sie.
Akkus entladen sich selbst. Je wärmer die Umgebungstemperatur um so schneller. Akkus bei
2 bis 8 Grad lagern, z.B. im Kühlschrank.
Unbrauchbare Akkus gehören in die Sammelbehälter des Handels oder der Gemeinden, nicht
in den Hausmüll!
Sicherheitshinweise:
Bitte nie alkalische oder herkömmliche Einwegbatterien laden, da bei diesen Explosionsgefahr
besteht!
Wir empfehlen Ihnen, nur hochwertige Markenakkus zu benutzen, da diese eine lange
Funktionsdauer und viele Lade-/Entlade-Zyklen gewährleisten.
Kontakte von Ladegerät/Netzgerät nicht kurzschließen!
Gerät nur in trockenen Räumen verwenden, vor Feuchtigkeit und Staub schützen.
Ladegerät/Netzgerät vor starker Hitze schützen, nicht zudecken und für ausreichende
Umlüftung sorgen.
Defekte Netzgeräte oder Lader nicht mehr benutzen und nicht öffnen. Reparatur nur durch den
autorisierten Fachmann.
Gerät nur mit trockenen, weichen Tüchern reinigen.
Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen.
Dieses Gerät gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände!
Apparachio di ricarica a spina .
Tipo di batteria NiCd/NiMH Capacità racc. Tempo di carica Corrente di carica
AAA ministilo
2
600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA ministilo 2/4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h
90 mA
AA stilo 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h
250 mA
AA stilo 2/4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h
230 mA
Disinserimento di sicurezza: dopo ca. 13,5 ore. Il tempo di carica delle batterie può essere
calcolato in base alla seguente tabella (a batteria scarica): tempo di carica = capacità batterie x
1,3 / corrente di carica. (Esempio: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 ore)
Caricare le batterie accluse prima della messa in funzione!
Le batterie stilo AA e ministilo AAA possono essere ricaricate soltanto in coppia. Se si caricano
2 batterie, inserirle nei due vani di carica a sinistra o a destra. Ogni coppia deve essere
costituita da batterie delle stesse dimensioni. Le batterie possono essere ricaricate anche in
modo combinato, ad es. 2 batterie AA nel vano di sinistra e due batterie AAA nei due vani di
destra. I LED disposti sopra i vani segnalano l'avvenuto contatto. Si spengono al raggiungimento
del tempo di carica massima di 13,5 ore.
Al termine della carica, l'apparecchio si disinserisce automaticamente. Prima di procedere alla
carica successiva, il caricabatterie deve essere staccato dalla rete per qualche minuto, in modo
da riattivare il timer di sicurezza. Le batterie di capacità minore devono essere tolte dopo la
scadenza del tempo di carica calcolato.
Indicazioni per le batterie:
Le batterie accluse devono essere caricate prima della prima messa in funzione.
Ricaricare soltanto batterie del tutto scariche, in modo da aumentarne la durata.
Dovrebbe essere evitata la scarica profonda delle batterie. Non scaricare completamente le
batterie con lampade tascabili, orologi o segnalatori d'incendio: tali apparecchi possono
esserne danneggiati.
Le batterie si scaricano da sé. Questo avviene tanto più velocemente, quanto più elevata è la
temperatura circostante. Conservare le batterie ad una temperatura tra i 2 e gli 8 gradi, ad es.
in frigorifero.
Le batterie fuori uso devono essere smaltite negli appositi contenitori presso i rivenditori o le
amministrazioni locali, e non insieme agli altri rifiuti.
Indicazioni di sicurezza:
Per favore non caricare mai accumulatori alcalini o normali batterie monouso, dato che con
essi esiste pericolo di esplosione!
Vi consigliamo di usare solo pregiati accumulatori di marca, dato che solo questi sono in grado
di garan tire un lungo funzionamento e molti cicli di carica/scarica.
Non cortocircuitare i contatti di dispositivo di carca/apparecchio di rete!
Impiegare l’apparecchio solo in ambienti asciutti, proteggerlo dall'umidità e dalla polvere
Proteggere il caricabatterie/alimentatore da temperature elevate, non coprirlo e provvedere ad
un’aerazione sufficiente
Apparecchi di rete difettosi e dispositivi di carica non devono essere né più usati, né aperti. Le
riparazioni possono essere effettuate solo dallo specialista autorizzato.
Pulire l'apparecchio solo con panni asciutti e morbidi.
Se non si usa l'apparecchio, separarlo dalla corrente.
Attenzione! Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla
portata dei bambini
Plug-in charger
L
Battery size NiCd/NiMH Rec. capacity Charging time
Charging current
AAA Micro 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA Micro 2/4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA Mignon 2/4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Safety cut-off switch: after approx. 13.5 h. You can use the table below to calculate the charging
time (for completely discharged batteries): Charging time = battery capacity x 1.3 / charging
current. (e.g.: AA 2000 mAh x 1.3:250 mA = 10.4 h)
Recharge the included batteries before use!
