boso bosotherm 1400 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

DE Heizkissen
Gebrauchsanweisung ............ 2
EN Heating pad
Instruction for use ................ 10
FR Coussin chauffant
Mode d´emploi ..................... 17
ES Almohadilla eléctrica
Instrucciones para el uso ..... 24
IT Termoforo
Instruzioni per l´uso .............. 32
TR Isı yastığı
Kullanma talimatı ................. 39
bosotherm 1300
bosotherm 1400
bosotherm 1400
bosotherm 1300
6
4. Bedienung
4.1 Sicherheit
ACHTUNG
Das Heizkissen ist mit einem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese Sensortechnik verhindert
eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im
Fehlerfall. Wenn das SICHERHEITS-SYSTEM das Heizkissen abgeschaltet hat, werden die Tempe-
raturstufen im eingeschalteten Zustand nicht mehr beleuchtet.
Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht
mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.
Verbinden Sie keinesfalls das defekte Heizkissen mit einem anderen Schalter des gleichen Typs.
Dies würde ebenfalls zu einer finalen Abschaltung durch das Sicherheitssystem im Schalter führen.
4.2 Inbetriebnahme
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass sich das Heizkissen im Gebrauch nicht zusammenschiebt oder Falten bildet.
Verbinden Sie zuerst den Schalter mit dem Heizkörper in dem Sie die Steck
-
kupplung zusammenfügen.
Stecken Sie danach den Netzstecker in die Steckdose.
4.3 Zusatzhinweise bosotherm 1300
Die besondere Form dieses Heizkissens wurde speziell für die Anwendung in
der Rücken- und Nackenpartie entwickelt. Positionieren Sie das Heizkissen
so am Rücken, dass sich der Klettverschluss des Nackenteils im Bereich des
Halses befindet. Schließen Sie danach zuerst den Klettverschluss. Passen
Sie dann die Länge des Bauchgurtes individuell an und fügen Sie die beiden
Enden des Steckverbinders ineinander, um ihn zu schließen.
Drücken Sie zum Öffnen des Steckverbinders gleichzeitig die Entriegelungen,
wie abgebildet.
4.4 Einschalten
Stellen Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf Stufe 1, 2 oder 3, um das Heizkissen
einzuschalten.
Im eingeschalteten Zustand sind die Temperaturstufen (4) beleuchtet.
4.5 Temperatur einstellen
Stufe 0: AUS
Stufe 1: Minimale Wärme
Stufe 2: Mittlere Wärme
Stufe 3: Maximale Wärme
HINWEIS
Die schnellste Erwärmung des Heizkissens erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperatur-
stufe einstellen.
HINWEIS
Dieses Heizkissen verfügen über eine Schnellheizung, die zu einer schnellen Erwär-
mung innerhalb der ersten 10 Minuten führt.
5
la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para
cerrarlos. Para separar los extremos conectores, apriete a la vez
el dispositivo de desbloqueo tal como se indica en la imagen.
Compruebe primero que el interruptor está conectado a la almo-
hada eléctrica. Conecte el enchufe a la toma de red.
3.3 Selección de temperatura
La almohada eléctrica se calienta más rápidamente si se ajusta el escalón de temperatura
más alto. Posteriormente, si es necesario, se puede pasar a un escalón más bajo. Tras
encender la almohada eléctrica, el indicador del escalón de temperatura seleccionado
parpadea brevemente y después se enciende. Se recomienda utilizar el escalón de
temperatura más bajo en caso de uso prolongado de la almohada eléctrica.
3.4 Escalones de temperatura
Escalón: 0 = apagada
1 = calor mínimo
2 = calor medio
3 = calor máximo
3.5 Calentamiento rápido
Esta almohada eléctrica cuenta con un sistema calentamiento rápido que permite que
se caliente rápidamente en 10 minutos.
3.6 Sistema de desconexión automática
La almohada eléctrica se desconecta automáticamente después de unos 90 minutos. En
este momento el indicador del escalón de temperatura comienza a parpadear. Para volver
a encender la almohada eléctrica, coloque el interruptor en la posición “0” y después
de unos 5 segundos seleccione el escalón de temperatura deseado. Desconecte la
almohada eléctrica (escalón “0”) o desenchufe el cable de la caja de toma de red, si la
almohada eléctrica no se continuará utilizando después de apagarla.
4. Datos técnicos
Tipo: P10 F
Alimentación de tensión: 220–240 V / 50-60 Hz
Potencia absorbida: 100 W
Dimensiones: aproximadamente 54 x 38 cm
Fabricante: MGG Elektro GmbH, Königsbrückerstr. 61, 01099 Dresden, Germany
5. Limpieza y cuidado
Antes de limpiar la almohada
eléctrica desenchufe siemp-
re el cable de la caja de toma de red.
Primero abra la cremallera de la funda textil y
extraiga la almohada eléctrica. La funda textil
puede lavarse de acuerdo con los símbolos
de limpieza indicados en la etiqueta.
Las pequeñas manchas de la almohada eléc-
trica pueden ser eliminadas mediante
un paño o una esponja húme-
da y eventualmente con un
detergente líquido para ropa
blanca fina. Para la limpieza nunca utilice
detergentes que contengan diluyentes.
14
4.3 Additional information for bosotherm 1300
The exclusive shape of this heating pad was developed specifically for use
on the back and neck. Position the heating pad on the back so that the hook
and loop fastener on the neck part is in line with your neck. Then close the
hook and loop fastener. Adjust the length of the abdominal belt so that you
are comfortable and fasten the buckle by fitting one end into the other.
To undo the buckle, push both sides of the clasp together as shown in the
image.
4.4 Switching on
To switch the heating pad on, set the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to setting 1, 2 or 3.
The temperature settings (4) are illuminated when switched on.
4.5 Setting the temperature
Level 0: OFF
Level 1: minimum heat
Level 2: medium heat
Level 3: maximum heat
NOTE:
The fastest way to warm up the heating pad is to initially set the highest temperature setting.
NOTE:
These heating pads have a fast heating function, which allows the pad to warm up faster
in the first 10 minutes.
WARNING
If the heating pad is being used over several hours, we recommend
that you set the lowest temperature setting on the controller to avoid
overheating the heated body part, which may lead to burns to the skin.
4.6 Automatic switch-off
This heating pad is equipped with an automatic switch-off function. This turns off the heat sup-
ply approx. 90 minutes after the initial use of the heating pad. The temperature setting display
then starts to flash. So that the heating pad can be switched back on, the sliding switch for ON/
OFF and temperature settings (5) must first be set to setting “0” (OFF). After about 5 seconds
it is possible to switch it on again.
4.7 Switching off
To switch the heating pad off, set the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to setting “0” (OFF).
The temperature settings are then no longer illuminated.
NOTE:
If the heating pad is not in use, switch the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to
setting “0” (OFF) and unplug the mains plug from the socket. Then disconnect the controller from the
heating pad by unplugging the plug-in coupling.
5. Cleaning and maintenance
WARNING
Before cleaning, always remove the mains plug from the socket first. Then disconnect the controller
from the heating pad by unplugging the plug-in coupling. Otherwise there is a risk of an electric shock.
5
la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para
cerrarlos. Para separar los extremos conectores, apriete a la vez
el dispositivo de desbloqueo tal como se indica en la imagen.
Compruebe primero que el interruptor está conectado a la almo-
hada eléctrica. Conecte el enchufe a la toma de red.
3.3 Selección de temperatura
La almohada eléctrica se calienta más rápidamente si se ajusta el escalón de temperatura
más alto. Posteriormente, si es necesario, se puede pasar a un escalón más bajo. Tras
encender la almohada eléctrica, el indicador del escalón de temperatura seleccionado
parpadea brevemente y después se enciende. Se recomienda utilizar el escalón de
temperatura más bajo en caso de uso prolongado de la almohada eléctrica.
3.4 Escalones de temperatura
Escalón: 0 = apagada
1 = calor mínimo
2 = calor medio
3 = calor máximo
3.5 Calentamiento rápido
Esta almohada eléctrica cuenta con un sistema calentamiento rápido que permite que
se caliente rápidamente en 10 minutos.
