Project Source 553401 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
8
CONTENU DE L’EMBALLAGE / CONTENIDO DEL PAQUETE
A
Lowes.com
PIÈCE / PIEZA DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN QUANTITÉ / CANTIDAD
A Corps de robinet / Cuerpo del grifo 1
QUINCAILLERIE INCLUSE (taille réelle n'apparaissant pas) / ADITAMENTOS (no es el tamaño real)
AA
Écrous de montage
Tuercas de montaje
Qty. 2
9
Lowes.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ / INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler,
d’installer ou d’utiliser le produit.
ATTENTION
Si vous avez l’intention de souder les joints pendant l’installation du robinet, retirez d’abord les
sièges, les cartouches et les rondelles; sans quoi, la garantie ne couvrira plus ces pièces.
• Couvrez le drain du lavabo pour éviter de perdre des pièces.
AVERTISSEMENT
Protégez vos yeux à l'aide de lunettes de sécurité lorsque vous coupez ou soudez des conduites
d'alimentation en eau.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
PRECAUCIÓN
Si suelda las juntas durante la instalación del grifo, se deben retirar los asientos, los cartuchos
y las arandelas antes de usar la llama. De lo contrario, se anulará la garantía de dichas piezas.
• Cubra el desagüe para evitar que se pierdan piezas.
ADVERTENCIA
• Proteja sus ojos con las gafas de seguridad al cortar o soldando líneas de suministro del agua
PRÉPARATION / PREPARACIÓN
Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le
contenu de l’emballage avec la liste des pièces et celle de la quincaillerie. S’il y a des pièces manquantes
ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Communiquez avec le service à la clientèle pour
obtenir des pièces de rechange.
Temps d’assemblage approximatif : 30 minutes
Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) : clé à molette, pince multiprises, clé à tuyau, tourn-
evis cruciforme, ruban d’étanchéité ou pâte d’étanchéité pour joint leté et, conduites d’alimentation
L’installation dépend de la façon dont le robinet actuel a été xé. Les fournitures nécessaires à l’installation
du robinet ne sont pas incluses. Cependant, elles sont offertes là où l’on vend des articles de plomberie.
Avant de commencer l’installation, fermez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis ouvrez le
robinet pour laisser échapper la pression. À l’installation du nouveau robinet, vissez solidement les
écrous de raccord, puis utilisez une clé pour tenir l’assemblage et une clé pour serrer l’écrou. Les
raccords trop serrés altèrent l’état du système.
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas
con la lista del contenido del paquete y los aditamentos. Si falta alguna pieza o hay piezas dañadas, no
intente ensamblar el producto. Póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente para
obtener piezas de repuesto.
Tiempo calculado de ensamblaje: 30 minutos
Las instalaciones pueden variar según cómo se instaló el grifo anterior. No se incluyen todos los
materiales necesarios para la instalación del grifo; no obstante, estos están disponibles en cualquier
lugar donde se vendan artículos de plomería.
Antes de comenzar la instalación, corte el suministro de agua fría y caliente, y luego abra el grifo viejo
para liberar la presión acumulada. Cuando instale el grifo nuevo, ajuste las tuercas del conector con los
dedos; luego, utilice una llave inglesa para sostener el conector y otra llave para apretar la tuerca. Las
conexiones que estén muy apretadas reducirán la integridad del sistema.
10
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1
1. Couvrez tous les raccords letés avec du ruban d’étanchéité en
PTFE. Appliquez toujours le ruban dans le sens des aiguilles
d’une montre.
Cierre la válvula de suministro de agua que se encuentra debajo
del lavamanos o el suministro de agua principal, desconecte la
tubería de suministro y retire el grifo viejo.
2. Insérez le nouveau robinet (A) dans les trous du haut du lavabo.
Placez-vous sous l’évier et insérez les écrous de montage (AA)
sur les tiges letées.
Pase el grifo nuevo (A) por los oricios en la parte superior del
lavamanos. Desde debajo, coloque las tuercas de montaje en
las varillas roscadas.
3. Raccordez le tuyau de l’ensemble de douchette (3.1) au branche-
ment (3.2) sous le robinet en serrant l’écrou (3.3) à la main. Faites
attention à ne pas tordre le tuyau ni à serrer excessivement
l’écrou.
Fije la manguera del ensamble de rociador (3.1) a la conexión (3.2)
por debajo del grifo apretando con la mano la tuerca giratoria (3.3).
Tenga cuidado de no torcer la manguera ni apretar demasiado la
tuerca.
4. Desserrez le dessus du contrepoids en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Placez le poids (4.1) à
l’endroit désiré sur le tuyau de la douchette, juste au-dessus du
pli du tuyau, sur la partie où se trouve la tête de vaporisation.
Resserrez le poids (4.1) pour le xer en place.
Tirez sur le tuyau de la douchette et faites-le rentrer et sortir an
de vérier la uidité du mouvement.
Suelte la parte superior del peso de equilibrio (4.1) girando en
dirección contraria a las manecillas del reloj. Coloque el peso
(4.1) en la posición deseada sobre la manguera del rociador,
justo sobre el punto donde se dobla la manguera en el costado
del cabezal del rociador. Vuelva a apretar el peso (4.1) en la
posición de bloqueo.