The AA and AAA-size batteries can only be charged in pairs. If only 2 batteries are charged,
insert them in the two charging slots on the right or left side. For each pair, only use batteries of
the same size. The batteries can also be charged in combination. e.g. 2 AA batteries in the left
charging slots and 2 AAA batteries in the two right charging slots. The LEDs above the slots
indicate a secure contact. They go off after the max. charging time of 13.5 h.
The unit automatically switches off after the maximum charging time of approx. 13.5 hours.
Before the next charging process, the charging unit must be disconnected from the power
supply for a few minutes in order to reactivate the safety timer. Rechargeable batteries with low
capacities must be removed after the calculated charging time.
Battery directions:
The included batteries must be charged before they are used for the first time.
Only charge batteries when they are completely empty so as to increase their lifespan.
Totally discharging the batteries should be avoided. Do not completely discharge the batteries
in flashlights, watches or fire alarms or else they will be permanently damaged.
Batteries discharge by themselves. The rate of discharge is faster the warmer the ambient
temperature is. Store batteries at 2 to 8 degrees (in a refrigerator, for example).
Unusable batteries belong in the proper collecting bin of a store or of the community, and not in
household waste!
Safety information:
NEVER charge alkaline batteries or other conventional disposable batteries as this could cause
an explosion!
Use only high-quality brand batteries as only these will ensure a long service life with many
harging/discharging cycles.
Never short-circuit the contacts of the charger/mains adapter!
Only use the unit in dry rooms and protect it against moisture and dust.
Protect the charger/power pack from heat; do not cover them and ensure sufficient ventilation.
Do not use or open defective mains adapters and chargers. Repairs must only be completed by
an authorized specialist.
Clean the unit with dry, soft cloths only.
When not in use, disconnect the unit from the power supply.
Warning! The mains adapter, just as for all electrical appliances, must be kept away
from children!
Cargador de enchufe
Tipo de pila recargable NiCd/NiMH Capacidad recom. Tiempo de carga Corriente de carga
AAA Micro 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA Micro 2/4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA Mignon 2/4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Desconexión de seguridad: tras aprox. 13,5 h. Los tiempos de carga de las pilas recargables se
pueden calcular a partir de la siguiente tabla (con pilas recargables vacías): Tiempo de carga =
Capacidad de la pila recargable x 1,3 / Corriente de carga
(Ejemplo: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h)
Antes de su puesta en servicio, cargue las pilas recargables que se suministran!
Las pilas recargables Mignon AA, así como las Micro AAA, se pueden cargar sólo a pares. Si se
van a cargar sólo 2 pilas recargables, colóquelas o bien en los dos compartimentos de carga del
lado derecho, o bien, en los del lado izquierdo. Los pares de pilas recargables deben tener el
mismo tamaño. Las pilas recargables se pueden cargar también combinadas. P. ej.: 2 pilas
recargables AA en los compartimentos de carga a la izquierda y 2 pilas recargables AAA en los
dos compartimentos de la derecha. Los LEDs que se encuentran por encima de los
compartimentos señalizan un contacto seguro. Cuando ha transcurrido el tiempo máximo de
carga de 13,5 h, se apagan.
Una vez finalizado el tiempo máximo de carga de aprox. 13,5 horas, el aparato se desconecta
automáticamente. Antes de la siguiente operación de carga, el cargador se debe desenchufar
de la red eléctrica durante unos minutos para activar de nuevo el temporizador de seguridad.
Las pilas recargables con poca capacidad se deben retirar una vez transcurrido el tiempo de
carga.
Indicaciones sobre las pilas recargables:
Las pilas recargables suministradas se deben cargar antes de utilizarlas por primera vez.
Se deben evitar las sobrecargas: Retire las pilas recargables una vez transcurrido el tiempo de
carga.
Se debe evitar la descarga en profundidad de las pilas recargables. No se debe terminar de
descargar las pilas utilizándolas con linternas, relojes o avisadores de incendios, esto puede
estropearlas.
Las pilas recargables se descargan por si solas. Cuanto más alta es la temperatura ambiente,
más rápido ocurre. Almacene las pilas recargables a temperaturas entre 2 y 8 grados, p. ej., en
el frigorífico.
Las pilas recargables inutilizables se deben depositar en los colectores del comercio o de las
comunidades, no en la basura doméstica.
Indicaciones de seguridad:
Por favor, no intente cargar pilas alcalinas ni las antiguas pilas de un solo uso, ya que existe
peligro de explosión!
Le recomendamos utilizar sólo baterías de marca de alta calidad, ya que sólo éstas garantizan
una larga vida y muchos ciclos de carga y descarga.
No cortocircuite los contactos del cargado/alimentador.
Utilice el aparato sólo en recintos secos y protéjalo de la humedad y del polvo.
Proteja el cargador/la fuente de alimentación del calor intenso, no los tape y procure una ven-
tilación suficiente.
No vuelva a utilizar ni abrra un alimentador o un cargador defectuosos. Las reparaciones
deberán ser efectuadas sólo por personal autorizado.
