Sterling 72250100-0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Shower Receptors and Wall Surrounds
Receveurs de douche et murs avoisinnants
Receptores de ducha y paredes circundantes
USA: 1-800-STERLING (1-800-783-7546)
México: 001-877-680-1310
SterlingPlumbing.com
©2009 Kohler Co.
7224, 7225, 7226,
7227
7228, 7229
1092037-2-E
Tools/Outils/Herramientas
Plus:
• Conventional woodworking tools and materials
• Drop cloth
• Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch)
• 2x4s or 2x6s
• Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws
• Mortar cement (optional)
• Furring Strips
Plus:
• Outils conventionnels de menuiserie et matériels
Toile de protection
• Scie cylindrique ou scie sauteuse à lame fine (32 dents par 2,5 cm)
• 2 x 4 or 2 x 6
• Clous pour toiture galvanisés ou plaqués ou vis à tête plate non coniques galvanisées
• Mortier (optionnel)
Tasseaux
Más:
• Herramientas y materiales convencionales de carpintería
• Lona
• Serrucho de calar o sierra caladora eléctrica con hoja delgada (32 dientes por pulgada)
• Listones de 2x4 ó 2x6
• Clavos de techar galvanizados o enchapados o tornillos galvanizados de cabeza plana
no cónica
• Cemento mortero (opcional)
• Listones de enrasar
Pipe Wrench
Clé à tuyau
Llave para tubos
100% Silicone Sealant
Mastic à la silicone à 100%
Sellador 100% de silicona
1092037-2-E 2 Sterling
Thank You For Choosing Sterling
Thank you for choosing Sterling. Sterling craftsmanship offers you a rare combination of
proven performance and graceful sophistication that will satisfy you for years to come.
The dependability and beauty of your Sterling product will surpass your highest
expectations. We’re very proud of our products here at Sterling and we know you will
be too.
Please take a few minutes to study this guide. Pay special attention to the care and
cleaning instructions.
All information in this manual is based upon the latest product information available at
the time of publication. At Sterling, we constantly strive to improve the quality of our
products. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging or
availability at any time without notice.
Merci d’avoir choisi Sterling
Merci d’avoir choisi Sterling. Le travail soigné des artisans de Sterling vous fera
apprécier une rare combinaison de performances prouvées et une sophistication
gracieuse, qui vous satisferont pour les années à venir. La fiabilité et la beauté de votre
produit Sterling surpasseront vos plus grandes espérances. Chez Sterling, nous sommes
fiers du rendement de nos produits et nous savons que vous le serez aussi.
Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. Prêter une
attention toute particulière aux instructions d’entretien et de nettoyage.
Toute l’information dans ce manuel est basée sur la dernière disponible au moment de la
publication. Chez Sterling, nous veillons toujours à améliorer la qualité de nos produits.
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques,
emballages et disponibilités des produits à tout moment, et ce sans préavis.
Gracias por elegir los productos de Sterling
Gracias por elegir los productos de Sterling. La artesanía de Sterling le ofrece una rara
combinación de rendimiento comprobado y agraciada elegancia capaces de satisfacer sus
exigencias durante muchos años. La confiabilidad y belleza de su producto Sterling
sobrepasarán sus mayores expectativas. En Sterling, nos sentimos orgullosos de nuestros
productos y sabemos que usted también lo estará.
Dedique unos minutos para leer esta guía. Preste especial atención a las instrucciones de
cuidado y limpieza.
Toda la información contenida en este manual está basada en la información más reciente
disponible al momento de su publicación. En Sterling, nos esforzamos constantemente
por mejorar la calidad de nuestros productos. Por lo tanto, nos reservamos el derecho de
efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en
cualquier momento, sin previo aviso.
Before You Begin
CAUTION: Risk of product damage. Install the receptor on an adequately
supported, level subfloor. The basin area requires no additional support when the
subfloor is level and square with the stud framing. Use shims for additional
support if the subfloor is uneven. Do not install the receptor over open floor joists.
Sterling 3 1092037-2-E
Avant de commencer (cont.)
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Pour éviter les marques de
rouille sur le produit, s’assurer que des clous pour toiture ou des vis à tête plate
non coniques soient galvanisées ou plaquées. Si des vis à tête plate non coniques
galvanisées ou plaquées sont utilisées, ne pas trop serrer les vis. Un serrage
excessif peut endommager la bride du mur. Consulter les codes de bâtiment
locaux pour déterminer si les vis ou clous doivent être galvanisés ou plaqués.
IMPORTANT! Le receveur ne peut pas être installé sans les murs avoisinants.
Veuillez lire toutes les instructions avant de commencer l’installation.
Respecter tous les codes locaux applicables de plomberie et de bâtiment.
Ce produit doit être installé en alcôve.
Ne pas retirer le vieil appareil avant d’avoir déballé et examiné le nouveau.
Au moment de la réception, vérifier s’ilyadespièces manquantes ou
endommagées. Reporter immédiatement tout endommagement ou toute pièce
manquante.
Dans le cas d’une rénovation, mesurer l’espace existant avant de retirer l’ancien
receveur pour s’assurer que le nouveau s’ajustera. S’assurer que le drain soit en
position correcte.
S’assurer qu’il y ait un espace adéquat de connexion pour l’alimentation d’eau et
l’installation de drain.
Les récepteurs avec murs avoisinants peuvent être commandés avec des kits de
renfort arrière installés à l’usine, pour l’installation de barres d’appui ou avec des
barres d’appui préinstallées. Il est de la responsabilité de l’installateur de
considérer les codes et normes applicables lors de la fourniture et de l’installation
de barres d’appui sur les kits de renfort installés en usine.
Ne pas hésiter à contacter Sterling entre 7 heures et 18 heures CST en cas de
problème d’installation ou de fonctionnement. 1-888-STERLING aux É.U. ou
001-877-680-1310 au Mexique.
Sterling se réserve le droit d’apporter des modifications sur le design des produits
sans avis préalables, comme spécifié dans le catalogue des prix.
Antes de comenzar
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Instale el receptor en un subpiso
nivelado y con suficiente soporte. El área del fondo no requiere ningún soporte
adicional siempre que el subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de
postes. Utilice cuñas como soporte adicional, en caso de que el subpiso esté
disparejo. No instale el receptor sobre vigas expuestas en el suelo.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Sólo aplique sellador 100% de
silicona en las áreas donde se indique. No aplique sellador de silicona en ninguna
otra área. La aplicación incorrecta de sellador de silicona puede atrapar humedad,
y producir fugas o moho. Recomendamos que utilice sellador 100% de silicona del
mismo color que el producto. No se recomienda el uso de selladores a base de
látex ni de otros tipos. Siga las instrucciones del fabricante del sellador de silicona
y de la puerta de ducha.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Para evitar manchas de oxidación
en el producto, asegúrese de que los clavos de techar o tornillos de cabeza plana
no cónica estén galvanizados o enchapados. Si va a utilizar tornillos de cabeza
plana no cónica galvanizados o enchapados, no apriete demasiado los tornillos.
Si los aprieta demasiado se puede dañar el reborde de la pared. Consulte los
códigos locales de construcción para determinar si los tornillos o clavos deben
estar galvanizados o enchapados.
Sterling 5 1092037-2-E
Antes de comenzar (cont.)
¡IMPORTANTE! El receptor se puede instalar solo sin las paredes circundantes.
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
Cumpla con todos los códigos pertinentes de plomería y construcción.
Este producto debe instalarse en un encajonado entre tres paredes.
No desinstale la unidad existente sin haber antes desembalado y revisado la
unidad nueva.
Una vez recibido el producto, compruebe que no falten piezas y que no esté
dañado. Informe inmediatamente acerca de cualquier daño o pieza que falte.
En caso de remodelación, mida la estructura de postes de madera existente antes
de desinstalar el receptor viejo para asegurarse de que el nuevo quedará bien.
Verifique que el desagüe esté en el lugar correcto.
Confirme que el espacio de montaje y conexión sea adecuado para la instalación
del suministro de agua y desagüe.
Los receptores con paredes circundantes se pueden pedir con un kit de refuerzo
instalado en fábrica para agarraderas o con las agarraderas ya instaladas. Es
responsabilidad del instalador considerar los códigos y normas aplicables al
proveer e instalar agarraderas al kit de refuerzo instalado en fábrica.
En caso de problemas de instalación o funcionamiento, no dude en comunicarse
con Sterling entre las 7:00 am y 6:00 pm Hora del área central de EE.UU. (horario
de la zona central de EE.UU.) al: 1-888-STERLING en los EE.UU. ó
001-877-680-1310 en México.
Sterling se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo
aviso, tal como se especifica en la lista de precios.
1092037-2-E 6 Sterling
Diagrama de instalación
NOTA: El diagrama mostrado arriba es representativo y sólo debe utilizarse con la
tabla que se presenta a continuación.
ABCDE F
Serie 7224 36-1/8
(91,8 cm)
18 (45,7
cm)
10 (25,4
cm)
16 (40,6
cm)
77 (195,5
cm)
7-5/8
(19,6 cm)
Serie 7225 42-1/8
(107 cm)
21 (53,3
cm)
13 (33
cm)
16 (40,6
cm)
77 (195,5
cm)
7-5/8
(19,6 cm)
Serie 7226 48-1/8
(122,2 cm)
24 (61
cm)
16 (40,6
cm)
16 (40,6
cm)
77 (195,5
cm)
7-5/8
(19,6 cm)
Serie 7227 60-1/8
(152,7 cm)
30 (76,2
cm)
16 (40,6
cm)
14 (35,6
cm)
77 (195,5
cm)
7-5/8
(19,6 cm)
Serie 7228 48-1/8
(122,2 cm)
24 (61
cm)
16 (40,6
cm)
16 (40,6
cm)
76 (193
cm)
21-1/4
(54 cm)
Serie 7229 60-1/8
(152,7 cm)
30 (76,2
cm)
16 (40,6
cm)
14 (35,6
cm)
76 (193
cm)
21-1/4
(54 cm)
¡IMPORTANTE! Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia de abertura
entre los postes es de +1/8 (3 mm)/-0. Mida con cuidado el producto antes de
determinar las dimensiones del encajonado. Quizás sea necesario colocar cuñas entre
la estructura de postes de madera y la unidad. Si se requiere una pared resistente al
fuego, las dimensiones del diagrama de instalación deberán aumentar según el grosor
del material resistente al fuego. Las dimensiones de abertura entre los postes se deben
medir por el lado expuesto del material de la pared. Las dimensiones del diagrama
de instalación son cruciales para una correcta instalación. Construya la estructura y
coloque las tuberías con precisión.
La ubicación de los postes debe cumplir con los requisitos para soportar carga, que a
menudo se encuentran especificados en los códigos locales de construcción. Los postes
de madera también deben permitir la instalación de productos de plomería y puertas de
ducha.
El receptor y las paredes circundantes se pueden instalar directamente en la estructura
de postes, de paneles de yeso u otro material resistente al agua. Cuando se instale sobre
paneles de yeso u otro material de pared resistente al agua, aumente las dimensiones de
la estructura de madera según el espesor del material.
Si va a instalar este producto con una puerta de ducha, consulte las instrucciones del
fabricante de la puerta de ducha para cualquier consideración especial de la estructura
de postes de madera.
1. Construct the Framing
NOTE: Refer to the Roughing-In section for dimensions.
Framing Provisions
CAUTION: Risk of product and property damage. The receptor must be
supported by the subfloor. The wall surrounds are not designed to hold the
receptor in place and are not intended to be load bearing. The clips or roofing
nails must be used to prevent the receptor from lateral movement.
The receptor must be attached to the studs on three sides.
A subfloor must be installed. The receptor must be positioned to allow clearance
for drainage through the floor joists or slab and to allow convenient plumbing
installation.
Sterling 9 1092037-2-E
Construire le cadrage (cont.)
IMPORTANT! Les accessoires qui requièrent un support ne sont pas recommandés
pour cette installation. Installer ces accessoires pourrait annuler la garantie.
S’assurer que les brides de mur d’extrémité verticales soient à 37-1/4 (94,6 cm)
des montants du mur arrière. Si nécessaire, adapter légèrement cette dimension
pour des considérations de mur fini.
S’assurer que les montants d’extrémités soient correctement positionnés de
manière à ce que le côté vertical des brides soit correctement sécurisé.
S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal
d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre. Le cas échéant peut causer une
infiltration d’eau du canal d’eau dans l’isolation entraînant de la moisissure, fuite.
S’assurer que les canaux soient libres de tout débris après l’installation.
Construire un cadrage de montant de 2x4 ou 2x6 pour votre installation
particulière selon la section Raccordement.
S’assurer que le cadrage de chaque montant soit d’aplomb et d’équerre à 1/8 (3
mm). Le calage sera nécessaire si les tolérances ne sont pas atteintes.
Si possible, construire un panneau d’accès dans le mur d’extrémité de plomberie
pour simplifier une maintenance future de toutes les connexions de plomberie.
Construya la estructura de postes de madera
NOTA: Consulte la sección Diagrama de instalación para obtener las dimensiones.
Estipulaciones para la estructura de postes de madera
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al productoyalapropiedad. El subpiso debe
soportar el receptor. Las paredes circundantes no están diseñadas para sostener el
receptor en su lugar y no están diseñadas para soportar carga. Se debe utilizar
clips o clavos de techar para evitar el movimiento lateral del receptor.
El receptor debe fijarse a los postes de madera en tres de sus lados.
El subpiso debe estar instalado. El receptor se debe colocar de manera que haya
espacio para el desagüe a través de las vigas del piso o losas y así como facilitar
la instalación de plomería.
En caso de instalar una puerta de ducha con esta unidad, consulte las
instrucciones de instalación de la misma para cualquier consideración especial de
la estructura. Quizás sea conveniente añadir postes para el soporte de la puerta
pivotante de ducha.
Los postes de madera se deben colocar aproximadamente donde se muestra en la
sección Diagrama de instalación para poder fijar los clips de sujeción y el
reborde de clavado. Es opcional utilizar otros lugares de postes de madera,
excepto los que deben cumplir con los requisitos de soporte de carga de los
códigos locales de construcción. Los postes de madera también deben permitir la
instalación de las conexiones de plomería y puerta de ducha. Sitúe los postes de la
puerta de ducha según lo requiera el fabricante de la puerta de ducha.
¡IMPORTANTE! Para esta instalación no se recomiendan accesorios que requieran
refuerzo o soporte. La instalación de estos accesorios podría anular la garantía.
Asegúrese de que los rebordes verticales de las paredes laterales estén a 37-1/4
(94,6 cm) de los postes de madera de la pared posterior. Si es necesario, adapte
esta dimensión ligeramente al considerar la pared acabada.
Asegúrese de que los postes de madera de los extremos estén bien alineados de
manera que el filo de los rebordes verticales de las paredes laterales se puedan
fijar correctamente.
Sterling 11 1092037-2-E
Construya la estructura de postes de madera (cont.)
Asegúrese de que la fibra u otro tipo de aislamiento suave no caiga en el canal de
agua. Cubra o selle todo el material suelto. Si no lo hace podría causar la
absorción del agua desde el canal de agua hacia el aislamiento, lo que podría
producir fugas o moho. Asegúrese de que los canales estén libres de suciedad
después de la instalación.
Construya una estructura de postes de madera de 2x4 ó 2x6 para su instalación en
particular siguiendo la sección del diagrama de instalación.
Asegúrese de que los postes de la estructura estén a plomoyaescuadraconuna
tolerancia de 1/8 (3 mm). Si no se alcanzan estas tolerancias, será necesario
utilizar cuñas.
Si es posible, construya un panel de acceso en la pared lateral que tiene las
conexiones de plomería para simplificar el mantenimiento futuro de todas las
conexiones de plomería.
2. Prepare the Subfloor
IMPORTANT! The receptor supports must rest directly on a level subfloor.
IMPORTANT! The receptor basin area requires no additional support when the
subfloor is plumb and level with respect to the stud framing. If the subfloor is not
level, shimming may be required to level the unit. Make sure that the floor offers
adequate support as required by local building codes.
IMPORTANT! The drain line must be installed in accordance with the drain
manufacturer’s instructions. Locate the drain line and trap using the dimensions
given in the Roughing-In section.
Cut a 4-1/2 (11.4 cm) diameter hole around the drain location.
Verify the subfloor is level. If the subfloor is not level, proceed to the Level the
Subfloor subsection below.
To bond the shower receptor directly to the subfloor for decreased movement,
consider installing an optional mortar cement bed. Proceed to the Install the
Receptor section at this time. Do not level the subfloor now.
Level the Floor (if needed)
The receptor supports must rest directly on a level subfloor. Use shims or follow the
steps below to level an uneven floor:
Build a dam that will keep the flooring material in the desired location.
Spread and level a layer of mortar cement on the subfloor where the receptor
supports will be located.
Allow the material to cure.
Remove the dam.
Préparer le plancher
IMPORTANT! Les supports du receveur doivent reposer directement sur un plancher
nivelé.
IMPORTANT! Le bassin du receveur ne nécessite pas de support additionnel si le sol
est nivelé et d’aplomb avec le cadrage du montant. Si le plancher n’est pas nivelé, il
faudra placer des cales pour niveler l’unité. S’assurer que le sol offre un support
adéquat tel que requis par les codes locaux du bâtiment.
1092037-2-E 12 Sterling
Préparer le plancher (cont.)
IMPORTANT! La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du
fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données
dans la section « Plan de raccordement » de ce guide.
Percer un trou de Ø 4-1/2 (11,4 cm), centré autour de l’emplacement du drain.
Vérifier que le plancher est nivelé. Si le plancher n’est pas nivelé, procéder à la
section « Niveler le plancher » ci-dessous.
Pour attacher directement le receveur de douche au plancher pour un mouvement
minimum, considérer l’installation d’un lit optionnel de ciment. Procéder à la section
Installer le receveur à ce moment. Ne pas niveler le plancher maintenant.
Niveler le sol (si besoin)
Les supports du receveur doivent reposer directement sur un plancher nivelé. Utiliser
des cales ou suivre les étapes ci-dessous pour niveler un sol inégal:
Construire une digue qui maintiendra les matériaux du sol dans la zone désirée.
Étendre et niveler une couche de mortier sur le plancher à l’emplacement des
supports du receveur.
Laisser le matériau prendre.
Retirer la digue.
Prepare el subpiso
¡IMPORTANTE! Los soportes del receptor deben apoyarse directamente sobre un
subpiso nivelado.
¡IMPORTANTE! El área del fondo del receptor no requiere ningún soporte adicional
cuando el subpiso está a plomo y nivelado con respecto a la estructura de postes. Si
el subpiso no está nivelado, puede que se necesite utilizar cuñas para nivelar la
unidad. Asegúrese de que el piso ofrezca suficiente soporte como lo requieren los
códigos locales de construcción.
¡IMPORTANTE! La línea del desagüe se debe instalar según las instrucciones del
fabricante del desagüe. Coloque la línea de desagüe y la trampa utilizando las
dimensiones provistas en la sección Diagrama de instalación.
Perfore un orificio de 4-1/2 (11,4 cm) de diámetro en el lugar del desagüe.
Verifique que el subpiso esté a nivel. Si el subpiso no está nivelado, continúe en la
subsección Nivele el subpiso a continuación.
Para unir el receptor de ducha directamente al subpiso con el fin de reducir el
movimiento, considere la instalación de una capa de cemento mortero opcional.
Continúe en la sección Instale el receptor en este momento. No nivele el subpiso en
este momento.
Nivele el piso (si es necesario)
Los soportes del receptor deben apoyarse directamente sobre un subpiso nivelado.
Utilice cuñas o siga los pasos siguientes para nivelar un piso desnivelado:
Construya una barrera que mantenga el material de revestimiento del piso en el
lugar deseado.
Aplique y nivele una capa uniforme de cemento mortero en el subpiso donde se
colocarán los soportes del receptor.
Deje secar el material.
Retire la barrera.
Sterling 13 1092037-2-E
Installer la plomberie de raccordement (cont.)
Installer la robinetterie de la douche conformément aux instructions du fabricant.
Ne pas installer la bague à ce moment.
Instale las tuberías de plomería
NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el
mantenimiento futuro.
NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura
recomendada.
Sitúe las tuberías para el desagüe según las dimensiones de instalación del modelo
correcto.
Coloque las tuberías según el diagrama de instalación. Tape los suministros y
verifique que no haya fugas.
De ser posible, provea un acceso en la parte posterior de la pared con las
conexiones de plomería para poder realizar el mantenimiento de las tuberías de
suministro y desagüe.
Instale la válvula de la ducha según las instrucciones del fabricante. No instale la
guarnición en este momento.
4. Install the Receptor
Position the Receptor
Install the drain fitting to the shower receptor according to the drain
manufacturer’s instructions.
IMPORTANT! Squeaking may develop if the receptor is installed over a subfloor
other than plywood. In order to prevent squeaking, place the provided pad between
the bath and the subfloor and position it under the bath supports. Use the pad
supplied. Do not use roofing felt.
Position the pad (provided) under the receptor supports.
Move the receptor into the installation location.
Nail/Clou/Clavo
Stud/Montant/Poste de madera
Attachment Clip
Clip d'attache
Clip de sujeción
(1)
Receptor/Receveur/Receptor
Sterling 15 1092037-2-E
Installer le receveur (cont.)
Si le sous-plancher n’est pas nivelé ou plat et que le receveur n’est pas stable,
considérer d’installer un lit de mortier optionnel.
Installer un lit de mortier (Optionnel)
Retirer le receveur de l’alcôve.
REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application
car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat.
REMARQUE: Les supports du receveur doivent s’appuyer directement sur le
plancher.
Étaler une couche de mortier de 1 (2,5 cm) sur le plancher, de manière à ce que le
receveur soit en contact avec le plancher à mortier. Ne pas étaler le mortier autour
du drain. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids du receveur.
Mettre immédiatement le receveur en position.
S’assurer que le receveur soit nivelé et qu’il repose sur tous les supports.
Nettoyer le receveur pour réduire le risque d’endommagement de la surface.
Placer un chiffon propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le
rebord extérieur du receveur. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité.
Sécuriser le receveur
Vérifier que les montants sont à 1/8 (3 mm) du receveur aux emplacements
recommandés des clous pour toiture. Caler si nécessaire.
IMPORTANT! Les clips d’attache en plastique fournis doivent être utilisés à chaque
emplacement de montant entre le montant et la bride carrelée. Les clips d’attache
stabiliseront le produit et réduisent le bruit au minimum.
À chaque emplacement de montant, placer un clip d’attache en plastique
pardessus le dessus de la bride.
Sécuriser le clip d’attache avec une vis galvanisée ou plaquée ou un clou à toiture.
Instale el receptor
Coloque el receptor
Instale la conexión de desagüe en el receptor de la ducha según las instrucciones
del fabricante del desagüe.
¡IMPORTANTE! Si el receptor se instala sobre un subpiso que no sea de madera
contrachapada, es posible que al pisar el área se produzca un rechinido. Para evitar
los rechinidos coloque el material acolchado provisto entre la bañera y el subpiso y
colóquelo debajo de los soportes de la bañera. Utilice el material acolchado provisto.
No utilice fieltro de techar.
Coloque el material acolchado (provisto) debajo de los soportes del receptor.
Mueva el receptor al lugar de instalación.
Utilice un nivel para verificar que el receptor esté a nivel y bien soportado por el
piso. Si se requiere, coloque cuñas debajo de los soportes del receptor para nivelar
el receptor.
Sterling 17 1092037-2-E
Instale el receptor (cont.)
Si el subpiso no está a nivel o plano y el receptor no está estable, considere la
instalación opcional de una capa de cemento mortero.
Instale una capa de cemento mortero (opcional)
Saque el receptor del encajonado entre las tres paredes.
NOTA: No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta
aplicación, puesto que no proporcionarán el soporte estructural adecuado.
NOTA: Los soportes del receptor deben descansar directamente sobre el subpiso.
Aplique una capa de 1 (2,5 cm) de cemento mortero en el subpiso, untando de
manera que las áreas del receptor que harán contacto con el subpiso tengan
cemento mortero. No extienda el cemento mortero en el área del desagüe. Deje
espacio para que el cemento mortero se expanda por el peso del receptor.
Inmediatamente coloque el receptor en su lugar.
Verifique que el receptor esté nivelado y apoyado sobre todos los soportes.
Limpie el receptor para reducir el riesgo de daños a la superficie.
Coloque una lona limpia u otro material similar en el fondo y sobre el filo exterior
del receptor. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la unidad.
Fije el receptor
Verifique que los postes de madera estén dentro de 1/8 (3 mm) del receptor en
los lugares recomendados para los clavos de techar. Utilice cuñas si es necesario.
¡IMPORTANTE! Los clips de sujeción de plástico provistos se deben utilizar en cada
lugar donde hay poste de madera entre el poste de madera y el reborde para azulejo.
Los clips de sujeción estabilizarán el producto y reducirán al mínimo el ruido.
En cada poste de madera, coloque un clip de sujeción de plástico sobre la parte
superior del reborde.
Fije los clips de sujeción con un clavo de techar o tornillo de galvanizado o
enchapado.
1092037-2-E 18 Sterling
Munir les murs avoisinants (cont.)
Positionner le mur arrière avec les languettes du mur engagées dans les rainures
du receveur. Presser jusqu’à ce que les clips verouillent entre le mur arrière et le
receveur. (1)
Positionner les tiges supérieures du mur d’extrémité dans le joint pivot du mur
arrière en position jusqu’à ce que les clips se verrouillent entre le mur d’extrémité
et le receveur. (2)(3)
S’assurer que les murs d’extrémité soient d’égalité avec le rebord du receveur. Si
un réglage est nécessaire, pousser ou tirer le receveur afin de permettre aux murs
d’extrémité de reposer sur le receveur.
Vérifier que tous les murs soient proprement alignés avec les montants au niveau
des brides supérieures et verticales. Si besoin, ajouter des cales pour amener les
montants en contact avec les murs.
Ajuste inicial de las paredes circundantes
¡IMPORTANTE! Instale primero la pared posterior.
NOTA: Si es necesario taladrar orificios para los productos de plomería, retire los
clips del receptor antes de ensamblar la pared lateral. Vuelva a fijar los clips para el
ensamble final del juego de paredes.
Asegúrese de que la superficie del receptor esté libre de suciedad. Esto reducirá al
mínimo las separaciones entre las paredes circundantes y la superficie del receptor.
Coloque la pared posterior con las lengüetas de la pared encajadas en las ranuras
del receptor. Presione hasta que los clips se fijen entre la pared posterior y el
receptor. (1)
Coloque las clavijas superiores de la pared lateral dentro de la junta pivotante de
la pared posterior y pivotee la pared a su posición hasta que los clips se aseguren
entre la pared lateral y el receptor. (2)(3)
Verifique que las paredes laterales estén al ras contra el filo del receptor. Si es
necesario ajustar, empuje o jale el receptor para permitir que las paredes laterales
descansen en el receptor.
Verifique que todas las paredes estén bien alineadas con los postes de madera en
los rebordes superior y vertical de las paredes. Si es necesario, añada cuñas para
poner los postes de madera en contacto con las paredes.
1092037-2-E 20 Sterling
Prepare the Wall Surrounds (cont.)
Refer to the accessory manufacturer’s instructions for proper installation.
If drilling is required, mark and drill the mounting locations for your accessory on
the back side of the wall. Do not secure the accessory at this time.
Préparer les murs avoisinants
Préparer le mur d’extrémité de plomberie
REMARQUE: Des trous pour le mitigeur et la douche doivent être découpés dans le
mur d’extrémité de plomberie.
Se référer aux instructions du fabricant pour les dimensions nécessaires des
orifices. Vérifier que toute applique, bride, ou plaque soit assez large pour couvrir
le trou du composant.
Disposer et marquer l’emplacement de la ligne centrale du mitigeur sur le côté
arrière du mur d’extrémité. (1)
Percer des trous-pilotes de 1/4 (6 mm) aux emplacements marqués à partir du
côté arrière du mur d’extrémité. (2)
ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. La non-observation des
instructions concernant la direction de découpe de la lame peut endommager la
finition du mur d’extrémité de plomberie. Découper les orifices à partir du côté
avant du mur pour: scies cylindriques, outils rotatifs, scie sauteuse à main, ou
autres scies avec lame coupante par mouvement de pression. Découper les orifices
à partir du côté arrière du mur pour autres scies avec lame coupante par
mouvement de tirage.
Découper avec précaution les orifices de raccord au diamètre correct. Se référer
aux instructions du fabricant de la garniture pour un bon diamètre. (3)
Bien nettoyer le receveur de tous débris pour réduire le risque d’endommagement
de la surface.
Accessoires optionnels
IMPORTANT! Ne pas installer des accessoires nécessitant un renfort ou support. Des
installations nécessitant un forage dans les murs avoisinants ne sont pas
recommandées. Une telle installation pourrait annuler la garantie.
Se référer aux instructions du fabricant de l’accessoire pour une bonne installation.
Si un forage est requis, marquer et percer les emplacements de l’accessoire sur le
côté arrière du mur. Ne pas sécuriser l’accessoire à ce moment.
Prepare las paredes circundantes
Prepare la pared lateral que lleva las conexiones de plomería
NOTA: Los orificios para la válvula mezcladora y ducha se deben perforar en la
pared lateral que lleva las conexiones de plomería.
Consulte las instrucciones del fabricante de la guarnición para determinar el
tamaño correcto de los orificios. Verifique que el chapetón, la brida o la placa sean
lo suficientemente grande para cubrir el orificio del componente.
Determine y marque el lugar de la línea central de la válvula mezcladora en el
lado posterior de la pared lateral. (1)
Taladre un orificio guía de 1/4 (6 mm) en los lugares marcados desde el lado
posterior de la pared lateral. (2)
1092037-2-E 22 Sterling
Prepare las paredes circundantes (cont.)
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Si no sigue las instrucciones acerca
de la dirección de corte de la sierra, se puede dañar el acabado de la pared lateral
que lleva las conexiones de plomería. Corte los orificios desde el frente de la
pared para: coronas perforadoras, herramientas circulares, sierra caladora de mano
u otras sierras con hoja que corten en la carrera de empujar. Corte los orificios
desde el lado posterior de la pared para otras sierras de vaivén con hoja que corta
en la carrera de jalar.
Con cuidado perfore los orificios de las conexiones al diámetro correcto. Para el
diámetro correcto, consulte las instrucciones del fabricante de la guarnición. (3)
Limpie con cuidado las partículas de suciedad del receptor para reducir el riesgo
de daños en la superficie.
Accesorios opcionales
¡IMPORTANTE! No instale accesorios que requieran un refuerzo o soporte. No se
recomiendan instalaciones que requieran taladrar en las paredes circundantes. Dicha
instalación podría anular la garantía.
Para una correcta instalación, consulte las instrucciones del fabricante del
accesorio.
Si es necesario taladrar, marque y taladre los lugares de montaje para el accesorio
en el lado posterior de la pared. No fije el accesorio en este momento.
7. Secure the Wall Surrounds
Stud
Montant
Poste de madera
1/32"
(1 mm)
Wall Surround
Mur avoisinant
Paredes circundantes
Receptor
Receveur
Receptor
Wall Flange
Bride du mur
Reborde de la pared
(1)
(2) (3)
(4)
1/8" (3 mm)
Finished Wall Material
Matériau du mur fini
Material de la pared acabada
Silicone Sealant
Mastic à la silicone
Sellador de silicona
Water-Resistant Wall Material
Matériau hydrorésistant du mur
Material de pared resistente al agua
Roofing Nail or
Flathead Screw
Clous pour toiture ou
vis à tête plate
Clavo de techar o
tornillo de cabeza plana
Shim
Cale
Cuña
Sterling 23 1092037-2-E
Fije las paredes circundantes
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Las paredes circundantes deben
quedar a 1/32 (1 mm) (el espesor de una tarjeta de crédito) del receptor para
evitar fugas y asegurar una buena circulación del agua. (1)
Asegúrese de que las paredes circundantes estén correctamente aseguradas y
asentadas en el receptor. Los filos frontales de las paredes laterales deben estar al
ras con el filo frontal del receptor. Si hay una separación, jale un poco hacia
delante las paredes laterales.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al productooalapropiedad. Si va a utilizar
tornillos de cabeza plana no cónica en lugar de clavos de techar, no apriete
demasiado los tornillos. Si los aprieta demasiado se puede dañar el reborde de la
pared.
Comenzando en la parte inferior de las paredes laterales y avanzando hacia arriba,
fije las paredes laterales a los postes de madera aproximadamente cada 12 (30,5
cm). Si va a utilizar clavos de techar, clave a través de las hendiduras de los
rebordes de la pared. Si va a utilizar tornillos de cabeza plana no cónica, taladre a
través de las hendiduras de los rebordes de la pared. No apriete demasiado los
tornillos de cabeza plana no cónica. (2)
Fije los rebordes de la pared a lo largo de la parte superior de las paredes
circundantes, en cada lugar donde haya un poste de madera. Si es necesario,
añada cuñas para poner los postes de madera en contacto con el reborde. (3)
Cubra el reborde alrededor de las paredes circundantes y el receptor con material
de pared resistente al agua. Deje una separación de 1/8 (3 mm) entre las paredes
circundantes y el material de la pared. Esta separación, cuando está sellada, ayuda
a reducir la posibilidad de que el agua se filtre hacia el material de la pared. (4)
Selle las juntas entre las paredes circundantes y el material de la pared acabada
con sellador 100% de silicona. Deje que el sellador de silicona se seque según las
instrucciones del fabricante del sellador. (4)
8. Complete the Installation
CAUTION: Risk of property damage. Make sure that a watertight seal has
formed around the receptor drain.
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions for installing the drain, valve trim, and
showerhead.
Connect the drain to the trap according to the manufacturer’s instructions.
Seal the holes cut in the plumbing end wall.
Position the seat on the desired side of the receptor with seat foot resting against
the inside of the threshold and the seat top resting on the receptor shelf.
Install the trim according to each manufacturer’s instructions. Do not install the
showerhead at this time.
Open the water supply lines, then run the water to flush out any debris.
Close the valves.
Install the showerhead according to the manufacturer’s instructions.
Check all connections for leaks.
CAUTION: Risk of property damage. If holes have been or must be made to
properly install your accessory, we recommend applying 100% silicone sealant into
the drilled holes before securing the accessory to the wall surround to avoid
possible water damage. Follow the accessory manufacturers’ instructions.
Improperly installed accessories could cause leaks, and may void the warranty.
Sterling 25 1092037-2-E
Termine la instalación (cont.)
NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para instalar el desagüe, guarnición de la
válvula y cabeza de ducha.
Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante.
Selle los orificios perforados en la pared con las conexiones de plomería.
Coloque el asiento en el lado deseado del receptor con el pie del asiento
descansando contra el interior del umbral y la parte superior del asiento
descansando en el estante del receptor.
Instale la guarnición conforme a las instrucciones de cada fabricante. No instale la
cabeza de la ducha en este momento.
Abra las líneas de suministro de agua, luego haga circular agua para eliminar la
suciedad de las tuberías.
Cierre las válvulas.
Instale la cabeza de ducha según las instrucciones del fabricante.
Revise que no haya fugas en las conexiones.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Si se han hecho o se tienen que
hacer orificios para instalar correctamente el accesorio, recomendamos la
aplicación de sellador 100% de silicona en los orificios taladrados antes de fijar el
accesorio a las paredes circundantes con el fin de evitar la posibilidad de daños
causados por el agua. Siga las instrucciones del fabricante del accesorio. Los
accesorios mal instalados pueden causar fugas y anular la garantía.
Si corresponde, aplique sellador 100% de silicona en los orificios taladrados
anteriormente en las paredes circundantes. Consulte las instrucciones del
fabricante del accesorio para fijar correctamente el accesorio a las paredes
circundantes.
Si corresponde, instale todos los demás accesorios conforme a las instrucciones del
fabricante.
Si va a instalar una puerta de ducha, consulte las instrucciones del fabricante de la
puerta de ducha para terminar la instalación de la puerta de ducha. Sólo aplique
sellador de silicona donde se indique.
Si va a utilizar una cortina de ducha, asegúrese de instalar la barra arriba de las
paredes circundantes.
9. Clean-up After Installation
IMPORTANT! Risk of product damage. Do not use abrasive or acid-based cleaners
on this product.
Wipe your shower unit with a soft cloth after each use to prevent build-up of soap
and scum.
If the surface gets excessively dirty, refer to the Care and Cleaning section for
recommended cleaning products. Avoid cleaning products that contain acetone,
ethyl alcohol, amyl or ethyl acetate, sodium hypochlorite, toluene, or phenol.
These products can damage the finish.
CAUTION: Risk of property damage. Products that generate extreme heat (such
as cigarettes or portable heaters) can damage the surface of this product.
Sterling 27 1092037-2-E
Nettoyage après installation
IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou acides sur ce produit.
Essuyer la douche avec un chiffon doux après chaque utilisation pour éviter
l’accumulation de savon et de crasse.
Si la surface devient excessivement sale, se référer au guide d’entretien et de
nettoyage pour les recommandations de produits. Eviter les nettoyants contenant
de l’acétone,de l’alcohol éthylique, de l’acétate amylique ou éthylique, de
l’hypochlorite de sodium, du toluène ou du phénol. Ces produits peuvent
endommager la finition.
ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Des produits qui génèrent
de la chaleur (tels que cigarettes ou chauffages portatifs) peuvent endommager la
surface de ce produit.
Limpieza después de la instalación
¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No utilice productos abrasivos ni
limpiadores con base ácida en este producto.
Limpie su ducha con un paño suave después de cada uso, para evitar los
depósitos jabón y suciedad.
Si la superficie se ensucia demasiado, consulte la sección de Cuidado y Limpieza
para los productos de limpieza recomendados. Evite los productos de limpieza
que contengan acetona, alcohol etílico, acetato de amilo o etilo, hipoclorito de
sodio, tolueno o fenol. Estos productos pueden dañar el acabado.
PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Los productos que generan
calor extremo (tales como cigarrillos o calentadores portátiles) puede dañar la
superficie de este producto.
Troubleshooting
This troubleshooting guide is for general aid only. An Authorized Service Representative
should correct any serious problems.
Symptoms Probable Causes Recommended Action
1. Leakage is detected
under the receptor.
A. Piping leaks. A. Remove the access panel at the
drain end, if provided. Operate the
shower at full flow. Inspect the
supply piping and fittings for leaks.
Check the drain connection and the
piping for leaks. Repair any piping
leaks.
B. Sealant or gasket
failure at holes through
finished walls or wall
surrounds.
B. Loosen or remove covers or
flanges according to the
manufacturer’s recommendations.
Replace defective gaskets or seals.
Apply 100% silicone sealant as
required.
2. Water damage at
finished walls.
A. Seam at finished
wall not sealed.
A. Seal the seam with 100% silicone
sealant according to the
manufacturer’s instructions.
1092037-2-E 28 Sterling
Dépannage
Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un représentant
agréé devrait corriger tout problème sérieux.
Symptômes Causes probables Action recommandée
1. Une fuite est détectée
sous le receveur.
A. Fuite de la
tuyauterie.
A. Retirer le panneau d’accès à
l’extrémité du drain, si fourni. Faire
fonctionner la douche à plein débit.
Inspecter la tuyauterie d’alimentation
et raccords de toutes fuites. Vérifier
silyadesfuites dans la connexion
du drain et la tuyauterie. Réparer
toutes les fuites de tuyau.
B. Un défaut
d’étanchéité ou de joint
aux trous dans les murs
finis ou murs
avoisinants.
B. Desserrer ou retirer les couvercles
ou brides selon les recommandations
du fabricant. Remplacer les
étanchéités ou joints défectueux.
Appliquer du mastic à la silicone à
100% comme requis.
2. Dégâts d’eau aux
murs finis.
A. Joint au mur fini
non scellé.
A. Sceller le joint avec du mastic à la
silicone à 100% selon les instructions
du fabricant.
Procedimiento para resolver problemas
Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un
Representante Autorizado debe corregir los problemas graves.
Síntomas Causas probables Acción recomendada
1. Se ha detectado una
fuga bajo el receptor.
A. Fugas en las
tuberías.
A. Desmonte el panel de acceso en el
lado del desagüe, si está provisto.
Abra la ducha al flujo máximo.
Revise los tubos de suministro y las
conexiones para ver si hay fugas.
Compruebe la conexión del desagüe
así como las tuberías para ver si hay
fugas. Repare las fugas en las
tuberías.
B. El sellador o el
empaque está averiado
en los orificios a través
de las paredes acabadas
o circundantes.
B. Afloje o retire las tapas o bridas
según las recomendaciones del
fabricante. Reemplace los empaques o
sellos averiados. Aplique sellador
100% de silicona según se requiera.
2. Daños causados por
el agua en las paredes
acabadas.
A. La junta de la pared
acabada no está sellada.
A. Selle la junta con sellador 100% de
silicona según las instrucciones del
fabricante.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product:
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying
cleaner. Rinse and dry overspray that lands on nearby surfaces.
Sterling 29 1092037-2-E
Care and Cleaning (cont.)
Do not allow cleaners to sit or soak.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
Do not use abrasive cleansers or acidic solvents on Vikrell surfaces as they may
cause surface dullness or discoloration.
Wipe your bath or shower unit with a soft cloth after each use to prevent a
buildup of soap and scum.
Extreme heat such as that generated by cigarettes or portable heaters can damage
Vikrell surfaces. Do not use such items near your bath or shower unit.
For detailed cleaning information and products to consider, visit
www.sterlingplumbing.com/support.html. To order Care & Cleaning information, call
1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit STERLING:
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant
de l’appliquer sur la totalité de la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Ne pas permettre aux nettoyants de reposer.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de dissolvants acides sur les surfaces
Vikrell car cela pourrait créer un ternissement ou décolorer la surface.
Essuyer la douche avec un chiffon doux après chaque utilisation pour éviter
l’accumulation de savon et de crasse.
Une chaleur extrême, telle que celle dégagée par des cigarettes ou des appareils de
chauffage portatifs, peut endommager les surfaces Vikrell. Ne pas utiliser de tels
articles près de la baignoire ou l’unité de douche.
Pour une information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.sterlingplumbing.com/support.html. Pour commander l’information d’entretien -
nettoyage, composer le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
STERLING:
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con
agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas
que se hayan rociado.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos
como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
1092037-2-E 30 Sterling
Garantía (cont.)
Se garantiza que las bañeras de hidromasaje estarán libres de defectos de fabricación por
el mismo periodo de tiempo, excepto para el conjunto del motor/bomba, los cuales se
regirán por una garantía contra defectos de fabricación válida por un año a partir de la
fecha de venta del producto.
Se garantiza que los fregaderos de cocina hechos de Vikrell sólido estarán libres de
defectos de fabricación siempre y cuando el comprador consumidor original sea
propietario de su casa, o por un periodo de 3 años, a partir de la fecha de venta, en el
caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles, residencias para alquiler).
Sterling, a su criterio, reparará, reemplazará, rectificará o realizará una unidad cuando la
inspección de Sterling determine que dicho defecto ocurrió durante uso normal dentro
del periodo de garantía anteriormente especificado. Sterling no se hace responsable por
los costos de desinstalación o instalación en aquéllos casos en que se reemplace el
producto. Todo daño al producto como resultado de errores de manejo, instalación o
mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no
estarán cubiertos bajo la presente garantía. Esta garantía es válida únicamente para el
comprador original.
Para obtener servicio de garantía, comuníquese con Sterling, bien sea a través de su
contratista de plomería, centro de remodelaciones, comerciante autorizado, o llamando o
escribiendo a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044,
1-800-783-7546.
En la medida en que la ley lo permita, no se hace responsable de ninguna garantía
implícita, incluyendo la comercialización e idoneidad para un uso determinado.
Sterling y el vendedor no se hacen responsables por concepto de daños particulares,
incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícitaoalaexclusión o limitación de daños
particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden
no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además,
usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Sterling.
Sterling 33 1092037-2-E

Transcripción de documentos

Installation and Care Guide Guide d’installation et d’entretien Guía de instalación y cuidado Shower Receptors and Wall Surrounds Receveurs de douche et murs avoisinnants Receptores de ducha y paredes circundantes 7224, 7225, 7226, 7227 7228, 7229 USA: 1-800-STERLING (1-800-783-7546) México: 001-877-680-1310 SterlingPlumbing.com 1092037-2-E ©2009 Kohler Co. Tools/Outils/Herramientas 100% Silicone Sealant Mastic à la silicone à 100% Sellador 100% de silicona Pipe Wrench Clé à tuyau Llave para tubos Plus: • Conventional woodworking tools and materials • Drop cloth • Hole saw or jigsaw with fine tooth blade (32 teeth per inch) • 2x4s or 2x6s • Galvanized or plated roofing nails or galvanized non-tapered flathead screws • Mortar cement (optional) • Furring Strips Plus: • Outils conventionnels de menuiserie et matériels • Toile de protection • Scie cylindrique ou scie sauteuse à lame fine (32 dents par 2,5 cm) • 2 x 4 or 2 x 6 • Clous pour toiture galvanisés ou plaqués ou vis à tête plate non coniques galvanisées • Mortier (optionnel) • Tasseaux Más: • Herramientas y materiales convencionales de carpintería • Lona • Serrucho de calar o sierra caladora eléctrica con hoja delgada (32 dientes por pulgada) • Listones de 2x4 ó 2x6 • Clavos de techar galvanizados o enchapados o tornillos galvanizados de cabeza plana no cónica • Cemento mortero (opcional) • Listones de enrasar 1092037-2-E 2 Sterling Thank You For Choosing Sterling Thank you for choosing Sterling. Sterling craftsmanship offers you a rare combination of proven performance and graceful sophistication that will satisfy you for years to come. The dependability and beauty of your Sterling product will surpass your highest expectations. We’re very proud of our products here at Sterling and we know you will be too. Please take a few minutes to study this guide. Pay special attention to the care and cleaning instructions. All information in this manual is based upon the latest product information available at the time of publication. At Sterling, we constantly strive to improve the quality of our products. We reserve the right to make changes in product characteristics, packaging or availability at any time without notice. Merci d’avoir choisi Sterling Merci d’avoir choisi Sterling. Le travail soigné des artisans de Sterling vous fera apprécier une rare combinaison de performances prouvées et une sophistication gracieuse, qui vous satisferont pour les années à venir. La fiabilité et la beauté de votre produit Sterling surpasseront vos plus grandes espérances. Chez Sterling, nous sommes fiers du rendement de nos produits et nous savons que vous le serez aussi. Veuillez prendre s’il vous plaît quelques minutes pour étudier ce guide. Prêter une attention toute particulière aux instructions d’entretien et de nettoyage. Toute l’information dans ce manuel est basée sur la dernière disponible au moment de la publication. Chez Sterling, nous veillons toujours à améliorer la qualité de nos produits. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques, emballages et disponibilités des produits à tout moment, et ce sans préavis. Gracias por elegir los productos de Sterling Gracias por elegir los productos de Sterling. La artesanía de Sterling le ofrece una rara combinación de rendimiento comprobado y agraciada elegancia capaces de satisfacer sus exigencias durante muchos años. La confiabilidad y belleza de su producto Sterling sobrepasarán sus mayores expectativas. En Sterling, nos sentimos orgullosos de nuestros productos y sabemos que usted también lo estará. Dedique unos minutos para leer esta guía. Preste especial atención a las instrucciones de cuidado y limpieza. Toda la información contenida en este manual está basada en la información más reciente disponible al momento de su publicación. En Sterling, nos esforzamos constantemente por mejorar la calidad de nuestros productos. Por lo tanto, nos reservamos el derecho de efectuar cambios en las características, embalaje o disponibilidad del producto en cualquier momento, sin previo aviso. Before You Begin CAUTION: Risk of product damage. Install the receptor on an adequately supported, level subfloor. The basin area requires no additional support when the subfloor is level and square with the stud framing. Use shims for additional support if the subfloor is uneven. Do not install the receptor over open floor joists. Sterling 3 1092037-2-E Avant de commencer (cont.) ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. Pour éviter les marques de rouille sur le produit, s’assurer que des clous pour toiture ou des vis à tête plate non coniques soient galvanisées ou plaquées. Si des vis à tête plate non coniques galvanisées ou plaquées sont utilisées, ne pas trop serrer les vis. Un serrage excessif peut endommager la bride du mur. Consulter les codes de bâtiment locaux pour déterminer si les vis ou clous doivent être galvanisés ou plaqués. IMPORTANT! Le receveur ne peut pas être installé sans les murs avoisinants. Veuillez lire toutes les instructions avant de commencer l’installation. Respecter tous les codes locaux applicables de plomberie et de bâtiment. Ce produit doit être installé en alcôve. Ne pas retirer le vieil appareil avant d’avoir déballé et examiné le nouveau. Au moment de la réception, vérifier s’il y a des pièces manquantes ou endommagées. Reporter immédiatement tout endommagement ou toute pièce manquante. Dans le cas d’une rénovation, mesurer l’espace existant avant de retirer l’ancien receveur pour s’assurer que le nouveau s’ajustera. S’assurer que le drain soit en position correcte. S’assurer qu’il y ait un espace adéquat de connexion pour l’alimentation d’eau et l’installation de drain. Les récepteurs avec murs avoisinants peuvent être commandés avec des kits de renfort arrière installés à l’usine, pour l’installation de barres d’appui ou avec des barres d’appui préinstallées. Il est de la responsabilité de l’installateur de considérer les codes et normes applicables lors de la fourniture et de l’installation de barres d’appui sur les kits de renfort installés en usine. Ne pas hésiter à contacter Sterling entre 7 heures et 18 heures CST en cas de problème d’installation ou de fonctionnement. 1-888-STERLING aux É.U. ou 001-877-680-1310 au Mexique. Sterling se réserve le droit d’apporter des modifications sur le design des produits sans avis préalables, comme spécifié dans le catalogue des prix. Antes de comenzar PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Instale el receptor en un subpiso nivelado y con suficiente soporte. El área del fondo no requiere ningún soporte adicional siempre que el subpiso esté nivelado y a escuadra con la estructura de postes. Utilice cuñas como soporte adicional, en caso de que el subpiso esté disparejo. No instale el receptor sobre vigas expuestas en el suelo. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Sólo aplique sellador 100% de silicona en las áreas donde se indique. No aplique sellador de silicona en ninguna otra área. La aplicación incorrecta de sellador de silicona puede atrapar humedad, y producir fugas o moho. Recomendamos que utilice sellador 100% de silicona del mismo color que el producto. No se recomienda el uso de selladores a base de látex ni de otros tipos. Siga las instrucciones del fabricante del sellador de silicona y de la puerta de ducha. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Para evitar manchas de oxidación en el producto, asegúrese de que los clavos de techar o tornillos de cabeza plana no cónica estén galvanizados o enchapados. Si va a utilizar tornillos de cabeza plana no cónica galvanizados o enchapados, no apriete demasiado los tornillos. Si los aprieta demasiado se puede dañar el reborde de la pared. Consulte los códigos locales de construcción para determinar si los tornillos o clavos deben estar galvanizados o enchapados. Sterling 5 1092037-2-E Antes de comenzar (cont.) ¡IMPORTANTE! El receptor se puede instalar solo sin las paredes circundantes. Lea todas las instrucciones antes de comenzar. Cumpla con todos los códigos pertinentes de plomería y construcción. Este producto debe instalarse en un encajonado entre tres paredes. No desinstale la unidad existente sin haber antes desembalado y revisado la unidad nueva. Una vez recibido el producto, compruebe que no falten piezas y que no esté dañado. Informe inmediatamente acerca de cualquier daño o pieza que falte. En caso de remodelación, mida la estructura de postes de madera existente antes de desinstalar el receptor viejo para asegurarse de que el nuevo quedará bien. Verifique que el desagüe esté en el lugar correcto. Confirme que el espacio de montaje y conexión sea adecuado para la instalación del suministro de agua y desagüe. Los receptores con paredes circundantes se pueden pedir con un kit de refuerzo instalado en fábrica para agarraderas o con las agarraderas ya instaladas. Es responsabilidad del instalador considerar los códigos y normas aplicables al proveer e instalar agarraderas al kit de refuerzo instalado en fábrica. En caso de problemas de instalación o funcionamiento, no dude en comunicarse con Sterling entre las 7:00 am y 6:00 pm Hora del área central de EE.UU. (horario de la zona central de EE.UU.) al: 1-888-STERLING en los EE.UU. ó 001-877-680-1310 en México. Sterling se reserva el derecho de modificar el diseño de los productos sin previo aviso, tal como se especifica en la lista de precios. 1092037-2-E 6 Sterling Diagrama de instalación NOTA: El diagrama mostrado arriba es representativo y sólo debe utilizarse con la tabla que se presenta a continuación. Serie 7224 Serie 7225 Serie 7226 Serie 7227 Serie 7228 Serie 7229 A B C D E F 36-1/8″ (91,8 cm) 42-1/8″ (107 cm) 48-1/8″ (122,2 cm) 60-1/8″ (152,7 cm) 48-1/8″ (122,2 cm) 60-1/8″ (152,7 cm) 18″ (45,7 cm) 21″ (53,3 cm) 24″ (61 cm) 30″ (76,2 cm) 24″ (61 cm) 30″ (76,2 cm) 10″ (25,4 cm) 13″ (33 cm) 16″ (40,6 cm) 16″ (40,6 cm) 16″ (40,6 cm) 16″ (40,6 cm) 16″ (40,6 cm) 16″ (40,6 cm) 16″ (40,6 cm) 14″ (35,6 cm) 16″ (40,6 cm) 14″ (35,6 cm) 77″ (195,5 cm) 77″ (195,5 cm) 77″ (195,5 cm) 77″ (195,5 cm) 76″ (193 cm) 76″ (193 cm) 7-5/8″ (19,6 cm) 7-5/8″ (19,6 cm) 7-5/8″ (19,6 cm) 7-5/8″ (19,6 cm) 21-1/4″ (54 cm) 21-1/4″ (54 cm) ¡IMPORTANTE! Todas las dimensiones son nominales. La tolerancia de abertura entre los postes es de +1/8″ (3 mm)/-0. Mida con cuidado el producto antes de determinar las dimensiones del encajonado. Quizás sea necesario colocar cuñas entre la estructura de postes de madera y la unidad. Si se requiere una pared resistente al fuego, las dimensiones del diagrama de instalación deberán aumentar según el grosor del material resistente al fuego. Las dimensiones de abertura entre los postes se deben medir por el lado expuesto del material de la pared. Las dimensiones del diagrama de instalación son cruciales para una correcta instalación. Construya la estructura y coloque las tuberías con precisión. La ubicación de los postes debe cumplir con los requisitos para soportar carga, que a menudo se encuentran especificados en los códigos locales de construcción. Los postes de madera también deben permitir la instalación de productos de plomería y puertas de ducha. El receptor y las paredes circundantes se pueden instalar directamente en la estructura de postes, de paneles de yeso u otro material resistente al agua. Cuando se instale sobre paneles de yeso u otro material de pared resistente al agua, aumente las dimensiones de la estructura de madera según el espesor del material. Si va a instalar este producto con una puerta de ducha, consulte las instrucciones del fabricante de la puerta de ducha para cualquier consideración especial de la estructura de postes de madera. 1. Construct the Framing NOTE: Refer to the ″Roughing-In″ section for dimensions. Framing Provisions CAUTION: Risk of product and property damage. The receptor must be supported by the subfloor. The wall surrounds are not designed to hold the receptor in place and are not intended to be load bearing. The clips or roofing nails must be used to prevent the receptor from lateral movement. The receptor must be attached to the studs on three sides. A subfloor must be installed. The receptor must be positioned to allow clearance for drainage through the floor joists or slab and to allow convenient plumbing installation. Sterling 9 1092037-2-E Construire le cadrage (cont.) IMPORTANT! Les accessoires qui requièrent un support ne sont pas recommandés pour cette installation. Installer ces accessoires pourrait annuler la garantie. S’assurer que les brides de mur d’extrémité verticales soient à 37-1/4″ (94,6 cm) des montants du mur arrière. Si nécessaire, adapter légèrement cette dimension pour des considérations de mur fini. S’assurer que les montants d’extrémités soient correctement positionnés de manière à ce que le côté vertical des brides soit correctement sécurisé. S’assurer que de la fibre ou autre isolation souple ne tombe pas dans le canal d’eau. Couvrir ou sceller tout matériau libre. Le cas échéant peut causer une infiltration d’eau du canal d’eau dans l’isolation entraînant de la moisissure, fuite. S’assurer que les canaux soient libres de tout débris après l’installation. Construire un cadrage de montant de 2x4 ou 2x6 pour votre installation particulière selon la section ″Raccordement″. S’assurer que le cadrage de chaque montant soit d’aplomb et d’équerre à 1/8″ (3 mm). Le calage sera nécessaire si les tolérances ne sont pas atteintes. Si possible, construire un panneau d’accès dans le mur d’extrémité de plomberie pour simplifier une maintenance future de toutes les connexions de plomberie. Construya la estructura de postes de madera NOTA: Consulte la sección ″Diagrama de instalación″ para obtener las dimensiones. Estipulaciones para la estructura de postes de madera PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto y a la propiedad. El subpiso debe soportar el receptor. Las paredes circundantes no están diseñadas para sostener el receptor en su lugar y no están diseñadas para soportar carga. Se debe utilizar clips o clavos de techar para evitar el movimiento lateral del receptor. El receptor debe fijarse a los postes de madera en tres de sus lados. El subpiso debe estar instalado. El receptor se debe colocar de manera que haya espacio para el desagüe a través de las vigas del piso o losas y así como facilitar la instalación de plomería. En caso de instalar una puerta de ducha con esta unidad, consulte las instrucciones de instalación de la misma para cualquier consideración especial de la estructura. Quizás sea conveniente añadir postes para el soporte de la puerta pivotante de ducha. Los postes de madera se deben colocar aproximadamente donde se muestra en la sección ″Diagrama de instalación″ para poder fijar los clips de sujeción y el reborde de clavado. Es opcional utilizar otros lugares de postes de madera, excepto los que deben cumplir con los requisitos de soporte de carga de los códigos locales de construcción. Los postes de madera también deben permitir la instalación de las conexiones de plomería y puerta de ducha. Sitúe los postes de la puerta de ducha según lo requiera el fabricante de la puerta de ducha. ¡IMPORTANTE! Para esta instalación no se recomiendan accesorios que requieran refuerzo o soporte. La instalación de estos accesorios podría anular la garantía. Asegúrese de que los rebordes verticales de las paredes laterales estén a 37-1/4″ (94,6 cm) de los postes de madera de la pared posterior. Si es necesario, adapte esta dimensión ligeramente al considerar la pared acabada. Asegúrese de que los postes de madera de los extremos estén bien alineados de manera que el filo de los rebordes verticales de las paredes laterales se puedan fijar correctamente. Sterling 11 1092037-2-E Construya la estructura de postes de madera (cont.) Asegúrese de que la fibra u otro tipo de aislamiento suave no caiga en el canal de agua. Cubra o selle todo el material suelto. Si no lo hace podría causar la absorción del agua desde el canal de agua hacia el aislamiento, lo que podría producir fugas o moho. Asegúrese de que los canales estén libres de suciedad después de la instalación. Construya una estructura de postes de madera de 2x4 ó 2x6 para su instalación en particular siguiendo la sección del diagrama de instalación. Asegúrese de que los postes de la estructura estén a plomo y a escuadra con una tolerancia de 1/8″ (3 mm). Si no se alcanzan estas tolerancias, será necesario utilizar cuñas. Si es posible, construya un panel de acceso en la pared lateral que tiene las conexiones de plomería para simplificar el mantenimiento futuro de todas las conexiones de plomería. 2. Prepare the Subfloor IMPORTANT! The receptor supports must rest directly on a level subfloor. IMPORTANT! The receptor basin area requires no additional support when the subfloor is plumb and level with respect to the stud framing. If the subfloor is not level, shimming may be required to level the unit. Make sure that the floor offers adequate support as required by local building codes. IMPORTANT! The drain line must be installed in accordance with the drain manufacturer’s instructions. Locate the drain line and trap using the dimensions given in the ″Roughing-In″ section. Cut a 4-1/2″ (11.4 cm) diameter hole around the drain location. Verify the subfloor is level. If the subfloor is not level, proceed to the ″Level the Subfloor″ subsection below. To bond the shower receptor directly to the subfloor for decreased movement, consider installing an optional mortar cement bed. Proceed to the ″Install the Receptor″ section at this time. Do not level the subfloor now. Level the Floor (if needed) The receptor supports must rest directly on a level subfloor. Use shims or follow the steps below to level an uneven floor: Build a dam that will keep the flooring material in the desired location. Spread and level a layer of mortar cement on the subfloor where the receptor supports will be located. Allow the material to cure. Remove the dam. Préparer le plancher IMPORTANT! Les supports du receveur doivent reposer directement sur un plancher nivelé. IMPORTANT! Le bassin du receveur ne nécessite pas de support additionnel si le sol est nivelé et d’aplomb avec le cadrage du montant. Si le plancher n’est pas nivelé, il faudra placer des cales pour niveler l’unité. S’assurer que le sol offre un support adéquat tel que requis par les codes locaux du bâtiment. 1092037-2-E 12 Sterling Préparer le plancher (cont.) IMPORTANT! La ligne du drain doit être installée conformément aux instructions du fabricant. Localiser la ligne du drain et le siphon en utilisant les dimensions données dans la section « Plan de raccordement » de ce guide. Percer un trou de Ø 4-1/2″ (11,4 cm), centré autour de l’emplacement du drain. Vérifier que le plancher est nivelé. Si le plancher n’est pas nivelé, procéder à la section « Niveler le plancher » ci-dessous. Pour attacher directement le receveur de douche au plancher pour un mouvement minimum, considérer l’installation d’un lit optionnel de ciment. Procéder à la section ″Installer le receveur″ à ce moment. Ne pas niveler le plancher maintenant. Niveler le sol (si besoin) Les supports du receveur doivent reposer directement sur un plancher nivelé. Utiliser des cales ou suivre les étapes ci-dessous pour niveler un sol inégal: Construire une digue qui maintiendra les matériaux du sol dans la zone désirée. Étendre et niveler une couche de mortier sur le plancher à l’emplacement des supports du receveur. Laisser le matériau prendre. Retirer la digue. Prepare el subpiso ¡IMPORTANTE! Los soportes del receptor deben apoyarse directamente sobre un subpiso nivelado. ¡IMPORTANTE! El área del fondo del receptor no requiere ningún soporte adicional cuando el subpiso está a plomo y nivelado con respecto a la estructura de postes. Si el subpiso no está nivelado, puede que se necesite utilizar cuñas para nivelar la unidad. Asegúrese de que el piso ofrezca suficiente soporte como lo requieren los códigos locales de construcción. ¡IMPORTANTE! La línea del desagüe se debe instalar según las instrucciones del fabricante del desagüe. Coloque la línea de desagüe y la trampa utilizando las dimensiones provistas en la sección ″Diagrama de instalación″. Perfore un orificio de 4-1/2″ (11,4 cm) de diámetro en el lugar del desagüe. Verifique que el subpiso esté a nivel. Si el subpiso no está nivelado, continúe en la subsección ″Nivele el subpiso″ a continuación. Para unir el receptor de ducha directamente al subpiso con el fin de reducir el movimiento, considere la instalación de una capa de cemento mortero opcional. Continúe en la sección ″Instale el receptor″ en este momento. No nivele el subpiso en este momento. Nivele el piso (si es necesario) Los soportes del receptor deben apoyarse directamente sobre un subpiso nivelado. Utilice cuñas o siga los pasos siguientes para nivelar un piso desnivelado: Construya una barrera que mantenga el material de revestimiento del piso en el lugar deseado. Aplique y nivele una capa uniforme de cemento mortero en el subpiso donde se colocarán los soportes del receptor. Deje secar el material. Retire la barrera. Sterling 13 1092037-2-E Installer la plomberie de raccordement (cont.) Installer la robinetterie de la douche conformément aux instructions du fabricant. Ne pas installer la bague à ce moment. Instale las tuberías de plomería NOTA: Provea el acceso a todas las conexiones de plomería para facilitar el mantenimiento futuro. NOTA: La dimensión que se muestra para el codo de ducha es una altura recomendada. Sitúe las tuberías para el desagüe según las dimensiones de instalación del modelo correcto. Coloque las tuberías según el diagrama de instalación. Tape los suministros y verifique que no haya fugas. De ser posible, provea un acceso en la parte posterior de la pared con las conexiones de plomería para poder realizar el mantenimiento de las tuberías de suministro y desagüe. Instale la válvula de la ducha según las instrucciones del fabricante. No instale la guarnición en este momento. 4. Install the Receptor (1) Stud/Montant/Poste de madera Nail/Clou/Clavo Attachment Clip Clip d'attache Clip de sujeción Receptor/Receveur/Receptor Position the Receptor Install the drain fitting to the shower receptor according to the drain manufacturer’s instructions. IMPORTANT! Squeaking may develop if the receptor is installed over a subfloor other than plywood. In order to prevent squeaking, place the provided pad between the bath and the subfloor and position it under the bath supports. Use the pad supplied. Do not use roofing felt. Position the pad (provided) under the receptor supports. Move the receptor into the installation location. Sterling 15 1092037-2-E Installer le receveur (cont.) Si le sous-plancher n’est pas nivelé ou plat et que le receveur n’est pas stable, considérer d’installer un lit de mortier optionnel. Installer un lit de mortier (Optionnel) Retirer le receveur de l’alcôve. REMARQUE: Ne pas utiliser de plâtre dur ou de pâte à joint pour cette application car ces produits ne procurent pas de support structurel adéquat. REMARQUE: Les supports du receveur doivent s’appuyer directement sur le plancher. Étaler une couche de mortier de 1″ (2,5 cm) sur le plancher, de manière à ce que le receveur soit en contact avec le plancher à mortier. Ne pas étaler le mortier autour du drain. Laisser de l’espace au mortier pour s’étendre par le poids du receveur. Mettre immédiatement le receveur en position. S’assurer que le receveur soit nivelé et qu’il repose sur tous les supports. Nettoyer le receveur pour réduire le risque d’endommagement de la surface. Placer un chiffon propre ou matière similaire au fond de la baignoire et sur le rebord extérieur du receveur. Veiller à ne pas rayer la surface de l’unité. Sécuriser le receveur Vérifier que les montants sont à 1/8″ (3 mm) du receveur aux emplacements recommandés des clous pour toiture. Caler si nécessaire. IMPORTANT! Les clips d’attache en plastique fournis doivent être utilisés à chaque emplacement de montant entre le montant et la bride carrelée. Les clips d’attache stabiliseront le produit et réduisent le bruit au minimum. À chaque emplacement de montant, placer un clip d’attache en plastique pardessus le dessus de la bride. Sécuriser le clip d’attache avec une vis galvanisée ou plaquée ou un clou à toiture. Instale el receptor Coloque el receptor Instale la conexión de desagüe en el receptor de la ducha según las instrucciones del fabricante del desagüe. ¡IMPORTANTE! Si el receptor se instala sobre un subpiso que no sea de madera contrachapada, es posible que al pisar el área se produzca un rechinido. Para evitar los rechinidos coloque el material acolchado provisto entre la bañera y el subpiso y colóquelo debajo de los soportes de la bañera. Utilice el material acolchado provisto. No utilice fieltro de techar. Coloque el material acolchado (provisto) debajo de los soportes del receptor. Mueva el receptor al lugar de instalación. Utilice un nivel para verificar que el receptor esté a nivel y bien soportado por el piso. Si se requiere, coloque cuñas debajo de los soportes del receptor para nivelar el receptor. Sterling 17 1092037-2-E Instale el receptor (cont.) Si el subpiso no está a nivel o plano y el receptor no está estable, considere la instalación opcional de una capa de cemento mortero. Instale una capa de cemento mortero (opcional) Saque el receptor del encajonado entre las tres paredes. NOTA: No utilice yeso, cemento de yeso o pasta para paneles de yeso con esta aplicación, puesto que no proporcionarán el soporte estructural adecuado. NOTA: Los soportes del receptor deben descansar directamente sobre el subpiso. Aplique una capa de 1″ (2,5 cm) de cemento mortero en el subpiso, untando de manera que las áreas del receptor que harán contacto con el subpiso tengan cemento mortero. No extienda el cemento mortero en el área del desagüe. Deje espacio para que el cemento mortero se expanda por el peso del receptor. Inmediatamente coloque el receptor en su lugar. Verifique que el receptor esté nivelado y apoyado sobre todos los soportes. Limpie el receptor para reducir el riesgo de daños a la superficie. Coloque una lona limpia u otro material similar en el fondo y sobre el filo exterior del receptor. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la unidad. Fije el receptor Verifique que los postes de madera estén dentro de 1/8″ (3 mm) del receptor en los lugares recomendados para los clavos de techar. Utilice cuñas si es necesario. ¡IMPORTANTE! Los clips de sujeción de plástico provistos se deben utilizar en cada lugar donde hay poste de madera entre el poste de madera y el reborde para azulejo. Los clips de sujeción estabilizarán el producto y reducirán al mínimo el ruido. En cada poste de madera, coloque un clip de sujeción de plástico sobre la parte superior del reborde. Fije los clips de sujeción con un clavo de techar o tornillo de galvanizado o enchapado. 1092037-2-E 18 Sterling Munir les murs avoisinants (cont.) Positionner le mur arrière avec les languettes du mur engagées dans les rainures du receveur. Presser jusqu’à ce que les clips verouillent entre le mur arrière et le receveur. (1) Positionner les tiges supérieures du mur d’extrémité dans le joint pivot du mur arrière en position jusqu’à ce que les clips se verrouillent entre le mur d’extrémité et le receveur. (2)(3) S’assurer que les murs d’extrémité soient d’égalité avec le rebord du receveur. Si un réglage est nécessaire, pousser ou tirer le receveur afin de permettre aux murs d’extrémité de reposer sur le receveur. Vérifier que tous les murs soient proprement alignés avec les montants au niveau des brides supérieures et verticales. Si besoin, ajouter des cales pour amener les montants en contact avec les murs. Ajuste inicial de las paredes circundantes ¡IMPORTANTE! Instale primero la pared posterior. NOTA: Si es necesario taladrar orificios para los productos de plomería, retire los clips del receptor antes de ensamblar la pared lateral. Vuelva a fijar los clips para el ensamble final del juego de paredes. Asegúrese de que la superficie del receptor esté libre de suciedad. Esto reducirá al mínimo las separaciones entre las paredes circundantes y la superficie del receptor. Coloque la pared posterior con las lengüetas de la pared encajadas en las ranuras del receptor. Presione hasta que los clips se fijen entre la pared posterior y el receptor. (1) Coloque las clavijas superiores de la pared lateral dentro de la junta pivotante de la pared posterior y pivotee la pared a su posición hasta que los clips se aseguren entre la pared lateral y el receptor. (2)(3) Verifique que las paredes laterales estén al ras contra el filo del receptor. Si es necesario ajustar, empuje o jale el receptor para permitir que las paredes laterales descansen en el receptor. Verifique que todas las paredes estén bien alineadas con los postes de madera en los rebordes superior y vertical de las paredes. Si es necesario, añada cuñas para poner los postes de madera en contacto con las paredes. 1092037-2-E 20 Sterling Prepare the Wall Surrounds (cont.) Refer to the accessory manufacturer’s instructions for proper installation. If drilling is required, mark and drill the mounting locations for your accessory on the back side of the wall. Do not secure the accessory at this time. Préparer les murs avoisinants Préparer le mur d’extrémité de plomberie REMARQUE: Des trous pour le mitigeur et la douche doivent être découpés dans le mur d’extrémité de plomberie. Se référer aux instructions du fabricant pour les dimensions nécessaires des orifices. Vérifier que toute applique, bride, ou plaque soit assez large pour couvrir le trou du composant. Disposer et marquer l’emplacement de la ligne centrale du mitigeur sur le côté arrière du mur d’extrémité. (1) Percer des trous-pilotes de 1/4″ (6 mm) aux emplacements marqués à partir du côté arrière du mur d’extrémité. (2) ATTENTION: Risque d’endommagement du produit. La non-observation des instructions concernant la direction de découpe de la lame peut endommager la finition du mur d’extrémité de plomberie. Découper les orifices à partir du côté avant du mur pour: scies cylindriques, outils rotatifs, scie sauteuse à main, ou autres scies avec lame coupante par mouvement de pression. Découper les orifices à partir du côté arrière du mur pour autres scies avec lame coupante par mouvement de tirage. Découper avec précaution les orifices de raccord au diamètre correct. Se référer aux instructions du fabricant de la garniture pour un bon diamètre. (3) Bien nettoyer le receveur de tous débris pour réduire le risque d’endommagement de la surface. Accessoires optionnels IMPORTANT! Ne pas installer des accessoires nécessitant un renfort ou support. Des installations nécessitant un forage dans les murs avoisinants ne sont pas recommandées. Une telle installation pourrait annuler la garantie. Se référer aux instructions du fabricant de l’accessoire pour une bonne installation. Si un forage est requis, marquer et percer les emplacements de l’accessoire sur le côté arrière du mur. Ne pas sécuriser l’accessoire à ce moment. Prepare las paredes circundantes Prepare la pared lateral que lleva las conexiones de plomería NOTA: Los orificios para la válvula mezcladora y ducha se deben perforar en la pared lateral que lleva las conexiones de plomería. Consulte las instrucciones del fabricante de la guarnición para determinar el tamaño correcto de los orificios. Verifique que el chapetón, la brida o la placa sean lo suficientemente grande para cubrir el orificio del componente. Determine y marque el lugar de la línea central de la válvula mezcladora en el lado posterior de la pared lateral. (1) Taladre un orificio guía de 1/4″ (6 mm) en los lugares marcados desde el lado posterior de la pared lateral. (2) 1092037-2-E 22 Sterling Prepare las paredes circundantes (cont.) PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto. Si no sigue las instrucciones acerca de la dirección de corte de la sierra, se puede dañar el acabado de la pared lateral que lleva las conexiones de plomería. Corte los orificios desde el frente de la pared para: coronas perforadoras, herramientas circulares, sierra caladora de mano u otras sierras con hoja que corten en la carrera de empujar. Corte los orificios desde el lado posterior de la pared para otras sierras de vaivén con hoja que corta en la carrera de jalar. Con cuidado perfore los orificios de las conexiones al diámetro correcto. Para el diámetro correcto, consulte las instrucciones del fabricante de la guarnición. (3) Limpie con cuidado las partículas de suciedad del receptor para reducir el riesgo de daños en la superficie. Accesorios opcionales ¡IMPORTANTE! No instale accesorios que requieran un refuerzo o soporte. No se recomiendan instalaciones que requieran taladrar en las paredes circundantes. Dicha instalación podría anular la garantía. Para una correcta instalación, consulte las instrucciones del fabricante del accesorio. Si es necesario taladrar, marque y taladre los lugares de montaje para el accesorio en el lado posterior de la pared. No fije el accesorio en este momento. 7. Secure the Wall Surrounds Wall Flange Bride du mur Reborde de la pared (2) Stud Montant Poste de madera (3) Water-Resistant Wall Material Matériau hydrorésistant du mur Material de pared resistente al agua Finished Wall Material Matériau du mur fini Material de la pared acabada Shim Cale Cuña Roofing Nail or Flathead Screw Clous pour toiture ou vis à tête plate Clavo de techar o tornillo de cabeza plana (1) (4) Silicone Sealant Mastic à la silicone Sellador de silicona 1/8" (3 mm) Wall Surround Mur avoisinant Paredes circundantes 1/32" (1 mm) Receptor Receveur Receptor Sterling 23 1092037-2-E Fije las paredes circundantes PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Las paredes circundantes deben quedar a 1/32″ (1 mm) (el espesor de una tarjeta de crédito) del receptor para evitar fugas y asegurar una buena circulación del agua. (1) Asegúrese de que las paredes circundantes estén correctamente aseguradas y asentadas en el receptor. Los filos frontales de las paredes laterales deben estar al ras con el filo frontal del receptor. Si hay una separación, jale un poco hacia delante las paredes laterales. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños al producto o a la propiedad. Si va a utilizar tornillos de cabeza plana no cónica en lugar de clavos de techar, no apriete demasiado los tornillos. Si los aprieta demasiado se puede dañar el reborde de la pared. Comenzando en la parte inferior de las paredes laterales y avanzando hacia arriba, fije las paredes laterales a los postes de madera aproximadamente cada 12″ (30,5 cm). Si va a utilizar clavos de techar, clave a través de las hendiduras de los rebordes de la pared. Si va a utilizar tornillos de cabeza plana no cónica, taladre a través de las hendiduras de los rebordes de la pared. No apriete demasiado los tornillos de cabeza plana no cónica. (2) Fije los rebordes de la pared a lo largo de la parte superior de las paredes circundantes, en cada lugar donde haya un poste de madera. Si es necesario, añada cuñas para poner los postes de madera en contacto con el reborde. (3) Cubra el reborde alrededor de las paredes circundantes y el receptor con material de pared resistente al agua. Deje una separación de 1/8″ (3 mm) entre las paredes circundantes y el material de la pared. Esta separación, cuando está sellada, ayuda a reducir la posibilidad de que el agua se filtre hacia el material de la pared. (4) Selle las juntas entre las paredes circundantes y el material de la pared acabada con sellador 100% de silicona. Deje que el sellador de silicona se seque según las instrucciones del fabricante del sellador. (4) 8. Complete the Installation CAUTION: Risk of property damage. Make sure that a watertight seal has formed around the receptor drain. NOTE: Follow the manufacturer’s instructions for installing the drain, valve trim, and showerhead. Connect the drain to the trap according to the manufacturer’s instructions. Seal the holes cut in the plumbing end wall. Position the seat on the desired side of the receptor with seat foot resting against the inside of the threshold and the seat top resting on the receptor shelf. Install the trim according to each manufacturer’s instructions. Do not install the showerhead at this time. Open the water supply lines, then run the water to flush out any debris. Close the valves. Install the showerhead according to the manufacturer’s instructions. Check all connections for leaks. CAUTION: Risk of property damage. If holes have been or must be made to properly install your accessory, we recommend applying 100% silicone sealant into the drilled holes before securing the accessory to the wall surround to avoid possible water damage. Follow the accessory manufacturers’ instructions. Improperly installed accessories could cause leaks, and may void the warranty. Sterling 25 1092037-2-E Termine la instalación (cont.) NOTA: Siga las instrucciones del fabricante para instalar el desagüe, guarnición de la válvula y cabeza de ducha. Conecte el desagüe a la trampa según las instrucciones del fabricante. Selle los orificios perforados en la pared con las conexiones de plomería. Coloque el asiento en el lado deseado del receptor con el pie del asiento descansando contra el interior del umbral y la parte superior del asiento descansando en el estante del receptor. Instale la guarnición conforme a las instrucciones de cada fabricante. No instale la cabeza de la ducha en este momento. Abra las líneas de suministro de agua, luego haga circular agua para eliminar la suciedad de las tuberías. Cierre las válvulas. Instale la cabeza de ducha según las instrucciones del fabricante. Revise que no haya fugas en las conexiones. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Si se han hecho o se tienen que hacer orificios para instalar correctamente el accesorio, recomendamos la aplicación de sellador 100% de silicona en los orificios taladrados antes de fijar el accesorio a las paredes circundantes con el fin de evitar la posibilidad de daños causados por el agua. Siga las instrucciones del fabricante del accesorio. Los accesorios mal instalados pueden causar fugas y anular la garantía. Si corresponde, aplique sellador 100% de silicona en los orificios taladrados anteriormente en las paredes circundantes. Consulte las instrucciones del fabricante del accesorio para fijar correctamente el accesorio a las paredes circundantes. Si corresponde, instale todos los demás accesorios conforme a las instrucciones del fabricante. Si va a instalar una puerta de ducha, consulte las instrucciones del fabricante de la puerta de ducha para terminar la instalación de la puerta de ducha. Sólo aplique sellador de silicona donde se indique. Si va a utilizar una cortina de ducha, asegúrese de instalar la barra arriba de las paredes circundantes. 9. Clean-up After Installation IMPORTANT! Risk of product damage. Do not use abrasive or acid-based cleaners on this product. Wipe your shower unit with a soft cloth after each use to prevent build-up of soap and scum. If the surface gets excessively dirty, refer to the Care and Cleaning section for recommended cleaning products. Avoid cleaning products that contain acetone, ethyl alcohol, amyl or ethyl acetate, sodium hypochlorite, toluene, or phenol. These products can damage the finish. CAUTION: Risk of property damage. Products that generate extreme heat (such as cigarettes or portable heaters) can damage the surface of this product. Sterling 27 1092037-2-E Nettoyage après installation IMPORTANT! Risque d’endommagement du produit. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou acides sur ce produit. Essuyer la douche avec un chiffon doux après chaque utilisation pour éviter l’accumulation de savon et de crasse. Si la surface devient excessivement sale, se référer au guide d’entretien et de nettoyage pour les recommandations de produits. Eviter les nettoyants contenant de l’acétone,de l’alcohol éthylique, de l’acétate amylique ou éthylique, de l’hypochlorite de sodium, du toluène ou du phénol. Ces produits peuvent endommager la finition. ATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Des produits qui génèrent de la chaleur (tels que cigarettes ou chauffages portatifs) peuvent endommager la surface de ce produit. Limpieza después de la instalación ¡IMPORTANTE! Riesgo de daños al producto. No utilice productos abrasivos ni limpiadores con base ácida en este producto. Limpie su ducha con un paño suave después de cada uso, para evitar los depósitos jabón y suciedad. Si la superficie se ensucia demasiado, consulte la sección de Cuidado y Limpieza para los productos de limpieza recomendados. Evite los productos de limpieza que contengan acetona, alcohol etílico, acetato de amilo o etilo, hipoclorito de sodio, tolueno o fenol. Estos productos pueden dañar el acabado. PRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. Los productos que generan calor extremo (tales como cigarrillos o calentadores portátiles) puede dañar la superficie de este producto. Troubleshooting This troubleshooting guide is for general aid only. An Authorized Service Representative should correct any serious problems. Symptoms 1. Leakage is detected under the receptor. Probable Causes A. Piping leaks. B. Sealant or gasket failure at holes through finished walls or wall surrounds. 2. Water damage at finished walls. 1092037-2-E A. Seam at finished wall not sealed. 28 Recommended Action A. Remove the access panel at the drain end, if provided. Operate the shower at full flow. Inspect the supply piping and fittings for leaks. Check the drain connection and the piping for leaks. Repair any piping leaks. B. Loosen or remove covers or flanges according to the manufacturer’s recommendations. Replace defective gaskets or seals. Apply 100% silicone sealant as required. A. Seal the seam with 100% silicone sealant according to the manufacturer’s instructions. Sterling Dépannage Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Seul un représentant agréé devrait corriger tout problème sérieux. Symptômes 1. Une fuite est détectée sous le receveur. Causes probables A. Fuite de la tuyauterie. B. Un défaut d’étanchéité ou de joint aux trous dans les murs finis ou murs avoisinants. 2. Dégâts d’eau aux murs finis. A. Joint au mur fini non scellé. Action recommandée A. Retirer le panneau d’accès à l’extrémité du drain, si fourni. Faire fonctionner la douche à plein débit. Inspecter la tuyauterie d’alimentation et raccords de toutes fuites. Vérifier s’il y a des fuites dans la connexion du drain et la tuyauterie. Réparer toutes les fuites de tuyau. B. Desserrer ou retirer les couvercles ou brides selon les recommandations du fabricant. Remplacer les étanchéités ou joints défectueux. Appliquer du mastic à la silicone à 100% comme requis. A. Sceller le joint avec du mastic à la silicone à 100% selon les instructions du fabricant. Procedimiento para resolver problemas Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Un Representante Autorizado debe corregir los problemas graves. Síntomas 1. Se ha detectado una fuga bajo el receptor. 2. Daños causados por el agua en las paredes acabadas. Causas probables A. Fugas en las tuberías. B. El sellador o el empaque está averiado en los orificios a través de las paredes acabadas o circundantes. A. La junta de la pared acabada no está sellada. Acción recomendada A. Desmonte el panel de acceso en el lado del desagüe, si está provisto. Abra la ducha al flujo máximo. Revise los tubos de suministro y las conexiones para ver si hay fugas. Compruebe la conexión del desagüe así como las tuberías para ver si hay fugas. Repare las fugas en las tuberías. B. Afloje o retire las tapas o bridas según las recomendaciones del fabricante. Reemplace los empaques o sellos averiados. Aplique sellador 100% de silicona según se requiera. A. Selle la junta con sellador 100% de silicona según las instrucciones del fabricante. Care and Cleaning For best results, keep the following in mind when caring for your STERLING product: Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire surface. Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after applying cleaner. Rinse and dry overspray that lands on nearby surfaces. Sterling 29 1092037-2-E Care and Cleaning (cont.) Do not allow cleaners to sit or soak. Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or scouring pad to clean surfaces. Do not use abrasive cleansers or acidic solvents on Vikrell surfaces as they may cause surface dullness or discoloration. Wipe your bath or shower unit with a soft cloth after each use to prevent a buildup of soap and scum. Extreme heat such as that generated by cigarettes or portable heaters can damage Vikrell surfaces. Do not use such items near your bath or shower unit. For detailed cleaning information and products to consider, visit www.sterlingplumbing.com/support.html. To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537. Entretien et nettoyage Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de votre produit STERLING: Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer sur la totalité de la surface. Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes. Ne pas permettre aux nettoyants de reposer. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de dissolvants acides sur les surfaces Vikrell car cela pourrait créer un ternissement ou décolorer la surface. Essuyer la douche avec un chiffon doux après chaque utilisation pour éviter l’accumulation de savon et de crasse. Une chaleur extrême, telle que celle dégagée par des cigarettes ou des appareils de chauffage portatifs, peut endommager les surfaces Vikrell. Ne pas utiliser de tels articles près de la baignoire ou l’unité de douche. Pour une information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter www.sterlingplumbing.com/support.html. Pour commander l’information d’entretien nettoyage, composer le 1-800-456-4537. Cuidado y limpieza Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto STERLING: Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la superficie. Limpie con un trapo las superficies y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar el limpiador. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado. No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie. Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar para limpiar las superficies. 1092037-2-E 30 Sterling Garantía (cont.) Se garantiza que las bañeras de hidromasaje estarán libres de defectos de fabricación por el mismo periodo de tiempo, excepto para el conjunto del motor/bomba, los cuales se regirán por una garantía contra defectos de fabricación válida por un año a partir de la fecha de venta del producto. Se garantiza que los fregaderos de cocina hechos de Vikrell sólido estarán libres de defectos de fabricación siempre y cuando el comprador consumidor original sea propietario de su casa, o por un periodo de 3 años, a partir de la fecha de venta, en el caso de unidades de uso comercial (hoteles, moteles, residencias para alquiler). Sterling, a su criterio, reparará, reemplazará, rectificará o realizará una unidad cuando la inspección de Sterling determine que dicho defecto ocurrió durante uso normal dentro del periodo de garantía anteriormente especificado. Sterling no se hace responsable por los costos de desinstalación o instalación en aquéllos casos en que se reemplace el producto. Todo daño al producto como resultado de errores de manejo, instalación o mantenimiento inadecuado no serán considerados como defectos de fabricación y no estarán cubiertos bajo la presente garantía. Esta garantía es válida únicamente para el comprador original. Para obtener servicio de garantía, comuníquese con Sterling, bien sea a través de su contratista de plomería, centro de remodelaciones, comerciante autorizado, o llamando o escribiendo a Sterling, Consumer Services, 444 Highland Drive, Kohler, Wisconsin 53044, 1-800-783-7546. En la medida en que la ley lo permita, no se hace responsable de ninguna garantía implícita, incluyendo la comercialización e idoneidad para un uso determinado. Sterling y el vendedor no se hacen responsables por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos. Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia. Ésta es la garantía exclusiva por escrito de Sterling. Sterling 33 1092037-2-E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sterling 72250100-0 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para