Tire de la manguera del rociador para comprobar su
funcionamiento correcto.
3
4
2
A
AA
3.1
4.1
3.2
3.3
Lowes.com
11
INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Lowes.com
3
1
2
5
5.1
5.3
5.2
5. Raccordez eau lignes de ravitaillement / Conecte las tuberías de
suministro de agua
Raccordez les conduites d’alimentation en eau aux tiges du robinet
(5.2). Utilisez des raccords de robinet IPS de 1,27 cm (5.1) (non
inclus) ou des écrous d’accouplement (non incluse) avec une
colonne montante à bout sphérique à diamètre extérieur de 0,95 cm
(5.3) (non incluse). SERREZ À LA MAIN. ÉVITEZ DE SERRER
EXCESSIVEMENT.
Ouvrir l'alimentation en eau ou le robinet d'arrêt arrière et vérier
s'il ya des fuites. En cas de fuite, serrer doucement les raccords
du robinet.
Conecte a las líneas de suministro de agua (5.2). Use conexiones
para grifo IPS de 1,27 cm (5.1) (no se incluyen) o las tuercas de
acoplamiento(no se incluyen) con elevadores OD de punta esférica
de 0,95 cm (5.3) (no se incluyen). APRIETE A MANO. NO
APRIETE DEMASIADO.
Abra el suministro de agua o la válvula de cierre de nuevo y
comprobar si hay fugas. Si hay fugas, apriete suavemente las
conexiones de las llaves.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION / MANUAL DE INSTRUCCIONES
Chaque poignée règle le débit d’eau chaude ou froide sortant du robinet.
Lorsque vous tournez la poignée pour l’eau chaude dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, la
cartouche s’ouvre, ce qui fait en sorte que l’eau s’écoule du bec. Le même résultat se produit lorsque vous
tournez la poignée pour l’eau froide dans le sens des aiguilles d’une montre. Le degré d’ouverture de la
poignée détermine le débit d’eau. Une fois que les poignées sont de retour à leur position initiale, l’eau
arrête de couler.
Cada manija controla el ujo de agua caliente o fría del grifo.
Si gira la manija de agua caliente en dirección contraria a las manecillas del reloj y, del mismo modo, gira
la manija de agua fría en dirección de las manecillas del reloj, se abre el cartucho y el agua uye desde la
boquilla. El grado en que abra la manija determina el volumen del ujo de agua. Al volver las manijas a su
posición original se detiene el ujo de agua.
ENTRETIEN / CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Nettoyez régulièrement le robinet avec un linge doux. Évitez d’utiliser des nettoyants abrasifs, de la laine
d’acier et des produits chimiques forts, car ils pourraient endommager le ni, ce qui par le fait même
annulerait la garantie.
Limpie periódicamente con un paño suave. Evite utilizar limpiadores abrasivos, lana de acero y químicos
agresivos, ya que pueden dañar el acabado y anular su garantía.
12
Lowes.com
DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLÈME
PROBLEMA
CAUSE POSSIBLE
CAUSA POSIBLE
MESURE CORRECTIVE
ACCIÓN CORRECTIVA
La poignée fuit.
Hay goteras debajo de la
manija.
Le chapeau s’est desserré ou le joint
torique sur la cartouche est sale ou
tordu.
El bonete está ojo o la junta tórica del
cartucho está sucia o torcida.
1. Tournez la poignée à la position d’arrêt. Dévissez les
vis de la poignée et retirez la poignée.
1. Mueva la manija a la posición de apagado. Desator-
nille el tornillo de la manija y retire la manija.
2. Serrez le chapeau en le tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre. Placez la tige de la cartouche
en position ouverte. L’eau devrait cesser de fuir le
long de la tige de la
cartouche.
2. Apriete el bonete girándolo en dirección de las
manecillas del reloj. Coloque el vástago del cartucho
en la posición de encendido. La fuga debe dejar de
drenar alrededor del vástago del cartucho.
3. Si la fuite persiste, fermez la conduite d’eau. Retirez
le chapeau en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Retirez la valve à cartouches
en la soulevant. Vériez le grand joint torique sur le
chapeau de la cartouche
et le petit joint torique sur la tige de la cartouche.
Retirez tout débris des joints toriques. Si l’un des
joints toriques est tordu, redressez-le. Si l’un des
joints toriques est endommagé, remplacez la car-
touche. Pour ce faire, appelez au service à la
clientèle.
3. Si la fuga no se detiene, cierre el suministro de agua.
Retire el bonete girándolo en dirección contraria a las
manecillas del reloj. Levante la válvula del cartucho.
Inspeccione la junta tórica mayor del bonete del
cartucho y la junta tórica menor del vástago del
cartucho. Elimine todos los desechos de las juntas
tóricas. Si una de las juntas tóricas está torcida,
estírela. Si una de las juntas tóricas está dañada,
llame a Servicio al Cliente para reemplazar el
cartucho.