Limpie el aparato sólo con paños secos y suaves.
Si no se va a utilizar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica.
Atención! Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, deberá quedar fuera del alcance
de los niños.
Stekkerlaadapparaat :
Accutype NiCd/NiMH Vermogen Oplaadtijd Laadstroom
AAA Mignon 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA Mignon 2/4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA Mignon 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA Mignon 2/4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Veiligheidsuitschakeling: na ca. 13,5 h. Aan de hand van de volgende tabel kunt u de oplaadtijden
voor batterijen berekenen (bij lege batterijen): Oplaadtijd = batterijcapaciteit x 1,3 / laadstroom.
(Bijv.: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h)
Meegeleverde batterijen vóór ingebruikname opladen!
De Mignon AA en de Micro AAA batterijen kunnen alleen per paar worden opgeladen. Plaats de
batterijen, als er slechts 2 worden opgeladen, in de beide linker of in de beide rechter
oplaadvakken. Gebruik, bij het opladen per paar, alleen batterijen van dezelfde grootte. De
batterijen kunnen ook gecombineerd worden opgeladen. Bijv. 2 AA-batterijen in de linker
oplaadvakken en 2 AAA-batterijen in de beide rechter oplaadvakken. De LED’s boven de vakken
geven aan of er goed contact wordt gemaakt. Ze worden uitgeschakeld na het bereiken van de
max. oplaadtijd van 13,5 h.
Nadat de max. oplaadtijd van ca. 13,5 h is afgelopen, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld. Voordat er met de volgende laadcyclus wordt begonnen, moet de stekker van de
oplader een paar minuten uit het stopcontact worden genomen, zodat de veiligheidstimer
opnieuw geactiveerd wordt. Batterijen met een kleinere capaciteit moeten na afloop van de
berekende oplaadtijd uit het stopcontact worden genomen.
Meegeleverde accu’s vóór ingebruikname opladen!
De Mignon AA alsmede de Mikro AAA batterijen worden alleen per 2 stuks of per 4 stuks
opgeladen. Wanneer er maar 2 batterijen worden opgeladen, moeten deze in de beide linker- of
de beide rechterlaadschachten worden gelegd. Per paar steeds twee dezelfde batterijen in de
lader leggen. De batterijen kunnen ook gekombineerd worden opgeladen: Bijv. 2 AA-accu’s in de
linker oplaadvakken en 2 AAA-accu’s in de beide rechter oplaadvakken plaatsen. Of een 9volt
accu met 2 knoopcellen plaatsen. De LED’s boven de vakken geven aan of er goed contact wordt
gemaakt. Ze blijven ook bij opgeladen accu’s branden.
Accu – aanwijzingen:
Meegeleverde accu’s dienen voor het eerste gebruik te worden opgeladen.
Het opnieuw opladen van volledig ontladen accu’s verlengt de levensduur van de accu’s
Diepontlading moet bij accu’s worden vermeden. Accu’s niet ontladen in zaklantaarns, klokken
of brandmelders. Deze raken hierdoor beschadigd.
Accu’s ontladen vanzelf. Hoe warmer de omgevingstemperatuur, des te sneller verloopt het ont
laadproces. Accu’s bewaren bij 2 tot 8 graden, bijv. in de koelkast.
Onbruikbare accu’s worden afgevoerd in een speciale afvalbak of bij de gemeente. Niet bij het
huisvuil!
Veiligheidsinstructies:
S.v.p. nooit alkalische accu's of gebruikelijke wegwerpbatterijen opladen, daar hierbij
explosiegevaar estaat!
Wij raden u aan alleen hoogwaardige accu's van een goed merk te gebruiken daar alleen
deze een lange levensduur en vele laad-/ontlaadcyclussen garanderen.
Contacten van laadapparaat/netadapter niet kortsluiten!
Apparaat alleen in droge ruimtes gebruiken, tegen vocht en stof beschermen.
Oplader/voedingsadapter beschermen tegen hitte, niet afdekken en voor voldoende venti-
latie zorgen
Defecte netadapters en laders niet meer gebruiken en niet openen. Reparatie uitsluitend
door een geautoriseerde vakman laten doorvoeren.
Apparaat met een droge en zachte doek reinigen
Stekker bij niet-gebruik uit het stopcontact trekken.
Chargeur á fiche ¬
Type d'accumulateur NiCd/NiMH Cap. recommandée Temps de charge Courant de charge
AAA R3 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA
AAA R3 2/4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA
AA R6 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA
AA R6 2/4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA
Sécurité de coupure : après 13,5 h. Vous pouvez calculer les durées de recharge des piles à
l'aide du tableau suivant (pour des piles déchargées) : Durée de recharge = capacité de la
pile 1,3 / courant de charge (AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h)
Les piles fournies doivent être rechargées avant la mise en service!
