Transcripción de documentos
Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Geschwindigkeits-/Zeitmesser
Velocity-Time-Meter
Mesureur de temps/vitesse
Strumento di misurazione tempo/velocità
Sistema de medición del tiempo/velocidad
Tid- och hastighetsmätare
VTM
Svenska
Español
Italiano
Français
English
Deutsch
R402002668/2019-05, Replaces: 10.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
99
Índice
Índice
Acerca de estas instrucciones ..................................... 101
Abreviaturas utilizadas............................................................ 101
Zonas de utilización ....................................................... 101
Para su seguridad ......................................................... 102
Utilización conforme a las especificaciones ..................... 102
Utilización no conforme a las especificaciones ............... 102
Cualificación del personal....................................................... 103
Advertencias en estas instrucciones................................... 103
Debe tener en cuenta lo siguiente acerca del VTM ......... 104
Volumen de suministro ................................................. 106
Descripción del VTM ...................................................... 107
Descripción de la caja de pilotaje de válvulas ............ 108
Instrucciones ................................................................. 109
Puesta en servicio ..................................................................... 109
Medición de la velocidad ......................................................... 109
Medición del tiempo con interruptores de PNP................ 111
Medición del tiempo con la caja de pilotaje de válvulas 113
Medición del tiempo con interruptores de NPN ............... 114
Medición del tiempo con la caja de pilotaje de válvulas 116
Cuidado y mantenimiento ............................................. 118
Cuidado ......................................................................................... 118
Mantenimiento............................................................................ 118
Eliminación de residuos .......................................................... 118
Datos técnicos ................................................................ 119
Generalidades............................................................................. 119
Mediciones................................................................................... 119
Rendimiento eléctrico en mediciones del tiempo ........... 120
Índice temático ............................................................... 121
Español
1
1.1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
4
5
6
7
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
8
8.1
8.2
8.3
9
9.1
9.2
9.3
10
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
101
Acerca de estas instrucciones
1
Acerca de estas instrucciones
Estas instrucciones contienen información importante para
montar, utilizar, mantener y eliminar averías sencillas del sistema
de medición del tiempo y de la velocidad VTM de un modo seguro
y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo, sobre todo el capítulo 2
“Para su seguridad” antes de empezar a trabajar con el VTM.
1.1
Abreviaturas utilizadas
Abreviatura
Significado
VTM
Velocity-Time-Meter (sistema de medición del tiempo y
de la velocidad)
2
Zonas de utilización
Español
El VTM sirve para medir el tiempo y la velocidad en componentes
neumáticos.
102
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Para su seguridad
3
Para su seguridad
El VTM ha sido fabricado de acuerdo al estado de la técnica y las
normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de ello, existe
peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta
las indicaciones de seguridad a continuación ni los carteles de
advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas
instrucciones.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes
de empezar a trabajar con el VTM.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan
acceder fácilmente todos los usuarios.
O Entregue siempre el VTM a terceros junto con las instrucciones
de servicio.
3.1
Utilización conforme a las especificaciones
O
Respete los límites de potencia mencionados en los datos
técnicos.
O
El VTM está destinado para su uso en el área industrial.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que
se hayan leído y entendido estas instrucciones y, en especial, el
capítulo “Para su seguridad”.
3.2
Utilización no conforme a las especificaciones
Como utilización no conforme a las especificaciones se entienden
aquellos casos en los que el VTM
W se emplea fuera de las zonas de utilización que se nombran en
estas instrucciones
W o bajo condiciones de funcionamiento que difieren de las que
se describen en estas instrucciones.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
103
Para su seguridad
3.3
Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de electrónica y
neumática y conocimientos de la terminología técnica pertinente
para realizar la instalación, la conexión y la puesta en servicio. Por
lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica o
neumática o bien otra persona vigilada y controlada por una
persona cualificada podrá realizar la instalación, la conexión y la
puesta en servicio.
Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias a su
formación especializada, sus conocimientos y experiencias, así
como su conocimiento acerca de las normas vigentes, detecta
potenciales peligros y puede llevar a cabo medidas de seguridad
adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en
vigor específicas del sector.
3.4
Advertencias en estas instrucciones
En estas instrucciones las advertencias se hallan antes de las
indicaciones de manejo que presentan peligro de daños
personales o materiales. Se deben respetar las medidas descritas
de protección ante peligros.
Las advertencias están estructuradas de la siguiente manera:
PALABRA DE ADVERTENCIA
W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro
W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro
W Clase de peligro: determina el tipo o la fuente de peligro
Español
Clase de peligro
Consecuencias
O Protección
104
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Para su seguridad
W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la
indicación
W Protección: indica cómo evitar el peligro
Las palabras de advertencia tienen el siguiente significado:
Tabla 1:
Clases de peligros según ANSI Z535.6–2006
Símbolo de advertencia, palabra
de advertencia
ADVERTENCIA
Significado
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de
lesiones graves, incluso mortales.
Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños.
NOTA
3.5
Debe tener en cuenta lo siguiente acerca del
VTM
La cuidadosa construcción de las instalaciones neumáticas
persigue minimizar el peligro de fallos o lesiones en el caso de
funciones erróneas.
Se deben tener en cuenta especialmente los siguientes puntos:
W Se deben evitar colisiones entre piezas en movimiento.
W Se deben evitar movimientos imprevistos e indeseados del
cilindro.
W Se deben evitar carreras con purga de aire (es decir,
movimientos del cilindro en los que la cámara del cilindro
opuesta no esté presurizada).
ADVERTENCIA
Peligro de daños a consecuencia de evitar el dispositivo de protección integrado
El dispositivo de protección integrado se evita manipulando los sensores o señales de
pilotaje de válvulas. De este modo, aumenta el peligro de daños personales o materiales.
O Las carreras con purga de aire son especialmente peligrosas. En ellas existe el peligro
de alcanzar velocidades extremadamente altas que, a su vez, pueden provocar que se
suelten cargas y que éstas abandonen su ámbito de funcionamiento normal.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
105
Para su seguridad
W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y
respetar el medio ambiente en el país en el que se vaya a
utilizar el sistema y en el puesto de trabajo.
W Como norma general, no está permitido modificar ni
transformar el VTM.
W El VTM debe utilizarse exclusivamente en el campo de potencia
que viene indicado en los datos técnicos. En el catálogo de
productos figura más información al respecto.
Durante el montaje
W Tienda los cables de forma que nadie se pueda tropezar con
ellos.
Durante la limpieza
W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. No rocíe
nunca el VTM con una manguera de agua. Limpie el VTM
exclusivamente con un paño humedecido con agua o, en caso
necesario, un detergente suave.
Durante la eliminación
W Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones de su
país.
Español
Instrucciones de
seguridad generales
106
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Volumen de suministro
4
Volumen de suministro
2
1
10
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
Geschwindigkeits-/Zeitmesser
Velocity-Time-Meter
Mesureur de temps/vitesse
Strumento di misurazione tempo/velocità
Sistema de medición del tiempo/velocidad
Tid- och hastighetsmätare
3
VTM
Deutsch
R402002668/10.2014, Replaces: 07.2006, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Français
English
9
Español
Italiano
4
Svenska
8
Cal.
Reset
Return 0 Start
5
Enter
Velocity-Time-Meter
6
00123799
7
Fig. 1:
1
2
3
4
5
Vista general de los componentes
Instrucciones de servicio
Adaptador de red
Cinta de sujeción
Cable de control M12 (2x)
Cable de prolongación para el sensor (2x)
Configuraciones
6
7
8
9
10
Cable de conexión M8
Caja de pilotaje de válvulas
Aparato de medición
Maletín de instrumentos
Sonda de velocidad
El VTM se puede solicitar en varias configuraciones:
W Aparato de medición (1, 3, 8, 10)
W Caja de pilotaje de válvulas (2, 4, 5, 6, 7)
W Maletín de instrumentos (9)
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
107
Descripción del VTM
5
Descripción del VTM
1
2
3
12
4
11
On/Off
10
Reset
Cal.
5
6
9
Enter
Velocity-Time-Meter
7
8
00123796
1
2
3
4
5
Aparato de medición VTM
Conexión M8
(inicio de la medición del
tiempo)
Conexión M8
(parada de la medición del
tiempo)
Conexión de sonda
(medición de la velocidad)
Selector de función
(tiempo/ velocidad)
Calibración de sonda
6
7
8
Ajuste de flanco
Tecla Enter
Compartimento de la batería
(parte trasera del aparato)
9 Iluminación del indicador
10 Reponer
11 Interruptor ON/OFF
12 Campo de indicación
Español
Fig. 2:
108
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Descripción de la caja de pilotaje de válvulas
6
Nota
Descripción de la caja de pilotaje
de válvulas
La caja de pilotaje es un artículo por separado; véase al
respecto el capítulo 4.
1
2
4
3
Return 0 Start
5
00123804
Fig. 3:
1
2
3
1)
Caja de pilotaje de válvulas
4
Conexión M12 (retorno)
Conexión para el adaptador 5
de red 1)
Conexión M8 (en el aparato
de medición)
Conexión M12 (inicio)
Interruptor de tres
posiciones para el pilotaje de
válvulas
Conexión de corriente continua de 24 V
D = 5,5 mm (–)
d = 2,1 mm (+)
Explicación
Con el botón giratorio de la caja de pilotaje usted puede controlar
el movimiento del cilindro en ambas direcciones.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
109
Instrucciones
Instrucciones
7.1
Puesta en servicio
Solamente personal cualificado en neumática, o bien, otra
persona vigilada y controlada por una persona cualificada
podrá realizar la puesta en servicio del aparato
(véase “Cualificación del personal”, página 103).
7.2
Nota
Medición de la velocidad
El aparato de medición sólo puede registrar la velocidad de
cilindros equipados con un imán.
Velocity
1
Cal.
Reset
Enter
Velocity-Time-Meter
00123800
Fig. 4:
Aparato de medición con sonda de velocidad conectada
1. Conecte el enchufe de la sonda (1) al aparato de medición.
2. Conecte el aparato pulsando “ON”.
3. A continuación aparece la palabra “Velocity” en el indicador. Si
no es así, vuelva a pulsar la tecla de función hasta que
aparezca “Velocity”.
4. Pulse “Enter” para seleccionar la medición de la velocidad.
Español
Nota
7
110
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Instrucciones
5. Coloque la sonda a una distancia mínima de un metro de
imanes potentes o cables de corriente de alta intensidad y
calibre la sonda pulsando “Cal”.
6. Ahora el aparato de medición se puede utilizar para medir la
velocidad.
2
m/s
On/Off
Cal.
Reset
Enter
1
Velocity-Time-Meter
00123801
Fig. 5:
Sonda de velocidad instalada en un cilindro
7. Inserte la sonda con brida de posicionamiento (1) en la ranura
de sensor del cilindro. Coloque la sonda en el punto del
recorrido de la carrera del cilindro en el que se desea registrar
la velocidad del cilindro. Para fijar la muestra, puede utilizar la
cinta de sujeción adjunta.
8. La flecha de la sonda debe indicar la dirección del movimiento
del cilindro (2).
9. Pulse “Enter” para poner el aparato en disposición de medir.
10. Cuando los sensores hayan registrado la pasada del émbolo,
aparece la velocidad en el campo de indicación.
11. Para repetir la medición de la velocidad, pulse “Enter” para
volver a poner el aparato en disposición de medir.
Explicación
La posición de los sensores en la sonda se identifica mediante dos
puntos de marcación. El VTM mide el tiempo que necesita el
émbolo para realizar el recorrido entre los dos puntos y calcula la
velocidad media a partir del mismo.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
111
Instrucciones
Normalmente se mide la velocidad máxima del cilindro existente
antes de que el émbolo alcance la amortiguación en los finales de
carrera.
El aparato de medición está limitado a velocidades máx. de
9,99 m/s. Si la velocidad se mide en la dirección equivocada,
aparece el mensaje “Error” en el campo de indicación.
7.3
Medición del tiempo con interruptores de PNP
Solamente válido para VTM con ajuste PNP
7.3.1
Medición del tiempo con dos interruptores de
proximidad
2
1
3
On/Off
Cal.
Reset
Enter
Velocity-Time-Meter
00123802
Fig. 6:
El aparato de medición con dos interruptores de proximidad
instalados en un cilindro
1. Coloque los interruptores de proximidad (1) en el cilindro.
2. Conecte las conexiones M8 (2) de los interruptores de
proximidad en el aparato de medición con la ayuda de los
cables de prolongación (véase el número 5 de la página 106) tal
y como se muestra en la ilustración.
3. Conecte el aparato pulsando “ON”.
Español
Limitaciones
112
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Instrucciones
4. Pulse varias veces la tecla de función hasta que aparezca el
indicador “Time”.
5. Pulse “Enter” para seleccionar la función de medición del
tiempo.
6. Pulse la tecla de ajuste de flanco hasta que en el indicador
aparezca un flanco descendente y un flanco ascendente (3).
7. Pulse “Enter”. En el indicador aparece “Start ?” (¿Iniciar?).
8. Vuelva a pulsar “Enter” para iniciar la medición.
9. Para repetir la medición del tiempo, pulse “Enter” para poner
el aparato en disposición de medir.
Explicación
Limitaciones
Si se selecciona “Flanco descendente”, sólo se activa si la tensión
cambia de “high” a “low”. Si se selecciona “flanco ascendente”, sólo
se activa si la tensión cambia de “low” a “high”.
En el ejemplo anterior, la señal del sensor derecho es
primeramente “low” y la señal del sensor izquierdo “high”. El
aparato de medición espera a que el cilindro inicie su movimiento
de avance y que, por lo tanto, el sensor izquierdo cambie a “low” y
pueda comenzar la medición del tiempo. Al final del recorrido de la
carrera, el sensor derecho cambia a “high”, la medición finaliza y
se indica la diferencia de tiempo entre los dos flancos.
El máximo tiempo de medición posible es de 60 segundos.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
113
Instrucciones
7.4
Medición del tiempo con la caja de pilotaje de
válvulas
3
2
Return 0 Start
4
5
Cal.
Reset
Enter
Velocity-Time-Meter
1
00123803
Caja de pilotaje de válvulas conectada al cilindro mediante una
válvula
1. Coloque el sensor en el cilindro (1).
2. Conecte el cable M8 entre la caja y la conexión “Start” del
aparato de medición (2).
3. Conecte las dos conexiones M12 con la caja y los cables con las
conexiones de pilotaje de la válvula (3).
4. Conecte el adaptador de red (24 V) (4).
5. Conecte el aparato pulsando “ON”.
6. Pulse varias veces la tecla de función hasta que aparezca
“Time” en el indicador.
7. Pulse “Enter” para seleccionar la medición del tiempo.
8. Pulse varias veces la tecla de ajuste de flanco hasta que en el
indicador aparezcan dos flancos ascendentes (5).
Español
Fig. 7:
114
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Instrucciones
9. Pulse “Enter”. En el indicador aparece “Start ?” (¿Iniciar?).
10. Vuelva a pulsar “Enter” para iniciar la medición.
11. Para iniciar una nueva medición del tiempo, pulse “Enter” para
poner el aparato en disposición de medir.
Explicación
Cuando el interruptor de la caja se pone en “Start”, se envía una
señal al aparato y a la conexión M12 “Start”. Cuando el interruptor
se pone en “Return”, se envía una señal a la conexión M12
“Return”. El cilindro se coloca en la posición inicial. En el caso de
válvulas monoestables, sólo se conecta la conexión “Start”.
7.5
Medición del tiempo con interruptores de NPN
Solamente válido para VTM con ajuste NPN
7.5.1
Medición del tiempo con dos interruptores de
proximidad
2
1
3
On/Off
Cal.
Reset
Enter
Velocity-Time-Meter
00123806
Fig. 8:
El aparato de medición con dos interruptores de proximidad
instalados en un cilindro
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
115
Instrucciones
1. Coloque los interruptores de proximidad (1) en el cilindro.
2. Conecte las conexiones M8 (2) de los interruptores de
proximidad en el aparato de medición (véase el número 5 de la
página 106) con la ayuda de los cables de prolongación tal y
como se muestra en la ilustración.
3. Conecte el aparato pulsando “ON”.
4. Pulse varias veces la tecla de función hasta que aparezca el
indicador “Time”.
5. Pulse “Enter” para seleccionar la función de medición del
tiempo.
6. Pulse la tecla de ajuste de flanco hasta que en el indicador
aparezca un flanco ascendente y un flanco descendente (3).
7. Pulse “Enter”. En el indicador aparece “Start ?” (¿Iniciar?).
8. Vuelva a pulsar “Enter” para iniciar la medición.
9. Para repetir la medición del tiempo, pulse “Enter” para poner
el aparato en disposición de medir.
Limitaciones
Si se selecciona “Flanco descendente”, sólo se activa si la tensión
cambia de “high” a “low”. Si se selecciona “flanco ascendente”, sólo
se activa si la tensión cambia de “low” a “high”.
En el ejemplo anterior, la señal del sensor izquierdo es
primeramente “low” y la señal del sensor derecho “high”. El
aparato de medición espera a que el cilindro inicie su movimiento
de avance y que, por lo tanto, el sensor izquierdo cambie a “high”
y pueda comenzar la medición del tiempo. Al final del recorrido de
la carrera, el sensor derecho cambia a “low”, la medición finaliza y
se indica la diferencia de tiempo entre los dos flancos.
El máximo tiempo de medición posible es de 60 segundos.
Español
Explicación
116
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Instrucciones
7.6
Medición del tiempo con la caja de pilotaje de
válvulas
3
2
Return 0 Start
4
5
Cal.
Reset
Enter
1
Velocity-Time-Meter
00123807
Fig. 9:
Caja de pilotaje de válvulas conectada al cilindro mediante una
válvula
1. Coloque el sensor en el cilindro (1).
2. Conecte el cable M8 entre la caja y la conexión “Start” del
aparato de medición (2).
3. Conecte las dos conexiones M12 con la caja y los cables con las
conexiones de pilotaje de la válvula (3).
4. Conecte el adaptador de red (24 V) (4).
5. Conecte el aparato pulsando “ON”.
6. Pulse varias veces la tecla de función hasta que aparezca
“Time” en el indicador.
7. Pulse “Enter” para seleccionar la medición del tiempo.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
117
Instrucciones
8. Pulse varias veces la tecla de ajuste de flanco hasta que en el
indicador aparezcan un flanco ascendente y un flanco
descendente (5).
9. Pulse “Enter”. En el indicador aparece “Start ?” (¿Iniciar?).
10. Vuelva a pulsar “Enter” para iniciar la medición.
11. Para iniciar una nueva medición del tiempo, pulse “Enter” para
poner el aparato en disposición de medir.
Cuando el interruptor de la caja se pone en “Start”, se envía una
señal al aparato y a la conexión M12 “Start”. Cuando el interruptor
se pone en “Return”, se envía una señal a la conexión M12
“Return”. El cilindro se coloca en la posición inicial. En el caso de
válvulas monoestables, sólo se conecta la conexión “Start”.
Español
Explicación
118
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Cuidado y mantenimiento
8
Cuidado y mantenimiento
El VTM no requiere mantenimiento y no necesita normalmente
ningún cuidado o mantenimiento en particular.
Baterías
Si el aparato de medición no se va a utilizar durante un largo
periodo de tiempo, se deben retirar las baterías.
8.1
Cuidado
NOTA
El aparato puede resultar dañado a consecuencia de disolventes y detergentes agresivos.
O Limpie el aparato exclusivamente con un paño humedecido. Utilice para limpiar
únicamente un poco de agua y, en caso necesario, un detergente suave. El uso de
productos químicos agresivos puede provocar daños en el VTM o reducir su vida útil.
8.2
Mantenimiento
El VTM no requiere mantenimiento en circunstancias normales.
O No obstante, respete los intervalos de mantenimiento de la
instalación en la que se encuentra el VTM y tenga en cuenta el
siguiente punto.
8.2.1
O
Comprobación de los cables
Compruebe de vez en cuando si todos los cables están bien
conectados. Sustituya los conductos dañados o aplastados.
8.3
Eliminación de residuos
Una eliminación irresponsable puede contaminar el medio
ambiente e impedir el reciclaje de la materia prima.
O Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones de su
país.
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
119
Datos técnicos
9
Datos técnicos
9.1
Generalidades
Generalidades
Rango de temperatura
Aplicación
Almacenamiento
–20 hasta +50 °C
Tipo de protección
IP40
Alimentación de corriente
Dos baterías secas (tamaño AA)
Se recomiendan las siguientes baterías:
Duracell Procell
Duracell Ultra M3
Tiempo de funcionamiento1)
Mín. 10 h
Desconexión automática
2 minutos
1)
0 hasta +50 °C
Si el aparato de medición no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, se
deben retirar las baterías.
9.2
Mediciones
Medición de la velocidad
0,10 hasta 9,99 m/s
Resolución
0,01 m/s
Precisión
5% (a 5 m/s y con una densidad de flujo
de 2 mT1))
Una menor velocidad y una mayor
densidad de flujo originan una mayor
precisión de medición.
Sonda
La sonda está formada por dos sensores
a una distancia de 10 mm. La velocidad
indicada representa la velocidad media
en esta distancia.
Campo magnético mínimo en 2 mT
el que se puede realizar la
medición
1)
El vector del flujo magnético en el cuerpo del sensor, paralelo a la dirección del
movimiento del cilindro.
Español
Margen de medición
120
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Datos técnicos
Medición del tiempo
Margen de medición
0,001 hasta 59,9 s
Resolución
1 ms con tiempos inferiores a 2 s
10 ms con tiempos de entre 2 y 10 s
100 ms con tiempos superiores a 10 s
Sensores
El aparato de medición se puede utilizar
con sensores PNP o NPN. El ajuste PNP o
NPN se realiza en fábrica; no obstante,
se puede modificar mediante dos
interruptores en la placa de circuitos.
Sólo personal autorizado puede efectuar
esta modificación.
9.3
2
3
1
00123805
Rendimiento eléctrico en mediciones del
tiempo
La ilustración muestra los pines en la conexión de medición del
tiempo M8:
1. Alimentación de tensión
2. Entrada de señal
3. Puesta a tierra (masa)
Entrada de señal (pin 2)
Tensión de señal
0 hasta 48 V
Impedancia de señal
5,3 k
Nivel lógico, PNP
Cero lógico “L”
Uno lógico “H”
Máx. 1 V
Mín. 2 V
Nivel lógico, NPN
Cero lógico “L”
Uno lógico “H”
Máx. 3 V
Mín. 6 V
Alimentación de tensión (pines 1 y 3)
Tensión de alimentación
10 V
Intensidad de corriente
0 hasta 100 mA
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
121
Índice temático
10 Índice temático
W B
Baterías
Cuidado 118
Brida de posicionamiento 110
W C
Cable de conexión 106
Cable de control 106
Cable de prolongación 106
Caja de pilotaje de válvulas 106
Descripción 108
Cal
Tecla 110
Calibración 110
Calibración de sonda
Tecla 107
Cinta de sujeción 110
Compartimento de la batería 107
Conexión 107
Configuraciones 106
Conocimientos necesarios 103
Cualificación del personal 103
Cuidado 118
W D
Datos 119
Datos técnicos 119
Definición de las clases de peligro 104
Descripción de la caja de pilotaje de
válvulas 108
Descripción del VTM 107
W E
Eliminación de residuos 118
Entrada de señal 120
W F
Flanco
Ascendente 112, 115
Descendente 112, 115
W I
Imán
En el cilindro 109
Indicador 107
Inicio
Conexión 108
Instrucciones de seguridad 102
Interruptor 107
Interruptor de tres posiciones 108
Interruptores de proximidad 111, 114
W L
Limpieza 118
W M
Maletín de instrumentos 106
Mantenimiento 118
Margen de medición 119
Español
W A
Abreviaturas utilizadas 101
Adaptador de red 106, 113, 116
Advertencias 103
Estructura 103
Significado 104
Ajuste de flanco
Tecla 112, 115
Alimentación de tensión 120
122
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Índice temático
Máximo tiempo de medición 112, 115
Medición de la velocidad 109, 119
Medición del tiempo
Con dos interruptores de
proximidad 111
Con la caja de pilotaje de válvulas 113,
116
Rendimiento eléctrico 120
W P
Pilotaje de válvulas 108
Precisión 119
Puesta en servicio 109
W R
Ranura de sensor 110
Rendimiento eléctrico 120
Reponer 107
Resolución 119
Retorno
Conexión 108
W S
Sensores 111, 114, 120
Sonda 106
Sonda de velocidad 106
W T
Tecla
Ajuste de flanco 107
Calibración de sonda 107
Enter 107
Iluminación del indicador 107
Reponer 107
Tener en cuenta 104
Tiempo
Texto de indicación 112, 113, 115, 116
W U
Utilización
Conforme a las especificaciones 102
No conforme a las especificaciones 102
W V
Válvulas monoestables 114, 117
Velocidad
Texto de indicación 109
Volumen de suministro 106
W Z
Zonas de utilización 101