4. Replacez la cartouche dans le corps du robinet.
Assurez-vous que les sillons des deux côtés du
chapeau de la cartouche s’insèrent parfaitement
dans les encoches des deux côtés du corps du
robinet. Vissez solidement le chapeau dans le corps
du robinet.
4. Vuelva a colocar el cartucho en el cuerpo del grifo.
Asegúrese de que los bordes de ambos lados del
bonete del cartucho encajen en las ranuras de
ambos lados del cuerpo del grifo. Atornille con
rmeza el bonete en el cuerpo del grifo.
5. Replacez la poignée.
5. Vuelva a instalar la manija.
L’alimentation en eau ne
peut être coupée com-
plètement.
El paso de agua no se
cierra completamente.
Le siège de valve en caoutchouc est
sale, bloqué ou brisé.
El alojamiento de la válvula de goma
está sucio, atascado o roto.
1. Fermez l’alimentation en eau froide. S’il n’y a plus
de fuite, le problème est de ce côté. S’il y a fuite, le
problème provient de la conduite d’eau chaude.
Fermez l’alimentation en eau chaude an de déter-
miner si le problème provient des deux côtés (eau
froide et eau chaude).
1. Cierre el suministro de agua fría. Si la fuga se
detiene, el problema está del lado del agua fría. Si
la fuga continúa, el problema está del lado del agua
caliente. Cierre el suministro de agua caliente para
determinar si ambos lados, el del agua fría y el del
agua caliente, tienen un problema.
13
Lowes.com
DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLÈME
PROBLEMA
CAUSE POSSIBLE
CAUSA POSIBLE
MESURE CORRECTIVE
ACCIÓN CORRECTIVA
2. Retirez la poignée du côté de la fuite. Desserrez le
chapeau en tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre. Retirez l’assemblage de la
cartouche.
2. Retire la manija del lado con el problema. Aoje el
bonete girándolo en dirección contraria a las manecil-
las del reloj. Levante el ensamblaje del cartucho.
3. Vériez le siège de soupape en caoutchouc dans le
corps du robinet. S’il y a des débris ou des déchets
de laiton sur la surface du siège, enlevez-les. Si le
siège en caoutchouc est complètement bloqué dans
la conduite d’alimentation en eau, poussez-le douce-
ment pour qu’il se déplace convenablement de haut
en bas et de bas en haut. Le ressort (plus petite
extrémité du haut) doit être remplacé sous le siège de
soupape. Si le siège de soupape en caoutchouc est
usé ou endommagé, remplacez la cartouche. Pour
ce faire, appelez au service à la clientèle.
3. Inspeccione el alojamiento de la válvula de goma del
cuerpo del grifo. Si hay desechos o restos de latón en
la supercie del alojamiento, retírelos. Si el alojamien-
to de goma está muy atascado en el oricio de
entrada de agua, empújelo cuidadosamente con el
dedo para que se mueva hacia arriba y hacia abajo
con suavidad. El resorte (extremo menor) se debe
volver a colocar debajo del alojamiento de la válvula.
Si el alojamiento de la válvula de goma está des-
gastado o roto, llame al servicio al cliente para
reemplazar el cartucho.
4. Replacez la cartouche dans le corps du robinet.
Assurez-vous que les sillons des deux côtés du
chapeau de la cartouche s’insèrent parfaitement dans
les encoches des deux côtés du corps du robinet.
Vissez solidement le chapeau dans le corps du
robinet.
4. Vuelva a colocar el cartucho en el cuerpo del grifo.
Asegúrese de que los bordes de ambos lados del
bonete del cartucho encajen en las ranuras de ambos
lados del cuerpo del grifo. Atornille con rmeza el
bonete en el cuerpo del grifo.
5. Le robinet fuit autour de l’aérateur.
5. El grifo tiene fugas alrededor del aireador.
La forme du jet d'eau est
inadéquate.
El patrón de agua no es
adecuado.
L’aérateur est sale ou les petites
pièces dans l’aérateur sont mal
installées.
El aireador está sucio o las piezas
pequeñas dentro del aireador se
instalaron de manera incorrecta.
1. Retirez l’aérateur de l’extrémité du bec en tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
1. Retire el aireador del extremo de la boquilla girándolo
en dirección de las manecillas del reloj.
2. Nettoyez doucement avec de l’eau les petites pièces
dans l’aérateur pour enlever les débris.
2. Limpie cuidadosamente las piezas pequeñas dentro
del aireador para retirar cualquier desecho.
3. Réinstallez les petites pièces comme l’illustre la vue
éclatée. Les ltres en métal doivent être plats et le
support en plastique doit être droit.
3. Vuelva a instalar las piezas pequeñas como se
muestra en el diagrama detallado. Las mallas de
metal deben ser planas y el soporte de plástico debe
ser recto.
4. Vissez l’aérateur sur l’extrémité du bec et serrez-le
fermement.
4. Atornille el aireador en el extremo de la boquilla y
apriételo.
14
PIÈCE
PIEZA
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
N
O
DE PIÈCE
PIEZA #
1
Poignée avec vis chaude / Manija con tornillo caliente
RP5534011
2
Poignée avec vis friode / Manija con tornillo fría
RP5534012
3 Tirez ensemble / Extraiga el montaje RP5534013
4 Support / Soporte RP5534014
5 Écrou / Tuerca RP5534003
6
Cartouche / Cartucho
RP5534004
7 Écusson / Escudete RP5534015
8 Corps / Cuerpo RP5534016
9 Plaque de base / Placa base RP5534017
10
Écrou de montage / Tuerca de montaje
RP5534008
11 Clapet de retenue / Válvula de retención RP5534018
12 PVC tuyau / Manguera RP5534019
13 Poids / Peso RP55340101
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
3
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE / LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Pour obtenir des pièces de rechange,
communiquez avec le service à la clientèle
au 1 866 389-8827, entre 8 h et 20 h
(HNE), du lundi au vendredi.
Para obtener piezas de repuesto, llame
a nuestro Departamento de Servicio al
Cliente al 1-866-389-8827, de lunes a
viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar
del Este.
Lowes.com
15
GARANTIE À VIE LIMITÉE / GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Le distributeur garantit à l’acheteur ou au consommateur initial que ce produit sera exempt de tout défaut de matériaux ou de
fabrication dans des conditions d’utilisation résidentielle normales. Le distributeur choisira de fournir des pièces de rechange ou
de remplacer le produit défectueux si ce dernier a été utilisé selon les directives du fabricant.
Le distributeur offre à l’acheteur initial une garantie limitée de 5 ans sur le ni de ce produit. À sa discrétion, il choisira de fournir
des pièces de rechange ou de remplacer le produit défectueux si ce dernier a été utilisé selon les directives du fabricant.
L’utilisation de nettoyants abrasifs, de nettoyants abrasifs doux ou de produits chimiques pourrait endommager le ni. Nous
recommandons de nettoyer le robinet avec un linge doux humide. Les dommages causés par l’utilisation de nettoyants abrasifs
ou de produits chimiques ANNULENT CETTE GARANTIE.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits ni aux pièces si les dommages sont causés par des pièces qui ne sont pas
d’origine, si le produit n’est pas installé conformément au code du bâtiment local, si l’acheteur initial commet une erreur
d’installation, si l’acheteur initial fait un usage inapproprié des produits ou des pièces ou s’il néglige leur entretien ou l’exécute
de façon inadéquate.
Cette garantie ne couvre pas les frais de main-d’oeuvre ni les dommages occasionnés pendant l’installation, les réparations ou
le remplacement, ni les dommages indirects, accessoires ou consécutifs, y compris les bris, les pertes, les blessures et les frais
de toute nature. Cette garantie est exclusive et prévaut sur toute autre garantie et condition, explicite ou implicite, y compris,
sans s’y limiter, les garanties de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier.
En vertu de cette garantie, la responsabilité se limite au prix d’achat du produit jugé défectueux par le consommateur ou
l’acheteur initial. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires
ou consécutifs, de sorte que les exclusions ou limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie
vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre.
Pour toute question ou demande concernant les réclamations au titre de la garantie, veuillez appeler au 1 866 389-8827, entre
8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi.
El distribuidor garantiza al comprador/consumidor original que este producto está libre de defectos en cuanto a los materiales y
la mano de obra en condiciones de uso normal en aplicaciones residenciales. A su elección, la
Compañía proporcionará piezas de repuesto o reemplazará un producto defectuoso si el producto se utilizó de acuerdo con las
especicaciones del fabricante.
El distribuidor le brinda al comprador original una garantía limitada de 5 años para el acabado de este producto. A su elección,
el distribuidor proporcionará piezas de repuesto o reemplazará un producto defectuoso si el producto se utilizó de acuerdo con
las especicaciones del fabricante. El uso de limpiadores abrasivos suaves, abrasivos o químicos puede dañar el acabado del
grifo. Le recomendamos que limpie el grifo con un paño suave y humedecido con agua. El daño ocasionado por el uso de
limpiadores abrasivos o químicos ANU LARÁ ESTA GARANTÍA.
Esta garantía no se aplica a productos o piezas de productos si el daño fue ocasionado por el uso de piezas no originales; o se
deba a un error de instalación, al mal uso del producto, a negligencia o al mantenimiento
inadecuado; o en caso de que el producto no se haya instalado de acuerdo con los códigos de construcción
locales.
Esta garantía no incluye los cargos por mano de obra o los daños ocasionados durante la instalación, la reparación o el
reemplazo, ni las lesiones, las pérdidas o los daños indirectos, accidentales o resultantes, ni los costos de ninguna naturaleza.
Esta garantía reemplaza y excluye todas las demás garantías y condiciones, expresas o implícitas, incluidas sin restricción
aquellas de comerciabilidad o uso adecuado.
La responsabilidad bajo esta garantía no superará el precio de compra del producto que se reclama como
defectuoso pagado por el cliente o comprador original. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de
los daños accidentales o resultantes, de modo que es posible que no se apliquen las exclusiones o limitaciones mencionadas
anteriormente. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que también tenga otros derechos que varían
según el estado o la provincia.