Les piles RC6 Mignon AA ainsi que RC3 Micro AAA ne peuvent être rechargées que par
paire. Lorsque vous ne rechargez que 2 piles, placez ces dernières dans les deux
réceptacles de chargement de gauche ou de droite. N'utilisez que des piles de dimension
identique. Une combinaison de piles peut également être rechargée. P. ex. : 2 piles AA/RC6
dans les deux réceptacles de chargement de gauche, 2 piles AAA/RC3 dans les deux récep-
tacles de chargement de droite. Les DEL situées au-dessus des réceptacles signalent un
bon contact. Elles s'éteignent lorsque la durée de recharge max. de 13,5 h est atteinte.
Une fois la durée de recharge max. de 13,5 h env. écoulée, l'appareil se met
automatiquement hors tension. Le chargeur doit être débranché quelques minutes avant
d'entamer un nouveau cycle de recharge afin de neutraliser la minuterie de sécurité. Les
piles de faible capacité doivent être retirées de l'appareil à la fin du temps de recharge
calculé.
Accumulateurs - Remarques:
Les accumulateurs fournis doivent être chargés avant la première utilisation.
Vous prolongerez la vie de vos accumulateurs en ne rechargeant que des accumulateurs
entièrement déchargés.
Une décharge totale des accumulateurs est à éviter. Ne déchargez pas totalement les
accumulateurs en les utilisant dans des lampes de poche, des montres ou des détecteurs
d'incendie, ceci est néfaste aux appareils.
Les accumulateurs se déchargent tous seuls. Plus la température ambiante est élevée,
plus cela est rapide conservez les accumulateurs à une température entre 2° et 8°, par
exemple dans un réfrigérateur.
Les accumulateurs non utilisables doivent être jetés auprès de votre revendeur ou dans
votre commune; ne les jetez pas dans les ordures ménagères!
Consignes de sécurité:
Ne jamais charger d’accus alcalins ou de piles conventionnelles: danger d’explosion!
Nous vous conseillons de n’utiliser que des accus de marque de qualité supérieure car ce
sont les seuls qui gar antissent une longue durée de vie et de nombreux cycles de charge
et décharge.
Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur/bloc secteur!
N'utilisez l'appareil que dans des environnements secs et protégez-le de l'humidité et de la
poussière.
Protégez le chargeur/bloc d'alimentation d'une forte source de chaleur, ne le recouvrez
pas et veillez à ce qu'il ait une aération suffisante.
Ne plus utiliser ni ouvrir les blocs secteur ou chargeurs défectueux. Ne faire effectuer les
réparations que par un concessionnaire.
Nettoyez l'appareil uniquement à l'aide d'un chiffon doux.
Mettez l'appareil hors tension lors d'une interrupti on d'utilisation prolongée.
Attention! Comme tous les appareils électriques, le bloc secteur doit être conservé à
l’abri d’enfants!
l
L
¬
.
:
ø
ø
÷
ø
k
j
J
»Duo 2/4«
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Gebruiksanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Instrukcja obs
ł
ugi
Használati útmutató
Návod k pou ˇz ití
Návod k pou ˇz itiu
PL
N
FIN
Automatic für/for
AAA 600 - 1000 mAh
Automatic für/for
AA 1800 - 2500 mAh
2 + 2 2 + 2
IN: 220 - 240 V/ 50-60 Hz/ 7 W
66073414bda 05.04.2005 14:58 Uhr Seite 1

Transcripción de documentos

Bruksanvisning Gebruiksanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Mode d’emploi Operating instructions Bedienungsanleitung FIN ø … : . fl ¬ L l »Duo 2/4« Käyttöohje 2 Automatic für/for AAA 600 - 1000 mAh J j k PL ø N ø 2 Bruksanvisning + ÷ 2 Brugsanvisning Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k pou žití Návod k pou žitiu + IN: 220 - 240 V/ 50-60 Hz/ 7 W 2 Automatic für/for AA 1800 - 2500 mAh NiCd/NiMH 2 2/4 2 2/4 Steckerladegerät Akkutyp AAA Micro AAA Micro AA Mignon AA Mignon Empf.Kapazität 600 – 1000 mAh 600 – 1000 mAh 1800 – 2500 mAh 1800 – 2500 mAh Capacidad recom. 600 – 1000 mAh 600 – 1000 mAh 1800 – 2500 mAh 1800 – 2500 mAh Ladezeit 7,8 – 13,0 h 8,6 – 14,0 h 9,3 – 13,0 h 10,1 – 14,0 h l Ladestrom 100 mA 90 mA 250 mA 230 mA Tiempo de carga Corriente de carga 7,8 – 13,0 h 100 mA 8,6 – 14,0 h 90 mA 9,3 – 13,0 h 250 mA 10,1 – 14,0 h 230 mA fl Sicherheitsabschaltung: nach ca. 13,5 h. Die Ladezeiten für Akkus können Sie anhand der folgenden Tabelle berrechnen (bei leeren Akkus): Ladezeit = Akkukapazität x 1,3 / Ladestrom (Bsp.: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h) Beiliegende Akkus vor Inbetriebnahme aufladen! Die Mignon AA, sowie die Micro AAA Akkus können nur paarweise geladen werden. Werden nur 2 Akkus geladen, diese in die beiden linken oder in die beiden rechten Ladeschächte einlegen. Pro Paar nur Akkus gleicher Baugrösse verwenden. Die Akkus können auch kombiniert geladen werden. Z. B. 2 AA-Akkus in den linken Ladeschächten und 2 AAA-Akkus in den beiden rechten Ladeschächten. Die über den Schächten angeordneten LEDs signalisieren den sicheren Kontakt. Sie schalten bei Erreichen der max. Ladezeit von 13,5 h ab. Nach Ende der max. Ladezeit von ca. 13,5 h schaltet das Gerät automatisch ab. Vor dem nächsten Ladevorgang muss nun das Ladegerät einige Minuten vom Netz getrennt werden, um den Sicherheitstimer erneut zu aktivieren. Akkus mit geringer Kapazität müssen nach Ablauf der errechneten Ladezeit entnommen werden. Akku – Hinweise: • Beiliegende Akkus sollten vor Erstgebrauch aufgeladen werden. Eventuell vorhandene Isolierstreifen zwischen Akkus und Ladegerät bitte entfernen. • Nur völlig entladene Akkus neu aufladen, erhöht die Lebensdauer der Akkus • Tiefentladung sollte bei Akkus vermieden werden. Akkus nicht restlos z.B. mit Taschenlampen entladen, dies zerstört sie. • Akkus entladen sich selbst. Je wärmer die Umgebungstemperatur um so schneller. Akkus bei 2 bis 8 Grad lagern, z.B. im Kühlschrank. • Unbrauchbare Akkus gehören in die Sammelbehälter des Handels oder der Gemeinden, nicht in den Hausmüll! Sicherheitshinweise: • Bitte nie alkalische oder herkömmliche Einwegbatterien laden, da bei diesen Explosionsgefahr besteht! • Wir empfehlen Ihnen, nur hochwertige Markenakkus zu benutzen, da diese eine lange Funktionsdauer und viele Lade-/Entlade-Zyklen gewährleisten. • Kontakte von Ladegerät/Netzgerät nicht kurzschließen! • Gerät nur in trockenen Räumen verwenden, vor Feuchtigkeit und Staub schützen. • Ladegerät/Netzgerät vor starker Hitze schützen, nicht zudecken und für ausreichende Umlüftung sorgen. • Defekte Netzgeräte oder Lader nicht mehr benutzen und nicht öffnen. Reparatur nur durch den autorisierten Fachmann. • Gerät nur mit trockenen, weichen Tüchern reinigen. • Bei Nichtgebrauch Gerät vom Netz trennen. • Dieses Gerät gehört wie alle elektrischen Geräte nicht in Kinderhände! Cargador de enchufe Tipo de pila recargable NiCd/NiMH AAA Micro 2 AAA Micro 2/4 AA Mignon 2 AA Mignon 2/4 Desconexión de seguridad: tras aprox. 13,5 h. Los tiempos de carga de las pilas recargables se pueden calcular a partir de la siguiente tabla (con pilas recargables vacías): Tiempo de carga = Capacidad de la pila recargable x 1,3 / Corriente de carga (Ejemplo: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h) Antes de su puesta en servicio, cargue las pilas recargables que se suministran! Las pilas recargables Mignon AA, así como las Micro AAA, se pueden cargar sólo a pares. Si se van a cargar sólo 2 pilas recargables, colóquelas o bien en los dos compartimentos de carga del lado derecho, o bien, en los del lado izquierdo. Los pares de pilas recargables deben tener el mismo tamaño. Las pilas recargables se pueden cargar también combinadas. P. ej.: 2 pilas recargables AA en los compartimentos de carga a la izquierda y 2 pilas recargables AAA en los dos compartimentos de la derecha. Los LEDs que se encuentran por encima de los compartimentos señalizan un contacto seguro. Cuando ha transcurrido el tiempo máximo de carga de 13,5 h, se apagan. Una vez finalizado el tiempo máximo de carga de aprox. 13,5 horas, el aparato se desconecta automáticamente. Antes de la siguiente operación de carga, el cargador se debe desenchufar de la red eléctrica durante unos minutos para activar de nuevo el temporizador de seguridad. Las pilas recargables con poca capacidad se deben retirar una vez transcurrido el tiempo de carga. Indicaciones sobre las pilas recargables: • Las pilas recargables suministradas se deben cargar antes de utilizarlas por primera vez. • Se deben evitar las sobrecargas: Retire las pilas recargables una vez transcurrido el tiempo de carga. • Se debe evitar la descarga en profundidad de las pilas recargables. No se debe terminar de descargar las pilas utilizándolas con linternas, relojes o avisadores de incendios, esto puede estropearlas. • Las pilas recargables se descargan por si solas. Cuanto más alta es la temperatura ambiente, más rápido ocurre. Almacene las pilas recargables a temperaturas entre 2 y 8 grados, p. ej., en el frigorífico. • Las pilas recargables inutilizables se deben depositar en los colectores del comercio o de las comunidades, no en la basura doméstica. Indicaciones de seguridad: • Por favor, no intente cargar pilas alcalinas ni las antiguas pilas de un solo uso, ya que existe peligro de explosión! • Le recomendamos utilizar sólo baterías de marca de alta calidad, ya que sólo éstas garantizan una larga vida y muchos ciclos de carga y descarga. • No cortocircuite los contactos del cargado/alimentador. • Utilice el aparato sólo en recintos secos y protéjalo de la humedad y del polvo. • Proteja el cargador/la fuente de alimentación del calor intenso, no los tape y procure una ventilación suficiente. • No vuelva a utilizar ni abrra un alimentador o un cargador defectuosos. Las reparaciones deberán ser efectuadas sólo por personal autorizado. • Limpie el aparato sólo con paños secos y suaves. • Si no se va a utilizar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica. • Atención! Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, deberá quedar fuera del alcance de los niños. Plug-in charger Battery size AAA Micro AAA Micro AA Mignon AA Mignon NiCd/NiMH 2 2/4 2 2/4 Rec. capacity 600 – 1000 mAh 600 – 1000 mAh 1800 – 2500 mAh 1800 – 2500 mAh Capacità racc. 600 – 1000 mAh 600 – 1000 mAh 1800 – 2500 mAh 1800 – 2500 mAh Charging time 7,8 – 13,0 h 8,6 – 14,0 h 9,3 – 13,0 h 10,1 – 14,0 h Tempo di carica 7,8 – 13,0 h 8,6 – 14,0 h 9,3 – 13,0 h 10,1 – 14,0 h L Charging current 100 mA 90 mA 250 mA 230 mA Corrente di carica 100 mA 90 mA 250 mA 230 mA . Safety cut-off switch: after approx. 13.5 h. You can use the table below to calculate the charging time (for completely discharged batteries): Charging time = battery capacity x 1.3 / charging current. (e.g.: AA 2000 mAh x 1.3:250 mA = 10.4 h) Recharge the included batteries before use! The AA and AAA-size batteries can only be charged in pairs. If only 2 batteries are charged, insert them in the two charging slots on the right or left side. For each pair, only use batteries of the same size. The batteries can also be charged in combination. e.g. 2 AA batteries in the left charging slots and 2 AAA batteries in the two right charging slots. The LEDs above the slots indicate a secure contact. They go off after the max. charging time of 13.5 h. The unit automatically switches off after the maximum charging time of approx. 13.5 hours. Before the next charging process, the charging unit must be disconnected from the power supply for a few minutes in order to reactivate the safety timer. Rechargeable batteries with low capacities must be removed after the calculated charging time. Battery directions: • The included batteries must be charged before they are used for the first time. • Only charge batteries when they are completely empty so as to increase their lifespan. • Totally discharging the batteries should be avoided. Do not completely discharge the batteries in flashlights, watches or fire alarms or else they will be permanently damaged. • Batteries discharge by themselves. The rate of discharge is faster the warmer the ambient temperature is. Store batteries at 2 to 8 degrees (in a refrigerator, for example). • Unusable batteries belong in the proper collecting bin of a store or of the community, and not in household waste! Safety information: • NEVER charge alkaline batteries or other conventional disposable batteries as this could cause an explosion! • Use only high-quality brand batteries as only these will ensure a long service life with many harging/discharging cycles. • Never short-circuit the contacts of the charger/mains adapter! • Only use the unit in dry rooms and protect it against moisture and dust. • Protect the charger/power pack from heat; do not cover them and ensure sufficient ventilation. • Do not use or open defective mains adapters and chargers. Repairs must only be completed by an authorized specialist. • Clean the unit with dry, soft cloths only. • When not in use, disconnect the unit from the power supply. • Warning! The mains adapter, just as for all electrical appliances, must be kept away from children! NiCd/NiMH 2 2/4 2 2/4 Apparachio di ricarica a spina Tipo di batteria AAA ministilo AAA ministilo AA stilo AA stilo Disinserimento di sicurezza: dopo ca. 13,5 ore. Il tempo di carica delle batterie può essere calcolato in base alla seguente tabella (a batteria scarica): tempo di carica = capacità batterie x 1,3 / corrente di carica. (Esempio: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 ore) Caricare le batterie accluse prima della messa in funzione! Le batterie stilo AA e ministilo AAA possono essere ricaricate soltanto in coppia. Se si caricano 2 batterie, inserirle nei due vani di carica a sinistra o a destra. Ogni coppia deve essere costituita da batterie delle stesse dimensioni. Le batterie possono essere ricaricate anche in modo combinato, ad es. 2 batterie AA nel vano di sinistra e due batterie AAA nei due vani di destra. I LED disposti sopra i vani segnalano l'avvenuto contatto. Si spengono