3.6 Sistema de desconexión automática
La almohada eléctrica se desconecta automáticamente después de unos 90 minutos. En
este momento el indicador del escalón de temperatura comienza a parpadear. Para volver
a encender la almohada eléctrica, coloque el interruptor en la posición “0” y después
de unos 5 segundos seleccione el escalón de temperatura deseado. Desconecte la
almohada eléctrica (escalón “0”) o desenchufe el cable de la caja de toma de red, si la
almohada eléctrica no se continuará utilizando después de apagarla.
4. Datos técnicos
Tipo: P10 F
Alimentación de tensión: 220–240 V / 50-60 Hz
Potencia absorbida: 100 W
Dimensiones: aproximadamente 54 x 38 cm
Fabricante: MGG Elektro GmbH, Königsbrückerstr. 61, 01099 Dresden, Germany
5. Limpieza y cuidado
Antes de limpiar la almohada
eléctrica desenchufe siemp-
re el cable de la caja de toma de red.
Primero abra la cremallera de la funda textil y
extraiga la almohada eléctrica. La funda textil
puede lavarse de acuerdo con los símbolos
de limpieza indicados en la etiqueta.
Las pequeñas manchas de la almohada eléc-
trica pueden ser eliminadas mediante
un paño o una esponja húme-
da y eventualmente con un
detergente líquido para ropa
blanca fina. Para la limpieza nunca utilice
detergentes que contengan diluyentes.
90 min
STOP
21
Ne branchez jamais le coussin chauffant défectueux à un autre interrupteur du même type. Cela
entraînerait également un arrêt définitif déclenché par le système de sécurité de l’interrupteur.
4.2 Mise en service
ATTENTION
Lorsque vous l‘utilisez, assurez-vous que le coussin chauffant n‘est pas froissé et qu‘aucun pli ne
s‘est formé.
Branchez d‘abord l‘interrupteur au corps chauffant en connectant la fiche secteur.
Branchez la prise au secteur.
4.3 Remarques supplémentaires bosotherm 1300
La forme particulière de ce coussin chauffant a été conçue spécialement pour
une utilisation dans la zone du dos et de la nuque. Placez le coussin chauffant
dans votre dos de sorte que le velcro se trouve au niveau de la nuque. Fixez
tout d‘abord le velcro. Ajustez ensuite la longueur de la ceinture abdominale
et fermez le connecteur en joignant chaque extrémité.
Pour ouvrir, appuyez simultanément sur les deux connecteurs de déverrouil
-
lage, comme indiqué sur l‘illustration.
4.4 Mise sous tension
Réglez le commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT et des niveaux de température sur le 1, 2 ou 3 pour
allumer le coussin chauffant.
Lorsqu‘il est allumé, les niveaux de température (4) s‘éclairent.
4.5 Réglage de la température
Niveau 0 : éteint
Niveau 1 : chaleur minimale
Niveau 2 : chaleur moyenne
Niveau 3 : chaleur maximale
REMARQUE :
Le coussin se réchauffe plus rapidement lorsque vous réglez le niveau de température au plus haut.
REMARQUE :
Ce coussin chauffant dispose d‘un chauffage rapide permettant un chauffage plus rapide
lors des 10 premières minutes.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le coussin chauffant pendant plusieurs heures, il
est recommandé de régler l‘interrupteur sur le niveau de température le
plus bas pour éviter toute surchauffe de votre corps et le cas échéant
des brûlures de la peau.
4.6 Arrêt automatique
Ce coussin chauffant est équipé d’un arrêt automatique. Il désactive la fonction de chauffage
après environ 90 minutes d‘utilisation du coussin. L‘affichage des niveaux de température
commence alors à clignoter. Pour utiliser à nouveau le coussin chauffant, réglez le commutateur
coulissant MARCHE/ARRÊT et les niveaux de température (5) sur la position « 0 » (ARRÊT).
Après environ 5 secondes, vous pouvez remettre le chauffe-matelas sous tension.
5
la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para
cerrarlos. Para separar los extremos conectores, apriete a la vez
el dispositivo de desbloqueo tal como se indica en la imagen.
Compruebe primero que el interruptor está conectado a la almo-
hada eléctrica. Conecte el enchufe a la toma de red.
3.3 Selección de temperatura
La almohada eléctrica se calienta más rápidamente si se ajusta el escalón de temperatura
más alto. Posteriormente, si es necesario, se puede pasar a un escalón más bajo. Tras
encender la almohada eléctrica, el indicador del escalón de temperatura seleccionado
parpadea brevemente y después se enciende. Se recomienda utilizar el escalón de
temperatura más bajo en caso de uso prolongado de la almohada eléctrica.
3.4 Escalones de temperatura
Escalón: 0 = apagada
1 = calor mínimo
2 = calor medio
3 = calor máximo
3.5 Calentamiento rápido
Esta almohada eléctrica cuenta con un sistema calentamiento rápido que permite que
se caliente rápidamente en 10 minutos.
3.6 Sistema de desconexión automática
La almohada eléctrica se desconecta automáticamente después de unos 90 minutos. En
este momento el indicador del escalón de temperatura comienza a parpadear. Para volver
a encender la almohada eléctrica, coloque el interruptor en la posición “0” y después
de unos 5 segundos seleccione el escalón de temperatura deseado. Desconecte la
almohada eléctrica (escalón “0”) o desenchufe el cable de la caja de toma de red, si la
almohada eléctrica no se continuará utilizando después de apagarla.
4. Datos técnicos
Tipo: P10 F
Alimentación de tensión: 220–240 V / 50-60 Hz
Potencia absorbida: 100 W
Dimensiones: aproximadamente 54 x 38 cm
Fabricante: MGG Elektro GmbH, Königsbrückerstr. 61, 01099 Dresden, Germany
5. Limpieza y cuidado
Antes de limpiar la almohada
eléctrica desenchufe siemp-
re el cable de la caja de toma de red.
Primero abra la cremallera de la funda textil y
extraiga la almohada eléctrica. La funda textil
puede lavarse de acuerdo con los símbolos
de limpieza indicados en la etiqueta.
Las pequeñas manchas de la almohada eléc-
trica pueden ser eliminadas mediante
un paño o una esponja húme-
da y eventualmente con un
detergente líquido para ropa
blanca fina. Para la limpieza nunca utilice
detergentes que contengan diluyentes.
90 min
STOP
24
ESPAÑOL
Contenido
1. Artículos suministrados ....................................25
1.1 Descripción del aparato ............................ 25
2. Indicaciones importantes .................................26
Consérvelas para futuras consultas. ................ 26
3. Uso correcto del aparato ..................................27
4. Utilización ......................................................... 28
4.1 Seguridad ................................................... 28
4.2 Puesta en funcionamiento ..........................28
4.3
Instrucciones adicionales bosotherm 1300 .
28
4.4 Encender ....................................................28
4.5 Ajuste de la temperatura.............................28
4.6 Desconexión automática ............................29
4.7 Apagar ........................................................ 29
5. Limpieza y cuidado ........................................29
6. Conservación .................................................30
7. Eliminación .....................................................30
8. Resolución de problemas ...............................30
9. Datos técnicos ................................................31
10. Garantía .......................................................... 31
Explicación de los símbolos
¡Lea las
instrucciones!
Lavable a máquina a 30 °C
con programa para ropa
muy delicada
Lavable a máquina a
40 °C
No usar lejía
¡No pinchar con
agujas!
No usar secadora
Planchar a temperatura mo-
derada
No planchar
¡No utilizar
estando plegado o
arrugado!
No limpiar en seco
No recomendado
para menores de
3 años.
Los textiles utilizados en el
presente aparato cumplen
con los estrictos requeri-
mientos humanoecológicos
de las normas Oeko-Tex
100, hecho comprobado
por el Instituto de Investi
-
gación de Hohenstein.
20
PAP
Eliminar el em-
balaje respetando
el medioambiente
25
Este producto
cumple los requisi-
tos de las directri-
ces europeas y na-
cionales vigentes.
El sello KEMA-KEUR do-
cumenta la seguridad y la
conformidad con las nor-
mas de un producto eléc-
trico.
Eliminación según
la Directiva euro-
pea sobre residuos
de aparatos eléc-
tricos y electróni-
cos - WEEE (Waste
Electrical and Elec-
tronic Equipment)
El aparato tiene una protec-
ción de aislamiento doble y
cumple con los requisitos
de la clase de protección 2.
ADVERTENCIA: Avisa de peligros de lesiones o peligros para
su salud.