Las consultas sobre reclamos por garantías se pueden hacer al 1-866-389-8827, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora
estándar del Este.
Lowes.com
Imprimé en Chine
Impreso en China
Project Source® est une marque de commerce
déposée de LF, LLC. Tous droits réservés.
Project Source® es una marca registrada de LF, LLC.
Todos los derechos reservados.

Transcripción de documentos

CONTENU DE L’EMBALLAGE / CONTENIDO DEL PAQUETE A PIÈCE / PIEZA A DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN Corps de robinet / Cuerpo del grifo QUANTITÉ / CANTIDAD 1 QUINCAILLERIE INCLUSE (taille réelle n'apparaissant pas) / ADITAMENTOS (no es el tamaño real) AA Écrous de montage Tuercas de montaje Qty. 2 8 Lowes.com CONSIGNES DE SÉCURITÉ / INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser le produit. ATTENTION • Si vous avez l’intention de souder les joints pendant l’installation du robinet, retirez d’abord les sièges, les cartouches et les rondelles; sans quoi, la garantie ne couvrira plus ces pièces. • Couvrez le drain du lavabo pour éviter de perdre des pièces. AVERTISSEMENT • Protégez vos yeux à l'aide de lunettes de sécurité lorsque vous coupez ou soudez des conduites d'alimentation en eau. Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. PRECAUCIÓN • Si suelda las juntas durante la instalación del grifo, se deben retirar los asientos, los cartuchos y las arandelas antes de usar la llama. De lo contrario, se anulará la garantía de dichas piezas. • Cubra el desagüe para evitar que se pierdan piezas. ADVERTENCIA • Proteja sus ojos con las gafas de seguridad al cortar o soldando líneas de suministro del agua PRÉPARATION / PREPARACIÓN Avant de commencer l’assemblage du produit, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces et celle de la quincaillerie. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler le produit. Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange. Temps d’assemblage approximatif : 30 minutes Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) : clé à molette, pince multiprises, clé à tuyau, tournevis cruciforme, ruban d’étanchéité ou pâte d’étanchéité pour joint fileté et, conduites d’alimentation L’installation dépend de la façon dont le robinet actuel a été fixé. Les fournitures nécessaires à l’installation du robinet ne sont pas incluses. Cependant, elles sont offertes là où l’on vend des articles de plomberie. Avant de commencer l’installation, fermez l’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis ouvrez le robinet pour laisser échapper la pression. À l’installation du nouveau robinet, vissez solidement les écrous de raccord, puis utilisez une clé pour tenir l’assemblage et une clé pour serrer l’écrou. Les raccords trop serrés altèrent l’état du système. Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y los aditamentos. Si falta alguna pieza o hay piezas dañadas, no intente ensamblar el producto. Póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cliente para obtener piezas de repuesto. Tiempo calculado de ensamblaje: 30 minutos Las instalaciones pueden variar según cómo se instaló el grifo anterior. No se incluyen todos los materiales necesarios para la instalación del grifo; no obstante, estos están disponibles en cualquier lugar donde se vendan artículos de plomería. Antes de comenzar la instalación, corte el suministro de agua fría y caliente, y luego abra el grifo viejo para liberar la presión acumulada. Cuando instale el grifo nuevo, ajuste las tuercas del conector con los dedos; luego, utilice una llave inglesa para sostener el conector y otra llave para apretar la tuerca. Las conexiones que estén muy apretadas reducirán la integridad del sistema. 9 Lowes.com INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 1. Couvrez tous les raccords filetés avec du ruban d’étanchéité en PTFE. Appliquez toujours le ruban dans le sens des aiguilles d’une montre. 1 Cierre la válvula de suministro de agua que se encuentra debajo del lavamanos o el suministro de agua principal, desconecte la tubería de suministro y retire el grifo viejo. 2. Insérez le nouveau robinet (A) dans les trous du haut du lavabo. Placez-vous sous l’évier et insérez les écrous de montage (AA) sur les tiges filetées. 2 A Pase el grifo nuevo (A) por los orificios en la parte superior del lavamanos. Desde debajo, coloque las tuercas de montaje en las varillas roscadas. AA 3. Raccordez le tuyau de l’ensemble de douchette (3.1) au branchement (3.2) sous le robinet en serrant l’écrou (3.3) à la main. Faites attention à ne pas tordre le tuyau ni à serrer excessivement l’écrou. 3 Fije la manguera del ensamble de rociador (3.1) a la conexión (3.2) por debajo del grifo apretando con la mano la tuerca giratoria (3.3). Tenga cuidado de no torcer la manguera ni apretar demasiado la tuerca. 4. Desserrez le dessus du contrepoids en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Placez le poids (4.1) à l’endroit désiré sur le tuyau de la douchette, juste au-dessus du pli du tuyau, sur la partie où se trouve la tête de vaporisation. Resserrez le poids (4.1) pour le fixer en place. Tirez sur le tuyau de la douchette et faites-le rentrer et sortir afin de vérifier la fluidité du mouvement. 3.1 3.2 3.3 4 4.1 Suelte la parte superior del peso de equilibrio (4.1) girando en dirección contraria a las manecillas del reloj. Coloque el peso (4.1) en la posición deseada sobre la manguera del rociador, justo sobre el punto donde se dobla la manguera en el costado del cabezal del rociador. Vuelva a apretar el peso (4.1) en la posición de bloqueo. Tire de la manguera del rociador para comprobar su funcionamiento correcto. 10 Lowes.com INSTRUCTIONS POUR L’ASSEMBLAGE / INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE 5.  Raccordez eau lignes de ravitaillement / Conecte las tuberías de suministro de agua Raccordez les conduites d’alimentation en eau aux tiges du robinet (5.2). Utilisez des raccords de robinet IPS de 1,27 cm (5.1) (non inclus) ou des écrous d’accouplement (non incluse) avec une colonne montante à bout sphérique à diamètre extérieur de 0,95 cm (5.3) (non incluse). SERREZ À LA MAIN. ÉVITEZ DE SERRER EXCESSIVEMENT. 5 5.3 3 5.1 1 5.2 2 Ouvrir l'alimentation en eau ou le robinet d'arrêt arrière et vérifier s'il ya des fuites. En cas de fuite, serrer doucement les raccords du robinet. Conecte a las líneas de suministro de agua (5.2). Use conexiones para grifo IPS de 1,27 cm (5.1) (no se incluyen) o las tuercas de acoplamiento(no se incluyen) con elevadores OD de punta esférica de 0,95 cm (5.3) (no se incluyen). APRIETE A MANO. NO APRIETE DEMASIADO. Abra el suministro de agua o la válvula de cierre de nuevo y comprobar si hay fugas. Si hay fugas, apriete suavemente las conexiones de las llaves. INSTRUCTIONS D'UTILISATION / MANUAL DE INSTRUCCIONES Chaque poignée règle le débit d’eau chaude ou froide sortant du robinet. Lorsque vous tournez la poignée pour l’eau chaude dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, la cartouche s’ouvre, ce qui fait en sorte que l’eau s’écoule du bec. Le même résultat se produit lorsque vous tournez la poignée pour l’eau froide dans le sens des aiguilles d’une montre. Le degré d’ouverture de la poignée détermine le débit d’eau. Une fois que les poignées sont de retour à leur position initiale, l’eau arrête de couler. Cada manija controla el flujo de agua caliente o fría del grifo. Si gira la manija de agua caliente en dirección contraria a las manecillas del reloj y, del mismo modo, gira la manija de agua fría en dirección de las manecillas del reloj, se abre el cartucho y el agua fluye desde la boquilla. El grado en que abra la manija determina el volumen del flujo de agua. Al volver las manijas a su posición original se detiene el flujo de agua. ENTRETIEN / CUIDADO Y MANTENIMIENTO Nettoyez régulièrement le robinet avec un linge doux. Évitez d’utiliser des nettoyants abrasifs, de la laine d’acier et des produits chimiques forts, car ils pourraient endommager le fini, ce qui par le fait même annulerait la garantie. Limpie periódicamente con un paño suave. Evite utilizar limpiadores abrasivos, lana de acero y químicos agresivos, ya que pueden dañar el acabado y anular su garantía. 11 Lowes.com DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLÈME PROBLEMA CAUSE POSSIBLE CAUSA POSIBLE MESURE CORRECTIVE ACCIÓN CORRECTIVA La poignée fuit. Hay goteras debajo de la manija. Le chapeau s’est desserré ou le joint torique sur la cartouche est sale ou tordu. El bonete está flojo o la junta tórica del cartucho está sucia o torcida. 1. Tournez la poignée à la position d’arrêt. Dévissez les vis de la poignée et retirez la poignée. 1. Mueva la manija a la posición de apagado. Desatornille el tornillo de la manija y retire la manija. 2. Serrez le chapeau en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Placez la tige de la cartouche en position ouverte. L’eau devrait cesser de fuir le long de la tige de la cartouche. 2. Apriete el bonete girándolo en dirección de las manecillas del reloj. Coloque el vástago del cartucho en la posición de encendido. La fuga debe dejar de drenar alrededor del vástago del cartucho. 3. Si la fuite persiste, fermez la conduite d’eau. Retirez le chapeau en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Retirez la valve à cartouches en la soulevant. Vérifiez le grand joint torique sur le chapeau de la cartouche et le petit joint torique sur la tige de la cartouche. Retirez tout débris des joints toriques. Si l’un des joints toriques est tordu, redressez-le. Si l’un des joints toriques est endommagé, remplacez la cartouche. Pour ce faire, appelez au service à la clientèle. 3. Si la fuga no se detiene, cierre el suministro de agua. Retire el bonete girándolo en dirección contraria a las manecillas del reloj. Levante la válvula del cartucho. Inspeccione la junta tórica mayor del bonete del cartucho y la junta tórica menor del vástago del cartucho. Elimine todos los desechos de las juntas tóricas. Si una de las juntas tóricas está torcida, estírela. Si una de las juntas tóricas está dañada, llame a Servicio al Cliente para reemplazar el cartucho. 4. Replacez la cartouche dans le corps du robinet. Assurez-vous que les sillons des deux côtés du chapeau de la cartouche s’insèrent parfaitement dans les encoches des deux côtés du corps du robinet. Vissez solidement le chapeau dans le corps du robinet. 4. Vuelva a colocar el cartucho en el cuerpo del grifo. Asegúrese de que los bordes de ambos lados del bonete del cartucho encajen en las ranuras de ambos lados del cuerpo del grifo. Atornille con firmeza el bonete en el cuerpo del grifo. 5. Replacez la poignée. 5. Vuelva a instalar la manija. L’alimentation en eau ne peut être coupée complètement. El paso de agua no se cierra completamente. Le siège de valve en caoutchouc est sale, bloqué ou brisé. El alojamiento de la válvula de goma está sucio, atascado o roto. 1. Fermez l’alimentation en eau froide. S’il n’y a plus de fuite, le problème est de ce côté. S’il y a fuite, le problème provient de la conduite d’eau chaude. Fermez l’alimentation en eau chaude afin de déterminer si le problème provient des deux côtés (eau froide et eau chaude). 1. Cierre el suministro de agua fría. Si la fuga se detiene, el problema está del lado del agua fría. Si la fuga continúa, el problema está del lado del agua caliente. Cierre el suministro de agua caliente para determinar si ambos lados, el del agua fría y el del agua caliente, tienen un problema. 12 Lowes.com DÉPANNAGE / SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLÈME PROBLEMA CAUSE POSSIBLE CAUSA POSIBLE MESURE CORRECTIVE ACCIÓN CORRECTIVA 2. Retirez la poignée du côté de la fuite. Desserrez le chapeau en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Retirez l’assemblage de la cartouche. 2. Retire la manija del lado con el problema. Afloje el bonete girándolo en dirección contraria a las manecillas del reloj. Levante el ensamblaje del cartucho. 3. Vérifiez le siège de soupape en caoutchouc dans le corps du robinet. S’il y a des débris ou des déchets de laiton sur la surface du siège, enlevez-les. Si le siège en caoutchouc est complètement bloqué dans la conduite d’alimentation en eau, poussez-le doucement pour qu’il se déplace convenablement de haut en bas et de bas en haut. Le ressort (plus petite extrémité du haut) doit être remplacé sous le siège de soupape. Si le siège de soupape en caoutchouc est usé ou endommagé, remplacez la cartouche. Pour ce faire, appelez au service à la clientèle. 3. Inspeccione el alojamiento de la válvula de goma del cuerpo del grifo. Si hay desechos o restos de latón en la superficie del alojamiento, retírelos. Si el alojamiento de goma está muy atascado en el orificio de entrada de agua, empújelo cuidadosamente con el dedo para que se mueva hacia arriba y hacia abajo con suavidad. El resorte (extremo menor) se debe volver a colocar debajo del alojamiento de la válvula. Si el alojamiento de la válvula de goma está desgastado o roto, llame al servicio al cliente para reemplazar el cartucho. 4. Replacez la cartouche dans le corps du robinet. Assurez-vous que les sillons des deux côtés du chapeau de la cartouche s’insèrent parfaitement dans les encoches des deux côtés du corps du robinet. Vissez solidement le chapeau dans le corps du robinet. 4. Vuelva a colocar el cartucho en el cuerpo del grifo. Asegúrese de que los bordes de ambos lados del bonete del cartucho encajen en las ranuras de ambos lados del cuerpo del grifo. Atornille con firmeza el bonete en el cuerpo del grifo. 5. Le robinet fuit autour de l’aérateur. 5. El grifo tiene fugas alrededor del aireador. La forme du jet d'eau est inadéquate. El patrón de agua no es adecuado. L’aérateur est sale ou les petites pièces dans l’aérateur sont mal installées. El aireador está sucio o las piezas pequeñas dentro del aireador se instalaron de manera incorrecta. 13 1. Retirez l’aérateur de l’extrémité du bec en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 1. Retire el aireador del extremo de la boquilla girándolo en dirección de las manecillas del reloj. 2. Nettoyez doucement avec de l’eau les petites pièces dans l’aérateur pour enlever les débris. 2. Limpie cuidadosamente las piezas pequeñas dentro del aireador para retirar cualquier desecho. 3. Réinstallez les petites pièces comme l’illustre la vue éclatée. Les filtres en métal doivent être plats et le support en plastique doit être droit. 3. Vuelva a instalar las piezas pequeñas como se muestra en el diagrama detallado. Las mallas de metal deben ser planas y el soporte de plástico debe ser recto. 4. Vissez l’aérateur sur l’extrémité du bec et serrez-le fermement. 4. Atornille el aireador en el extremo de la boquilla y apriételo. Lowes.com LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE / LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO 1 Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec le service à la clientèle au 1 866 389-8827, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi. 2 4 5 Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-389-8827, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. 3 6 7 8 12 13 PIÈCE PIEZA 1 2 3 4 5 6 DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Poignée avec vis chaude / Manija con tornillo caliente Poignée avec vis friode / Manija con tornillo fría Tirez ensemble / Extraiga el montaje Support / Soporte Écrou / Tuerca Cartouche / Cartucho 7 8 9 10 Écusson / Escudete Corps / Cuerpo Plaque de base / Placa base Écrou de montage / Tuerca de montaje 11 12 13 Clapet de retenue / Válvula de retención PVC tuyau / Manguera Poids / Peso 11 9 10 NO DE PIÈCE PIEZA # RP5534011 RP5534012 RP5534013 RP5534014 RP5534003 RP5534004 RP5534015 RP5534016 RP5534017 RP5534008 RP5534018 RP5534019 RP55340101 14 Lowes.com GARANTIE À VIE LIMITÉE / GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Le distributeur garantit à l’acheteur ou au consommateur initial que ce produit sera exempt de tout défaut de matériaux ou de fabrication dans des conditions d’utilisation résidentielle normales. Le distributeur choisira de fournir des pièces de rechange ou de remplacer le produit défectueux si ce dernier a été utilisé selon les directives du fabricant. Le distributeur offre à l’acheteur initial une garantie limitée de 5 ans sur le fini de ce produit. À sa discrétion, il choisira de fournir des pièces de rechange ou de remplacer le produit défectueux si ce dernier a été utilisé selon les directives du fabricant. L’utilisation de nettoyants abrasifs, de nettoyants abrasifs doux ou de produits chimiques pourrait endommager le fini. Nous recommandons de nettoyer le robinet avec un linge doux humide. Les dommages causés par l’utilisation de nettoyants abrasifs ou de produits chimiques ANNULENT CETTE GARANTIE. La présente garantie ne s’applique pas aux produits ni aux pièces si les dommages sont causés par des pièces qui ne sont pas d’origine, si le produit n’est pas installé conformément au code du bâtiment local, si l’acheteur initial commet une erreur d’installation, si l’acheteur initial fait un usage inapproprié des produits ou des pièces ou s’il néglige leur entretien ou l’exécute de façon inadéquate. Cette garantie ne couvre pas les frais de main-d’oeuvre ni les dommages occasionnés pendant l’installation, les réparations ou le remplacement, ni les dommages indirects, accessoires ou consécutifs, y compris les bris, les pertes, les blessures et les frais de toute nature. Cette garantie est exclusive et prévaut sur toute autre garantie et condition, explicite ou implicite, y compris, sans s’y limiter, les garanties de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier. En vertu de cette garantie, la responsabilité se limite au prix d’achat du produit jugé défectueux par le consommateur ou l’acheteur initial. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que les exclusions ou limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour toute question ou demande concernant les réclamations au titre de la garantie, veuillez appeler au 1 866 389-8827, entre 8 h et 20 h (HNE), du lundi au vendredi. El distribuidor garantiza al comprador/consumidor original que este producto está libre de defectos en cuanto a los materiales y la mano de obra en condiciones de uso normal en aplicaciones residenciales. A su elección, la Compañía proporcionará piezas de repuesto o reemplazará un producto defectuoso si el producto se utilizó de acuerdo con las especificaciones del fabricante. El distribuidor le brinda al comprador original una garantía limitada de 5 años para el acabado de este producto. A su elección, el distribuidor proporcionará piezas de repuesto o reemplazará un producto defectuoso si el producto se utilizó de acuerdo con las especificaciones del fabricante. El uso de limpiadores abrasivos suaves, abrasivos o químicos puede dañar el acabado del grifo. Le recomendamos que limpie el grifo con un paño suave y humedecido con agua. El daño ocasionado por el uso de limpiadores abrasivos o químicos ANU LARÁ ESTA GARANTÍA. Esta garantía no se aplica a productos o piezas de productos si el daño fue ocasionado por el uso de piezas no originales; o se deba a un error de instalación, al mal uso del producto, a negligencia o al mantenimiento inadecuado; o en caso de que el producto no se haya instalado de acuerdo con los códigos de construcción locales. Esta garantía no incluye los cargos por mano de obra o los daños ocasionados durante la instalación, la reparación o el reemplazo, ni las lesiones, las pérdidas o los daños indirectos, accidentales o resultantes, ni los costos de ninguna naturaleza. Esta garantía reemplaza y excluye todas las demás garantías y condiciones, expresas o implícitas, incluidas sin restricción aquellas de comerciabilidad o uso adecuado. La responsabilidad bajo esta garantía no superará el precio de compra del producto que se reclama como defectuoso pagado por el cliente o comprador original. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, de modo que es posible que no se apliquen las exclusiones o limitaciones mencionadas anteriormente. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también tenga otros derechos que varían según el estado o la provincia. Las consultas sobre reclamos por garantías se pueden hacer al 1-866-389-8827, de lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. Imprimé en Chine Impreso en China Project Source® est une marque de commerce déposée de LF, LLC. Tous droits réservés. 15 Project Source® es una marca registrada de LF, LLC. Todos los derechos reservados. Lowes.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Project Source 553401 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación