AVENTICS VTM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R402002668/2019-05, Replaces: 10.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Geschwindigkeits-/Zeitmesser
Velocity-Time-Meter
Mesureur de temps/vitesse
Strumento di misurazione tempo/velocità
Sistema de medición del tiempo/velocidad
Tid- och hastighetsmätare
VTM
DeutschEnglishFrançaisItalianoEspañolSvenska
Índice
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 99
Español
Índice
1 Acerca de estas instrucciones ..................................... 101
1.1 Abreviaturas utilizadas............................................................101
2 Zonas de utilización ....................................................... 101
3 Para su seguridad ......................................................... 102
3.1 Utilización conforme a las especificaciones ..................... 102
3.2 Utilización no conforme a las especificaciones ............... 102
3.3 Cualificación del personal.......................................................103
3.4 Advertencias en estas instrucciones...................................103
3.5 Debe tener en cuenta lo siguiente acerca del VTM......... 104
4 Volumen de suministro ................................................. 106
5 Descripción del VTM ...................................................... 107
6 Descripción de la caja de pilotaje de válvulas ............ 108
7 Instrucciones ................................................................. 109
7.1 Puesta en servicio..................................................................... 109
7.2 Medición de la velocidad ......................................................... 109
7.3 Medición del tiempo con interruptores de PNP................ 111
7.4 Medición del tiempo con la caja de pilotaje de válvulas 113
7.5 Medición del tiempo con interruptores de NPN ............... 114
7.6 Medición del tiempo con la caja de pilotaje de válvulas 116
8 Cuidado y mantenimiento ............................................. 118
8.1 Cuidado.........................................................................................118
8.2 Mantenimiento............................................................................ 118
8.3 Eliminación de residuos .......................................................... 118
9 Datos técnicos ................................................................ 119
9.1 Generalidades............................................................................. 119
9.2 Mediciones...................................................................................119
9.3 Rendimiento eléctrico en mediciones del tiempo ........... 120
10 Índice temático ............................................................... 121
Acerca de estas instrucciones
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 101
Español
1 Acerca de estas instrucciones
Estas instrucciones contienen información importante para
montar, utilizar, mantener y eliminar averías sencillas del sistema
de medición del tiempo y de la velocidad VTM de un modo seguro
y apropiado.
O Lea estas instrucciones por completo, sobre todo el capítulo 2
“Para su seguridad” antes de empezar a trabajar con el VTM.
1.1 Abreviaturas utilizadas
2 Zonas de utilización
El VTM sirve para medir el tiempo y la velocidad en componentes
neumáticos.
Abreviatura Significado
VTM Velocity-Time-Meter (sistema de medición del tiempo y
de la velocidad)
Para su seguridad
102 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
3 Para su seguridad
El VTM ha sido fabricado de acuerdo al estado de la técnica y las
normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de ello, existe
peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta
las indicaciones de seguridad a continuación ni los carteles de
advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas
instrucciones.
O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes
de empezar a trabajar con el VTM.
O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan
acceder fácilmente todos los usuarios.
O Entregue siempre el VTM a terceros junto con las instrucciones
de servicio.
3.1 Utilización conforme a las especificaciones
O Respete los límites de potencia mencionados en los datos
técnicos.
O El VTM está destinado para su uso en el área industrial.
La utilización conforme a las especificaciones también incluye que
se hayan leído y entendido estas instrucciones y, en especial, el
capítulo “Para su seguridad”.
3.2 Utilización no conforme a las especificaciones
Como utilización no conforme a las especificaciones se entienden
aquellos casos en los que el VTM
W se emplea fuera de las zonas de utilización que se nombran en
estas instrucciones
W o bajo condiciones de funcionamiento que difieren de las que
se describen en estas instrucciones.
Para su seguridad
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 103
Español
3.3 Cualificación del personal
Es necesario tener conocimientos básicos de electrónica y
neumática y conocimientos de la terminología técnica pertinente
para realizar la instalación, la conexión y la puesta en servicio. Por
lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica o
neumática o bien otra persona vigilada y controlada por una
persona cualificada podrá realizar la instalación, la conexión y la
puesta en servicio.
Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias a su
formación especializada, sus conocimientos y experiencias, así
como su conocimiento acerca de las normas vigentes, detecta
potenciales peligros y puede llevar a cabo medidas de seguridad
adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en
vigor específicas del sector.
3.4 Advertencias en estas instrucciones
En estas instrucciones las advertencias se hallan antes de las
indicaciones de manejo que presentan peligro de daños
personales o materiales. Se deben respetar las medidas descritas
de protección ante peligros.
Las advertencias están estructuradas de la siguiente manera:
W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro
W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro
W Clase de peligro: determina el tipo o la fuente de peligro
PALABRA DE ADVERTENCIA
Clase de peligro
Consecuencias
O Protección
Para su seguridad
104 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la
indicación
W Protección: indica cómo evitar el peligro
Las palabras de advertencia tienen el siguiente significado:
3.5 Debe tener en cuenta lo siguiente acerca del
VTM
La cuidadosa construcción de las instalaciones neumáticas
persigue minimizar el peligro de fallos o lesiones en el caso de
funciones erróneas.
Se deben tener en cuenta especialmente los siguientes puntos:
W Se deben evitar colisiones entre piezas en movimiento.
W Se deben evitar movimientos imprevistos e indeseados del
cilindro.
W Se deben evitar carreras con purga de aire (es decir,
movimientos del cilindro en los que la cámara del cilindro
opuesta no esté presurizada).
Tabla 1: Clases de peligros según ANSI Z535.6–2006
Símbolo de advertencia, palabra
de advertencia
Significado
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de
lesiones graves, incluso mortales.
NOTA
Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños.
ADVERTENCIA
Peligro de daños a consecuencia de evitar el dispositivo de protección integrado
El dispositivo de protección integrado se evita manipulando los sensores o señales de
pilotaje de válvulas. De este modo, aumenta el peligro de daños personales o materiales.
O Las carreras con purga de aire son especialmente peligrosas. En ellas existe el peligro
de alcanzar velocidades extremadamente altas que, a su vez, pueden provocar que se
suelten cargas y que éstas abandonen su ámbito de funcionamiento normal.