ATENCIÓN: Instrucción de seguridad relativa a posibles daños
del aparato/accesorios.
INDICACIÓN: Señala informaciones importantes.
1. Artículos suministrados
1 x Almohadilla eléctrica
1 x Funda
1 x Interruptor
1 x Instrucciones de uso
1.1 Descripción del aparato
1. Enchufe
2. Cable de alimentación
3. Interruptor
4. Indicador luminoso de los niveles de temperatura
5. Interruptor deslizante para encender y apagar y
niveles de temperatura
6. Acoplamiento enchufable
0
1
2
3
1
2
3
4
5
6
26
2. Indicaciones importantes
Consérvelas para futuras consultas.
ADVERTENCIA
• La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar
daños personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras
en la piel o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y de
seguridad no solo sirven para proteger su salud o la salud de terceras
personas, sino también para proteger el producto. Respete por tanto
estas indicaciones de seguridad y si entrega el aparato a otra perso
-
na, entréguele también el manual de instrucciones.
Questo termoforo non deve essere utilizzato da persone insensibili
al calore e da altre persone che necessitano di particolari cure in
quanto non sono in grado di reagire in caso di surriscaldamento (ad
es. diabetici, persone affette da malattie dermatologiche o con vaste
cicatrici nell’area di applicazione, dopo l’ingerimento di analgesici o il
consumo di alcol).
Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por niños muy pequeños
(de 0 a 3 años), ya que no pueden reaccionar a un sobrecalentamiento.
• Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por niños pequeños
(3-8 años), a no ser que el interruptor haya sido ajustado por uno de
sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las
suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura
la almohadilla.
• Esta almohadilla eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de
8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siem
-
pre que estén vigilados o se les indique cómo usarla de forma segura
y entiendan los peligros que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con la almohadilla.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser
realizadas por niños sin supervisión.
• Esta almohadilla eléctrica no está destinada al uso en hospitales.
• No clavar agujas.
• No utilizarla doblada ni arrugada.
• No utilizarla mojada.
• Esta almohadilla eléctrica solo debe ser utilizada con el interruptor
indicado en la etiqueta.
27
• Los campos magnéticos y eléctricos que salen de esta almohadi-
lla eléctrica pueden interferir en determinadas circunstancias en el
funcionamiento del marcapasos. Sin embargo, están muy por debajo
de los valores límite: intensidad de campo eléctrica: máx. 5000 V/m,
intensidad de campo magnética: máx. 80 A/m, densidad de flujo
magnética: máx. 0,1 Milli-Tesla.
Consulte a su médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar
esta almohadilla.
• No tirar de los cables, retorcerlos ni doblarlos.
• Se debe comprobar a menudo si la almohadilla eléctrica muestra
indicios de desgaste o de estar dañada.
En caso de que haya tales indicios, si la almohadilla eléctrica se
ha utilizado de modo inadecuado o si ya no se calienta, deberá ser
comprobada por el fabricante antes de volver a encenderla.
• Si el cable de alimentación de red de esta almohadilla se daña, su
sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de su servicio
técnico o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar
peligros.
• Mientras la almohadilla esté encendida, no se podrá poner encima de
ella
– ningún objeto afilado,
– ninguna fuente de calor, como bolsa de agua, almohadilla eléctrica
o similar.
• Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante
el uso de la almohadilla, por lo que el interruptor no deberá estar
cubierto o estar encima de la almohadilla en funcionamiento.
• Es imprescindible seguir las indicaciones de uso (capítulo 4), las de
limpieza y cuidado (capítulo 5) y las de conservación (capítulo 6).
• Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase
en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
3. Uso correcto del aparato
ATENCIÓN
Esta almohadilla eléctrica solo está destinada a calentar el cuerpo humano.
28
4. Utilización
4.1 Seguridad
ATENCIÓN
La almohadilla eléctrica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología de sensores
impide un sobrecalentamiento de la almohadilla en toda su superficie gracias a la desconexión au-
tomática en caso de error. Si el SISTEMA DE SEGURIDAD ha desconectado la almohadilla eléctrica,
los niveles de temperatura dejarán de iluminarse en el estado conectado.
Tenga en cuenta que tras un caso de error la almohadilla eléctrica ya no podrá utilizarse por razones
de seguridad y que deberá ser enviada a la dirección del servicio de atención al cliente especificada.
No conecte en ningún caso la almohadilla eléctrica averiada con otros interruptores del mismo tipo.
Esto también supondría una desconexión final del interruptor a través del sistema de seguridad.
4.2 Puesta en funcionamiento
ATENCIÓN
Asegúrese de que la almohadilla no se doble ni se puedan formar arrugas durante el uso.
Conecte primero el interruptor con el elemento térmico en el que se une el
acoplamiento enchufable.
A continuación, conecte el enchufe.
4.3 Instrucciones adicionales bosotherm 1300
La forma especial de esta almohadilla eléctrica se ha desarrollado especial-
mente para su aplicación en el parte de la espalda y de la nuca. Coloque la
almohadilla eléctrica de forma que el cierre de velcro de la parte de la nuca
se encuentre en la zona del cuello. Cierre después primero el velcro. Adapte
la longitud de la correa abdominal individualmente y una los dos extremos
del conector para cerrarlo.
Para abrir el conector pulse al mismo tiempo los desbloqueos, tal como se
muestra en la ilustración.
4.4 Encender
Coloque el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura en el nivel 1, 2 o 3
para encender la almohadilla eléctrica.
En el estado encendido los niveles de temperatura (4) se iluminan.
4.5 Ajuste de la temperatura
Nivel 0: OFF
Nivel 1: calor mínimo
Nivel 2: calor medio
Nivel 3: calor máximo
INDICACIÓN
Para que la almohadilla eléctrica se caliente con la mayor rapidez, ajuste el nivel de temperatura al
máximo posible.
INDICACIÓN
Esta almohadilla eléctrica dispone de una función de calentamiento rápido gracias a la
cual alcanza la temperatura deseada en 10 minutos.
5
la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para
cerrarlos. Para separar los extremos conectores, apriete a la vez
el dispositivo de desbloqueo tal como se indica en la imagen.
Compruebe primero que el interruptor está conectado a la almo-
hada eléctrica. Conecte el enchufe a la toma de red.
3.3 Selección de temperatura
La almohada eléctrica se calienta más rápidamente si se ajusta el escalón de temperatura
más alto. Posteriormente, si es necesario, se puede pasar a un escalón más bajo. Tras
encender la almohada eléctrica, el indicador del escalón de temperatura seleccionado
parpadea brevemente y después se enciende. Se recomienda utilizar el escalón de
temperatura más bajo en caso de uso prolongado de la almohada eléctrica.
3.4 Escalones de temperatura
Escalón: 0 = apagada
1 = calor mínimo
2 = calor medio
3 = calor máximo
3.5 Calentamiento rápido
Esta almohada eléctrica cuenta con un sistema calentamiento rápido que permite que
se caliente rápidamente en 10 minutos.
3.6 Sistema de desconexión automática
La almohada eléctrica se desconecta automáticamente después de unos 90 minutos. En
este momento el indicador del escalón de temperatura comienza a parpadear. Para volver
a encender la almohada eléctrica, coloque el interruptor en la posición “0” y después
de unos 5 segundos seleccione el escalón de temperatura deseado. Desconecte la
almohada eléctrica (escalón “0”) o desenchufe el cable de la caja de toma de red, si la
almohada eléctrica no se continuará utilizando después de apagarla.
4. Datos técnicos
Tipo: P10 F
Alimentación de tensión: 220–240 V / 50-60 Hz
Potencia absorbida: 100 W
Dimensiones: aproximadamente 54 x 38 cm
Fabricante: MGG Elektro GmbH, Königsbrückerstr. 61, 01099 Dresden, Germany
5. Limpieza y cuidado
Antes de limpiar la almohada
eléctrica desenchufe siemp-
re el cable de la caja de toma de red.
Primero abra la cremallera de la funda textil y
extraiga la almohada eléctrica. La funda textil
puede lavarse de acuerdo con los símbolos
de limpieza indicados en la etiqueta.
Las pequeñas manchas de la almohada eléc-
trica pueden ser eliminadas mediante
un paño o una esponja húme-
da y eventualmente con un
detergente líquido para ropa
blanca fina. Para la limpieza nunca utilice
detergentes que contengan diluyentes.
29
ADVERTENCIA
Si la almohadilla eléctrica se utiliza durante varias horas, recomendamos
ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un
sobrecalentamiento de la parte del cuerpo calentada, y consiguiente-
mente posibles quemaduras en la piel.
4.6 Desconexión automática
Esta almohadilla eléctrica está equipada con una desconexión automática que detiene el sumi-
nistro de calor transcurridos aproximadamente 90 minutos desde que entra en funcionamiento.
El indicador de los niveles de temperatura empezará a parpadear. Para poner la almohadilla
eléctrica de nuevo en funcionamiento, coloque primero el interruptor deslizante para encender
y apagar y los niveles de temperatura (5) en la posición „0“ (OFF). Podrá encenderla de nuevo
transcurridos unos 5 segundos.
4.7 Apagar
Coloque el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura en la posición „0“(OFF)
para apagar la almohadilla eléctrica. Los niveles de temperatura ya no se iluminarán.
INDICACIÓN
Si la almohadilla no se utiliza, coloque el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles
de temperatura en la posición „0“ (OFF) y desenchufe el conector de red. Retire a continuación el
acoplamiento enchufable y consiguientemente el interruptor de la almohadilla eléctrica.
5. Limpieza y cuidado
ADVERTENCIA
Desenchufe siempre la almohadilla antes de limpiarla. Retire a continuación el acoplamiento enchu-
fable y consiguientemente el interruptor de la almohadilla eléctrica. Si lo hace, existirá el peligro de
una descarga eléctrica.
ATENCIÓN
El interruptor no debe entrar nunca en contacto con agua o con otros líquidos, ya que podría dañarse.
Para limpiar el interruptor, utilice únicamente un paño seco y sin pelusas. No emplee ningún producto de
limpieza químico ni abrasivo.
La funda de tela puede limpiarse de acuerdo con los símbolos que figuran en la etiqueta, habiéndola
retirado previamente.
Las pequeñas manchas de la almohadilla eléctrica pueden eliminarse con un paño húmedo y en su caso
un poco de detergente líquido suave.
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que la almohadilla eléctrica no se debe limpiar en seco, retorcer, secar en
secadora, calandrar o planchar.
Esta almohadilla eléctrica se puede lavar a máquina.
Poner la lavadora en el programa de lavado suave a 30°C. Utilice un detergente suave y dosifíquelo según
las indicaciones del fabricante.
90 min
STOP
30
ATENCIÓN
Tenga en cuenta que, si se lava con demasiada frecuencia, la almohadilla eléctrica se desgasta. Por
eso, a lo largo de su vida útil, se debería lavar a máquina un máximo de 10 veces.
Estire bien la almohadilla aún húmeda nada más lavarla y déjela bien extendida en un tendedero hasta
que se seque.
ATENCIÓN
No utilice pinzas ni similares para sujetarla en el tendedero, ya que de lo contrario podría resultar
dañada.
Conecte de nuevo el interruptor a la almohadilla eléctrica cuando el acoplamiento enchufable, la
almohadilla y la funda estén completamente secos. De lo contrario la almohadilla podría resultar
dañada.
ADVERTENCIA
¡No encienda en ningún caso la almohadilla para secarla! Si lo hace, existirá el peligro de una des-
carga eléctrica.
6. Conservación
Si no va a utilizar la almohadilla durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarla en
su embalaje original. Retire para ello el acoplamiento enchufable y por tanto el interruptor de la almohadilla
eléctrica.
ATENCIÓN
Deje primero que el almohadilla eléctrica se enfríe. De lo contrario
podría resultar dañado.
No coloque objetos sobre el calientacamas eléctrico mientras lo tenga
guardado para evitar que se estropee.
7. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura
doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en
materia de eliminación de residuos.
8. Resolución de problemas
Problema Causa Solución
Los niveles de temperatura no se iluminan mientras
- el interruptor está completamente conectado con la
almohadilla eléctrica
- el conector de red está enchufado correctamente
-
el interruptor deslizante está en la posición 1, 2 o 3
El sistema de seguridad
ha desconectado de
forma irreversible la
almohadilla eléctrica.
Envíe la almohadilla
eléctrica y el interruptor
al servicio de atención
al cliente.
31
9. Datos técnicos
Véase la etiqueta de la placa indicadora de tipo de la almohadilla eléctrica.
10. Garantía
Este producto incluye una garantía de 3 años que cubre fallos de fabricación y materiales. La garantía no
tiene validez:
• en caso de daños debidos a un uso inadecuado,
• para piezas de desgaste,
• para defectos ya conocidos por el cliente en el momento de la compra,
• si la culpa es del cliente,
• por causas externas.
Esta garantía no afecta a los derechos de garantía que la ley concede al cliente. Para hacer uso de la garantía
dentro de plazo, el cliente deberá presentar la prueba de compra.
Se puede hacer uso de la garantía dentro del periodo de 3 años a partir de la fecha de compra ante
BOSCH+SOHNGmbH u. Co. KG, Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen (Alemania). En un caso cubierto por la
garantía, el cliente tiene derecho a la reparación del producto por nuestro propio taller u otro taller autorizado
por nosotros. No se concede al cliente ningún otro derecho (derivado de la garantía).
Salvo errores y modificaciones
36
4.2 Messa in funzione
ATTENZIONE
Accertarsi che durante l‘uso del termoforo non si formino arricciature o pieghe.
Innanzitutto collegare l’interruttore all’elemento riscaldante inserendo l’innesto
rapido.
A questo punto inserire la spina nella presa di corrente.
4.3 Avvertenza aggiuntiva bosotherm 1300
La forma particolare di questo termoforo è stata appositamente sviluppata
per schiena e cervicale. Posizionare il termoforo sulla schiena in modo che la
chiusura a strappo della parte cervicale si trovi in prossimità del collo. Serrare
dapprima la chiusura a strappo. Poi adattare la lunghezza della cintura e inse-
rire le due estremità della chiusura una dentro l‘altra a innesto per chiuderla.
Per aprire la chiusura a innesto, premere i dispositivi di sblocco contempora
-
neamente, come mostrato nella figura.
4.4 Accensione
Impostare l‘interruttore a scorrimento per accensione/spegnimento e livelli di temperatura sul livello 1, 2 o
3 per accendere il termoforo.
Una volta acceso, i livelli di temperatura (4) vengono illuminati.
4.5 Impostazione della temperatura
Livello 0: OFF
Livello 1: riscaldamento minimo
Livello 2: riscaldamento medio
Livello 3: riscaldamento massimo
NOTA:
Per fare in modo che il termoforo si riscaldi il più rapidamente possibile, impostare innanzitutto il livello
di temperatura più elevato.
NOTA:
Questo termoforo è dotato di un riscaldamento rapido in grado di garantire un riscalda-
mento veloce entro i primi 10 minuti.
AVVERTENZA
Se il termoforo viene utilizzato per diverse ore, si consiglia di impostare
il livello di temperatura più basso per evitare il surriscaldamento della
parte del corpo riscaldata con conseguente possibile ustione cutanea.
4.6 Dispositivo di arresto automatico
Questo termoforo è dotato di dispositivo di arresto automatico che interrompe l‘emissione di
calore circa 90 minuti dopo la messa in funzione del termoforo. L‘indicatore dei livelli di tempe-
ratura inizia a lampeggiare. Per rimettere in funzione il termoforo, è necessario portare l‘interrut-
tore a scorrimento per accensione e spegnimento e livelli di temperatura (5) sulla posizione di
spegnimento „0“ (OFF). Dopo circa 5 secondi, è possibile riaccendere il coprimaterasso termico.
5
la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para
cerrarlos. Para separar los extremos conectores, apriete a la vez
el dispositivo de desbloqueo tal como se indica en la imagen.
Compruebe primero que el interruptor está conectado a la almo-
hada eléctrica. Conecte el enchufe a la toma de red.
3.3 Selección de temperatura
La almohada eléctrica se calienta más rápidamente si se ajusta el escalón de temperatura
más alto. Posteriormente, si es necesario, se puede pasar a un escalón más bajo. Tras
encender la almohada eléctrica, el indicador del escalón de temperatura seleccionado
parpadea brevemente y después se enciende. Se recomienda utilizar el escalón de
temperatura más bajo en caso de uso prolongado de la almohada eléctrica.