al raggiungimento del tempo di carica massima di 13,5 ore. Al termine della carica, l'apparecchio si disinserisce automaticamente. Prima di procedere alla carica successiva, il caricabatterie deve essere staccato dalla rete per qualche minuto, in modo da riattivare il timer di sicurezza. Le batterie di capacità minore devono essere tolte dopo la scadenza del tempo di carica calcolato. Indicazioni per le batterie: • Le batterie accluse devono essere caricate prima della prima messa in funzione. • Ricaricare soltanto batterie del tutto scariche, in modo da aumentarne la durata. • Dovrebbe essere evitata la scarica profonda delle batterie. Non scaricare completamente le batterie con lampade tascabili, orologi o segnalatori d'incendio: tali apparecchi possono esserne danneggiati. • Le batterie si scaricano da sé. Questo avviene tanto più velocemente, quanto più elevata è la temperatura circostante. Conservare le batterie ad una temperatura tra i 2 e gli 8 gradi, ad es. in frigorifero. • Le batterie fuori uso devono essere smaltite negli appositi contenitori presso i rivenditori o le amministrazioni locali, e non insieme agli altri rifiuti. Indicazioni di sicurezza: • Per favore non caricare mai accumulatori alcalini o normali batterie monouso, dato che con essi esiste pericolo di esplosione! • Vi consigliamo di usare solo pregiati accumulatori di marca, dato che solo questi sono in grado di garan tire un lungo funzionamento e molti cicli di carica/scarica. • Non cortocircuitare i contatti di dispositivo di carca/apparecchio di rete! • Impiegare l’apparecchio solo in ambienti asciutti, proteggerlo dall'umidità e dalla polvere • Proteggere il caricabatterie/alimentatore da temperature elevate, non coprirlo e provvedere ad un’aerazione sufficiente • Apparecchi di rete difettosi e dispositivi di carica non devono essere né più usati, né aperti. Le riparazioni possono essere effettuate solo dallo specialista autorizzato. • Pulire l'apparecchio solo con panni asciutti e morbidi. • Se non si usa l'apparecchio, separarlo dalla corrente. • Attenzione! Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini Chargeur á fiche ¬ Type d'accumulateur NiCd/NiMH Cap. recommandée Temps de charge Courant de charge AAA R3 2 600 – 1000 mAh 7,8 – 13,0 h 100 mA AAA R3 2/4 600 – 1000 mAh 8,6 – 14,0 h 90 mA AA R6 2 1800 – 2500 mAh 9,3 – 13,0 h 250 mA AA R6 2/4 1800 – 2500 mAh 10,1 – 14,0 h 230 mA Vermogen 600 – 1000 mAh 600 – 1000 mAh 1800 – 2500 mAh 1800 – 2500 mAh Oplaadtijd 7,8 – 13,0 h 8,6 – 14,0 h 9,3 – 13,0 h 10,1 – 14,0 h Laadstroom 100 mA 90 mA 250 mA 230 mA : Sécurité de coupure : après 13,5 h. Vous pouvez calculer les durées de recharge des piles à l'aide du tableau suivant (pour des piles déchargées) : Durée de recharge = capacité de la pile 1,3 / courant de charge (AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h) Les piles fournies doivent être rechargées avant la mise en service! Les piles RC6 Mignon AA ainsi que RC3 Micro AAA ne peuvent être rechargées que par paire. Lorsque vous ne rechargez que 2 piles, placez ces dernières dans les deux réceptacles de chargement de gauche ou de droite. N'utilisez que des piles de dimension identique. Une combinaison de piles peut également être rechargée. P. ex. : 2 piles AA/RC6 dans les deux réceptacles de chargement de gauche, 2 piles AAA/RC3 dans les deux réceptacles de chargement de droite. Les DEL situées au-dessus des réceptacles signalent un bon contact. Elles s'éteignent lorsque la durée de recharge max. de 13,5 h est atteinte. Une fois la durée de recharge max. de 13,5 h env. écoulée, l'appareil se met automatiquement hors tension. Le chargeur doit être débranché quelques minutes avant d'entamer un nouveau cycle de recharge afin de neutraliser la minuterie de sécurité. Les piles de faible capacité doivent être retirées de l'appareil à la fin du temps de recharge calculé. Accumulateurs - Remarques: • Les accumulateurs fournis doivent être chargés avant la première utilisation. • Vous prolongerez la vie de vos accumulateurs en ne rechargeant que des accumulateurs entièrement déchargés. • Une décharge totale des accumulateurs est à éviter. Ne déchargez pas totalement les accumulateurs en les utilisant dans des lampes de poche, des montres ou des détecteurs d'incendie, ceci est néfaste aux appareils. • Les accumulateurs se déchargent tous seuls. Plus la température ambiante est élevée, plus cela est rapide conservez les accumulateurs à une température entre 2° et 8°, par exemple dans un réfrigérateur. • Les accumulateurs non utilisables doivent être jetés auprès de votre revendeur ou dans votre commune; ne les jetez pas dans les ordures ménagères! Consignes de sécurité: • Ne jamais charger d’accus alcalins ou de piles conventionnelles: danger d’explosion! • Nous vous conseillons de n’utiliser que des accus de marque de qualité supérieure car ce sont les seuls qui gar antissent une longue durée de vie et de nombreux cycles de charge et décharge. • Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur/bloc secteur! • N'utilisez l'appareil que dans des environnements secs et protégez-le de l'humidité et de la poussière. • Protégez le chargeur/bloc d'alimentation d'une forte source de chaleur, ne le recouvrez pas et veillez à ce qu'il ait une aération suffisante. • Ne plus utiliser ni ouvrir les blocs secteur ou chargeurs défectueux. Ne faire effectuer les réparations que par un concessionnaire. • Nettoyez l'appareil uniquement à l'aide d'un chiffon doux. • Mettez l'appareil hors tension lors d'une interrupti on d'utilisation prolongée. • Attention! Comme tous les appareils électriques, le bloc secteur doit être conservé à l’abri d’enfants! NiCd/NiMH 2 2/4 2 2/4 Stekkerlaadapparaat Accutype AAA Mignon AAA Mignon AA Mignon AA Mignon Veiligheidsuitschakeling: na ca. 13,5 h. Aan de hand van de volgende tabel kunt u de oplaadtijden voor batterijen berekenen (bij lege batterijen): Oplaadtijd = batterijcapaciteit x 1,3 / laadstroom. (Bijv.: AA 2000 mAh x 1,3:250 mA = 10,4 h) Meegeleverde batterijen vóór ingebruikname opladen! De Mignon AA en de Micro AAA batterijen kunnen alleen per paar worden opgeladen. Plaats de batterijen, als er slechts 2 worden opgeladen, in de beide linker of in de beide rechter oplaadvakken. Gebruik, bij het opladen per paar, alleen batterijen van dezelfde grootte. De batterijen kunnen ook gecombineerd worden opgeladen. Bijv. 2 AA-batterijen in de linker oplaadvakken en 2 AAA-batterijen in de beide rechter oplaadvakken. De LED’s boven de vakken geven aan of er goed contact wordt gemaakt. Ze worden uitgeschakeld na het bereiken van de max. oplaadtijd van 13,5 h. Nadat de max. oplaadtijd van ca. 13,5 h is afgelopen, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Voordat er met de volgende laadcyclus wordt begonnen, moet de stekker van de oplader een paar minuten uit het stopcontact worden genomen, zodat de veiligheidstimer opnieuw geactiveerd wordt. Batterijen met een kleinere capaciteit moeten na afloop van de berekende oplaadtijd uit het stopcontact worden genomen. Meegeleverde accu’s vóór ingebruikname opladen! De Mignon AA alsmede de Mikro AAA batterijen worden alleen per 2 stuks of per 4 stuks opgeladen. Wanneer er maar 2 batterijen worden opgeladen, moeten deze in de beide linker- of de beide rechterlaadschachten worden gelegd. Per paar steeds twee dezelfde batterijen in de lader leggen. De batterijen kunnen ook gekombineerd worden opgeladen: Bijv. 2 AA-accu’s in de linker oplaadvakken en 2 AAA-accu’s in de beide rechter oplaadvakken plaatsen. Of een 9volt accu met 2 knoopcellen plaatsen. De LED’s boven de vakken geven aan of er goed contact wordt gemaakt. Ze blijven ook bij opgeladen accu’s branden. Accu – aanwijzingen: • Meegeleverde accu’s dienen voor het eerste gebruik te worden opgeladen. • Het opnieuw opladen van volledig ontladen accu’s verlengt de levensduur van de accu’s • Diepontlading moet bij accu’s worden vermeden. Accu’s niet ontladen in zaklantaarns, klokken of brandmelders. Deze raken hierdoor beschadigd. • Accu’s ontladen vanzelf. Hoe warmer de omgevingstemperatuur, des te sneller verloopt het ont laadproces. Accu’s bewaren bij 2 tot 8 graden, bijv. in de koelkast. • Onbruikbare accu’s worden afgevoerd in een speciale afvalbak of bij de gemeente. Niet bij het huisvuil! Veiligheidsinstructies: • S.v.p. nooit alkalische accu's of gebruikelijke wegwerpbatterijen opladen, daar hierbij explosiegevaar estaat! • Wij raden u aan alleen hoogwaardige accu's van een goed merk te gebruiken daar alleen deze een lange levensduur en vele laad-/ontlaadcyclussen garanderen. • Contacten van laadapparaat/netadapter niet kortsluiten! • Apparaat alleen in droge ruimtes gebruiken, tegen vocht en stof beschermen. • Oplader/voedingsadapter beschermen tegen hitte, niet afdekken en voor voldoende ventilatie zorgen • Defecte netadapters en laders niet meer gebruiken en niet openen. Reparatie uitsluitend door een geautoriseerde vakman laten doorvoeren. • Apparaat met een droge en zachte doek reinigen • Stekker bij niet-gebruik uit het stopcontact trekken.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 66073414 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario