Robern YM2440RCFPD4 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

9
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17
Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado
Connexion électrique - 12
Préparation du mur - 13
Installation de miroir - 15
Conexión eléctrica - 12
Preparación de la pared - 13
Instalación del espejo - 15
Cette che d'instructions comprend de l'information sur
la manière d'installer le miroir éclairé Vitality. Cette série
est offerte en plusieurs tailles. Se reporter au carton ou à
l'étiquette du produit pour le numéro de modèle spécique.
Conserver ces instructions pour un usage et une référence
ultérieurs. Une installation non appropriée annule la garantie.
Inspecter soigneusement le miroir pour vérier qu'il n'a pas
subi de dommages. Les produits installés ne peuvent pas être
retournés.
En cas de problèmes avec votre miroir mural, communiquer
avec le concessionnaire ou directement avec Robern.
Garantie limitée — Un an
Esta hoja de instrucciones contiene información acerca de
cómo instalar el espejo iluminado Vitality. Esta serie viene en
muchos tamaños. Consulte el número de modelo especíco
en la etiqueta en la caja o en el producto.
Guarde estas instrucciones para uso futuro y como referencia.
La instalación incorrecta invalida la garantía.
Revise con cuidado si el espejo está dañado. Los productos
que hayan sido instalados no se pueden devolver.
Si tiene algún problema con su espejo de pared,
comuníquese con su distribuidor o directamente con Robern.
Garantía limitada — Término de un año
YM2430RCFPD, YM2440RCFPD,
YM3030RCFPD, YM3040RCFPD,
YM3630RCFPD, YM3640RCFPD,
YM2430RPFPD, YM2440RPFPD,
YM3030RPFPD, YM3040RPFPD,
YM3630RPFPD, YM3640RPFPD,
YM2430RIFPD, YM2440RIFPD,
YM3030RIFPD, YM3040RIFPD,
YM3630RIFPD, YM3640RIFPD,
TABLE DES MATIÈRES CONTENIDO
INFORMATION GÉNÉRALE INFORMACIÓN GENERAL
GAMME DE MIROIRS ÉCLAIRÉS VITALITY /
COLECCIÓN DE ESPEJOS ILUMINADOS VITALITY
Instrucciones de seguridad importantes - Guarda estas instrucciones
Consignes de sécurité importantes - Enregistrez ces instructions
10
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17
Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado
Robern recommande le gradateur Maestro® C•L® de
LUTRON®, Modèle n° MACL-153M. Http://www.lutron.com/
TechnicalDocumentLibrary/369613a.pdf
D’autres gradateurs de contrôle à DEL pourraient fonctionner avec ce
produit, mais ils n’ont pas été testés ou vériés. Il est recommandé de
positionner le gradateur à portée de main du miroir an de pouvoir ajuster
la luminosité.
Pour un fonctionnement marche/arrêt (sans gradateur), il est possible de
remplacer le gradateur par un interrupteur mural.
Robern recomienda usar el atenuador Maestro® C•L® de
LUTRON®, Modelo # MACL-153M. Http://www.lutron.com/
TechnicalDocumentLibrary/369613a.pdf
Es posible que otros atenuadores de control LED funcionen con este
producto, pero no han sido probados ni vericados. Se recomienda
que el atenuador quede al alcance de su espejo para que usted pueda
ajustar la brillantez.
Para solo encender y apagar (sin atenuación) puede sustituirse el
atenuador por un interruptor de pared estándar.
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
GRADATEUR
RECOMENDACIONES DE
ATENUADOR
[216-1166]
Sac de visserie de xation /
Bolsa de herrajes de montaje
(4) Connecteurs de ls à tourner
/ Conectores de alambre para
retorcer
(5) Vis / Tornillo (2) Taquet /
Tablilla de sujeción
(1) Support mural /
Soporte mural
(2) Vis / Tornillo
(5) Dispositif
d'ancrage mural /
Anclaje de pared
OUTILS NÉCESSAIRES HERRAMIENTAS NECESARIAS
PIÈCES PIEZAS
Miroir /
Espejo
2
Cloth
2
Cloth
2
Cloth
1/4" 3/32"
Déballer le miroir. Bien vérier le carton pour récupérer toute la visserie
et toutes les pièces détachées. Inspecter soigneusement le miroir
pour vérier qu'il n'a pas subi de dommages.
DANGER: Risque de blessures. Pour éviter
tout risque de choc électrique, le courant électrique doit être coupé
au niveau du disjoncteur ou du boîtier à fusibles avant de tenter
d'effectuer une installation.
DANGER: Risque de blessures. Pour éviter tout
risque de choc électrique, le miroir doit être mis à la terre de manière
adéquate.
Desempaque el espejo. Busque bien en la caja todos los herrajes y las
piezas sueltas. Revise con cuidado si el espejo está dañado.
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales.
Para evitar una posible descarga eléctrica, antes de comenzar el
procedimiento de instalación se debe desconectar la corriente eléctrica
en el interruptores de circuito o en la caja de fusibles.
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales. Para
evitar una posible descarga eléctrica, es necesario que el espejo esté
bien conectado a tierra.
REMARQUES NOTAS
11
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17
Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado
ATTENTION: Instructions de mise à la terre
pour les produits connectés: Les deux ls d’alimentation de ce produit
doivent être connectés à une prise d’alimentation c.a. mise à la terre
et à un circuit électrique c.a. mis à la terre. Tous les câblages doivent
être effectués par un électricien qualié agréé.
IMPORTANT: L'alimentation électrique pour le désembueur doit être
fournie séparément de l'électricité vers les lampes, de manière à ce
que le désembueur puisse être contrôlé indépendamment des lampes,
et doit être câblé à un commutateur séparé.
REMARQUE : Exige un circuit GFCI de 120 V c.a. 20 ampères.
REMARQUE : Exige un gradateur compatible approuvé pour
l'installation (non inclus). Se reporter à la recommandation relative au
gradateur à la page 10.
Respecter tous les codes électriques et de bâtiment locaux. Câbler le
miroir conformément aux codes électriques.
Ce miroir est destiné à un être utilisé à l'intérieur uniquement.
Ce miroir est homologué UL pour les emplacements humides et est
conforme à la norme UL 962; certié selon le code électrique canadien
CAN/CSA C22.2, Partie I.
Cette installation pourrait exiger plus d'une personne.
PRECAUCIÓN: Instrucciones de conexión
a tierra para productos conectados: Ambos cables eléctricos de este
producto deben conectarse a un tomacorriente de CA y a un circuito
eléctrico de CA, ambos con conexión a tierra. Todo el cableado debe
ser hecho por un electricista calicado.
IMPORTANTE: Se debe suministrar corriente al desempañador
por separado del suministro eléctrico a las luces, de manera que el
desempañador pueda ser controlado independientemente de las
luces, y debe ser cableado a un interruptor independiente.
NOTA: Requiere un circuito GFCI de 120 VAC 20 amp.
NOTA: Requiere un atenuador compatible aprobado (no se incluye).
Consulte la recomendación de atenuador en la página 10.
Cumpla todos los códigos locales eléctricos y de construcción. Cablee
el espejo de acuerdo con los códigos eléctricos.
Este espejo es solo para uso en interiores.
Este espejo aparece en la lista de UL para lugares húmedos y se
conforma a las especicaciones UL 962; y está certicado por el
código eléctrico canadiense CAN/CSA C22.2, parte I.
Esta instalación puede requerir más de una persona.
REMARQUES NOTAS
DANGER -
RISQUE DE CHOC -
DÉCONNECTER L'ALIMENTA-
TION ÉLECTRIQUE AVANT DE
PROCÉDER À L'INSTALLATION
PELIGRO -
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA -
DESCONECTE LA CORRIENTE
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Instructions de mise à la terre:
Pour un produit mis à la terre, connecté avec un cordon d’une
valeur nominale de 15 ampères et un usage prévu sur un circuit
d’alimentation nominale de 120 volts:
Ce produit est destiné à un circuit nominal de 120 volts et a une che
de mise à la terre qui ressemble à la che illustrée dans l’esquisse A
(ci-dessous). S'assurer que le produit est connecté à une prise ayant la
même conguration que celle de la che.
Aucun adaptateur ne doit être illustré avec ce produit, tel
qu’illustré dans l’esquisse B et C.
Instrucciones de conexión a tierra:
En un producto conectado por cable, clasicado para un máximo de
15 amperios y para ser usado en un circuito nominal de 120 voltios:
Este producto es para ser usado en un circuito nominal de 120 voltios
y tiene un enchufe con conexión a tierra que se parece al ilustrado
en el diagrama A (a continuación). Asegúrese de que el producto se
conecte a un tomacorriente que tenga la misma conguración que el
enchufe.
Con este producto no se debe usar ningún adaptador, como se
ilustra en los diagramas B y C.
Grounded outlet box
Adaptateur /
Adaptador
Patte pour vis de mise
à la masse /
Lengüeta para tornillo
de conexión a tierra
Vis en métal /
Tornillo para
metal
A B C
Prise mise à la terre /
Tomacorriente con
conexión a tierra
Broche mise à la terre /
Clavija de conexión a
tierra
Boîtier de prise
mise à la terre /
Caja de tomacorriente con
conexión a tierra
Adaptateur /
Adaptador
Boîtier de prise
mise à la terre /
Caja de tomacorriente
con conexión a tierra
12
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17
Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado
ÉTAPE 1 - CONNEXION ÉLECTRIQUE PASO 1 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
Se reporter aux recommandations relatives au gradateur à la page 10.
1. La prise requise doit être positionnée comme sur l’illustration. (voir
la gure 1)
2. Effectuer les connexions électriques comme sur l'illustration. (voir la
gure 2)
Consulte las recomendaciones de atenuador en la página 10.
1. El tomacorriente requerido debe ubicarse como se muestra. (Vea la
gura 1.)
2. Haga las conexiones eléctricas como se muestra. (Vea la gura 2.)
L
1
C
L
17-1/2"
(445 mm)
Outlet
Location
2
Rouge / Rojo (L2)
Connexion de circuit
d’éclairage /
Conexión de circuito de luz
Remarque: La connexion de "ligne"
pour les prises supérieure et
inférieure doit être isolée entre les
deux. Les prises seront contrôlées
indépendamment. /
Nota: La conexión de línea del
tomacorriente para los receptáculos
superior e inferior debe estar
eléctricamente aislada una de
la otra. Los receptáculos se
controlarán de forma independiente.
*Effectuer les connexions appropriées selon les
instructions du fabricant du gradateur. /
*Haga las conexiones adecuadas de acuerdo con
las instrucciones del fabricante del atenuador
Circuit GFI 20 A /
Circuito GFI de 20A
Noir / Negro (L)
Blanc / Blanco (N)
Terre / Tierra (G)
Gradateur* /
Atenuador*
Interrupteur /
Interruptor
Noir / Negro (L1)
Blanc /
Blanco (N)
Terre / Tierra (G)
Connexion de circuit de désembueur /
Conexión de circuito de desempañador
13
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17
Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado
1. L'emplacement de xation des taquets est déterminé par le motif et
la hauteur du miroir. Utiliser l'image ci-dessous pour l'emplacement de
xation des deux taquets. Les mesures de largeur sont les mêmes pour
toutes les tailles à partir de la ligne centrale du miroir.
2. Mettre de niveau et marquer les trous qui déterminent
l'emplacement des deux taquets.
3A. Positionner les montants et percer quatre trous en utilisant une mèche de 3/32".
3B. Si aucun montant n'est disponible, percer un trou de 1/4" pour chaque
dispositif d'ancrage mural et utiliser les dispositifs d'ancrage mural fournis.
4. Utiliser quatre vis fournies pour attacher les taquets au mur.
5. Serrer les vis jusqu'à ce qu'elles soient tendues. Lorsque des
dispositifs d'ancrage sont utilisés, continuer à tourner la vis 4 fois de
plus au moins, comme sur l'illustration.
1. El lugar de montaje de las tablillas de sujeción lo determina el patrón
y la altura del espejo. Use la siguiente imagen para ubicar el lugar de
ambas tablillas de sujeción. Las mediciones de ancho son las mismas
en todos los tamaños a partir de la línea central del espejo.
2. Nivele y marque los oricios que determinan la ubicación de ambas
tablillas de sujeción.
3A. Ubique los postes de madera y taladre 4 oricios con una broca de 3/32".
3B. Si no hay un poste de madera, taladre un oricio 1/4" para cada
anclaje de pared y use los anclajes de pared que incluimos.
4. Use los 4 tornillos que se incluyen para instalar tablillas de sujeción a la pared.
5. Apriete los tornillos hasta que queden bien apretados. Cuando se
usen anclajes, siga girando los tornillos por lo menos 4 veces más,
como se muestra.
Motif de lampes de l'encastrement et de la colonne / Patrón de luz de recuadro o de columnas
Motif des lampes de périmètre / Patrón de luces en el perímetro
8-3/8"
(213 mm)
8-3/8"
(213 mm)
8-3/8"
(213 mm)
4-3/16"
(106 mm)
4-3/16"(106 mm)
4-3/16"
(106 mm)
C
C
C
L
L
L
1-1/2"
(38 mm)
1-1/2"
(38 mm)
1-1/2"
(38 mm)
30" = 28-1/4" (718 mm)
40" = 38-1/4" (972 mm)
30" = 26-3/16" (665 mm)
40" = 36-3/16" (919 mm)
30" = 28-1/4" (718 mm)
40" = 38-1/4" (972 mm)
4X
ÉTAPE 2 - PRÉPARER LE MUR PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA
PARED
*Le dispositif d'ancrage mural réel pourrait être
différent de celui de l'illustration. /
*El anclaje de pared en sí puede diferir del tipo que se muestra.
14
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17
Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado
6. À l'aide des deux vis fournies, installer le support sur la partie
inférieure du miroir.
7. Suspendre le miroir sur les taquets et vérier le niveau, ajuster
horizontalement à l'emplacement souhaité. (Cela pourrait nécessiter
deux personnes)
8. Marquer l'emplacement du support inférieur sur le mur avec un crayon.
9. Lever et retirer le miroir du mur pour révéler l'emplacement du
repère au crayon du support.
10. Désinstaller le support du miroir en retirant les deux vis installées
auparavant au cours de l'étape 6.
11. À l'aide de la vis fournie, xer le support sur le mur à l'emplacement
du repère au crayon. Ne pas trop serrer.
12. Si aucun montant n'est présent, utiliser le dispositif d'ancrage
mural fourni. Retirer la vis et élargir le trou avec une mèche de 1/4".
Insérer le dispositif d'ancrage mural et réattacher le support sur le mur
avec la vis.
6. Con los 2 tornillos que se incluyen, instale la ménsula en la parte
inferior del espejo.
7. Cuelgue el espejo en las tablillas de sujeción, verique el nivel, y
ajústelo horizontalmente a la posición deseada. (Es posible que esto
requiera 2 personas.)
8. Marque en la pared el lugar para la ménsula inferior con un lápiz.
9. Levante y retire el espejo de la pared para que pueda ver el lugar de
la marca con lápiz de la ménsula.
10. Desinstale la ménsula del espejo sacando los 2 tornillos que
instaló anteriormente en el paso 6.
11. Con el tornillo que incluimos, instale la ménsula a la pared en el
lugar marcado con lápiz. No apriete demasiado.
12. Si no hay un poste de madera, use el anclaje de pared que
incluimos. Saque el tornillo y agrande el oricio con una broca de 1/4".
Inserto el anclaje de pared y vuelva a instalar la ménsula en la pared
con el tornillo.
6
9
7 8
11
Miroir /
Espejo
Mur /
Pared
10
ÉTAPE 2 - PRÉPARER LE MUR PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA
PARED
Mur /
Pared
(2) Taquet
/ Tablilla de
sujeción
15
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17
Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado
ÉTAPE 3 - INSTALLATION DU
MIROIR
PASO 3 - INSTALACIÓN DEL
ESPEJO
1 2
1. Brancher le miroir dans la pris électrique installée à
L’ÉTAPE 1 - CONNEXION ÉLECTRIQUE
2. S’assurer d’acheminer les ls de manière à ce qu’ils ne
soient pas pincés ou endommagés.
3. Lever le miroir, puis l'abaisser avec précaution sur les
taquets et ajuster horizontalement.
4. À l'aide des vis fournies, aligner le support inférieur et
l'attacher sur le miroir.
1. Conecte el espejo al tomacorriente instalado en el
PASO 1 - CONEXIÓN ELÉCTRICA.
2. Asegúrese de pasar los alambres de forma que no queden
pellizcados ni sufran daños.
3. Levante el espejo y con cuidado bájelo sobre las tablillas de
sujeción y ajústelo horizontalmente.
4. Con los tornillos que incluimos, alinee la ménsula inferior y
únela al espejo.
16
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17
Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado
Utiliser seulement un chiffon humide pour nettoyer. Des
nettoyants à base d'ammoniaque ou de vinaigre peuvent
endommager les miroirs.
Une solution de 50/50 d'eau et d'alcool isopropylique est
recommandée pour nettoyer les miroirs.
Lors du nettoyage, vaporiser le chiffon, et non pas le miroir
ou les surfaces avoisinantes. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs sur une partie quelconque de l'appareil d'éclairage.
Para limpiar solo use un paño húmedo. Los limpiadores que
contienen amoniaco o vinagre pueden dañar los espejos.
Se recomienda usar una solución 50/50 de agua y alcohol
isopropílico para limpiar los espejos.
Al limpiar, rocíe el paño, no el espejo ni las supercies
circundantes. No use limpiadores abrasivos en ninguna parte
de la unidad de iluminación.
No Ammonia
Sans Ammoniac
Sin Amoniaco
No Vinegar
Sans Vinaigre
Sin Vinagre
UTILISATION ET ENTRETIEN USO Y MANTENIMIENTO
GARANTIE GARANTÍA
Garantie limitée d'un an
La société Robern garantit à l'acquéreur original qu'elle réparera,
remplacera ou ajustera de manière appropriée, à son gré, les produits
qu'elle fabrique et faisant preuve de défectuosités signicatives en
matériaux ou en qualité de fabrication qui sont signalées à Robern
par écrit dans un délai d'un (1) an suivant la date de livraison. Robern
n'est pas responsable des frais d'installation. La garantie est annulée
si le produit est endommagé en transit, ou si les dommages ou la
défaillance sont le résultat d'une utilisation abusive ou inadéquate,
d'un usage anormal, ou d'une installation défectueuse, de dommages
survenus lors d'un accident, d'un entretien inapproprié, ou de toute
réparation effectuée par des personnes non autorisées par Robern.
Lors de l'expiration de la période de garantie d'un an, Robern
n'assumera aucune obligation ultérieure sous les termes d'une
garantie quelconque, expresse ou implicite, y compris la garantie
tacite de qualité marchande. La société Robern ne pourra être tenue
responsable pour des dommages indirects découlant de l'utilisation ou
associés à l'utilisation ou à la performance de ses produits. Certains
états ne permettent pas de limites sur la durée de la garantie tacite,
ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou
indirects, et, par conséquent, lesdites limites ou exclusions précitées
peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Toute responsabilité assumée
par Robern sous une garantie implicite quelconque, y compris la
garantie de qualité marchande, est limitée de manière expresse aux
conditions de la présente garantie. La permission de renvoyer de la
marchandise sous les termes de cette garantie doit être autorisée par
Robern et les frais de renvoi doivent être prépayés par l'acquéreur.
Les réclamations effectuées sous cette garantie doivent être envoyées
directement à votre concessionnaire.
©2016 Robern, Inc.
Tous droits réservés
Garantía limitada de un año
Robern garantiza al comprador original que, a su elección reparará,
reemplazará, o hará los ajustes apropiados a los productos fabricados
por esta compañía que se demuestre que tienen defectos signicativos
en material o mano de obra y que se reporten a Robern por escrito
en menos de un (1) año a partir de la fecha de entrega. Robern no
se hace responsable de los costos de instalación. La garantía se
anula si el producto sufre daños durante el transporte, o si los daños
o las fallas se deben a abuso, uso indebido, uso anormal, instalación
defectuosa, daños en un accidente, mantenimiento inadecuado, o
reparaciones distintas a las autorizadas por Robern. Al nalizar el año
de garantía, Robern no quedará bajo ninguna obligación adicional bajo
ninguna garantía, expresa o implícita, incluida la garantía implícita de
comercialización. Robern no será responsable de daños emergentes
que surjan del uso o del desempeño de sus productos, o en relación
con ellos. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita o no permiten la exclusión o la
limitación de daños incidentales o indirectos, por lo que es posible que
estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Cualquier
responsabilidad contra Robern bajo cualquier garantía implícita,
incluida la garantía de comercialización, se limita expresamente a
los términos de esta garantía. Robern debe autorizar el permiso
de devolución de cualquier mercancía bajo esta garantía, y esta
mercancía debe ser devuelta con porte pagado por el comprador. Las
reclamaciones bajo esta garantía deben ser enviadas directamente a
su distribuidor.
©2016 Robern, Inc.
Todos los derechos reservados
Utiliser seulement un chiffon humide pour nettoyer. Des
nettoyants à base d'ammoniaque ou de vinaigre peuvent
endommager les miroirs.