Para su seguridad
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 105
Español
Instrucciones de
seguridad generales
W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y
respetar el medio ambiente en el país en el que se vaya a
utilizar el sistema y en el puesto de trabajo.
W Como norma general, no está permitido modificar ni
transformar el VTM.
W El VTM debe utilizarse exclusivamente en el campo de potencia
que viene indicado en los datos técnicos. En el catálogo de
productos figura más información al respecto.
Durante el montaje W Tienda los cables de forma que nadie se pueda tropezar con
ellos.
Durante la limpieza W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. No rocíe
nunca el VTM con una manguera de agua. Limpie el VTM
exclusivamente con un paño humedecido con agua o, en caso
necesario, un detergente suave.
Durante la eliminación W Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones de su
país.
Volumen de suministro
106 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
4 Volumen de suministro
Fig. 1: Vista general de los componentes
Configuraciones El VTM se puede solicitar en varias configuraciones:
W Aparato de medición (1, 3, 8, 10)
W Caja de pilotaje de válvulas (2, 4, 5, 6, 7)
W Maletín de instrumentos (9)
1 Instrucciones de servicio
2 Adaptador de red
3 Cinta de sujeción
4 Cable de control M12 (2x)
5 Cable de prolongación para el sensor (2x)
6 Cable de conexión M8
7 Caja de pilotaje de válvulas
8 Aparato de medición
9 Maletín de instrumentos
10 Sonda de velocidad
Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning
R402002668/10.2014, Replaces: 07.2006, DE/EN/FR/IT/ES/SV
Geschwindigkeits-/Zeitmesser
Veloci ty-Time- Mete r
Mesureur de temps/vitesse
Strumento di misurazione tempo/velocità
Sistema de medición del tiempo/velocidad
Tid- och hastighetsmätare
VTM
Deutsch
EnglishFrançaisItaliano
EspañolSvenska
2
00123799
3
4
5
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
1
6
10
9
8
7
Descripción del VTM
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 107
Español
5 Descripción del VTM
Fig. 2: Aparato de medición VTM
1 Conexión M8
(inicio de la medición del
tiempo)
2 Conexión M8
(parada de la medición del
tiempo)
3 Conexión de sonda
(medición de la velocidad)
4 Selector de función
(tiempo/ velocidad)
5 Calibración de sonda
6 Ajuste de flanco
7 Tecla Enter
8 Compartimento de la batería
(parte trasera del aparato)
9 Iluminación del indicador
10 Reponer
11 Interruptor ON/OFF
12 Campo de indicación
00123796
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
12 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Cal.
Descripción de la caja de pilotaje de válvulas
108 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
6 Descripción de la caja de pilotaje
de válvulas
Nota La caja de pilotaje es un artículo por separado; véase al
respecto el capítulo 4.
Fig. 3: Caja de pilotaje de válvulas
Explicación Con el botón giratorio de la caja de pilotaje usted puede controlar
el movimiento del cilindro en ambas direcciones.
1 Conexión M12 (retorno)
2 Conexión para el adaptador
de red
1)
3 Conexión M8 (en el aparato
de medición)
1)
Conexión de corriente continua de 24 V
D = 5,5 mm (–)
d = 2,1 mm (+)
4 Conexión M12 (inicio)
5 Interruptor de tres
posiciones para el pilotaje de
válvulas
00123804
Return 0 Start
132
4
5
Instrucciones
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 109
Español
7 Instrucciones
7.1 Puesta en servicio
Nota Solamente personal cualificado en neumática, o bien, otra
persona vigilada y controlada por una persona cualificada
podrá realizar la puesta en servicio del aparato
(véase “Cualificación del personal”, página 103).
7.2 Medición de la velocidad
Nota El aparato de medición sólo puede registrar la velocidad de
cilindros equipados con un imán.
Fig. 4: Aparato de medición con sonda de velocidad conectada
1. Conecte el enchufe de la sonda (1) al aparato de medición.
2. Conecte el aparato pulsando “ON”.
3. A continuación aparece la palabra “Velocity” en el indicador. Si
no es así, vuelva a pulsar la tecla de función hasta que
aparezca “Velocity”.
4. Pulse “Enter” para seleccionar la medición de la velocidad.
00123800
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
Velocity
1
Instrucciones
110 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
5. Coloque la sonda a una distancia mínima de un metro de
imanes potentes o cables de corriente de alta intensidad y
calibre la sonda pulsando “Cal”.
6. Ahora el aparato de medición se puede utilizar para medir la
velocidad.
Fig. 5: Sonda de velocidad instalada en un cilindro
7. Inserte la sonda con brida de posicionamiento (1) en la ranura
de sensor del cilindro. Coloque la sonda en el punto del
recorrido de la carrera del cilindro en el que se desea registrar
la velocidad del cilindro. Para fijar la muestra, puede utilizar la
cinta de sujeción adjunta.
8. La flecha de la sonda debe indicar la dirección del movimiento
del cilindro (2).
9. Pulse “Enter” para poner el aparato en disposición de medir.
10. Cuando los sensores hayan registrado la pasada del émbolo,
aparece la velocidad en el campo de indicación.
11. Para repetir la medición de la velocidad, pulse “Enter” para
volver a poner el aparato en disposición de medir.
Explicación La posición de los sensores en la sonda se identifica mediante dos
puntos de marcación. El VTM mide el tiempo que necesita el
émbolo para realizar el recorrido entre los dos puntos y calcula la
velocidad media a partir del mismo.
00123801
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
Cal.
m/s
1
2
Instrucciones
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 111
Español
Normalmente se mide la velocidad máxima del cilindro existente
antes de que el émbolo alcance la amortiguación en los finales de
carrera.
Limitaciones El aparato de medición está limitado a velocidades máx. de
9,99 m/s. Si la velocidad se mide en la dirección equivocada,
aparece el mensaje “Error” en el campo de indicación.
7.3 Medición del tiempo con interruptores de PNP
Solamente válido para VTM con ajuste PNP
7.3.1 Medición del tiempo con dos interruptores de
proximidad
Fig. 6: El aparato de medición con dos interruptores de proximidad
instalados en un cilindro
1. Coloque los interruptores de proximidad (1) en el cilindro.
2. Conecte las conexiones M8 (2) de los interruptores de
proximidad en el aparato de medición con la ayuda de los
cables de prolongación (véase el número 5 de la página 106) tal
y como se muestra en la ilustración.
3. Conecte el aparato pulsando “ON”.
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
Cal.
00123802
1
2
3
Instrucciones
112 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
4. Pulse varias veces la tecla de función hasta que aparezca el
indicador “Time”.
5. Pulse “Enter” para seleccionar la función de medición del
tiempo.
6. Pulse la tecla de ajuste de flanco hasta que en el indicador
aparezca un flanco descendente y un flanco ascendente (3).
7. Pulse “Enter”. En el indicador aparece “Start ?” (¿Iniciar?).
8. Vuelva a pulsar “Enter” para iniciar la medición.
9. Para repetir la medición del tiempo, pulse “Enter” para poner
el aparato en disposición de medir.
Explicación Si se selecciona “Flanco descendente”, sólo se activa si la tensión
cambia de “high” a “low”. Si se selecciona “flanco ascendente”, sólo
se activa si la tensión cambia de “low” a “high”.
En el ejemplo anterior, la señal del sensor derecho es
primeramente “low” y la señal del sensor izquierdo “high”. El
aparato de medición espera a que el cilindro inicie su movimiento
de avance y que, por lo tanto, el sensor izquierdo cambie a “low” y
pueda comenzar la medición del tiempo. Al final del recorrido de la
carrera, el sensor derecho cambia a “high”, la medición finaliza y
se indica la diferencia de tiempo entre los dos flancos.
Limitaciones El máximo tiempo de medición posible es de 60 segundos.
Instrucciones
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 113
Español
7.4 Medición del tiempo con la caja de pilotaje de
válvulas
Fig. 7: Caja de pilotaje de válvulas conectada al cilindro mediante una
válvula
1. Coloque el sensor en el cilindro (1).
2. Conecte el cable M8 entre la caja y la conexión “Start” del
aparato de medición (2).
3. Conecte las dos conexiones M12 con la caja y los cables con las
conexiones de pilotaje de la válvula (3).
4. Conecte el adaptador de red (24 V) (4).
5. Conecte el aparato pulsando “ON”.
6. Pulse varias veces la tecla de función hasta que aparezca
“Time” en el indicador.
7. Pulse “Enter” para seleccionar la medición del tiempo.
8. Pulse varias veces la tecla de ajuste de flanco hasta que en el
indicador aparezcan dos flancos ascendentes (5).
00123803
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
3
4
5
2
1
Instrucciones
114 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
9. Pulse “Enter”. En el indicador aparece “Start ?” (¿Iniciar?).
10. Vuelva a pulsar “Enter” para iniciar la medición.
11. Para iniciar una nueva medición del tiempo, pulse “Enter” para
poner el aparato en disposición de medir.
Explicación Cuando el interruptor de la caja se pone en “Start”, se envía una
señal al aparato y a la conexión M12 “Start”. Cuando el interruptor
se pone en “Return”, se envía una señal a la conexión M12
“Return”. El cilindro se coloca en la posición inicial. En el caso de
válvulas monoestables, sólo se conecta la conexión “Start”.
7.5 Medición del tiempo con interruptores de NPN
Solamente válido para VTM con ajuste NPN
7.5.1 Medición del tiempo con dos interruptores de
proximidad
Fig. 8: El aparato de medición con dos interruptores de proximidad
instalados en un cilindro
Velocity-Time-Meter
On/O
Reset
Enter
Cal.
00123806
1
2
3
Instrucciones
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 115
Español
1. Coloque los interruptores de proximidad (1) en el cilindro.
2. Conecte las conexiones M8 (2) de los interruptores de
proximidad en el aparato de medición (véase el número 5 de la
página 106) con la ayuda de los cables de prolongación tal y
como se muestra en la ilustración.
3. Conecte el aparato pulsando “ON”.
4. Pulse varias veces la tecla de función hasta que aparezca el
indicador “Time”.
5. Pulse “Enter” para seleccionar la función de medición del
tiempo.
6. Pulse la tecla de ajuste de flanco hasta que en el indicador
aparezca un flanco ascendente y un flanco descendente (3).
7. Pulse “Enter”. En el indicador aparece “Start ?” (¿Iniciar?).
8. Vuelva a pulsar “Enter” para iniciar la medición.
9. Para repetir la medición del tiempo, pulse “Enter” para poner
el aparato en disposición de medir.
Explicación Si se selecciona “Flanco descendente”, sólo se activa si la tensión
cambia de “high” a “low”. Si se selecciona “flanco ascendente”, sólo
se activa si la tensión cambia de “low” a “high”.
En el ejemplo anterior, la señal del sensor izquierdo es
primeramente “low” y la señal del sensor derecho “high”. El
aparato de medición espera a que el cilindro inicie su movimiento
de avance y que, por lo tanto, el sensor izquierdo cambie a “high”
y pueda comenzar la medición del tiempo. Al final del recorrido de
la carrera, el sensor derecho cambia a “low”, la medición finaliza y
se indica la diferencia de tiempo entre los dos flancos.
Limitaciones El máximo tiempo de medición posible es de 60 segundos.
Instrucciones
116 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
7.6 Medición del tiempo con la caja de pilotaje de
válvulas
Fig. 9: Caja de pilotaje de válvulas conectada al cilindro mediante una
válvula
1. Coloque el sensor en el cilindro (1).
2. Conecte el cable M8 entre la caja y la conexión “Start” del
aparato de medición (2).
3. Conecte las dos conexiones M12 con la caja y los cables con las
conexiones de pilotaje de la válvula (3).
4. Conecte el adaptador de red (24 V) (4).
5. Conecte el aparato pulsando “ON”.
6. Pulse varias veces la tecla de función hasta que aparezca
“Time” en el indicador.
7. Pulse “Enter” para seleccionar la medición del tiempo.
00123807
Return 0 Start
Velocity-Time-Meter
Reset
Enter
Cal.
3
4
5
2
1
Instrucciones
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 117
Español
8. Pulse varias veces la tecla de ajuste de flanco hasta que en el
indicador aparezcan un flanco ascendente y un flanco
descendente (5).
9. Pulse “Enter”. En el indicador aparece “Start ?” (¿Iniciar?).
10. Vuelva a pulsar “Enter” para iniciar la medición.
11. Para iniciar una nueva medición del tiempo, pulse “Enter” para
poner el aparato en disposición de medir.
Explicación Cuando el interruptor de la caja se pone en “Start”, se envía una
señal al aparato y a la conexión M12 “Start”. Cuando el interruptor
se pone en “Return”, se envía una señal a la conexión M12
“Return”. El cilindro se coloca en la posición inicial. En el caso de
válvulas monoestables, sólo se conecta la conexión “Start”.
Cuidado y mantenimiento
118 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
8 Cuidado y mantenimiento
El VTM no requiere mantenimiento y no necesita normalmente
ningún cuidado o mantenimiento en particular.
Baterías Si el aparato de medición no se va a utilizar durante un largo
periodo de tiempo, se deben retirar las baterías.
8.1 Cuidado
8.2 Mantenimiento
El VTM no requiere mantenimiento en circunstancias normales.
O No obstante, respete los intervalos de mantenimiento de la
instalación en la que se encuentra el VTM y tenga en cuenta el
siguiente punto.
8.2.1 Comprobación de los cables
O Compruebe de vez en cuando si todos los cables están bien
conectados. Sustituya los conductos dañados o aplastados.
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación irresponsable puede contaminar el medio
ambiente e impedir el reciclaje de la materia prima.
O Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones de su
país.
NOTA
El aparato puede resultar dañado a consecuencia de disolventes y detergentes agresivos.
O Limpie el aparato exclusivamente con un paño humedecido. Utilice para limpiar
únicamente un poco de agua y, en caso necesario, un detergente suave. El uso de
productos químicos agresivos puede provocar daños en el VTM o reducir su vida útil.
Datos técnicos
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 119
Español
9 Datos técnicos
9.1 Generalidades
9.2 Mediciones
Generalidades
Rango de temperatura
Aplicación
Almacenamiento
0 hasta +50 °C
20 hasta +50 °C
Tipo de protección IP40
Alimentación de corriente Dos baterías secas (tamaño AA)
Se recomiendan las siguientes baterías:
Duracell Procell
Duracell Ultra M3
Tiempo de funcionamiento
1)
1)
Si el aparato de medición no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, se
deben retirar las baterías.
Mín. 10 h
Desconexión automática 2 minutos
Medición de la velocidad
Margen de medición 0,10 hasta 9,99 m/s
Resolución 0,01 m/s
Precisión 5% (a 5 m/s y con una densidad de flujo
de 2 mT
1)
)
Una menor velocidad y una mayor
densidad de flujo originan una mayor
precisión de medición.
1)
El vector del flujo magnético en el cuerpo del sensor, paralelo a la dirección del
movimiento del cilindro.
Sonda La sonda está formada por dos sensores
a una distancia de 10 mm. La velocidad
indicada representa la velocidad media
en esta distancia.
Campo magnético mínimo en
el que se puede realizar la
medición
2 mT
Datos técnicos
120 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
9.3 Rendimiento eléctrico en mediciones del
tiempo
La ilustración muestra los pines en la conexión de medición del
tiempo M8:
1. Alimentación de tensión
2. Entrada de señal
3. Puesta a tierra (masa)
Medición del tiempo
Margen de medición 0,001 hasta 59,9 s
Resolución 1 ms con tiempos inferiores a 2 s
10 ms con tiempos de entre 2 y 10 s
100 ms con tiempos superiores a 10 s
Sensores El aparato de medición se puede utilizar
con sensores PNP o NPN. El ajuste PNP o
NPN se realiza en fábrica; no obstante,
se puede modificar mediante dos
interruptores en la placa de circuitos.
Sólo personal autorizado puede efectuar
esta modificación.
00123805
1
3
2
Entrada de señal (pin 2)
Tensión de señal 0 hasta 48 V
Impedancia de señal 5,3 k
Nivel lógico, PNP
Cero lógico “L
Uno lógico “H”
Máx. 1 V
Mín. 2 V
Nivel lógico, NPN
Cero lógico “L
Uno lógico “H”
Máx. 3 V
Mín. 6 V
Alimentación de tensión (pines 1 y 3)
Tensión de alimentación 10 V
Intensidad de corriente 0 hasta 100 mA
Índice temático
AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 121
Español
10 Índice temático
W A
Abreviaturas utilizadas 101
Adaptador de red 106, 113, 116
Advertencias 103
Estructura 103
Significado 104
Ajuste de flanco
Tecla 112, 115
Alimentación de tensión 120
W B
Baterías
Cuidado 118
Brida de posicionamiento 110
W C
Cable de conexión 106
Cable de control 106
Cable de prolongación 106
Caja de pilotaje de válvulas 106
Descripción 108
Cal
Tecla 110
Calibración 110
Calibración de sonda
Tecla 107
Cinta de sujeción 110
Compartimento de la batería 107
Conexión 107
Configuraciones 106
Conocimientos necesarios 103
Cualificación del personal 103
Cuidado 118
W D
Datos 119
Datos técnicos 119
Definición de las clases de peligro 104
Descripción de la caja de pilotaje de
válvulas 108
Descripción del VTM 107
W E
Eliminación de residuos 118
Entrada de señal 120
W F
Flanco
Ascendente 112, 115
Descendente 112, 115
W I
Imán
En el cilindro 109
Indicador 107
Inicio
Conexión 108
Instrucciones de seguridad 102
Interruptor 107
Interruptor de tres posiciones 108
Interruptores de proximidad 111, 114
W L
Limpieza 118
W M
Maletín de instrumentos 106
Mantenimiento 118
Margen de medición 119
Índice temático
122 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC
Máximo tiempo de medición 112, 115
Medición de la velocidad 109, 119
Medición del tiempo
Con dos interruptores de
proximidad 111
Con la caja de pilotaje de válvulas 113,
116
Rendimiento eléctrico 120
W P
Pilotaje de válvulas 108
Precisión 119
Puesta en servicio 109
W R
Ranura de sensor 110
Rendimiento eléctrico 120
Reponer 107
Resolución 119
Retorno
Conexión 108
W S
Sensores 111, 114, 120
Sonda 106
Sonda de velocidad 106
W T
Tecla
Ajuste de flanco 107
Calibración de sonda 107
Enter 107
Iluminación del indicador 107
Reponer 107
Tener en cuenta 104
Tiempo
Texto de indicación 112, 113, 115, 116
W U
Utilización
Conforme a las especificaciones 102
No conforme a las especificaciones 102
W V
Válvulas monoestables 114, 117
Velocidad
Texto de indicación 109
Volumen de suministro 106
W Z
Zonas de utilización 101

Transcripción de documentos

Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Geschwindigkeits-/Zeitmesser Velocity-Time-Meter Mesureur de temps/vitesse Strumento di misurazione tempo/velocità Sistema de medición del tiempo/velocidad Tid- och hastighetsmätare VTM Svenska Español Italiano Français English Deutsch R402002668/2019-05, Replaces: 10.2014, DE/EN/FR/IT/ES/SV AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 99 Índice Índice Acerca de estas instrucciones ..................................... 101 Abreviaturas utilizadas............................................................ 101 Zonas de utilización ....................................................... 101 Para su seguridad ......................................................... 102 Utilización conforme a las especificaciones ..................... 102 Utilización no conforme a las especificaciones ............... 102 Cualificación del personal....................................................... 103 Advertencias en estas instrucciones................................... 103 Debe tener en cuenta lo siguiente acerca del VTM ......... 104 Volumen de suministro ................................................. 106 Descripción del VTM ...................................................... 107 Descripción de la caja de pilotaje de válvulas ............ 108 Instrucciones ................................................................. 109 Puesta en servicio ..................................................................... 109 Medición de la velocidad ......................................................... 109 Medición del tiempo con interruptores de PNP................ 111 Medición del tiempo con la caja de pilotaje de válvulas 113 Medición del tiempo con interruptores de NPN ............... 114 Medición del tiempo con la caja de pilotaje de válvulas 116 Cuidado y mantenimiento ............................................. 118 Cuidado ......................................................................................... 118 Mantenimiento............................................................................ 118 Eliminación de residuos .......................................................... 118 Datos técnicos ................................................................ 119 Generalidades............................................................................. 119 Mediciones................................................................................... 119 Rendimiento eléctrico en mediciones del tiempo ........... 120 Índice temático ............................................................... 121 Español 1 1.1 2 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 4 5 6 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 8 8.1 8.2 8.3 9 9.1 9.2 9.3 10 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 101 Acerca de estas instrucciones 1 Acerca de estas instrucciones Estas instrucciones contienen información importante para montar, utilizar, mantener y eliminar averías sencillas del sistema de medición del tiempo y de la velocidad VTM de un modo seguro y apropiado. O Lea estas instrucciones por completo, sobre todo el capítulo 2 “Para su seguridad” antes de empezar a trabajar con el VTM. 1.1 Abreviaturas utilizadas Abreviatura Significado VTM Velocity-Time-Meter (sistema de medición del tiempo y de la velocidad) 2 Zonas de utilización Español El VTM sirve para medir el tiempo y la velocidad en componentes neumáticos. 102 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC Para su seguridad 3 Para su seguridad El VTM ha sido fabricado de acuerdo al estado de la técnica y las normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta las indicaciones de seguridad a continuación ni los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas instrucciones. O Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de empezar a trabajar con el VTM. O Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios. O Entregue siempre el VTM a terceros junto con las instrucciones de servicio. 3.1 Utilización conforme a las especificaciones O Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos. O El VTM está destinado para su uso en el área industrial. La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído y entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo “Para su seguridad”. 3.2 Utilización no conforme a las especificaciones Como utilización no conforme a las especificaciones se entienden aquellos casos en los que el VTM W se emplea fuera de las zonas de utilización que se nombran en estas instrucciones W o bajo condiciones de funcionamiento que difieren de las que se describen en estas instrucciones. AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 103 Para su seguridad 3.3 Cualificación del personal Es necesario tener conocimientos básicos de electrónica y neumática y conocimientos de la terminología técnica pertinente para realizar la instalación, la conexión y la puesta en servicio. Por lo tanto, solamente personal cualificado en electrónica o neumática o bien otra persona vigilada y controlada por una persona cualificada podrá realizar la instalación, la conexión y la puesta en servicio. Por personal cualificado se entiende una persona que, gracias a su formación especializada, sus conocimientos y experiencias, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, detecta potenciales peligros y puede llevar a cabo medidas de seguridad adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en vigor específicas del sector. 3.4 Advertencias en estas instrucciones En estas instrucciones las advertencias se hallan antes de las indicaciones de manejo que presentan peligro de daños personales o materiales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros. Las advertencias están estructuradas de la siguiente manera: PALABRA DE ADVERTENCIA W Símbolo de advertencia: alerta sobre el peligro W Palabra de advertencia: indica la gravedad del peligro W Clase de peligro: determina el tipo o la fuente de peligro Español Clase de peligro Consecuencias O Protección 104 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC Para su seguridad W Consecuencias: describe las consecuencias si no se sigue la indicación W Protección: indica cómo evitar el peligro Las palabras de advertencia tienen el siguiente significado: Tabla 1: Clases de peligros según ANSI Z535.6–2006 Símbolo de advertencia, palabra de advertencia ADVERTENCIA Significado Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones graves, incluso mortales. Daños materiales: el entorno o el producto pueden sufrir daños. NOTA 3.5 Debe tener en cuenta lo siguiente acerca del VTM La cuidadosa construcción de las instalaciones neumáticas persigue minimizar el peligro de fallos o lesiones en el caso de funciones erróneas. Se deben tener en cuenta especialmente los siguientes puntos: W Se deben evitar colisiones entre piezas en movimiento. W Se deben evitar movimientos imprevistos e indeseados del cilindro. W Se deben evitar carreras con purga de aire (es decir, movimientos del cilindro en los que la cámara del cilindro opuesta no esté presurizada). ADVERTENCIA Peligro de daños a consecuencia de evitar el dispositivo de protección integrado El dispositivo de protección integrado se evita manipulando los sensores o señales de pilotaje de válvulas. De este modo, aumenta el peligro de daños personales o materiales. O Las carreras con purga de aire son especialmente peligrosas. En ellas existe el peligro de alcanzar velocidades extremadamente altas que, a su vez, pueden provocar que se suelten cargas y que éstas abandonen su ámbito de funcionamiento normal. AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 105 Para su seguridad W Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo. W Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el VTM. W El VTM debe utilizarse exclusivamente en el campo de potencia que viene indicado en los datos técnicos. En el catálogo de productos figura más información al respecto. Durante el montaje W Tienda los cables de forma que nadie se pueda tropezar con ellos. Durante la limpieza W No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. No rocíe nunca el VTM con una manguera de agua. Limpie el VTM exclusivamente con un paño humedecido con agua o, en caso necesario, un detergente suave. Durante la eliminación W Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones de su país. Español Instrucciones de seguridad generales 106 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC Volumen de suministro 4 Volumen de suministro 2 1 10 Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi | Istruzioni per l'uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning Geschwindigkeits-/Zeitmesser Velocity-Time-Meter Mesureur de temps/vitesse Strumento di misurazione tempo/velocità Sistema de medición del tiempo/velocidad Tid- och hastighetsmätare 3 VTM Deutsch R402002668/10.2014, Replaces: 07.2006, DE/EN/FR/IT/ES/SV Français English 9 Español Italiano 4 Svenska 8 Cal. Reset Return 0 Start 5 Enter Velocity-Time-Meter 6 00123799 7 Fig. 1: 1 2 3 4 5 Vista general de los componentes Instrucciones de servicio Adaptador de red Cinta de sujeción Cable de control M12 (2x) Cable de prolongación para el sensor (2x) Configuraciones 6 7 8 9 10 Cable de conexión M8 Caja de pilotaje de válvulas Aparato de medición Maletín de instrumentos Sonda de velocidad El VTM se puede solicitar en varias configuraciones: W Aparato de medición (1, 3, 8, 10) W Caja de pilotaje de válvulas (2, 4, 5, 6, 7) W Maletín de instrumentos (9) AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 107 Descripción del VTM 5 Descripción del VTM 1 2 3 12 4 11 On/Off 10 Reset Cal. 5 6 9 Enter Velocity-Time-Meter 7 8 00123796 1 2 3 4 5 Aparato de medición VTM Conexión M8 (inicio de la medición del tiempo) Conexión M8 (parada de la medición del tiempo) Conexión de sonda (medición de la velocidad) Selector de función (tiempo/ velocidad) Calibración de sonda 6 7 8 Ajuste de flanco Tecla Enter Compartimento de la batería (parte trasera del aparato) 9 Iluminación del indicador 10 Reponer 11 Interruptor ON/OFF 12 Campo de indicación Español Fig. 2: 108 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC Descripción de la caja de pilotaje de válvulas 6 Nota Descripción de la caja de pilotaje de válvulas La caja de pilotaje es un artículo por separado; véase al respecto el capítulo 4. 1 2 4 3 Return 0 Start 5 00123804 Fig. 3: 1 2 3 1) Caja de pilotaje de válvulas 4 Conexión M12 (retorno) Conexión para el adaptador 5 de red 1) Conexión M8 (en el aparato de medición) Conexión M12 (inicio) Interruptor de tres posiciones para el pilotaje de válvulas Conexión de corriente continua de 24 V D = 5,5 mm (–) d = 2,1 mm (+) Explicación Con el botón giratorio de la caja de pilotaje usted puede controlar el movimiento del cilindro en ambas direcciones. AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 109 Instrucciones Instrucciones 7.1 Puesta en servicio Solamente personal cualificado en neumática, o bien, otra persona vigilada y controlada por una persona cualificada podrá realizar la puesta en servicio del aparato (véase “Cualificación del personal”, página 103). 7.2 Nota Medición de la velocidad El aparato de medición sólo puede registrar la velocidad de cilindros equipados con un imán. Velocity 1 Cal. Reset Enter Velocity-Time-Meter 00123800 Fig. 4: Aparato de medición con sonda de velocidad conectada 1. Conecte el enchufe de la sonda (1) al aparato de medición. 2. Conecte el aparato pulsando “ON”. 3. A continuación aparece la palabra “Velocity” en el indicador. Si no es así, vuelva a pulsar la tecla de función hasta que aparezca “Velocity”. 4. Pulse “Enter” para seleccionar la medición de la velocidad. Español Nota 7 110 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC Instrucciones 5. Coloque la sonda a una distancia mínima de un metro de imanes potentes o cables de corriente de alta intensidad y calibre la sonda pulsando “Cal”. 6. Ahora el aparato de medición se puede utilizar para medir la velocidad. 2 m/s On/Off Cal. Reset Enter 1 Velocity-Time-Meter 00123801 Fig. 5: Sonda de velocidad instalada en un cilindro 7. Inserte la sonda con brida de posicionamiento (1) en la ranura de sensor del cilindro. Coloque la sonda en el punto del recorrido de la carrera del cilindro en el que se desea registrar la velocidad del cilindro. Para fijar la muestra, puede utilizar la cinta de sujeción adjunta. 8. La flecha de la sonda debe indicar la dirección del movimiento del cilindro (2). 9. Pulse “Enter” para poner el aparato en disposición de medir. 10. Cuando los sensores hayan registrado la pasada del émbolo, aparece la velocidad en el campo de indicación. 11. Para repetir la medición de la velocidad, pulse “Enter” para volver a poner el aparato en disposición de medir. Explicación La posición de los sensores en la sonda se identifica mediante dos puntos de marcación. El VTM mide el tiempo que necesita el émbolo para realizar el recorrido entre los dos puntos y calcula la velocidad media a partir del mismo. AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 111 Instrucciones Normalmente se mide la velocidad máxima del cilindro existente antes de que el émbolo alcance la amortiguación en los finales de carrera. El aparato de medición está limitado a velocidades máx. de 9,99 m/s. Si la velocidad se mide en la dirección equivocada, aparece el mensaje “Error” en el campo de indicación. 7.3 Medición del tiempo con interruptores de PNP Solamente válido para VTM con ajuste PNP 7.3.1 Medición del tiempo con dos interruptores de proximidad 2 1 3 On/Off Cal. Reset Enter Velocity-Time-Meter 00123802 Fig. 6: El aparato de medición con dos interruptores de proximidad instalados en un cilindro 1. Coloque los interruptores de proximidad (1) en el cilindro. 2. Conecte las conexiones M8 (2) de los interruptores de proximidad en el aparato de medición con la ayuda de los cables de prolongación (véase el número 5 de la página 106) tal y como se muestra en la ilustración. 3. Conecte el aparato pulsando “ON”. Español Limitaciones 112 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC Instrucciones 4. Pulse varias veces la tecla de función hasta que aparezca el indicador “Time”. 5. Pulse “Enter” para seleccionar la función de medición del tiempo. 6. Pulse la tecla de ajuste de flanco hasta que en el indicador aparezca un flanco descendente y un flanco ascendente (3). 7. Pulse “Enter”. En el indicador aparece “Start ?” (¿Iniciar?). 8. Vuelva a pulsar “Enter” para iniciar la medición. 9. Para repetir la medición del tiempo, pulse “Enter” para poner el aparato en disposición de medir. Explicación Limitaciones Si se selecciona “Flanco descendente”, sólo se activa si la tensión cambia de “high” a “low”. Si se selecciona “flanco ascendente”, sólo se activa si la tensión cambia de “low” a “high”. En el ejemplo anterior, la señal del sensor derecho es primeramente “low” y la señal del sensor izquierdo “high”. El aparato de medición espera a que el cilindro inicie su movimiento de avance y que, por lo tanto, el sensor izquierdo cambie a “low” y pueda comenzar la medición del tiempo. Al final del recorrido de la carrera, el sensor derecho cambia a “high”, la medición finaliza y se indica la diferencia de tiempo entre los dos flancos. El máximo tiempo de medición posible es de 60 segundos. AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 113 Instrucciones 7.4 Medición del tiempo con la caja de pilotaje de válvulas 3 2 Return 0 Start 4 5 Cal. Reset Enter Velocity-Time-Meter 1 00123803 Caja de pilotaje de válvulas conectada al cilindro mediante una válvula 1. Coloque el sensor en el cilindro (1). 2. Conecte el cable M8 entre la caja y la conexión “Start” del aparato de medición (2). 3. Conecte las dos conexiones M12 con la caja y los cables con las conexiones de pilotaje de la válvula (3). 4. Conecte el adaptador de red (24 V) (4). 5. Conecte el aparato pulsando “ON”. 6. Pulse varias veces la tecla de función hasta que aparezca “Time” en el indicador. 7. Pulse “Enter” para seleccionar la medición del tiempo. 8. Pulse varias veces la tecla de ajuste de flanco hasta que en el indicador aparezcan dos flancos ascendentes (5). Español Fig. 7: 114 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC Instrucciones 9. Pulse “Enter”. En el indicador aparece “Start ?” (¿Iniciar?). 10. Vuelva a pulsar “Enter” para iniciar la medición. 11. Para iniciar una nueva medición del tiempo, pulse “Enter” para poner el aparato en disposición de medir. Explicación Cuando el interruptor de la caja se pone en “Start”, se envía una señal al aparato y a la conexión M12 “Start”. Cuando el interruptor se pone en “Return”, se envía una señal a la conexión M12 “Return”. El cilindro se coloca en la posición inicial. En el caso de válvulas monoestables, sólo se conecta la conexión “Start”. 7.5 Medición del tiempo con interruptores de NPN Solamente válido para VTM con ajuste NPN 7.5.1 Medición del tiempo con dos interruptores de proximidad 2 1 3 On/Off Cal. Reset Enter Velocity-Time-Meter 00123806 Fig. 8: El aparato de medición con dos interruptores de proximidad instalados en un cilindro AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 115 Instrucciones 1. Coloque los interruptores de proximidad (1) en el cilindro. 2. Conecte las conexiones M8 (2) de los interruptores de proximidad en el aparato de medición (véase el número 5 de la página 106) con la ayuda de los cables de prolongación tal y como se muestra en la ilustración. 3. Conecte el aparato pulsando “ON”. 4. Pulse varias veces la tecla de función hasta que aparezca el indicador “Time”. 5. Pulse “Enter” para seleccionar la función de medición del tiempo. 6. Pulse la tecla de ajuste de flanco hasta que en el indicador aparezca un flanco ascendente y un flanco descendente (3). 7. Pulse “Enter”. En el indicador aparece “Start ?” (¿Iniciar?). 8. Vuelva a pulsar “Enter” para iniciar la medición. 9. Para repetir la medición del tiempo, pulse “Enter” para poner el aparato en disposición de medir. Limitaciones Si se selecciona “Flanco descendente”, sólo se activa si la tensión cambia de “high” a “low”. Si se selecciona “flanco ascendente”, sólo se activa si la tensión cambia de “low” a “high”. En el ejemplo anterior, la señal del sensor izquierdo es primeramente “low” y la señal del sensor derecho “high”. El aparato de medición espera a que el cilindro inicie su movimiento de avance y que, por lo tanto, el sensor izquierdo cambie a “high” y pueda comenzar la medición del tiempo. Al final del recorrido de la carrera, el sensor derecho cambia a “low”, la medición finaliza y se indica la diferencia de tiempo entre los dos flancos. El máximo tiempo de medición posible es de 60 segundos. Español Explicación 116 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC Instrucciones 7.6 Medición del tiempo con la caja de pilotaje de válvulas 3 2 Return 0 Start 4 5 Cal. Reset Enter 1 Velocity-Time-Meter 00123807 Fig. 9: Caja de pilotaje de válvulas conectada al cilindro mediante una válvula 1. Coloque el sensor en el cilindro (1). 2. Conecte el cable M8 entre la caja y la conexión “Start” del aparato de medición (2). 3. Conecte las dos conexiones M12 con la caja y los cables con las conexiones de pilotaje de la válvula (3). 4. Conecte el adaptador de red (24 V) (4). 5. Conecte el aparato pulsando “ON”. 6. Pulse varias veces la tecla de función hasta que aparezca “Time” en el indicador. 7. Pulse “Enter” para seleccionar la medición del tiempo. AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 117 Instrucciones 8. Pulse varias veces la tecla de ajuste de flanco hasta que en el indicador aparezcan un flanco ascendente y un flanco descendente (5). 9. Pulse “Enter”. En el indicador aparece “Start ?” (¿Iniciar?). 10. Vuelva a pulsar “Enter” para iniciar la medición. 11. Para iniciar una nueva medición del tiempo, pulse “Enter” para poner el aparato en disposición de medir. Cuando el interruptor de la caja se pone en “Start”, se envía una señal al aparato y a la conexión M12 “Start”. Cuando el interruptor se pone en “Return”, se envía una señal a la conexión M12 “Return”. El cilindro se coloca en la posición inicial. En el caso de válvulas monoestables, sólo se conecta la conexión “Start”. Español Explicación 118 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC Cuidado y mantenimiento 8 Cuidado y mantenimiento El VTM no requiere mantenimiento y no necesita normalmente ningún cuidado o mantenimiento en particular. Baterías Si el aparato de medición no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, se deben retirar las baterías. 8.1 Cuidado NOTA El aparato puede resultar dañado a consecuencia de disolventes y detergentes agresivos. O Limpie el aparato exclusivamente con un paño humedecido. Utilice para limpiar únicamente un poco de agua y, en caso necesario, un detergente suave. El uso de productos químicos agresivos puede provocar daños en el VTM o reducir su vida útil. 8.2 Mantenimiento El VTM no requiere mantenimiento en circunstancias normales. O No obstante, respete los intervalos de mantenimiento de la instalación en la que se encuentra el VTM y tenga en cuenta el siguiente punto. 8.2.1 O Comprobación de los cables Compruebe de vez en cuando si todos los cables están bien conectados. Sustituya los conductos dañados o aplastados. 8.3 Eliminación de residuos Una eliminación irresponsable puede contaminar el medio ambiente e impedir el reciclaje de la materia prima. O Elimine el aparato de acuerdo con las especificaciones de su país. AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 119 Datos técnicos 9 Datos técnicos 9.1 Generalidades Generalidades Rango de temperatura Aplicación Almacenamiento –20 hasta +50 °C Tipo de protección IP40 Alimentación de corriente Dos baterías secas (tamaño AA) Se recomiendan las siguientes baterías: Duracell Procell Duracell Ultra M3 Tiempo de funcionamiento1) Mín. 10 h Desconexión automática 2 minutos 1) 0 hasta +50 °C Si el aparato de medición no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, se deben retirar las baterías. 9.2 Mediciones Medición de la velocidad 0,10 hasta 9,99 m/s Resolución 0,01 m/s Precisión 5% (a 5 m/s y con una densidad de flujo de 2 mT1)) Una menor velocidad y una mayor densidad de flujo originan una mayor precisión de medición. Sonda La sonda está formada por dos sensores a una distancia de 10 mm. La velocidad indicada representa la velocidad media en esta distancia. Campo magnético mínimo en 2 mT el que se puede realizar la medición 1) El vector del flujo magnético en el cuerpo del sensor, paralelo a la dirección del movimiento del cilindro. Español Margen de medición 120 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC Datos técnicos Medición del tiempo Margen de medición 0,001 hasta 59,9 s Resolución 1 ms con tiempos inferiores a 2 s 10 ms con tiempos de entre 2 y 10 s 100 ms con tiempos superiores a 10 s Sensores El aparato de medición se puede utilizar con sensores PNP o NPN. El ajuste PNP o NPN se realiza en fábrica; no obstante, se puede modificar mediante dos interruptores en la placa de circuitos. Sólo personal autorizado puede efectuar esta modificación. 9.3 2 3 1 00123805 Rendimiento eléctrico en mediciones del tiempo La ilustración muestra los pines en la conexión de medición del tiempo M8: 1. Alimentación de tensión 2. Entrada de señal 3. Puesta a tierra (masa) Entrada de señal (pin 2) Tensión de señal 0 hasta 48 V Impedancia de señal 5,3 k Nivel lógico, PNP Cero lógico “L” Uno lógico “H” Máx. 1 V Mín. 2 V Nivel lógico, NPN Cero lógico “L” Uno lógico “H” Máx. 3 V Mín. 6 V Alimentación de tensión (pines 1 y 3) Tensión de alimentación 10 V Intensidad de corriente 0 hasta 100 mA AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC 121 Índice temático 10 Índice temático W B Baterías Cuidado 118 Brida de posicionamiento 110 W C Cable de conexión 106 Cable de control 106 Cable de prolongación 106 Caja de pilotaje de válvulas 106 Descripción 108 Cal Tecla 110 Calibración 110 Calibración de sonda Tecla 107 Cinta de sujeción 110 Compartimento de la batería 107 Conexión 107 Configuraciones 106 Conocimientos necesarios 103 Cualificación del personal 103 Cuidado 118 W D Datos 119 Datos técnicos 119 Definición de las clases de peligro 104 Descripción de la caja de pilotaje de válvulas 108 Descripción del VTM 107 W E Eliminación de residuos 118 Entrada de señal 120 W F Flanco Ascendente 112, 115 Descendente 112, 115 W I Imán En el cilindro 109 Indicador 107 Inicio Conexión 108 Instrucciones de seguridad 102 Interruptor 107 Interruptor de tres posiciones 108 Interruptores de proximidad 111, 114 W L Limpieza 118 W M Maletín de instrumentos 106 Mantenimiento 118 Margen de medición 119 Español W A Abreviaturas utilizadas 101 Adaptador de red 106, 113, 116 Advertencias 103 Estructura 103 Significado 104 Ajuste de flanco Tecla 112, 115 Alimentación de tensión 120 122 AVENTICS | VTM | R402002668-BDL-001-AC Índice temático Máximo tiempo de medición 112, 115 Medición de la velocidad 109, 119 Medición del tiempo Con dos interruptores de proximidad 111 Con la caja de pilotaje de válvulas 113, 116 Rendimiento eléctrico 120 W P Pilotaje de válvulas 108 Precisión 119 Puesta en servicio 109 W R Ranura de sensor 110 Rendimiento eléctrico 120 Reponer 107 Resolución 119 Retorno Conexión 108 W S Sensores 111, 114, 120 Sonda 106 Sonda de velocidad 106 W T Tecla Ajuste de flanco 107 Calibración de sonda 107 Enter 107 Iluminación del indicador 107 Reponer 107 Tener en cuenta 104 Tiempo Texto de indicación 112, 113, 115, 116 W U Utilización Conforme a las especificaciones 102 No conforme a las especificaciones 102 W V Válvulas monoestables 114, 117 Velocidad Texto de indicación 109 Volumen de suministro 106 W Z Zonas de utilización 101
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

AVENTICS VTM El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para