3.4 Escalones de temperatura
Escalón: 0 = apagada
1 = calor mínimo
2 = calor medio
3 = calor máximo
3.5 Calentamiento rápido
Esta almohada eléctrica cuenta con un sistema calentamiento rápido que permite que
se caliente rápidamente en 10 minutos.
3.6 Sistema de desconexión automática
La almohada eléctrica se desconecta automáticamente después de unos 90 minutos. En
este momento el indicador del escalón de temperatura comienza a parpadear. Para volver
a encender la almohada eléctrica, coloque el interruptor en la posición “0” y después
de unos 5 segundos seleccione el escalón de temperatura deseado. Desconecte la
almohada eléctrica (escalón “0”) o desenchufe el cable de la caja de toma de red, si la
almohada eléctrica no se continuará utilizando después de apagarla.
4. Datos técnicos
Tipo: P10 F
Alimentación de tensión: 220–240 V / 50-60 Hz
Potencia absorbida: 100 W
Dimensiones: aproximadamente 54 x 38 cm
Fabricante: MGG Elektro GmbH, Königsbrückerstr. 61, 01099 Dresden, Germany
5. Limpieza y cuidado
Antes de limpiar la almohada
eléctrica desenchufe siemp-
re el cable de la caja de toma de red.
Primero abra la cremallera de la funda textil y
extraiga la almohada eléctrica. La funda textil
puede lavarse de acuerdo con los símbolos
de limpieza indicados en la etiqueta.
Las pequeñas manchas de la almohada eléc-
trica pueden ser eliminadas mediante
un paño o una esponja húme-
da y eventualmente con un
detergente líquido para ropa
blanca fina. Para la limpieza nunca utilice
detergentes que contengan diluyentes.
90 min
STOP

Transcripción de documentos

bosotherm 1300 bosotherm 1400 bosotherm 1400 bosotherm 1300 DE Heizkissen Gebrauchsanweisung............. 2 EN Heating pad Instruction for use................. 10 FR Coussin chauffant Mode d´emploi...................... 17 ES Almohadilla eléctrica Instrucciones para el uso...... 24 IT Termoforo Instruzioni per l´uso............... 32 TR Isı yastığı Kullanma talimatı.................. 39 4. Bedienung 4.1 Sicherheit ACHTUNG • Das Heizkissen ist mit einem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese Sensortechnik verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Wenn das SICHERHEITS-SYSTEM das Heizkissen abgeschaltet hat, werden die Temperaturstufen im eingeschalteten Zustand nicht mehr beleuchtet. • Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss. • Verbinden Sie keinesfalls das defekte Heizkissen mit einem anderen Schalter des gleichen Typs. Dies würde ebenfalls zu einer finalen Abschaltung durch das Sicherheitssystem im Schalter führen. 4.2 Inbetriebnahme ACHTUNG Stellen Sie sicher, dass sich das Heizkissen im Gebrauch nicht zusammenschiebt oder Falten bildet. • Verbinden  Sie zuerst den Schalter mit dem Heizkörper in dem Sie die Steckkupplung zusammenfügen. • Stecken Sie danach den Netzstecker in die Steckdose. 4.3 Zusatzhinweise bosotherm 1300 Die besondere Form dieses Heizkissens wurde speziell für die Anwendung in lader banda abdominal y aproxime los dos extremos Sie conectores para Rückenund Nackenpartie entwickelt. Positionieren das Heizkissen cerrarlos. Para separar los extremos conectores, apriete a la vez so am Rücken, dass sich der Klettverschluss des Nackenteils im Bereich des elHalses dispositivo deSchließen desbloqueo tal como indica en la imagen. befindet. Sie danach zuerstse den Klettverschluss. Passen Compruebe primero el interruptor está conectado labeiden almoSie dann die Länge desque Bauchgurtes individuell an und fügen Sieadie hada eléctrica. Conecte el enchufeuma ihn la toma de red. Enden des Steckverbinders ineinander, zu schließen. Drücken Sie zumde Öffnen des Steckverbinders gleichzeitig die Entriegelungen, 3.3 Selección temperatura abgebildet. Lawie almohada eléctrica se calienta más rápidamente si se ajusta el escalón de temperatura más Posteriormente, si es necesario, se puede pasar a un escalón más bajo. Tras 4.4 alto. Einschalten encender la almohada eléctrica, el indicador del escalón de temperatura seleccionado Stellen Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf Stufe 1, 2 oder 3, um das Heizkissen parpadea brevemente y después se enciende. Se recomienda utilizar el escalón de einzuschalten. temperatura más bajo en caso de uso prolongado de la almohada eléctrica. Im eingeschalteten Zustand sind die Temperaturstufen (4) beleuchtet. 3.4 Escalones de temperatura 4.5 Temperatur einstellen Escalón: 0 = apagada Stufe 0: AUS 1 = calor mínimo Stufe 1: Minimale Wärme 2 = calor medio Stufe 2: Mittlere Wärme 3 = calor máximo Stufe 3: Maximale Wärme 3.5 Calentamiento rápido Esta almohada eléctrica cuenta con un sistema calentamiento rápido que permite que HINWEIS se caliente rápidamente en 10 minutos. Die schnellste Erwärmung des Heizkissens erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperatur3.6 Sistema de desconexión automática stufe einstellen. La almohada eléctrica se desconecta automáticamente después de unos 90 minutos. En este momento el indicador del escalón de temperatura comienza a parpadear. Para volver HINWEIS a encender la almohada eléctrica, coloque el interruptor en la posición “0” y después de unos 5 segundos escalón de temperatura Desconecte la Dieses Heizkissenseleccione verfügen überel eine Schnellheizung, die zu einer deseado. schnellen Erwäralmohada eléctrica o desenchufe el cable de la caja de toma de red, si la mung innerhalb(escalón der ersten “0”) 10 Minuten führt. almohada eléctrica no se continuará utilizando después de apagarla. 4. Datos técnicos Tipo: P10 F 6 4.3 Additional information for bosotherm 1300 exclusive shape ofy this heating los paddos was extremos developed specifically forpara use laThe banda abdominal aproxime conectores on the back and neck. Position the heating pad on the back so that the hook cerrarlos. Para separar los extremos conectores, apriete a la vez loop fastener the neck parttal is como in line with your neck. close the eland dispositivo de on desbloqueo se indica en Then la imagen. hook and loop fastener. Adjust the length of the abdominal belt so that you Compruebe primero que el interruptor está conectado a la almoare comfortable and fasten the buckle by fitting one end into the other. hada eléctrica. Conecte el enchufe a la toma de red. To undo the buckle, push both sides of the clasp together as shown in the 3.3 Selección de temperatura image. La almohada eléctrica se calienta más rápidamente si se ajusta el escalón de temperatura 4.4 alto. Switching on más Posteriormente, si es necesario, se puede pasar a un escalón más bajo. Tras To switch the heating pad on, set the sliding switch fordel ON/OFF and temperature settings seleccionado to setting 1, 2 or 3. encender la almohada eléctrica, el indicador escalón de temperatura The temperature settings (4)y are illuminated switchedSe on.recomienda utilizar el escalón de parpadea brevemente después sewhen enciende. temperatura más bajo en caso de uso prolongado de la almohada eléctrica. 4.5 Setting the temperature 3.4 Escalones de temperatura Level 0: OFF Escalón: 0 = apagada Level 1: minimum heat Level 2: medium heat mínimo 1 = calor Level 3: maximum heatmedio 2 = calor 3 = calor máximo NOTE: 3.5 Calentamiento rápido The fastesteléctrica way to warm up thecon heating is to initially set the highest temperature setting. que Esta almohada cuenta un pad sistema calentamiento rápido que permite se caliente rápidamente en 10 minutos. NOTE: 3.6 Sistema de desconexión automática These heating pads have a fast heating function, which allows the pad to warm up faster La almohada eléctrica se desconecta automáticamente después de unos 90 minutos. En in the first 10 minutes. este momento el indicador del escalón de temperatura comienza a parpadear. Para volver a encender la almohada eléctrica, coloque el interruptor en la posición “0” y después WARNING de unos 5 segundos seleccione el escalón de temperatura deseado. Desconecte la If the heating pad “0”) is being used over several hours, we recommend almohada eléctrica (escalón o desenchufe el cable de la caja de toma de red, si la almohada se continuará utilizando después apagarla. thateléctrica you setnothe lowest temperature settingdeon the controller to avoid overheating the heated body part, which may lead to burns to the skin. 4. Datos técnicos 4.6 Automatic Tipo: P10 F switch-off This heating pad equipped with an automatic switch-off Alimentación deis tensión: 220–240 V / 50-60 Hz function. This turns off the heat supply approx. 90 minutes after the initial use of the heating pad. The temperature setting display Potencia absorbida: 100 W min then starts to flash. So that the heating pad can be switched back on, the sliding switch for ON/ STOP Dimensiones: aproximadamente OFF and temperature settings (5) must 54 firstxbe38 setcm to setting “0” (OFF). After about 5 seconds Fabricante: Elektro GmbH, Königsbrückerstr. 61, 01099 Dresden, Germany it is possible MGG to switch it on again. 90 Switching offy cuidado 5.4.7Limpieza To switch the heating pad off, set the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to setting “0” (OFF). Antes de limpiar la almohada The temperature settings are then no longer illuminated. eléctrica desenchufe siempre el cable de la caja de toma de red. NOTE: Primero abra la cremallera de la funda textil y If the heating pad is not in use, switch the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to extraigasetting la almohada eléctrica. La funda textil “0” (OFF) and unplug the mains plug from the socket. Then disconnect the controller from the puede heating lavarsepad debyacuerdo con símbolos unplugging the los plug-in coupling. de limpieza indicados en la etiqueta. Las de la almohada eléc5. pequeñas Cleaningmanchas and maintenance trica pueden ser eliminadas mediante un pañoWARNING o una esponja húmeda y eventualmente con remove un Before cleaning, always the mains plug from the socket first. Then disconnect the controller detergente líquido from the heatingpara pad byropa unplugging the plug-in coupling. Otherwise there is a risk of an electric shock. blanca fina. Para la limpieza nunca utilice detergentes que contengan diluyentes. 14 • Ne branchez jamais le coussin chauffant défectueux à un autre interrupteur du même type. Cela entraînerait également un arrêt définitif déclenché par le système de sécurité de l’interrupteur. 4.2 Mise en service ATTENTION Lorsque vous l‘utilisez, assurez-vous que le coussin chauffant n‘est pas froissé et qu‘aucun pli ne s‘est formé. • Branchez d‘abord l‘interrupteur au corps chauffant en connectant la fiche secteur. • Branchez la prise au secteur. 4.3 Remarques supplémentaires bosotherm 1300 laLa banda aproxime los dosaextremos para forme abdominal particulière dey ce coussin chauffant été conçueconectores spécialement pour cerrarlos. Para separar extremos conectores, aprietechauffant a la vez une utilisation dans la zone los du dos et de la nuque. Placez le coussin votre dosde de sorte que le velcro trouveseauindica niveau en de lalanuque. Fixez eldans dispositivo desbloqueo tal se como imagen. tout d‘abord le velcro. Ajustez la longueur la ceinture abdominale Compruebe primero que elensuite interruptor estáde conectado a la almoet fermez le connecteur en joignant chaque hada eléctrica. Conecte el enchufe a extrémité. la toma de red. Pour ouvrir, appuyez simultanément sur les deux connecteurs de déverrouil3.3 Selección de temperatura lage, comme indiqué sur l‘illustration. La almohada eléctrica se calienta más rápidamente si se ajusta el escalón de temperatura 4.4 alto. Mise Posteriormente, sous tension más si es necesario, se puede pasar a un escalón más bajo. Tras encender la almohada eléctrica, el indicador del escalón Réglez le commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT et des niveauxde de temperatura température surseleccionado le 1, 2 ou 3 pour parpadea brevemente y después se enciende. Se recomienda utilizar el escalón de allumer le coussin chauffant. temperatura más bajo en caso de uso prolongado de la almohada eléctrica. Lorsqu‘il est allumé, les niveaux de température (4) s‘éclairent. 3.4 temperatura 4.5Escalones Réglage de de la température Escalón: 0 = apagada Niveau 0 : éteint 1 = calor mínimo Niveau 1 : chaleur minimale 2 = calor medio Niveau 2 : chaleur moyenne 3 = calor máximo Niveau 3 : chaleur maximale 3.5 Calentamiento rápido Esta almohada eléctrica cuenta con un sistema calentamiento rápido que permite que REMARQUE : se caliente rápidamente enplus 10 rapidement minutos. lorsque vous réglez le niveau de température au plus haut. Le coussin se réchauffe 3.6 Sistema de desconexión automática La almohada eléctrica REMARQUE : se desconecta automáticamente después de unos 90 minutos. En este momento el chauffant indicador del escalón de temperatura comienza a parpadear. Para volver Ce coussin dispose d‘un chauffage rapide permettant un chauffage plus rapide a encender la 10 almohada eléctrica, coloque el interruptor en la posición “0” y después lors des premières minutes. de unos 5 segundos seleccione el escalón de temperatura deseado. Desconecte la almohada eléctrica (escalón “0”) o desenchufe el cable de la caja de toma de red, si la AVERTISSEMENT almohada eléctrica no se continuará utilizando después de apagarla. Lorsque vous utilisez le coussin chauffant pendant plusieurs heures, il 4. Datos técnicos de régler l‘interrupteur sur le niveau de température le est recommandé Tipo: P10 F plus bas pour éviter toute surchauffe de votre corps et le cas échéant Alimentación de tensión: des brûlures de 220–240 la peau.V / 50-60 Hz Potencia absorbida: 100 W 4.6 Arrêt automatique Dimensiones: aproximadamente 54 x 38 cm Ce coussin chauffant est équipé d’un arrêt automatique. Il désactive la fonction de chauffage Fabricante: MGG Elektro GmbH, Königsbrückerstr. 61, 01099 Dresden, Germany après environ 90 minutes d‘utilisation du coussin. L‘affichage des niveaux de température alors àyclignoter. Pour utiliser à nouveau le coussin chauffant, réglez le commutateur 5.commence Limpieza cuidado coulissant MARCHE/ARRÊT et les niveaux de température (5) sur la position « 0 » (ARRÊT). Antes limpiar la almohada Après de environ 5 secondes, vous pouvez remettre le chauffe-matelas sous tension. eléctrica desenchufe siempre el cable de la caja de toma de red. Primero abra la cremallera de la funda textil y21 extraiga la almohada eléctrica. La funda textil 90 min STOP ESPAÑOL Contenido 1. Artículos suministrados..................................... 25 1.1 Descripción del aparato............................. 25 2. Indicaciones importantes.................................. 26 Consérvelas para futuras consultas.................. 26 3. Uso correcto del aparato................................... 27 4. Utilización.......................................................... 28 4.1 Seguridad.................................................... 28 4.2 Puesta en funcionamiento........................... 28 4.3 Instrucciones adicionales bosotherm 1300..28 4.4 Encender..................................................... 28 4.5 Ajuste de la temperatura............................. 28 4.6 Desconexión automática............................. 29 4.7 Apagar......................................................... 29 5. Limpieza y cuidado......................................... 29 6. Conservación.................................................. 30 7. Eliminación...................................................... 30 8. Resolución de problemas................................ 30 9. Datos técnicos................................................. 31 10. Garantía........................................................... 31 Explicación de los símbolos 20 PAP ¡Lea las instrucciones! Lavable a máquina a 30 °C con programa para ropa muy delicada Lavable a máquina a 40 °C No usar lejía ¡No pinchar con agujas! No usar secadora ¡No utilizar estando plegado o arrugado! No limpiar en seco No recomendado para menores de 3 años. Los textiles utilizados en el presente aparato cumplen con los estrictos requerimientos humanoecológicos de las normas Oeko-Tex 100, hecho comprobado por el Instituto de Investigación de Hohenstein. Planchar a temperatura moderada No planchar Eliminar el embalaje respetando el medioambiente 24 Este producto El sello KEMA-KEUR documple los requisicumenta la seguridad y la tos de las directriconformidad con las norces europeas y namas de un producto eléccionales vigentes. trico. Eliminación según El aparato tiene una protecla Directiva euroción de aislamiento doble y pea sobre residuos cumple con los requisitos de aparatos elécde la clase de protección 2. tricos y electrónicos - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) ADVERTENCIA: Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud. ATENCIÓN: Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. INDICACIÓN: Señala informaciones importantes. 1. Artículos suministrados 1 x Almohadilla eléctrica 1 x Funda 1 x Interruptor 1 x Instrucciones de uso 6 1.1 Descripción del aparato 5 4 0 1 2 3 1. Enchufe 2. Cable de alimentación 3. Interruptor 4. Indicador luminoso de los niveles de temperatura 5. Interruptor deslizante para encender y apagar y niveles de temperatura 6. Acoplamiento enchufable 3 2 1 25 2. Indicaciones importantes Consérvelas para futuras consultas. ADVERTENCIA • La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar daños personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras en la piel o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y de seguridad no solo sirven para proteger su salud o la salud de terceras personas, sino también para proteger el producto. Respete por tanto estas indicaciones de seguridad y si entrega el aparato a otra persona, entréguele también el manual de instrucciones. • Questo termoforo non deve essere utilizzato da persone insensibili al calore e da altre persone che necessitano di particolari cure in quanto non sono in grado di reagire in caso di surriscaldamento (ad es. diabetici, persone affette da malattie dermatologiche o con vaste cicatrici nell’area di applicazione, dopo l’ingerimento di analgesici o il consumo di alcol). • Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por niños muy pequeños (de 0 a 3 años), ya que no pueden reaccionar a un sobrecalentamiento. • Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por niños pequeños (3-8 años), a no ser que el interruptor haya sido ajustado por uno de sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura la almohadilla. • Esta almohadilla eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarla de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. • Los niños no deberán jugar nunca con la almohadilla. • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión. • Esta almohadilla eléctrica no está destinada al uso en hospitales. • No clavar agujas. • No utilizarla doblada ni arrugada. • No utilizarla mojada. • Esta almohadilla eléctrica solo debe ser utilizada con el interruptor indicado en la etiqueta. 26 • Los campos magnéticos y eléctricos que salen de esta almohadilla eléctrica pueden interferir en determinadas circunstancias en el funcionamiento del marcapasos. Sin embargo, están muy por debajo de los valores límite: intensidad de campo eléctrica: máx. 5000 V/m, intensidad de campo magnética: máx. 80 A/m, densidad de flujo magnética: máx. 0,1 Milli-Tesla. Consulte a su médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar esta almohadilla. • No tirar de los cables, retorcerlos ni doblarlos. • Se debe comprobar a menudo si la almohadilla eléctrica muestra indicios de desgaste o de estar dañada. En caso de que haya tales indicios, si la almohadilla eléctrica se ha utilizado de modo inadecuado o si ya no se calienta, deberá ser comprobada por el fabricante antes de volver a encenderla. • Si el cable de alimentación de red de esta almohadilla se daña, su sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de su servicio técnico o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros. • Mientras la almohadilla esté encendida, no se podrá poner encima de ella – ningún objeto afilado, – ninguna fuente de calor, como bolsa de agua, almohadilla eléctrica o similar. • Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante el uso de la almohadilla, por lo que el interruptor no deberá estar cubierto o estar encima de la almohadilla en funcionamiento. • Es imprescindible seguir las indicaciones de uso (capítulo 4), las de limpieza y cuidado (capítulo 5) y las de conservación (capítulo 6). • Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. 3. Uso correcto del aparato ATENCIÓN Esta almohadilla eléctrica solo está destinada a calentar el cuerpo humano. 27 4. Utilización 4.1 Seguridad ATENCIÓN • La almohadilla eléctrica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología de sensores impide un sobrecalentamiento de la almohadilla en toda su superficie gracias a la desconexión automática en caso de error. Si el SISTEMA DE SEGURIDAD ha desconectado la almohadilla eléctrica, los niveles de temperatura dejarán de iluminarse en el estado conectado. • Tenga en cuenta que tras un caso de error la almohadilla eléctrica ya no podrá utilizarse por razones de seguridad y que deberá ser enviada a la dirección del servicio de atención al cliente especificada. • No conecte en ningún caso la almohadilla eléctrica averiada con otros interruptores del mismo tipo. Esto también supondría una desconexión final del interruptor a través del sistema de seguridad. 4.2 Puesta en funcionamiento ATENCIÓN Asegúrese de que la almohadilla no se doble ni se puedan formar arrugas durante el uso. • Conecte primero el interruptor con el elemento térmico en el que se une el acoplamiento enchufable. • A continuación, conecte el enchufe. 4.3 Instrucciones adicionales bosotherm 1300 La forma especial de esta almohadilla eléctrica se ha desarrollado especial- la banda abdominal y aproxime los dos extremos conectores para mente para su aplicación en el parte de la espalda y de la nuca. Coloque la cerrarlos. Para separar los extremos conectores, apriete a la vez almohadilla eléctrica de forma que el cierre de velcro de la parte de la nuca else dispositivo como se indica imagen. encuentre ende la desbloqueo zona del cuello.tal Cierre después primeroen el la velcro. Adapte Compruebe primero que el interruptor está conectado la almola longitud de la correa abdominal individualmente y una los dosa extremos hada eléctrica. del conector paraConecte cerrarlo. el enchufe a la toma de red. Para abrir el conector pulse al mismo tiempo los desbloqueos, tal como se 3.3 Selección de temperatura en la eléctrica ilustración.se calienta más rápidamente si se ajusta el escalón de temperatura Lamuestra almohada más Posteriormente, si es necesario, se puede pasar a un escalón más bajo. Tras 4.4 alto. Encender encender la almohada eléctrica, el indicador del escalón de temperatura seleccionado Coloque elbrevemente interruptor deslizante para encender y apagar Se y losrecomienda niveles de temperatura en escalón el nivel 1, 2de o3 parpadea y después se enciende. utilizar el para encendermás la almohadilla temperatura bajo en eléctrica. caso de uso prolongado de la almohada eléctrica. En el estado encendido los niveles de temperatura (4) se iluminan. 3.4 Escalones de temperatura 4.5 Ajuste0de la temperatura Escalón: = apagada Nivel 0: OFF 1 = calor mínimo Nivel 1: calor 2 =mínimo calor medio Nivel 2: calor 3 =medio calor máximo Nivel 3: calor máximo 3.5 Calentamiento rápido Esta almohada eléctrica cuenta con un sistema calentamiento rápido que permite que INDICACIÓN se caliente rápidamente en 10 minutos. Para que la almohadilla eléctrica se caliente con la mayor rapidez, ajuste el nivel de temperatura al 3.6 Sistema de desconexión automática máximo posible. La almohada eléctrica se desconecta automáticamente después de unos 90 minutos. En este momento el indicador del escalón de temperatura comienza a parpadear. Para volver INDICACIÓN a encender la almohada eléctrica, coloque el interruptor en la posición “0” y después Esta almohadilla eléctrica dispone de una función de calentamiento rápido gracias a la de unos 5 segundos seleccione el escalón de temperatura deseado. Desconecte la cual alcanza la temperatura deseada en 10 minutos. almohada eléctrica (escalón “0”) o desenchufe el cable de la caja de toma de red, si la almohada eléctrica no se continuará utilizando después de apagarla. 4. Datos técnicos Tipo: P10 F 28 ADVERTENCIA Si la almohadilla eléctrica se utiliza durante varias horas, recomendamos ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un sobrecalentamiento de la parte del cuerpo calentada, y consiguientemente posibles quemaduras en la piel. 4.6 Desconexión automática Esta almohadilla eléctrica está equipada con una desconexión automática que detiene el suministro de calor transcurridos aproximadamente 90 minutos desde que entra en funcionamiento. El indicador de los niveles de temperatura empezará a parpadear. Para poner la almohadilla eléctrica de nuevo en funcionamiento, coloque primero el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura (5) en la posición „0“ (OFF). Podrá encenderla de nuevo transcurridos unos 5 segundos. 90 min STOP 4.7 Apagar Coloque el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura en la posición „0“(OFF) para apagar la almohadilla eléctrica. Los niveles de temperatura ya no se iluminarán. INDICACIÓN Si la almohadilla no se utiliza, coloque el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura en la posición „0“ (OFF) y desenchufe el conector de red. Retire a continuación el acoplamiento enchufable y consiguientemente el interruptor de la almohadilla eléctrica. 5. Limpieza y cuidado ADVERTENCIA Desenchufe siempre la almohadilla antes de limpiarla. Retire a continuación el acoplamiento enchufable y consiguientemente el interruptor de la almohadilla eléctrica. Si lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica. ATENCIÓN El interruptor no debe entrar nunca en contacto con agua o con otros líquidos, ya que podría dañarse. • Para limpiar el interruptor, utilice únicamente un paño seco y sin pelusas. No emplee ningún producto de limpieza químico ni abrasivo. • La funda de tela puede limpiarse de acuerdo con los símbolos que figuran en la etiqueta, habiéndola retirado previamente. • Las pequeñas manchas de la almohadilla eléctrica pueden eliminarse con un paño húmedo y en su caso un poco de detergente líquido suave. ATENCIÓN Tenga en cuenta que la almohadilla eléctrica no se debe limpiar en seco, retorcer, secar en secadora, calandrar o planchar. • Esta almohadilla eléctrica se puede lavar a máquina. • Poner la lavadora en el programa de lavado suave a 30°C. Utilice un detergente suave y dosifíquelo según las indicaciones del fabricante. 29 ATENCIÓN Tenga en cuenta que, si se lava con demasiada frecuencia, la almohadilla eléctrica se desgasta. Por eso, a lo largo de su vida útil, se debería lavar a máquina un máximo de 10 veces. • Estire bien la almohadilla aún húmeda nada más lavarla y déjela bien extendida en un tendedero hasta que se seque. ATENCIÓN • No utilice pinzas ni similares para sujetarla en el tendedero, ya que de lo contrario podría resultar dañada. • Conecte de nuevo el interruptor a la almohadilla eléctrica cuando el acoplamiento enchufable, la almohadilla y la funda estén completamente secos. De lo contrario la almohadilla podría resultar dañada. ADVERTENCIA ¡No encienda en ningún caso la almohadilla para secarla! Si lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica. 6. Conservación Si no va a utilizar la almohadilla durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarla en su embalaje original. Retire para ello el acoplamiento enchufable y por tanto el interruptor de la almohadilla eléctrica. ATENCIÓN • Deje primero que el almohadilla eléctrica se enfríe. De lo contrario podría resultar dañado. • No coloque objetos sobre el calientacamas eléctrico mientras lo tenga guardado para evitar que se estropee. 7. Eliminación A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 8. Resolución de problemas Problema Los niveles de temperatura no se iluminan mientras - el interruptor está completamente conectado con la almohadilla eléctrica - el conector de red está enchufado correctamente - el interruptor deslizante está en la posición 1, 2 o 3 30 Causa El sistema de seguridad ha desconectado de forma irreversible la almohadilla eléctrica. Solución Envíe la almohadilla eléctrica y el interruptor al servicio de atención al cliente. 9. Datos técnicos Véase la etiqueta de la placa indicadora de tipo de la almohadilla eléctrica. 10. Garantía Este producto incluye una garantía de 3 años que cubre fallos de fabricación y materiales. La garantía no tiene validez: • en caso de daños debidos a un uso inadecuado, • para piezas de desgaste, • para defectos ya conocidos por el cliente en el momento de la compra, • si la culpa es del cliente, • por causas externas. Salvo errores y modificaciones Esta garantía no afecta a los derechos de garantía que la ley concede al cliente. Para hacer uso de la garantía dentro de plazo, el cliente deberá presentar la prueba de compra. Se puede hacer uso de la garantía dentro del periodo de 3 años a partir de la fecha de compra ante BOSCH + SOHN GmbH u. Co. KG, Bahnhofstr. 64, D-72417 Jungingen (Alemania). En un caso cubierto por la garantía, el cliente tiene derecho a la reparación del producto por nuestro propio taller u otro taller autorizado por nosotros. No se concede al cliente ningún otro derecho (derivado de la garantía). 31 4.2 Messa in funzione ATTENZIONE Accertarsi che durante l‘uso del termoforo non si formino arricciature o pieghe. • Innanzitutto collegare l’interruttore all’elemento riscaldante inserendo l’innesto rapido. • A questo punto inserire la spina nella presa di corrente. 4.3 Avvertenza aggiuntiva bosotherm 1300 formaabdominal particolare diy questo termoforo è stata appositamente sviluppata laLa banda aproxime los dos extremos conectores para per schiena e cervicale. Posizionare il termoforo sulla schiena in modo che la cerrarlos. Para separar los extremos conectores, apriete a la vez chiusura a strappo della parte cervicale si trovi in prossimità del collo. Serrare el dispositivo de desbloqueo tal como se indica en la imagen. dapprima la chiusura a strappo. Poi adattare la lunghezza della cintura e inseCompruebe primero que el interruptor está conectado a la almorire le due estremità della chiusura una dentro l‘altra a innesto per chiuderla. hada eléctrica. Conecte el enchufe a la tomadide red. contemporaPer aprire la chiusura a innesto, premere i dispositivi sblocco 3.3 Selección temperatura neamente, comede mostrato nella figura. La almohada eléctrica se calienta más rápidamente si se ajusta el escalón de temperatura 4.4 Accensione más alto. Posteriormente, si es necesario, se puede pasar a un escalón más bajo. Tras Impostare la l‘interruttore a scorrimento accensione/spegnimento di temperatura sul livello 1, 2 o encender almohada eléctrica, per el indicador del escalón edelivelli temperatura seleccionado 3 per accendere il termoforo. parpadea brevemente y después se enciende. Se recomienda utilizar el escalón de Una volta acceso, temperatura vengono illuminati. temperatura mási livelli bajodien caso de (4) uso prolongado de la almohada eléctrica. 4.5Escalones Impostazione temperatura 3.4 dedella temperatura Escalón: 0 = apagada Livello 0: OFF 1 = calor mínimo Livello 1: riscaldamento minimo 2 = calor medio Livello 2: riscaldamento medio Livello 3: riscaldamento massimo 3 = calor máximo 3.5 Calentamiento rápido NOTA: eléctrica cuenta con un sistema calentamiento rápido que permite que Esta almohada Per in modo che ilen termoforo si riscaldi il più rapidamente possibile, impostare innanzitutto il livello se calientefare rápidamente 10 minutos. di temperatura più elevato. 3.6 Sistema de desconexión automática La almohada eléctrica se desconecta automáticamente después de unos 90 minutos. En NOTA: el indicador del escalón de temperatura comienza a parpadear. Para volver este momento Questo è dotato di un riscaldamento rapido in grado un riscaldaa encender latermoforo almohada eléctrica, coloque el interruptor endilagarantire posición “0” y después mento veloce entroseleccione i primi 10 minuti. de unos 5 segundos el escalón de temperatura deseado. Desconecte la almohada eléctrica (escalón “0”) o desenchufe el cable de la caja de toma de red, si la almohada eléctrica no se continuará utilizando después de apagarla. AVVERTENZA Se iltécnicos termoforo viene utilizzato per diverse ore, si consiglia di impostare 4. Datos il livello di temperatura più basso per evitare il surriscaldamento della Tipo: P10 F parte del corpo riscaldata conseguente possibile ustione cutanea. Alimentación de tensión: 220–240 V /con 50-60 Hz Potencia absorbida: 100 automatico W 4.6 Dispositivo di arresto Dimensiones: aproximadamente 54dixarresto 38 cmautomatico che interrompe l‘emissione di Questo termoforo è dotato di dispositivo Fabricante: MGG Königsbrückerstr. 01099 dei Dresden, Germany calore circa 90 minutiElektro dopo la GmbH, messa in funzione del termoforo.61, L‘indicatore livelli di tempe- ratura inizia a lampeggiare. Per rimettere in funzione il termoforo, è necessario portare l‘interrut5.tore Limpieza cuidado a scorrimentoyper accensione e spegnimento e livelli di temperatura (5) sulla posizione di spegnimento „0“ (OFF). Dopo circa 5 secondi, è possibile riaccendere il coprimaterasso termico. Antes de limpiar la almohada eléctrica desenchufe siempre el cable de la caja de toma de red. Primero abra la cremallera de la funda textil y extraiga la almohada eléctrica. La funda textil puede lavarse de acuerdo con los símbolos36 de limpieza indicados en la etiqueta. 90 min STOP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

boso bosotherm 1400 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para