Une solution de 50/50 d'eau et d'alcool isopropylique est
recommandée pour nettoyer les miroirs.
Lors du nettoyage, vaporiser le chiffon, et non pas le miroir
ou les surfaces avoisinantes. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs sur une partie quelconque de l'appareil d'éclairage.
Para limpiar solo use un paño húmedo. Los limpiadores que
contienen amoniaco o vinagre pueden dañar los espejos.
Se recomienda usar una solución 50/50 de agua y alcohol
isopropílico para limpiar los espejos.
Al limpiar, rocíe el paño, no el espejo ni las supercies
circundantes. No use limpiadores abrasivos en ninguna parte
de la unidad de iluminación.
UTILISATION ET ENTRETIEN USO Y MANTENIMIENTO
9
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17
Cercle Vitality / Vitality circular
TABLE DES MATIÈRES CONTENIDO
INFORMATION GÉNÉRALE INFORMACIÓN GENERAL
YM0030CIFPD, YM0040CIFPD
YM0030CPFPD, YM0040CPFPD
Cette che d'instructions comprend de l'information sur
la manière d'installer le miroir éclairé Vitality. Cette série
est offerte en plusieurs tailles. Se reporter au carton ou à
l'étiquette du produit pour le numéro de modèle spécique.
Conserver ces instructions pour un usage et une référence
ultérieurs. Une installation non appropriée annule la garantie.
Inspecter soigneusement le miroir pour vérier qu'il n'a pas
subi de dommages. Les produits installés ne peuvent pas être
retournés.
En cas de problèmes avec votre miroir mural, communiquer
avec le concessionnaire ou directement avec Robern.
Garantie limitée — Un an
Esta hoja de instrucciones contiene información acerca de
cómo instalar el espejo iluminado Vitality. Esta serie viene en
muchos tamaños. Consulte el número de modelo especíco
en la etiqueta en la caja o en el producto.
Guarde estas instrucciones para uso futuro y como referencia.
La instalación incorrecta invalida la garantía.
Revise con cuidado si el espejo está dañado. Los productos
que hayan sido instalados no se pueden devolver.
Si tiene algún problema con su espejo de pared,
comuníquese con su distribuidor o directamente con Robern.
Garantía limitada — Término de un año
GAMME DE MIROIRS ÉCLAIRÉS VITALITY /
COLECCIÓN DE ESPEJOS ILUMINADOS VITALITY
Instrucciones de seguridad importantes - Guarda estas instrucciones
Consignes de sécurité importantes - Enregistrez ces instructions
Connexion électrique - 12
Préparation du mur - 13
Installation de miroir - 15
Conexión eléctrica - 12
Preparación de la pared - 13
Instalación del espejo - 15
10
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17
Cercle Vitality / Vitality circular
Robern recommande le gradateur Maestro® C•L® de
LUTRON®, Modèle n° MACL-153M. Http://www.lutron.com/
TechnicalDocumentLibrary/369613a.pdf
D’autres gradateurs de contrôle à DEL pourraient fonctionner avec ce
produit, mais ils n’ont pas été testés ou vériés. Il est recommandé de
positionner le gradateur à portée de main du miroir an de pouvoir ajuster
la luminosité.
Pour un fonctionnement marche/arrêt (sans gradateur), il est possible de
remplacer le gradateur par un interrupteur mural.
Robern recomienda usar el atenuador Maestro® C•L® de
LUTRON®, Modelo # MACL-153M. Http://www.lutron.com/
TechnicalDocumentLibrary/369613a.pdf
Es posible que otros atenuadores de control LED funcionen con este
producto, pero no han sido probados ni vericados. Se recomienda
que el atenuador quede al alcance de su espejo para que usted pueda
ajustar la brillantez.
Para solo encender y apagar (sin atenuación) puede sustituirse el
atenuador por un interruptor de pared estándar.
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
GRADATEUR
RECOMENDACIONES DE
ATENUADOR
[216-1166]
Sac de visserie de xation /
Bolsa de herrajes de montaje
(4) Connecteurs de ls à tourner
/ Conectores de alambre para
retorcer
(5) Vis / Tornillo (2) Taquet /
Tablilla de sujeción
(1) Support mural /
Soporte mural
(2) Vis / Tornillo
(5) Dispositif
d'ancrage mural /
Anclaje de pared
OUTILS NÉCESSAIRES HERRAMIENTAS NECESARIAS
PIÈCES PIEZAS
Miroir /
Espejo
2
Cloth
2
Cloth
2
Cloth
1/4" 3/32"
Déballer le miroir. Bien vérier le carton pour récupérer toute la visserie
et toutes les pièces détachées. Inspecter soigneusement le miroir
pour vérier qu'il n'a pas subi de dommages.
DANGER: Risque de blessures. Pour éviter
tout risque de choc électrique, le courant électrique doit être coupé
au niveau du disjoncteur ou du boîtier à fusibles avant de tenter
d'effectuer une installation.
DANGER: Risque de blessures. Pour éviter tout
risque de choc électrique, le miroir doit être mis à la terre de manière
adéquate.
Desempaque el espejo. Busque bien en la caja todos los herrajes y las
piezas sueltas. Revise con cuidado si el espejo está dañado.
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales.
Para evitar una posible descarga eléctrica, antes de comenzar el
procedimiento de instalación se debe desconectar la corriente eléctrica
en el interruptores de circuito o en la caja de fusibles.
PELIGRO: Riesgo de lesiones personales. Para
evitar una posible descarga eléctrica, es necesario que el espejo esté
bien conectado a tierra.
REMARQUES NOTAS
11
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17
Cercle Vitality / Vitality circular
B
ATTENTION: Instructions de mise à la terre
pour les produits connectés: Les deux ls d’alimentation de ce produit
doivent être connectés à une prise d’alimentation c.a. mise à la terre
et à un circuit électrique c.a. mis à la terre. Tous les câblages doivent
être effectués par un électricien qualié agréé.
IMPORTANT: L'alimentation électrique pour le désembueur doit être
fournie séparément de l'électricité vers les lampes, de manière à ce
que le désembueur puisse être contrôlé indépendamment des lampes,
et doit être câblé à un commutateur séparé.
REMARQUE : Exige un circuit GFCI de 120 V c.a. 20 ampères.
REMARQUE : Exige un gradateur compatible approuvé pour
l'installation (non inclus). Se reporter à la recommandation relative au
gradateur à la page 10.
Respecter tous les codes électriques et de bâtiment locaux. Câbler le
miroir conformément aux codes électriques.
Ce miroir est destiné à un être utilisé à l'intérieur uniquement.
Ce miroir est homologué UL pour les emplacements humides et est
conforme à la norme UL 962; certié selon le code électrique canadien
CAN/CSA C22.2, Partie I.
Cette installation pourrait exiger plus d'une personne.
PRECAUCIÓN: Instrucciones de conexión
a tierra para productos conectados: Ambos cables eléctricos de este
producto deben conectarse a un tomacorriente de CA y a un circuito
eléctrico de CA, ambos con conexión a tierra. Todo el cableado debe
ser hecho por un electricista calicado.
IMPORTANTE: Se debe suministrar corriente al desempañador
por separado del suministro eléctrico a las luces, de manera que el
desempañador pueda ser controlado independientemente de las
luces, y debe ser cableado a un interruptor independiente.
NOTA: Requiere un circuito GFCI de 120 VAC 20 amp.
NOTA: Requiere un atenuador compatible aprobado (no se incluye).
Consulte la recomendación de atenuador en la página 10.
Cumpla todos los códigos locales eléctricos y de construcción. Cablee
el espejo de acuerdo con los códigos eléctricos.
Este espejo es solo para uso en interiores.
Este espejo aparece en la lista de UL para lugares húmedos y se
conforma a las especicaciones UL 962; y está certicado por el
código eléctrico canadiense CAN/CSA C22.2, parte I.
Esta instalación puede requerir más de una persona.
REMARQUES NOTAS
DANGER -
RISQUE DE CHOC -
DÉCONNECTER L'ALIMENTA-
TION ÉLECTRIQUE AVANT DE
PROCÉDER À L'INSTALLATION
PELIGRO -
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA -
DESCONECTE LA CORRIENTE
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Instrucciones de conexión a tierra:
En un producto conectado por cable, clasicado para un máximo de
15 amperios y para ser usado en un circuito nominal de 120 voltios:
Este producto es para ser usado en un circuito nominal de 120 voltios
y tiene un enchufe con conexión a tierra que se parece al ilustrado
en el diagrama A (a continuación). Asegúrese de que el producto se
conecte a un tomacorriente que tenga la misma conguración que el
enchufe.
Con este producto no se debe usar ningún adaptador, como se
ilustra en los diagramas B y C.
A C
Instructions de mise à la terre:
Pour un produit mis à la terre, connecté avec un cordon d’une
valeur nominale de 15 ampères et un usage prévu sur un circuit
d’alimentation nominale de 120 volts:
Ce produit est destiné à un circuit nominal de 120 volts et a une che
de mise à la terre qui ressemble à la che illustrée dans l’esquisse A
(ci-dessous). S'assurer que le produit est connecté à une prise ayant la
même conguration que celle de la che.
Aucun adaptateur ne doit être illustré avec ce produit, tel
qu’illustré dans l’esquisse B et C.
Adaptateur /
Adaptador
Patte pour vis de mise
à la masse /
Lengüeta para tornillo
de conexión a tierra
Vis en métal /
Tornillo para
metal
Prise mise à la terre /
Tomacorriente con
conexión a tierra
Broche mise à la terre /
Clavija de conexión a
tierra
Boîtier de prise
mise à la terre /
Caja de tomacorriente con
conexión a tierra
Adaptateur /
Adaptador
Boîtier de prise
mise à la terre /
Caja de tomacorriente
con conexión a tierra
12
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17
Cercle Vitality / Vitality circular
ÉTAPE 1 - CONNEXION
ÉLECTRIQUE
PASO 1 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
Se reporter aux recommandations relatives au gradateur à la page 10.
1. La prise requise doit être positionnée comme sur l’illustration. (voir
la gure 1)
2. Effectuer les connexions électriques comme sur l'illustration. (voir la
gure 2)
Consulte las recomendaciones de atenuador en la página 10.
1. El tomacorriente requerido debe ubicarse como se muestra. (Vea la
gura 1.)
2. Haga las conexiones eléctricas como se muestra. (Vea la gura 2.)
1
C
L
15-1/2"
(394 mm)
emplacement de sortie /
ubicación de salida
2
Rouge / Rojo (L2)
Connexion de circuit
d’éclairage /
Conexión de circuito de luz
Remarque: La connexion de "ligne"
pour les prises supérieure et
inférieure doit être isolée entre les
deux. Les prises seront contrôlées
indépendamment. /
Nota: La conexión de línea del
tomacorriente para los receptáculos
superior e inferior debe estar
eléctricamente aislada una de
la otra. Los receptáculos se
controlarán de forma independiente.
*Effectuer les connexions appropriées selon les
instructions du fabricant du gradateur. /
*Haga las conexiones adecuadas de acuerdo con
las instrucciones del fabricante del atenuador
Circuit GFI 20 A /
Circuito GFI de 20A
Noir / Negro (L)
Blanc / Blanco (N)
Terre / Tierra (G)
Gradateur* /
Atenuador*
Interrupteur /
Interruptor
Noir / Negro (L1)
Blanc /
Blanco (N)
Terre / Tierra (G)
Connexion de circuit de désembueur /
Conexión de circuito de desempañador
13
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17
Cercle Vitality / Vitality circular
4X
1. L'emplacement de xation des taquets est déterminé par le motif et
la hauteur du miroir. Utiliser l'image ci-dessous pour l'emplacement de
xation des deux taquets. Les mesures de largeur sont les mêmes pour
toutes les tailles à partir de la ligne centrale du miroir.
2. Mettre de niveau et marquer les trous qui déterminent
l'emplacement des deux taquets.
3A. Positionner les montants et percer quatre trous en utilisant une mèche de 3/32".
3B. Si aucun montant n'est disponible, percer un trou de 1/4" pour chaque
dispositif d'ancrage mural et utiliser les dispositifs d'ancrage mural fournis.
4. Utiliser quatre vis fournies pour attacher les taquets au mur.
5. Serrer les vis jusqu'à ce qu'elles soient tendues. Lorsque des
dispositifs d'ancrage sont utilisés, continuer à tourner la vis 4 fois de
plus au moins, comme sur l'illustration.
1. El lugar de montaje de las tablillas de sujeción lo determina el patrón
y la altura del espejo. Use la siguiente imagen para ubicar el lugar de
ambas tablillas de sujeción. Las mediciones de ancho son las mismas
en todos los tamaños a partir de la línea central del espejo.
2. Nivele y marque los oricios que determinan la ubicación de ambas
tablillas de sujeción.
3A. Ubique los postes de madera y taladre 4 oricios con una broca de 3/32".
3B. Si no hay un poste de madera, taladre un oricio 1/4" para cada
anclaje de pared y use los anclajes de pared que incluimos.
4. Use los 4 tornillos que se incluyen para instalar tablillas de sujeción a la pared.
5. Apriete los tornillos hasta que queden bien apretados. Cuando se
usen anclajes, siga girando los tornillos por lo menos 4 veces más,
como se muestra.
ÉTAPE 2 - PRÉPARER LE MUR PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA
PARED
3-1/2"
(89 mm)
3-1/2"
(89 mm)
3-1/2"
(89 mm)
1-3/4"
(44 mm)
1-3/4"
(44 mm)
1-3/4"
(44 mm)
C
CC
L
LL
1-1/2"
(38 mm)
1-1/2"
(38 mm)
1-1/2"
(38 mm)
29"
(737 mm)
20-1/4"
(514 mm)
20-7/8"
(530 mm)
40"
(1016 mm)
30"
(762 mm)
30"
(762 mm)
YM0030CIFPD
YM0030CPFPD
YM0040CPFPD
YM0040CIFPD
*Le dispositif d'ancrage mural réel pourrait être
différent de celui de l'illustration. /
*El anclaje de pared en sí puede diferir del tipo que se muestra.
14
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17
Cercle Vitality / Vitality circular
6
9
8
11
Miroir /
Espejo
Mur /
Pared
10
Mur /
Pared
7
6. À l'aide des deux vis fournies, installer le support sur la partie
inférieure du miroir.
7. Suspendre le miroir sur les taquets et vérier le niveau, ajuster
horizontalement à l'emplacement souhaité. (Cela pourrait nécessiter
deux personnes)
8. Marquer l'emplacement du support inférieur sur le mur avec un crayon.
9. Lever et retirer le miroir du mur pour révéler l'emplacement du
repère au crayon du support.
10. Désinstaller le support du miroir en retirant les deux vis installées
auparavant au cours de l'étape 6.
11. À l'aide de la vis fournie, xer le support sur le mur à l'emplacement
du repère au crayon. Ne pas trop serrer.
12. Si aucun montant n'est présent, utiliser le dispositif d'ancrage
mural fourni. Retirer la vis et élargir le trou avec une mèche de 1/4".
Insérer le dispositif d'ancrage mural et réattacher le support sur le mur
avec la vis.
6. Con los 2 tornillos que se incluyen, instale la ménsula en la parte
inferior del espejo.
7. Cuelgue el espejo en las tablillas de sujeción, verique el nivel, y
ajústelo horizontalmente a la posición deseada. (Es posible que esto
requiera 2 personas.)
8. Marque en la pared el lugar para la ménsula inferior con un lápiz.
9. Levante y retire el espejo de la pared para que pueda ver el lugar de
la marca con lápiz de la ménsula.
10. Desinstale la ménsula del espejo sacando los 2 tornillos que
instaló anteriormente en el paso 6.
11. Con el tornillo que incluimos, instale la ménsula a la pared en el
lugar marcado con lápiz. No apriete demasiado.
12. Si no hay un poste de madera, use el anclaje de pared que
incluimos. Saque el tornillo y agrande el oricio con una broca de 1/4".
Inserto el anclaje de pared y vuelva a instalar la ménsula en la pared
con el tornillo.
ÉTAPE 2 - PRÉPARER LE MUR PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA
PARED
(2) Taquet
/ Tablilla de
sujeción
15
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17
Cercle Vitality / Vitality circular
1 2
ÉTAPE 3 - INSTALLATION DU
MIROIR
PASO 3 - INSTALACIÓN DEL
ESPEJO
1. Brancher le miroir dans la pris électrique installée à
L’ÉTAPE 1 - CONNEXION ÉLECTRIQUE
2. S’assurer d’acheminer les ls de manière à ce qu’ils ne
soient pas pincés ou endommagés.
3. Lever le miroir, puis l'abaisser avec précaution sur les
taquets et ajuster horizontalement.
4. À l'aide des vis fournies, aligner le support inférieur et
l'attacher sur le miroir.
1. Conecte el espejo al tomacorriente instalado en el
PASO 1 - CONEXIÓN ELÉCTRICA.
2. Asegúrese de pasar los alambres de forma que no queden
pellizcados ni sufran daños.
3. Levante el espejo y con cuidado bájelo sobre las tablillas de
sujeción y ajústelo horizontalmente.
4. Con los tornillos que incluimos, alinee la ménsula inferior y
únela al espejo.
16
© 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A.
800.877.2376 www.robern.com
Instructions d'installation / Instrucciones de instalación
No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17
Cercle Vitality / Vitality circular
No Ammonia
Sans Ammoniac
Sin Amoniaco
No Vinegar
Sans Vinaigre
Sin Vinagre
GARANTIE GARANTÍA
Garantie limitée d'un an
La société Robern garantit à l'acquéreur original qu'elle réparera,
remplacera ou ajustera de manière appropriée, à son gré, les produits
qu'elle fabrique et faisant preuve de défectuosités signicatives en
matériaux ou en qualité de fabrication qui sont signalées à Robern
par écrit dans un délai d'un (1) an suivant la date de livraison. Robern
n'est pas responsable des frais d'installation. La garantie est annulée
si le produit est endommagé en transit, ou si les dommages ou la
défaillance sont le résultat d'une utilisation abusive ou inadéquate,
d'un usage anormal, ou d'une installation défectueuse, de dommages
survenus lors d'un accident, d'un entretien inapproprié, ou de toute
réparation effectuée par des personnes non autorisées par Robern.
Lors de l'expiration de la période de garantie d'un an, Robern
n'assumera aucune obligation ultérieure sous les termes d'une
garantie quelconque, expresse ou implicite, y compris la garantie
tacite de qualité marchande. La société Robern ne pourra être tenue
responsable pour des dommages indirects découlant de l'utilisation ou
associés à l'utilisation ou à la performance de ses produits. Certains
états ne permettent pas de limites sur la durée de la garantie tacite,
ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou
indirects, et, par conséquent, lesdites limites ou exclusions précitées
peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Toute responsabilité assumée
par Robern sous une garantie implicite quelconque, y compris la
garantie de qualité marchande, est limitée de manière expresse aux
conditions de la présente garantie. La permission de renvoyer de la
marchandise sous les termes de cette garantie doit être autorisée par
Robern et les frais de renvoi doivent être prépayés par l'acquéreur.
Les réclamations effectuées sous cette garantie doivent être envoyées
directement à votre concessionnaire.
©2016 Robern, Inc.
Tous droits réservés
Garantía limitada de un año
Robern garantiza al comprador original que, a su elección reparará,
reemplazará, o hará los ajustes apropiados a los productos fabricados
por esta compañía que se demuestre que tienen defectos signicativos
en material o mano de obra y que se reporten a Robern por escrito
en menos de un (1) año a partir de la fecha de entrega. Robern no
se hace responsable de los costos de instalación. La garantía se
anula si el producto sufre daños durante el transporte, o si los daños
o las fallas se deben a abuso, uso indebido, uso anormal, instalación
defectuosa, daños en un accidente, mantenimiento inadecuado, o
reparaciones distintas a las autorizadas por Robern. Al nalizar el año
de garantía, Robern no quedará bajo ninguna obligación adicional bajo
ninguna garantía, expresa o implícita, incluida la garantía implícita de
comercialización. Robern no será responsable de daños emergentes
que surjan del uso o del desempeño de sus productos, o en relación
con ellos. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita o no permiten la exclusión o la
limitación de daños incidentales o indirectos, por lo que es posible que
estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Cualquier
responsabilidad contra Robern bajo cualquier garantía implícita,
incluida la garantía de comercialización, se limita expresamente a
los términos de esta garantía. Robern debe autorizar el permiso
de devolución de cualquier mercancía bajo esta garantía, y esta
mercancía debe ser devuelta con porte pagado por el comprador. Las
reclamaciones bajo esta garantía deben ser enviadas directamente a
su distribuidor.
©2016 Robern, Inc.
Todos los derechos reservados
Utiliser seulement un chiffon humide pour nettoyer. Des
nettoyants à base d'ammoniaque ou de vinaigre peuvent
endommager les miroirs.
Une solution de 50/50 d'eau et d'alcool isopropylique est
recommandée pour nettoyer les miroirs.
Lors du nettoyage, vaporiser le chiffon, et non pas le miroir
ou les surfaces avoisinantes. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs sur une partie quelconque de l'appareil d'éclairage.
Para limpiar solo use un paño húmedo. Los limpiadores que
contienen amoniaco o vinagre pueden dañar los espejos.
Se recomienda usar una solución 50/50 de agua y alcohol
isopropílico para limpiar los espejos.
Al limpiar, rocíe el paño, no el espejo ni las supercies
circundantes. No use limpiadores abrasivos en ninguna parte
de la unidad de iluminación.
UTILISATION ET ENTRETIEN USO Y MANTENIMIENTO

Transcripción de documentos

GAMME DE MIROIRS ÉCLAIRÉS VITALITY / Consignes de sécurité importantes - Enregistrez ces instructions COLECCIÓN DE ESPEJOS ILUMINADOS VITALITY Instrucciones de seguridad importantes - Guarda estas instrucciones YM2430RCFPD, YM2440RCFPD, YM3030RCFPD, YM3040RCFPD, YM3630RCFPD, YM3640RCFPD, YM2430RPFPD, YM2440RPFPD, YM3030RPFPD, YM3040RPFPD, YM3630RPFPD, YM3640RPFPD, TABLE DES MATIÈRES YM2430RIFPD, YM2440RIFPD, YM3030RIFPD, YM3040RIFPD, YM3630RIFPD, YM3640RIFPD, CONTENIDO Connexion électrique - 12 Conexión eléctrica - 12 Préparation du mur - 13 Preparación de la pared - 13 Installation de miroir - 15 Instalación del espejo - 15 INFORMATION GÉNÉRALE INFORMACIÓN GENERAL Cette fiche d'instructions comprend de l'information sur la manière d'installer le miroir éclairé Vitality. Cette série est offerte en plusieurs tailles. Se reporter au carton ou à l'étiquette du produit pour le numéro de modèle spécifique. Esta hoja de instrucciones contiene información acerca de cómo instalar el espejo iluminado Vitality. Esta serie viene en muchos tamaños. Consulte el número de modelo específico en la etiqueta en la caja o en el producto. Conserver ces instructions pour un usage et une référence ultérieurs. Une installation non appropriée annule la garantie. Inspecter soigneusement le miroir pour vérifier qu'il n'a pas subi de dommages. Les produits installés ne peuvent pas être retournés. Guarde estas instrucciones para uso futuro y como referencia. La instalación incorrecta invalida la garantía. Revise con cuidado si el espejo está dañado. Los productos que hayan sido instalados no se pueden devolver. Si tiene algún problema con su espejo de pared, comuníquese con su distribuidor o directamente con Robern. En cas de problèmes avec votre miroir mural, communiquer avec le concessionnaire ou directement avec Robern. Garantía limitada — Término de un año Garantie limitée — Un an No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17 Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado © 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. 800.877.2376 www.robern.com Instructions d'installation / Instrucciones de instalación 9 RECOMMANDATIONS RELATIVES AU GRADATEUR RECOMENDACIONES DE ATENUADOR 2 Robern recommande le2 gradateur Maestro® C•L® de LUTRON®, Modèle n° MACL-153M. Http://www.lutron.com/ TechnicalDocumentLibrary/369613a.pdf Robern recomienda usar el atenuador Maestro® C•L® de LUTRON®, Modelo # MACL-153M. Http://www.lutron.com/ TechnicalDocumentLibrary/369613a.pdf 2 Cloth gradateurs Cloth D’autres de contrôle à DEL pourraient fonctionner avec ce produit, mais ils n’ont pas été testés ou vérifiés. Il est recommandé de positionner le gradateur à portée de main du miroir afin de pouvoir ajuster la luminosité. Es posible que otros atenuadores de control LED funcionen con este producto, pero no han sido probados ni verificados. Se recomienda que el atenuador quede al alcance de su espejo para que usted pueda ajustar la brillantez. Cloth Pour un fonctionnement marche/arrêt (sans gradateur), il est possible de remplacer le gradateur par un interrupteur mural. Para solo encender y apagar (sin atenuación) puede sustituirse el atenuador por un interruptor de pared estándar. OUTILS NÉCESSAIRES HERRAMIENTAS NECESARIAS 1/4" 3/32" PIÈCES PIEZAS [216-1166] Sac de visserie de fixation / Bolsa de herrajes de montaje (5) Dispositif d'ancrage mural / Anclaje de pared Miroir / Espejo (2) Vis / Tornillo (4) Connecteurs de fils à tourner / Conectores de alambre para retorcer (5) Vis / Tornillo (2) Taquet / Tablilla de sujeción (1) Support mural / Soporte mural REMARQUES NOTAS Déballer le miroir. Bien vérifier le carton pour récupérer toute la visserie et toutes les pièces détachées. Inspecter soigneusement le miroir pour vérifier qu'il n'a pas subi de dommages. Desempaque el espejo. Busque bien en la caja todos los herrajes y las piezas sueltas. Revise con cuidado si el espejo está dañado. DANGER: Risque de blessures. Pour éviter Riesgo de lesiones personales. Para evitar una posible descarga eléctrica, antes de comenzar el procedimiento de instalación se debe desconectar la corriente eléctrica en el interruptores de circuito o en la caja de fusibles. DANGER: Risque de blessures. Pour éviter tout Riesgo de lesiones personales. Para evitar una posible descarga eléctrica, es necesario que el espejo esté bien conectado a tierra. PELIGRO: tout risque de choc électrique, le courant électrique doit être coupé au niveau du disjoncteur ou du boîtier à fusibles avant de tenter d'effectuer une installation. PELIGRO: risque de choc électrique, le miroir doit être mis à la terre de manière adéquate. No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17 Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado © 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. 800.877.2376 www.robern.com Instructions d'installation / Instrucciones de instalación 10 REMARQUES NOTAS ATTENTION: PRECAUCIÓN: Instructions de mise à la terre pour les produits connectés: Les deux fils d’alimentation de ce produit doivent être connectés à une prise d’alimentation c.a. mise à la terre et à un circuit électrique c.a. mis à la terre. Tous les câblages doivent être effectués par un électricien qualifié agréé. Instrucciones de conexión a tierra para productos conectados: Ambos cables eléctricos de este producto deben conectarse a un tomacorriente de CA y a un circuito eléctrico de CA, ambos con conexión a tierra. Todo el cableado debe ser hecho por un electricista calificado. IMPORTANT: L'alimentation électrique pour le désembueur doit être fournie séparément de l'électricité vers les lampes, de manière à ce que le désembueur puisse être contrôlé indépendamment des lampes, et doit être câblé à un commutateur séparé. IMPORTANTE: Se debe suministrar corriente al desempañador por separado del suministro eléctrico a las luces, de manera que el desempañador pueda ser controlado independientemente de las luces, y debe ser cableado a un interruptor independiente. REMARQUE : Exige un circuit GFCI de 120 V c.a. 20 ampères. NOTA: Requiere un circuito GFCI de 120 VAC 20 amp. REMARQUE : Exige un gradateur compatible approuvé pour l'installation (non inclus). Se reporter à la recommandation relative au gradateur à la page 10. NOTA: Requiere un atenuador compatible aprobado (no se incluye). Consulte la recomendación de atenuador en la página 10. Cumpla todos los códigos locales eléctricos y de construcción. Cablee el espejo de acuerdo con los códigos eléctricos. Respecter tous les codes électriques et de bâtiment locaux. Câbler le miroir conformément aux codes électriques. Este espejo es solo para uso en interiores. Ce miroir est destiné à un être utilisé à l'intérieur uniquement. Este espejo aparece en la lista de UL para lugares húmedos y se conforma a las especificaciones UL 962; y está certificado por el código eléctrico canadiense CAN/CSA C22.2, parte I. Ce miroir est homologué UL pour les emplacements humides et est conforme à la norme UL 962; certifié selon le code électrique canadien CAN/CSA C22.2, Partie I. Esta instalación puede requerir más de una persona. Cette installation pourrait exiger plus d'une personne. DANGER PELIGRO RISQUE DE CHOC RIESGO DE DESCARGA DÉCONNECTER L'ALIMENTAELÉCTRICA TION ÉLECTRIQUE AVANT DE DESCONECTE LA CORRIENTE PROCÉDER À L'INSTALLATION ANTES DE LA INSTALACIÓN Instructions de mise à la terre: Pour un produit mis à la terre, connecté avec un cordon d’une valeur nominale de 15 ampères et un usage prévu sur un circuit d’alimentation nominale de 120 volts: Ce produit est destiné à un circuit nominal de 120 volts et a une fiche de mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée dans l’esquisse A (ci-dessous). S'assurer que le produit est connecté à une prise ayant la même configuration que celle de la fiche. Aucun adaptateur ne doit être illustré avec ce produit, tel qu’illustré dans l’esquisse B et C. A Prise mise à la terre / Tomacorriente con conexión a tierra  Broche mise à la terre / Clavija de conexión a tierra Boîtier de prise mise à la terre / Caja de tomacorriente con conexión a tierra Instrucciones de conexión a tierra: En un producto conectado por cable, clasificado para un máximo de 15 amperios y para ser usado en un circuito nominal de 120 voltios: Este producto es para ser usado en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe con conexión a tierra que se parece al ilustrado en el diagrama A (a continuación). Asegúrese de que el producto se conecte a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. Con este producto no se debe usar ningún adaptador, como se ilustra en los diagramas B y C. B  Adaptateur / Adaptador Vis en métal / Tornillo para Boîtier de prise metal mise à la terre / Caja de tomacorriente con conexión a tierra  C Adaptateur / Adaptador Patte pour vis de mise à la masse / Lengüeta para tornillo de conexión a tierra No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17 Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado © 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. 800.877.2376 www.robern.com Instructions d'installation / Instrucciones de instalación 11 Grounded outlet box ÉTAPE 1 - CONNEXION ÉLECTRIQUE PASO 1 - CONEXIÓN ELÉCTRICA Se reporter aux recommandations relatives au gradateur à la page 10. Consulte las recomendaciones de atenuador en la página 10. 1. La prise requise doit être positionnée comme sur l’illustration. (voir la figure 1) 1. El tomacorriente requerido debe ubicarse como se muestra. (Vea la figura 1.) 2. Effectuer les connexions électriques comme sur l'illustration. (voir la figure 2) 2. Haga las conexiones eléctricas como se muestra. (Vea la figura 2.) 1 Outlet Location 17-1/2" (445 mm) CL L 2 Connexion de circuit d’éclairage / Conexión de circuito de luz Noir / Negro (L1) Rouge / Rojo (L2) Remarque: La connexion de "ligne" pour les prises supérieure et inférieure doit être isolée entre les deux. Les prises seront contrôlées indépendamment. / Nota: La conexión de línea del tomacorriente para los receptáculos superior e inferior debe estar eléctricamente aislada una de la otra. Los receptáculos se controlarán de forma independiente. Noir / Negro (L) Circuit GFI 20 A / Circuito GFI de 20A Blanc / Blanco (N) Terre / Tierra (G) Gradateur* / Atenuador* Blanc / Blanco (N) Interrupteur / Interruptor Terre / Tierra (G) Connexion de circuit de désembueur / Conexión de circuito de desempañador *Effectuer les connexions appropriées selon les instructions du fabricant du gradateur. / *Haga las conexiones adecuadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante del atenuador No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17 Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado © 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. 800.877.2376 www.robern.com Instructions d'installation / Instrucciones de instalación 12 ÉTAPE 2 - PRÉPARER LE MUR PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA PARED 1. L'emplacement de fixation des taquets est déterminé par le motif et la hauteur du miroir. Utiliser l'image ci-dessous pour l'emplacement de fixation des deux taquets. Les mesures de largeur sont les mêmes pour toutes les tailles à partir de la ligne centrale du miroir. 1. El lugar de montaje de las tablillas de sujeción lo determina el patrón y la altura del espejo. Use la siguiente imagen para ubicar el lugar de ambas tablillas de sujeción. Las mediciones de ancho son las mismas en todos los tamaños a partir de la línea central del espejo. 2. Mettre de niveau et marquer les trous qui déterminent l'emplacement des deux taquets. 2. Nivele y marque los orificios que determinan la ubicación de ambas tablillas de sujeción. 3A. Positionner les montants et percer quatre trous en utilisant une mèche de 3/32". 3A. Ubique los postes de madera y taladre 4 orificios con una broca de 3/32". 3B. Si aucun montant n'est disponible, percer un trou de 1/4" pour chaque dispositif d'ancrage mural et utiliser les dispositifs d'ancrage mural fournis. 3B. Si no hay un poste de madera, taladre un orificio 1/4" para cada anclaje de pared y use los anclajes de pared que incluimos. 4. Utiliser quatre vis fournies pour attacher les taquets au mur. 4. Use los 4 tornillos que se incluyen para instalar tablillas de sujeción a la pared. 5. Serrer les vis jusqu'à ce qu'elles soient tendues. Lorsque des dispositifs d'ancrage sont utilisés, continuer à tourner la vis 4 fois de plus au moins, comme sur l'illustration. 5. Apriete los tornillos hasta que queden bien apretados. Cuando se usen anclajes, siga girando los tornillos por lo menos 4 veces más, como se muestra. Motif de lampes de l'encastrement et de la colonne / Patrón de luz de recuadro o de columnas 8-3/8" (213 mm) 8-3/8" (213 mm) 4-3/16" (106 mm) 4-3/16" (106 mm) 1-1/2" 1-1/2" (38 mm) (38 mm) 30" = 28-1/4" (718 mm) 40" = 38-1/4" (972 mm) 30" = 28-1/4" (718 mm) 40" = 38-1/4" (972 mm) CL CL Motif des lampes de périmètre / Patrón de luces en el perímetro 8-3/8" (213 mm) 4-3/16"(106 mm) 1-1/2" (38 mm) 30" = 26-3/16" (665 mm) 40" = 36-3/16" (919 mm) 4X *Le dispositif d'ancrage mural réel pourrait être différent de celui de l'illustration. / *El anclaje de pared en sí puede diferir del tipo que se muestra. CL No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17 Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado © 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. 800.877.2376 www.robern.com Instructions d'installation / Instrucciones de instalación 13 ÉTAPE 2 - PRÉPARER LE MUR PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA PARED 6. À l'aide des deux vis fournies, installer le support sur la partie inférieure du miroir. 6. Con los 2 tornillos que se incluyen, instale la ménsula en la parte inferior del espejo. 7. Suspendre le miroir sur les taquets et vérifier le niveau, ajuster horizontalement à l'emplacement souhaité. (Cela pourrait nécessiter deux personnes) 7. Cuelgue el espejo en las tablillas de sujeción, verifique el nivel, y ajústelo horizontalmente a la posición deseada. (Es posible que esto requiera 2 personas.) 8. Marquer l'emplacement du support inférieur sur le mur avec un crayon. 8. Marque en la pared el lugar para la ménsula inferior con un lápiz. 9. Lever et retirer le miroir du mur pour révéler l'emplacement du repère au crayon du support. 9. Levante y retire el espejo de la pared para que pueda ver el lugar de la marca con lápiz de la ménsula. 10. Désinstaller le support du miroir en retirant les deux vis installées auparavant au cours de l'étape 6. 10. Desinstale la ménsula del espejo sacando los 2 tornillos que instaló anteriormente en el paso 6. 11. À l'aide de la vis fournie, fixer le support sur le mur à l'emplacement du repère au crayon. Ne pas trop serrer. 11. Con el tornillo que incluimos, instale la ménsula a la pared en el lugar marcado con lápiz. No apriete demasiado. 12. Si aucun montant n'est présent, utiliser le dispositif d'ancrage mural fourni. Retirer la vis et élargir le trou avec une mèche de 1/4". Insérer le dispositif d'ancrage mural et réattacher le support sur le mur avec la vis. 12. Si no hay un poste de madera, use el anclaje de pared que incluimos. Saque el tornillo y agrande el orificio con una broca de 1/4". Inserto el anclaje de pared y vuelva a instalar la ménsula en la pared con el tornillo. 6 (2) Taquet / Tablilla de sujeción 7 8 Mur / Pared Miroir / Espejo 9 11 10 Mur / Pared No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17 Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado © 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. 800.877.2376 www.robern.com Instructions d'installation / Instrucciones de instalación 14 ÉTAPE 3 - INSTALLATION DU MIROIR PASO 3 - INSTALACIÓN DEL ESPEJO 1. Brancher le miroir dans la pris électrique installée à L’ÉTAPE 1 - CONNEXION ÉLECTRIQUE 1. Conecte el espejo al tomacorriente instalado en el PASO 1 - CONEXIÓN ELÉCTRICA. 2. S’assurer d’acheminer les fils de manière à ce qu’ils ne soient pas pincés ou endommagés. 2. Asegúrese de pasar los alambres de forma que no queden pellizcados ni sufran daños. 3. Lever le miroir, puis l'abaisser avec précaution sur les taquets et ajuster horizontalement. 3. Levante el espejo y con cuidado bájelo sobre las tablillas de sujeción y ajústelo horizontalmente. 4. À l'aide des vis fournies, aligner le support inférieur et l'attacher sur le miroir. 4. Con los tornillos que incluimos, alinee la ménsula inferior y únela al espejo. 1 2 No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17 Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado © 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. 800.877.2376 www.robern.com Instructions d'installation / Instrucciones de instalación 15 UTILISATION ET ENTRETIEN USO Y MANTENIMIENTO Utiliser seulement un chiffon humide pour nettoyer. Des nettoyants à base d'ammoniaque ou de vinaigre peuvent endommager les miroirs. Para limpiar solo use un paño húmedo. Los limpiadores que contienen amoniaco o vinagre pueden dañar los espejos. Se recomienda usar una solución 50/50 de agua y alcohol isopropílico para limpiar los espejos. Une solution de 50/50 d'eau et d'alcool isopropylique est recommandée pour nettoyer les miroirs. Al limpiar, rocíe el paño, no el espejo ni las superficies circundantes. No use limpiadores abrasivos en ninguna parte de la unidad de iluminación. Lors du nettoyage, vaporiser le chiffon, et non pas le miroir ou les surfaces avoisinantes. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs sur une partie quelconque de l'appareil d'éclairage. No Ammonia Sans Ammoniac Sin Amoniaco No Vinegar Sans Vinaigre Sin Vinagre GARANTIE GARANTÍA Garantie limitée d'un an Garantía limitada de un año La société Robern garantit à l'acquéreur original qu'elle réparera, remplacera ou ajustera de manière appropriée, à son gré, les produits qu'elle fabrique et faisant preuve de défectuosités significatives en matériaux ou en qualité de fabrication qui sont signalées à Robern par écrit dans un délai d'un (1) an suivant la date de livraison. Robern n'est pas responsable des frais d'installation. La garantie est annulée si le produit est endommagé en transit, ou si les dommages ou la défaillance sont le résultat d'une utilisation abusive ou inadéquate, d'un usage anormal, ou d'une installation défectueuse, de dommages survenus lors d'un accident, d'un entretien inapproprié, ou de toute réparation effectuée par des personnes non autorisées par Robern. Lors de l'expiration de la période de garantie d'un an, Robern n'assumera aucune obligation ultérieure sous les termes d'une garantie quelconque, expresse ou implicite, y compris la garantie tacite de qualité marchande. La société Robern ne pourra être tenue responsable pour des dommages indirects découlant de l'utilisation ou associés à l'utilisation ou à la performance de ses produits. Certains états ne permettent pas de limites sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites ou exclusions précitées peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Toute responsabilité assumée par Robern sous une garantie implicite quelconque, y compris la garantie de qualité marchande, est limitée de manière expresse aux conditions de la présente garantie. La permission de renvoyer de la marchandise sous les termes de cette garantie doit être autorisée par Robern et les frais de renvoi doivent être prépayés par l'acquéreur. Les réclamations effectuées sous cette garantie doivent être envoyées directement à votre concessionnaire. Robern garantiza al comprador original que, a su elección reparará, reemplazará, o hará los ajustes apropiados a los productos fabricados por esta compañía que se demuestre que tienen defectos significativos en material o mano de obra y que se reporten a Robern por escrito en menos de un (1) año a partir de la fecha de entrega. Robern no se hace responsable de los costos de instalación. La garantía se anula si el producto sufre daños durante el transporte, o si los daños o las fallas se deben a abuso, uso indebido, uso anormal, instalación defectuosa, daños en un accidente, mantenimiento inadecuado, o reparaciones distintas a las autorizadas por Robern. Al finalizar el año de garantía, Robern no quedará bajo ninguna obligación adicional bajo ninguna garantía, expresa o implícita, incluida la garantía implícita de comercialización. Robern no será responsable de daños emergentes que surjan del uso o del desempeño de sus productos, o en relación con ellos. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o indirectos, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Cualquier responsabilidad contra Robern bajo cualquier garantía implícita, incluida la garantía de comercialización, se limita expresamente a los términos de esta garantía. Robern debe autorizar el permiso de devolución de cualquier mercancía bajo esta garantía, y esta mercancía debe ser devuelta con porte pagado por el comprador. Las reclamaciones bajo esta garantía deben ser enviadas directamente a su distribuidor. ©2016 Robern, Inc. Todos los derechos reservados ©2016 Robern, Inc. Tous droits réservés No. de pièce / Pieza n.° 209-1277-rB rev. 09/25/17 Vitality Rectangulaire / Carré Vitality rectangular / cuadrado © 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. 800.877.2376 www.robern.com Instructions d'installation / Instrucciones de instalación 16 GAMME DE MIROIRS ÉCLAIRÉS VITALITY / Consignes de sécurité importantes - Enregistrez ces instructions COLECCIÓN DE ESPEJOS ILUMINADOS VITALITY Instrucciones de seguridad importantes - Guarda estas instrucciones YM0030CPFPD, YM0040CPFPD YM0030CIFPD, YM0040CIFPD TABLE DES MATIÈRES CONTENIDO Connexion électrique - 12 Conexión eléctrica - 12 Préparation du mur - 13 Preparación de la pared - 13 Installation de miroir - 15 Instalación del espejo - 15 INFORMATION GÉNÉRALE INFORMACIÓN GENERAL Cette fiche d'instructions comprend de l'information sur la manière d'installer le miroir éclairé Vitality. Cette série est offerte en plusieurs tailles. Se reporter au carton ou à l'étiquette du produit pour le numéro de modèle spécifique. Esta hoja de instrucciones contiene información acerca de cómo instalar el espejo iluminado Vitality. Esta serie viene en muchos tamaños. Consulte el número de modelo específico en la etiqueta en la caja o en el producto. Conserver ces instructions pour un usage et une référence ultérieurs. Une installation non appropriée annule la garantie. Inspecter soigneusement le miroir pour vérifier qu'il n'a pas subi de dommages. Les produits installés ne peuvent pas être retournés. Guarde estas instrucciones para uso futuro y como referencia. La instalación incorrecta invalida la garantía. Revise con cuidado si el espejo está dañado. Los productos que hayan sido instalados no se pueden devolver. Si tiene algún problema con su espejo de pared, comuníquese con su distribuidor o directamente con Robern. En cas de problèmes avec votre miroir mural, communiquer avec le concessionnaire ou directement avec Robern. Garantía limitada — Término de un año Garantie limitée — Un an No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17 Cercle Vitality / Vitality circular © 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. 800.877.2376 www.robern.com Instructions d'installation / Instrucciones de instalación 9 RECOMMANDATIONS RELATIVES AU GRADATEUR RECOMENDACIONES DE ATENUADOR 2 Robern recommande le2 gradateur Maestro® C•L® de LUTRON®, Modèle n° MACL-153M. Http://www.lutron.com/ TechnicalDocumentLibrary/369613a.pdf Robern recomienda usar el atenuador Maestro® C•L® de LUTRON®, Modelo # MACL-153M. Http://www.lutron.com/ TechnicalDocumentLibrary/369613a.pdf 2 Cloth gradateurs Cloth D’autres de contrôle à DEL pourraient fonctionner avec ce produit, mais ils n’ont pas été testés ou vérifiés. Il est recommandé de positionner le gradateur à portée de main du miroir afin de pouvoir ajuster la luminosité. Es posible que otros atenuadores de control LED funcionen con este producto, pero no han sido probados ni verificados. Se recomienda que el atenuador quede al alcance de su espejo para que usted pueda ajustar la brillantez. Cloth Pour un fonctionnement marche/arrêt (sans gradateur), il est possible de remplacer le gradateur par un interrupteur mural. Para solo encender y apagar (sin atenuación) puede sustituirse el atenuador por un interruptor de pared estándar. OUTILS NÉCESSAIRES HERRAMIENTAS NECESARIAS 1/4" 3/32" PIÈCES PIEZAS [216-1166] Sac de visserie de fixation / Bolsa de herrajes de montaje (5) Dispositif d'ancrage mural / Anclaje de pared Miroir / Espejo (2) Vis / Tornillo (4) Connecteurs de fils à tourner / Conectores de alambre para retorcer (5) Vis / Tornillo (2) Taquet / Tablilla de sujeción (1) Support mural / Soporte mural REMARQUES NOTAS Déballer le miroir. Bien vérifier le carton pour récupérer toute la visserie et toutes les pièces détachées. Inspecter soigneusement le miroir pour vérifier qu'il n'a pas subi de dommages. Desempaque el espejo. Busque bien en la caja todos los herrajes y las piezas sueltas. Revise con cuidado si el espejo está dañado. DANGER: Risque de blessures. Pour éviter Riesgo de lesiones personales. Para evitar una posible descarga eléctrica, antes de comenzar el procedimiento de instalación se debe desconectar la corriente eléctrica en el interruptores de circuito o en la caja de fusibles. DANGER: Risque de blessures. Pour éviter tout Riesgo de lesiones personales. Para evitar una posible descarga eléctrica, es necesario que el espejo esté bien conectado a tierra. PELIGRO: tout risque de choc électrique, le courant électrique doit être coupé au niveau du disjoncteur ou du boîtier à fusibles avant de tenter d'effectuer une installation. PELIGRO: risque de choc électrique, le miroir doit être mis à la terre de manière adéquate. No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17 Cercle Vitality / Vitality circular © 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. 800.877.2376 www.robern.com Instructions d'installation / Instrucciones de instalación 10 REMARQUES NOTAS ATTENTION: PRECAUCIÓN: Instructions de mise à la terre pour les produits connectés: Les deux fils d’alimentation de ce produit doivent être connectés à une prise d’alimentation c.a. mise à la terre et à un circuit électrique c.a. mis à la terre. Tous les câblages doivent être effectués par un électricien qualifié agréé. Instrucciones de conexión a tierra para productos conectados: Ambos cables eléctricos de este producto deben conectarse a un tomacorriente de CA y a un circuito eléctrico de CA, ambos con conexión a tierra. Todo el cableado debe ser hecho por un electricista calificado. IMPORTANT: L'alimentation électrique pour le désembueur doit être fournie séparément de l'électricité vers les lampes, de manière à ce que le désembueur puisse être contrôlé indépendamment des lampes, et doit être câblé à un commutateur séparé. IMPORTANTE: Se debe suministrar corriente al desempañador por separado del suministro eléctrico a las luces, de manera que el desempañador pueda ser controlado independientemente de las luces, y debe ser cableado a un interruptor independiente. REMARQUE : Exige un circuit GFCI de 120 V c.a. 20 ampères. NOTA: Requiere un circuito GFCI de 120 VAC 20 amp. REMARQUE : Exige un gradateur compatible approuvé pour l'installation (non inclus). Se reporter à la recommandation relative au gradateur à la page 10. NOTA: Requiere un atenuador compatible aprobado (no se incluye). Consulte la recomendación de atenuador en la página 10. Cumpla todos los códigos locales eléctricos y de construcción. Cablee el espejo de acuerdo con los códigos eléctricos. Respecter tous les codes électriques et de bâtiment locaux. Câbler le miroir conformément aux codes électriques. Este espejo es solo para uso en interiores. Ce miroir est destiné à un être utilisé à l'intérieur uniquement. Este espejo aparece en la lista de UL para lugares húmedos y se conforma a las especificaciones UL 962; y está certificado por el código eléctrico canadiense CAN/CSA C22.2, parte I. Ce miroir est homologué UL pour les emplacements humides et est conforme à la norme UL 962; certifié selon le code électrique canadien CAN/CSA C22.2, Partie I. Esta instalación puede requerir más de una persona. Cette installation pourrait exiger plus d'une personne. DANGER PELIGRO RISQUE DE CHOC RIESGO DE DESCARGA DÉCONNECTER L'ALIMENTAELÉCTRICA TION ÉLECTRIQUE AVANT DE DESCONECTE LA CORRIENTE PROCÉDER À L'INSTALLATION ANTES DE LA INSTALACIÓN Instructions de mise à la terre: Pour un produit mis à la terre, connecté avec un cordon d’une valeur nominale de 15 ampères et un usage prévu sur un circuit d’alimentation nominale de 120 volts: Ce produit est destiné à un circuit nominal de 120 volts et a une fiche de mise à la terre qui ressemble à la fiche illustrée dans l’esquisse A (ci-dessous). S'assurer que le produit est connecté à une prise ayant la même configuration que celle de la fiche. Aucun adaptateur ne doit être illustré avec ce produit, tel qu’illustré dans l’esquisse B et C. A Prise mise à la terre / Tomacorriente con conexión a tierra  Broche mise à la terre / Clavija de conexión a tierra Boîtier de prise mise à la terre / Caja de tomacorriente con conexión a tierra Instrucciones de conexión a tierra: En un producto conectado por cable, clasificado para un máximo de 15 amperios y para ser usado en un circuito nominal de 120 voltios: Este producto es para ser usado en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un enchufe con conexión a tierra que se parece al ilustrado en el diagrama A (a continuación). Asegúrese de que el producto se conecte a un tomacorriente que tenga la misma configuración que el enchufe. Con este producto no se debe usar ningún adaptador, como se ilustra en los diagramas B y C. B  Adaptateur / Adaptador Vis en métal / Tornillo para Boîtier de prise metal mise à la terre / Caja de tomacorriente con conexión a tierra  C Adaptateur / Adaptador Patte pour vis de mise à la masse / Lengüeta para tornillo de conexión a tierra No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17 Cercle Vitality / Vitality circular © 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. 800.877.2376 www.robern.com Instructions d'installation / Instrucciones de instalación 11 ÉTAPE 1 - CONNEXION ÉLECTRIQUE PASO 1 - CONEXIÓN ELÉCTRICA Se reporter aux recommandations relatives au gradateur à la page 10. Consulte las recomendaciones de atenuador en la página 10. 1. La prise requise doit être positionnée comme sur l’illustration. (voir la figure 1) 1. El tomacorriente requerido debe ubicarse como se muestra. (Vea la figura 1.) 2. Effectuer les connexions électriques comme sur l'illustration. (voir la figure 2) 2. Haga las conexiones eléctricas como se muestra. (Vea la figura 2.) 1 emplacement de sortie / ubicación de salida 15-1/2" (394 mm) CL 2 Connexion de circuit d’éclairage / Conexión de circuito de luz Noir / Negro (L1) Rouge / Rojo (L2) Noir / Negro (L) Circuit GFI 20 A / Circuito GFI de 20A Blanc / Blanco (N) Terre / Tierra (G) Gradateur* / Atenuador* Blanc / Blanco (N) Interrupteur / Interruptor Remarque: La connexion de "ligne" pour les prises supérieure et inférieure doit être isolée entre les deux. Les prises seront contrôlées indépendamment. / Nota: La conexión de línea del tomacorriente para los receptáculos superior e inferior debe estar eléctricamente aislada una de la otra. Los receptáculos se controlarán de forma independiente. Terre / Tierra (G) Connexion de circuit de désembueur / Conexión de circuito de desempañador *Effectuer les connexions appropriées selon les instructions du fabricant du gradateur. / *Haga las conexiones adecuadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante del atenuador No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17 Cercle Vitality / Vitality circular © 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. 800.877.2376 www.robern.com Instructions d'installation / Instrucciones de instalación 12 ÉTAPE 2 - PRÉPARER LE MUR PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA PARED 1. L'emplacement de fixation des taquets est déterminé par le motif et la hauteur du miroir. Utiliser l'image ci-dessous pour l'emplacement de fixation des deux taquets. Les mesures de largeur sont les mêmes pour toutes les tailles à partir de la ligne centrale du miroir. 1. El lugar de montaje de las tablillas de sujeción lo determina el patrón y la altura del espejo. Use la siguiente imagen para ubicar el lugar de ambas tablillas de sujeción. Las mediciones de ancho son las mismas en todos los tamaños a partir de la línea central del espejo. 2. Mettre de niveau et marquer les trous qui déterminent l'emplacement des deux taquets. 2. Nivele y marque los orificios que determinan la ubicación de ambas tablillas de sujeción. 3A. Positionner les montants et percer quatre trous en utilisant une mèche de 3/32". 3A. Ubique los postes de madera y taladre 4 orificios con una broca de 3/32". 3B. Si aucun montant n'est disponible, percer un trou de 1/4" pour chaque dispositif d'ancrage mural et utiliser les dispositifs d'ancrage mural fournis. 3B. Si no hay un poste de madera, taladre un orificio 1/4" para cada anclaje de pared y use los anclajes de pared que incluimos. 4. Utiliser quatre vis fournies pour attacher les taquets au mur. 4. Use los 4 tornillos que se incluyen para instalar tablillas de sujeción a la pared. 5. Serrer les vis jusqu'à ce qu'elles soient tendues. Lorsque des dispositifs d'ancrage sont utilisés, continuer à tourner la vis 4 fois de plus au moins, comme sur l'illustration. 5. Apriete los tornillos hasta que queden bien apretados. Cuando se usen anclajes, siga girando los tornillos por lo menos 4 veces más, como se muestra. YM0030CPFPD 3-1/2" 1-3/4" (89 mm) YM0030CIFPD (44 mm) 30" 1-3/4" (44 mm) 30" 1-1/2" (762 mm) 3-1/2" (89 mm) 1-1/2" (762 mm) (38 mm) (38 mm) (530 mm) CL YM0040CPFPD YM0040CIFPD 20-1/4" (514 mm) 20-7/8" CL 3-1/2" 1-3/4" (89 mm) (44 mm) 1-1/2" (38 mm) 40" (1016 mm) 4X 29" (737 mm) *Le dispositif d'ancrage mural réel pourrait être différent de celui de l'illustration. / *El anclaje de pared en sí puede diferir del tipo que se muestra. CL No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17 Cercle Vitality / Vitality circular © 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. 800.877.2376 www.robern.com Instructions d'installation / Instrucciones de instalación 13 ÉTAPE 2 - PRÉPARER LE MUR PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA PARED 6. À l'aide des deux vis fournies, installer le support sur la partie inférieure du miroir. 6. Con los 2 tornillos que se incluyen, instale la ménsula en la parte inferior del espejo. 7. Suspendre le miroir sur les taquets et vérifier le niveau, ajuster horizontalement à l'emplacement souhaité. (Cela pourrait nécessiter deux personnes) 7. Cuelgue el espejo en las tablillas de sujeción, verifique el nivel, y ajústelo horizontalmente a la posición deseada. (Es posible que esto requiera 2 personas.) 8. Marquer l'emplacement du support inférieur sur le mur avec un crayon. 8. Marque en la pared el lugar para la ménsula inferior con un lápiz. 9. Lever et retirer le miroir du mur pour révéler l'emplacement du repère au crayon du support. 9. Levante y retire el espejo de la pared para que pueda ver el lugar de la marca con lápiz de la ménsula. 10. Désinstaller le support du miroir en retirant les deux vis installées auparavant au cours de l'étape 6. 10. Desinstale la ménsula del espejo sacando los 2 tornillos que instaló anteriormente en el paso 6. 11. À l'aide de la vis fournie, fixer le support sur le mur à l'emplacement du repère au crayon. Ne pas trop serrer. 11. Con el tornillo que incluimos, instale la ménsula a la pared en el lugar marcado con lápiz. No apriete demasiado. 12. Si aucun montant n'est présent, utiliser le dispositif d'ancrage mural fourni. Retirer la vis et élargir le trou avec une mèche de 1/4". Insérer le dispositif d'ancrage mural et réattacher le support sur le mur avec la vis. 12. Si no hay un poste de madera, use el anclaje de pared que incluimos. Saque el tornillo y agrande el orificio con una broca de 1/4". Inserto el anclaje de pared y vuelva a instalar la ménsula en la pared con el tornillo. 6 7 (2) Taquet / Tablilla de sujeción 8 Mur / Pared Miroir / Espejo 9 11 10 Mur / Pared No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17 Cercle Vitality / Vitality circular © 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. 800.877.2376 www.robern.com Instructions d'installation / Instrucciones de instalación 14 ÉTAPE 3 - INSTALLATION DU MIROIR PASO 3 - INSTALACIÓN DEL ESPEJO 1. Brancher le miroir dans la pris électrique installée à L’ÉTAPE 1 - CONNEXION ÉLECTRIQUE 1. Conecte el espejo al tomacorriente instalado en el PASO 1 - CONEXIÓN ELÉCTRICA. 2. S’assurer d’acheminer les fils de manière à ce qu’ils ne soient pas pincés ou endommagés. 2. Asegúrese de pasar los alambres de forma que no queden pellizcados ni sufran daños. 3. Lever le miroir, puis l'abaisser avec précaution sur les taquets et ajuster horizontalement. 3. Levante el espejo y con cuidado bájelo sobre las tablillas de sujeción y ajústelo horizontalmente. 4. À l'aide des vis fournies, aligner le support inférieur et l'attacher sur le miroir. 4. Con los tornillos que incluimos, alinee la ménsula inferior y únela al espejo. 1 2 No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17 Cercle Vitality / Vitality circular © 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. 800.877.2376 www.robern.com Instructions d'installation / Instrucciones de instalación 15 UTILISATION ET ENTRETIEN USO Y MANTENIMIENTO Utiliser seulement un chiffon humide pour nettoyer. Des nettoyants à base d'ammoniaque ou de vinaigre peuvent endommager les miroirs. Para limpiar solo use un paño húmedo. Los limpiadores que contienen amoniaco o vinagre pueden dañar los espejos. Se recomienda usar una solución 50/50 de agua y alcohol isopropílico para limpiar los espejos. Une solution de 50/50 d'eau et d'alcool isopropylique est recommandée pour nettoyer les miroirs. Al limpiar, rocíe el paño, no el espejo ni las superficies circundantes. No use limpiadores abrasivos en ninguna parte de la unidad de iluminación. Lors du nettoyage, vaporiser le chiffon, et non pas le miroir ou les surfaces avoisinantes. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs sur une partie quelconque de l'appareil d'éclairage. No Ammonia Sans Ammoniac Sin Amoniaco No Vinegar Sans Vinaigre Sin Vinagre GARANTIE GARANTÍA Garantie limitée d'un an Garantía limitada de un año La société Robern garantit à l'acquéreur original qu'elle réparera, remplacera ou ajustera de manière appropriée, à son gré, les produits qu'elle fabrique et faisant preuve de défectuosités significatives en matériaux ou en qualité de fabrication qui sont signalées à Robern par écrit dans un délai d'un (1) an suivant la date de livraison. Robern n'est pas responsable des frais d'installation. La garantie est annulée si le produit est endommagé en transit, ou si les dommages ou la défaillance sont le résultat d'une utilisation abusive ou inadéquate, d'un usage anormal, ou d'une installation défectueuse, de dommages survenus lors d'un accident, d'un entretien inapproprié, ou de toute réparation effectuée par des personnes non autorisées par Robern. Lors de l'expiration de la période de garantie d'un an, Robern n'assumera aucune obligation ultérieure sous les termes d'une garantie quelconque, expresse ou implicite, y compris la garantie tacite de qualité marchande. La société Robern ne pourra être tenue responsable pour des dommages indirects découlant de l'utilisation ou associés à l'utilisation ou à la performance de ses produits. Certains états ne permettent pas de limites sur la durée de la garantie tacite, ni l'exclusion ou la limite des dommages particuliers, accessoires ou indirects, et, par conséquent, lesdites limites ou exclusions précitées peuvent ne pas s'appliquer à votre cas. Toute responsabilité assumée par Robern sous une garantie implicite quelconque, y compris la garantie de qualité marchande, est limitée de manière expresse aux conditions de la présente garantie. La permission de renvoyer de la marchandise sous les termes de cette garantie doit être autorisée par Robern et les frais de renvoi doivent être prépayés par l'acquéreur. Les réclamations effectuées sous cette garantie doivent être envoyées directement à votre concessionnaire. Robern garantiza al comprador original que, a su elección reparará, reemplazará, o hará los ajustes apropiados a los productos fabricados por esta compañía que se demuestre que tienen defectos significativos en material o mano de obra y que se reporten a Robern por escrito en menos de un (1) año a partir de la fecha de entrega. Robern no se hace responsable de los costos de instalación. La garantía se anula si el producto sufre daños durante el transporte, o si los daños o las fallas se deben a abuso, uso indebido, uso anormal, instalación defectuosa, daños en un accidente, mantenimiento inadecuado, o reparaciones distintas a las autorizadas por Robern. Al finalizar el año de garantía, Robern no quedará bajo ninguna obligación adicional bajo ninguna garantía, expresa o implícita, incluida la garantía implícita de comercialización. Robern no será responsable de daños emergentes que surjan del uso o del desempeño de sus productos, o en relación con ellos. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o indirectos, por lo que es posible que estas limitaciones y exclusiones no se apliquen a su caso. Cualquier responsabilidad contra Robern bajo cualquier garantía implícita, incluida la garantía de comercialización, se limita expresamente a los términos de esta garantía. Robern debe autorizar el permiso de devolución de cualquier mercancía bajo esta garantía, y esta mercancía debe ser devuelta con porte pagado por el comprador. Las reclamaciones bajo esta garantía deben ser enviadas directamente a su distribuidor. ©2016 Robern, Inc. Todos los derechos reservados ©2016 Robern, Inc. Tous droits réservés No. de pièce / Pieza n.° 209-1278-rB rev. 09/25/17 Cercle Vitality / Vitality circular © 2017 Robern, Inc. 701 N. Wilson Ave. Bristol, PA 19007 U.S.A. 800.877.2376 www.robern.com Instructions d'installation / Instrucciones de instalación 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Robern YM2440RCFPD4 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para