HEALTH PLUS BPS-FD1 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

BPS-FD1
El manual en español
empieza en la página 26
Manual Inflate Digital
Blood Pressure Monitor
health
PLUS
health
PLUS
©2006 FKA Distributing Co. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos.
y sus compañías afiliadas. Health Plus™ es una marca registrada de
FKA Distributing Co. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-BPS-FD1
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y
EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO
NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD
NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA
COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS
POR ESTA GARANTÍA. HEALTH PLUS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO
INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ
MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA
O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL
PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE
EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES
DEFECTUOSOS, HEALTH PLUS SE RESERVA EL
DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ
DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos
abiertos, usados, embalados otra vez y o abiertos y vueltos
a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos
productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de
dichos productos por revendedores o mayoristas.
Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán
inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza
del mismo que estén alterados o modificados sin el
consentimiento previo explícito y por escrito de Health Plus.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos.
Es posible que usted tenga derechos adicionales que
pueden variar de un estado a otro. Debido a las
regulaciones de ciertos estados, es posible que algunas de
las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad
al distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones
con el Consumidor:
Correo:
Health Plus
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 5pm Hora
del Este
De lunes a viernes
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 1
21
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and Safety
Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
About Blood Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
What is Blood Pressure?
Why Measure Your Blood Pressure?
Blood Pressure Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
How This Blood Pressure Monitor Works . . . . .6
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part . . . . . . . . . . . . . . . .7
Display Explanations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installing Batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Applying the Cuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Measurement Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement . . . . . . . . . . . . .18
Care, Maintenance & Cleaning . . . . . . . . . . . . .19
Potential for Radio/Television Interference . .21
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Five Year Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . .24
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic
precautions should always be followed. Please read
and follow all instructions and warnings before using
this product. Save these instructions for future reference.
Please note that this is a home healthcare product
only and it is not intended to serve as a substitute
for the advice of a physician or medical professional.
Do not use this device for diagnosis or treatment of
any health problem or disease. Measurement results
are for reference only. Consult a healthcare professional
for interpretation of pressure measurements. Contact
your physician if you have or suspect any medical problem.
Proper cuff size is critical for accurate measure-
ments. If the index line on the cuff falls outside of
the OK range when applied to the user’s arm,
contact HoMedics Consumer Relations regarding
additional cuff sizes.
This product is not suitable for people with
arrythmias. This device may have difficulty
determining the proper blood pressure for individuals
with diabetes, poor circulation of blood, kidney
problems or for users who have suffered from a stroke.
health
PLUS
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 1
43
The pulse display is not suitable for checking the
frequency of heart pacemakers.
Electromagnetic interference: The device contains
sensitive electronic components. Avoid strong
electrical or electromagnetic fields in the direct
vicinity of the device (e.g. mobile telephones,
microwave ovens). These may lead to temporary
impairment of measurement accuracy.
Use blood pressure monitor only for its intended use.
Do not wrap the cuff around body parts other than
your arm.
This unit is intended for use in measuring the blood
pressure and pulse rate of adults. Do not use this
device on infants or those who cannot express their
own consent. This unit should not be operated by
children.
Blood pressure measurements determined with this
device are equivalent to those obtained by a trained
observer using the cuff/stethoscope ausculatory
method, within the limits prescribed by the American
National Standard, Manual, electronic, or automated
sphygmomanometers.
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The
pressure measured when the heart contracts and
sends blood out of the heart is systolic (highest)
blood pressure. The pressure measured when the
heart dilates with blood flowing back into the heart is
called diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those
associated with high blood pressure are very common.
High blood pressure dangerously correlates with
cardiovascular diseases. Therefore, blood pressure
monitoring is important for identifying those at risk.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The US Department of Health and Human Services
and the National Institutes of Health have developed
a blood pressure standard, that identifies areas of
low- and high-risk blood pressure.
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 3
65
This standard, however, is a general guideline as an
individual’s blood pressure varies among different
people, age groups, etc.
It is important that you consult with your physician
regularly. Your physician will tell you your normal blood
pressure range as well as the point at which you will
be considered at risk.
For reliable monitoring and reference of blood pressure,
keeping long-term records is recommended.
Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Stage 2 Hypertension >160 >100
Stage 1 Hypertension 140~159 90~99
Prehypertension 120~139 80~89
Normal <120 <80
__
To determine category of risk when systolic and diastolic readings fall
into two areas, use the higher of the two numbers for classification.
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This manual inflate digital blood pressure monitor
provides systolic pressure, diastolic pressure and
pulse readings quickly and easily. Once the cuff is
inflated, the monitor will determine your blood
pressures by analysis of your pressure oscillations.
When the measurement is completed, the device will
deflate the cuff and display your systolic pressure,
diastolic pressure and pulse readings.
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 5
87
NAME/FUNCTION OF EACH PART
LCD Display
Battery Cover
(Located on
back of unit)
Inflation Bulb
START/STOP Button
Arm Cuff
Air Tube and
Connector
Measurement Error: Measure again. Wrap the cuff
correctly and keep arm steady during measurement.
Air Circuit Abnormality: Check cuff connection. Measure
again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off to
clear, then measure again.
Data Error: Remove and reload the batteries.
If any of the following letters and numbers appear in the area that diastolic
pressure should be displayed, an error has occurred with your reading.
See Troubleshooting section of this manual for more information.
DISPLAY EXPLANATIONS
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Pulse Rate
Weak Battery
Symbol
Pulse Symbol
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 7
APPLYING THE CUFF
Please see the illustration below for a description of
the arm cuff.
1. If the cuff is not assembled, pass the end of the
cuff furthest away from the tubing through the metal
D-Ring in order to form a loop. The smooth side,
without felt material, should be on the inside of the
cuff loop.
INDEX
Select Large Adult Cuff
IND
EX
must
b
e
in
OK
ra
nge
OK OK
Artery Mark
Adult Cuff
24~ 36cm
9.5”~14.2”
Latex free
0
.
8
˝
~
1.
2
˝
2
~
3
cm
M
ai
n
A
r
t
e
ry
L
E
F
T
A
R
M
CF00X04030
Patented
INSTALLING BATTERIES
1. Press down on latch and lift the battery cover
towards you to open the battery compartment.
2. Install or replace 4 “AA” sized batteries in the
battery compartment according to the indications
inside the compartment.
3. Replace the battery cover by clicking in the
bottom hooks first, then push in the top end
of the battery door.
Replace the batteries if:
1. The weak battery symbol appears on the display.
2. Nothing appears on the display when the power is
switched on.
Replace the batteries in pairs. Remove batteries when
unit is not in use for extended periods of time.
Note: Batteries are hazardous waste. Do not dispose
of them together with the household garbage.
109
Artery Symbol ( )
OK Range Indicator
Tube
Índex
OK
Adult C
uf
f
2
4
~
3
6c
m
9
.5
~
14
.
2
L
a
t
ex
fr
e
e
0
.
8
˝
~
1
.
2
˝
2 ~
3
c
m
Main
Art
e
ry
L
E
F
T
A
R
M
C
F
0
0
X
04
0
30
I
N
D
E
X
D-ring
End of cuff
Felt Material
on the outside
of cuff
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 9
2. Plug the cuff tube into the left side of the unit.
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed
through it.
4. Remove tight fitting clothing from around your upper
left arm. Wrap the cuff around your upper left arm as
shown below. The rubber tube should point in the
direction of your hand. The bottom edge of the cuff
should be 0.8"~1.2" (2~3 cm) above your elbow with
the tube positioned over the middle of your arm.
1211
Main
Artery
IN
DEX
L
E
FT
A
R
M
Main
Artery
2
~
3
c
m
(
0
.
8”
~
1
.2”)
5. Locate the main artery by pressing with two
fingers approximately 1" (2 cm) above the bend of
your elbow on the inside of your left arm. Identify
where the pulse can be felt the strongest. This is
your main artery.
6. Position the red area of the cuff on the inside of
your left arm with the artery symbol ( ) over the
main artery.
7. To secure the cuff, pull the end toward you,
wrap it over the cuff, then press the hook and loop
closure together. Allow room for two fingers to fit
between the cuff and your arm.
Pull end toward you, then
wrap over cuff
Insert plug here
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 11
Note: If it is not possible to fit the cuff to your left
arm, it can also be placed on your right arm.
However, all measurements should be made
using the same arm. To use on the right arm,
you must position the symbol over the main
artery on the inside of your right arm.
Very Important: Proper cuff size is critical to
accurate measurement. This cuff is suitable for your
use if the Index line falls within the OK range as
shown below. If the Index line falls out of the OK
range, you will need a cuff with other circumferences.
Contact Health Plus Consumer Relations regarding
additional cuff sizes.
1413
8. Lay your arm on a table (palm upward) so the cuff is
at the same height as your heart. Make sure the
tube is not kinked.
INDEX
Select Large Adult Cuff
IND
EX
must
b
e
in
OK
ra
ng
e
OK OK
Artery Mark
Adult Cuff
24~ 36cm
9.5”~14.2”
Latex free
0
.
8
˝
~
1.
2
˝
2
~
3
cm
M
ai
n
A
r
t
e
ry
L
E
F
T
A
R
M
CF00X04030
Patented
OK Range Indicator
Index
INDEX
i
n
O
K
r
a
n
g
0
.8
˝ ~
1
.2
˝
2 ~
3
c
m
Main
A
rt
e
ry
LEFT
A
RM
C
F0
0X04030
OK
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 13
1. With the cuff wrapped around your arm, press the
START/STOP button. Do not inflate the cuff unless it
is wrapped around your arm. All digits will light up to
check the display functions. The checking procedure
will be completed after about 2 seconds. The
arrow will appear momentarily and then the display
will show a “0”. The monitor is “Ready to Measure”
at this point.
2. Using the hand of the arm that does not have the cuff
on it (this will be your right hand if wearing the cuff on
your left arm), squeeze the inflation bulb and continue
pumping until the pressure reading on the display
reaches 170 mmHg. The cuff will then begin slowly
deflating as part of the measurement process.
If the pressure in the cuff is not enough, an upward
arrow ( ) will appear, directing you to continue
pumping. It is recommended that you pump until the
pressure reading on the display reaches 200 mmHg.
1615
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
• Blood pressure changes with every heartbeat and is
in constant fluctuation throughout the day.
Blood pressure measurement can be affected by
the position of the user, his or her physiologic
condition and other factors. For greatest accuracy,
wait 1 hour after exercising, bathing, eating,
drinking beverages with alcohol or caffeine,
or smoking to measure blood pressure.
• Before measurement, it is suggested that you sit
quietly for 15 minutes as measurements taken during
a relaxed state will have greater accuracy. You
should not be physically tired or exhausted while
taking a measurement.
• During the measurement, do not talk or move your
arm or hand muscles.
• See page 18 for additional notes regarding your
blood pressure measurement.
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 15
1817
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD
PRESSURE MEASUREMENT
Take your reading in a comfortable environment
as measurements can be affected by hot or cold
temperatures. Take your blood pressure at normal
body temperature.
• Do not
move or talk during measurement as this
can elevate readings.
• Do not
move or cross legs during measurement.
Keep feet flat on floor.
Do not touch cuff or monitor during measurement
procedure.
It is suggested that you take your measurements at
the same time each day and use the same arm for
consistency.
Users should wait a minimum of 5 minutes before
taking additional measurements. More time may be
necessary depending upon your physiology.
The measurement results that users receive
are for reference only. If users have any blood
pressure concerns, please consult a physician.
If inflation reaches 300 mmHg, the unit will
deflate automatically for safety reasons.
This product is not suitable for people with
arrhythmias.
4. When the measurement is completed, the cuff
will deflate entirely. Systolic pressure, diastolic
pressure and pulse will be shown simultaneously
on the LCD screen.
Note: 1. This monitor automatically turns off approximately 1 minute after
last operation. You may also press the START/STOP button to turn
the unit off.
2. To interrupt the measurement, you may press the START/STOP
button. The cuff will deflate immediately after a button is pressed.
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 17
2019
6. Do not subject the monitor and cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, and direct
sunlight. Protect from dust.
7. Do not fold the cuff and tubing tightly.
8. Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of
repair, refer to the warranty section of this manual.
9. Do not subject the monitor to extreme shocks (do not
drop on floor).
10. Do not inflate the cuff unless wrapped around arm.
11. Do not wrap the cuff around body parts other
than your arm.
12. Do not drop or insert any object into any opening
or hose.
13. This monitor may not meet its performance
specifications if stored or used outside of these
temperature and humidity ranges:
• Storage Environment • Operating Environment
This device may have difficulty determining the
proper blood pressure for users with diabetes,
poor circulation of blood, kidney problems, or for
users who have suffered a stroke.
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
1. Clean the blood pressure monitor body and cuff
carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not
press. Do not wash cuff or use chemical cleaner
on it. Never use thinner, alcohol or petrol (gasoline)
as cleaner.
2. Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for a long
time.
3. If the unit is stored near freezing, allow it to
acclimate to room temperature before use.
4. This blood pressure monitor is not field serviceable.
You should not use any tool to open the device
nor should you attempt to adjust anything inside
the device. If you have any problems with this
device, please contact Health Plus Consumer
Relations (contact information can be found on the
warranty page).
5. Do not immerse the unit in water as this will result
in damage to the unit.
Temperature:
14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humidity:
10~90% RH max.
Temperature:
50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humidity:
40~85% RH max.
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 19
2221
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION
INTERFERENCE
For USA only:
This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of FCC rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. The product generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If the product does cause harm-
ful interference to radio or television reception, which can be deter-
mined by turning the product on and off, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the product and the receiver.
Connect the product into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For Canada only:
This digital apparatus does not exceed the
Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set
out in the interference-causing equipment standard entitled “Digital
Apparatus”, ICES-003 of the Canadian Department of
Communications.
Cet appareil numérique respecte les limites
de bruits radioeléctriques applicables aux
appareils numériques de Classe B prescrites
dans la norme sur le matériel brouilleur:
Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par
le ministre des communications.
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points
Note: If the unit still does not work, contact Health Plus Consumer
Relations. Under no circumstance should you disassemble or
attempt to repair the unit by yourself. Contact information for
Health Plus Consumer Relations Department can be found on
the warranty page.
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn on
when the START/STOP
button is pushed.
Batteries have
run down.
Replace them with
four new AA
alkaline batteries.
Battery polarities
have been positioned
incorrectly.
Re-insert the batteries in
the correct positions.
EE measurement error
symbol shown on dis-
play or the blood pres-
sure value is displayed
excessively low
(or high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly
so that it is positioned
correctly.
Did you talk or move
during measurement?
Measure again. Keep
arm steady during
measurement.
Shaking of the arm with
the cuff on.
E1 error symbol shown
on display
Air circuit abnormality.
Cuff tube may not be
plugged into monitor
correctly.
Check cuff connection.
Measure again.
E2 error symbol shown
on display
Inflation pressure
exceeding 300 mmHg.
Switch the unit off, then
measure again.
E3 error symbol shown
on display
Data error. Remove and reload the
batteries.
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 21
23
health
PLUS
For service
or repair, do not
return this unit
to the retailer.
Contact Consumer
Relations at:
Mail:
Health Plus
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY
(Valid in USA only)
Health Plus sells its products with the intent that they are
free of defects in manufacture and workmanship for a period
of five years from the date of original purchase, except as
noted below.
Health Plus warrants that its products will be free of defects in
material and workmanship under normal use and service.
To obtain warranty service on your Health Plus product, mail
the product and your dated sales receipt (as proof of
purchase), postpaid, to the following address: Health Plus
Service Center, Dept. 168, 3000 Pontiac Trail, Commerce
Township, MI 48390. No COD’s will be accepted.
Health Plus does not authorize anyone, including, but not
limited to, Retailers, the subsequent consumer purchaser of the
product from a Retailer or remote purchasers, to obligate Health
Plus in any way beyond the terms set forth herein.
This warranty does not cover damage caused by misuse or
abuse; accident; the attachment of any unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation;
unauthorized repairs or modifications; improper use of
electrical/power supply; loss of power; dropped product;
malfunction or damage of an operating part from failure to
provide manufacturer’s recommended maintenance;
transportation damage; theft; neglect; vandalism; or
environmental conditions; loss of use during the period the
product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or
repair; or any other conditions whatsoever that are beyond
the control of Health Plus.
This warranty is effective only if the product is purchased and
operated in the United States of America. A product that
requires modifications or adoption to enable it to operate in
any other country than the country for which it was designed,
manufactured, approved and/or authorized, or repair of
products damaged by these modifications is not covered
under this warranty.
Power Source:
Four 1.5V DC (AA) batteries
Measurement Method: Oscillometric
Measurement Range:
Pressure: 40~250 millimeters mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Pressure Sensor: Semi-conductor
Inflation: Manual inflation
Deflation: Automatic Pressure release valve
Auto-shut-off: 1 minute after last button operation
Operation Environment:
Temperature: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humidity: 40~85% RH max.
Storage Environment:
Temperature: 14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humidity: 10~90% RH max.
Weight: 0.85 lbs (385 g) without batteries
Arm Circumference: Standard Size Adult Cuff: 9.5"~14.2" (24~36cm)
Dimensions:
4.25"(L) x 6.75"(W) x 2.75"(H)
108mm(L) x 172mm(W) x 70mm(H)
Type BF
Device and cuff are designed to provide special
protection against electrical shocks.
SPECIFICATIONS
Note: These specifications are subject to change without notice.
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 23
BPS-FD1
Monitor Digital de Presión
Sanguínea de Inflado Manual
health
PLUS
©2006 FKA Distributing Co. and its affiliated companies, all rights reserved.
Health Plus™ is a trademark of FKA Distributing Co. and its affiliated companies.
All rights reserved.
IB-BPS-FD1
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE
AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO
OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OF FITNESS OR ANY OTHER
OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH
RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS
WARRANTY. HEALTH PLUS SHALL HAVE NO LIABILITY
FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL
DAMAGES.
IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE
THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART
OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE
WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY.
NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT
PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT
AVAILABLE, HEALTH PLUS RESERVES THE RIGHT TO
MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR
OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of
opened, used, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on
Internet auction sites and/or sales of such products by
surplus or bulk resellers.
Any and all warranties or guarantees shall immediately
cease and terminate as to any products or parts thereof
which are altered, or modified, without the prior express
and written consent of Health Plus.
This warranty provides you with specific legal rights. You
may have additional rights which may vary from state to
state. Because of individual state regulations, some of the
above limitations and exclusions may not apply to you.
health
PLUS
For service
or repair, do not
return this unit
to the retailer.
Contact Consumer
Relations at:
Mail:
Health Plus
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-5pm ET
Monday-Friday
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 25
28
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto
e instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Sobre la presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
¿Qué es la presión sanguínea?
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Estándar de presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . .30
Cómo funciona este monitor de presión
sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/Función de cada pieza . . . . . . . . . . . . . . . .33
Explicaciones de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Aplicación del brazalete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Procedimiento de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Notas importantes con respecto a las
mediciones de presión sanguínea . . . . . . . . . . . . .44
Cuidado, mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . .45
Potencial de interferencia con radio/televisión . . .47
Diagnóstico y resolución de problemas . . . . . . . . .48
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Garantía limitada por cinco años . . . . . . . . . . . . . .50
27
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO
E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir
siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las
instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Observe que éste es un producto doméstico de cuidado
de la salud únicamente y no está diseñado para servir como
sustituto de los consejos de un médico ni profesional médico.
No utilice este dispositivo para el diagnóstico ni tratamiento de
ningún problema de salud ni enfermedad. Los resultados de
medición son de referencia únicamente. Consulte a un
profesional del cuidado de la salud para conocer la
interpretación de las mediciones de la presión. Póngase en
contacto con su médico si tiene un problema médico
o sospecha que lo tiene.
El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para
obtener mediciones precisas. Si la línea de índice del brazalete
se encuentra fuera del rango correcto cuando lo coloque en
el brazo del usuario, póngase en contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics para ver tamaños adicionales de
brazalete.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
correcta presión sanguínea para las personas con diabetes,
mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido
una apoplejía.
health
PLUS
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 27
La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la
frecuencia de los marcapasos.
Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos
eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo
(por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas).
Éstos pueden causar la imposibilidad temporal de medir con
precisión.
Utilice el monitor de presión sanguínea únicamente para el uso
para el cual fue diseñado.
No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea
el brazo.
Esta unidad está diseñada para usarla en mediciones de la
presión sanguínea y del pulso en adultos. No utilice este
dispositivo en niños ni en aquellas personas que no puedan
expresar su consentimiento. Los niños no deben operar esta
unidad.
Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen
con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un
observador capacitado que use el método de auscultación con
brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el
Estándar nacional de los EE.UU., Esfigmomanómetro manual,
electrónico o automatizado.
3029
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA
¿Qué es la presión sanguínea?
La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes
de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión
medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la
presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida cuando
el corazón se dilata y entra la sangre se llama presión sanguínea
diastólica (la menor).
¿Por qué medir la presión sanguínea?
Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con la
hipertensión son muy comunes. La hipertensión se relaciona de
manera peligrosa con las enfermedades cardiovasculares. Por lo
tanto, controlar la presión sanguínea es importante para identificar
a las personas en riesgo.
ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA
El US Department of Health and Human Services y el National
Institutes of Health han creado un estándar de presión
sanguínea que identifica las áreas de presión sanguínea de alto
y bajo riesgo.
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 29
32
Sin embargo, este estándar es una pauta general dado que la
presión sanguínea de un individuo varía entre distintas personas,
grupos etarios, etc.
Es importante que consulte con su médico regularmente. Su
médico le dirá su rango normal de presión sanguínea además del
punto en el que usted se considerará en riesgo.
Para el monitoreo y referencia confiables de la presión sanguínea,
se recomienda mantener registros a largo plazo.
Para determinar la categoría de riesgo cuando las lecturas sistólica y diastólica
se encuentren entre dos áreas, utilice el mayor de los números para
la clasificación.
31
Sistólica (mmHg) Diastólica (mmHg)
Etapa 2 de hipertensión >160 >100
Etapa 1 de hipertensión 140~159 90~99
Prehipertensión 120~139 80~89
Normal <120 <80
__
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR
DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Este monitor digital de presión sanguínea de inflado manual
proporciona rápida y fácilmente lecturas de presión sistólica,
presión diastólica y pulso. Una vez inflado el brazalete,
el monitor determina su presión sanguínea analizando las
oscilaciones de de su presión. Cuando la medición esté
completa, el dispositivo desinfla el brazalete y muestra las
lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso.
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 31
34
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
33
Pantalla LCD
Tapa de las pilas
(parte trasera de
la unidad)
Bulbo de inflado
Botón de COMENZAR/DETENER
Brazalete
Tubo de aire
y conector
Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe
mostrar la presión diastólica, ha ocurrido un error en la lectura. Vea la sección
Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más
información.
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Error de medición: Mida nuevamente. Vuelva a colocarse el
brazalete y mantenga el brazo quieto durante la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del
brazalete. Mida nuevamente.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad, luego vuelva
a medir.
Error de datos: saque y vuelva a colocar las pilas.
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Pulso
Símbolo de
pilas bajas
Símbolo de Pulso
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 33
APLICACIÓN DEL BRAZALETE
Sírvase consultar la ilustración a continuación para ver una
descripción del brazalete.
1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete
que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo
metálico en D, para formar un aro. El lado suave y sin el
material de felpa, debe encontrarse en el lado interior del aro
formado por el brazalete.
36
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas hacia usted
para abrir el compartimiento de las pilas.
2. Instale o reemplace las 4 pilas “AA” en el compartimiento de
las pilas según las indicaciones dentro del compartimiento.
3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas enganchando la parte
inferior primero, luego presione el extremo superior de la tapa
de las pilas.
Reemplace las pilas si:
1. El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla.
2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende el
dispositivo.
Reemplace las pilas en pares. Saque las pilas cuando la unidad
no esté en uso durante mucho tiempo.
Nota: las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto
con la basura doméstica.
35
INDEX
Select Large Adult Cuff
IND
EX
must
b
e
in OK r a
nge
OK OK
Artery Mark
Adult Cuff
24~ 36cm
9.5”~14.2”
Latex free
0
.
8
˝
~
1.
2
˝
2
~
3
cm
M
ai
n
A
r
t
e
ry
L
E
F
T
A
R
M
CF00X04030
Patented
Símbolo de
arteria ( )
Indicador de rango correcto
Tubo
Índice
OK
Adult C
uf
f
2
4
~
3
6c
m
9
.5
~
14
.
2
L
a
tex
fr
e
e
0
.
8
˝
~
1
.
2
˝
2 ~
3
c
m
Main
Art
e
ry
L
E
F
T
A
R
M
C
F
0
0
X
04
0
3
0
I
N
D
E
X
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 35
38
5. Ubique la arteria principal presionando con dos dedos
aproximadamente 1" (2 cm) por encima del doblez del codo
del lado interior del brazo izquierdo. Identifique dónde se
siente más fuerte el pulso. Ésa es la arteria principal.
6. Coloque el área roja del brazalete en el interior del brazo
izquierdo con el símbolo de arteria ( ) sobre la arteria
principal.
7. Para asegurar el brazalete, tire del extremo hacia usted,
envuélvalo sobre el brazalete, luego presione el gancho
y el cierre juntos. Deje espacio suficiente para que 2 dedos
quepan entre el brazalete y su brazo.
Main
Artery
37
2. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la
unidad.
3. Abra el brazalete para colocarlo alrededor de su brazo.
4. Retire la ropa justa de la parte superior del brazo izquierdo.
Envuelva la parte superior del brazo izquierdo con el brazalete
como se muestra. El tubo de goma debe apuntar en la
dirección de su mano. El borde inferior del brazalete debe
encontrarse a 0,8"~1,2" (2~3 cm) por encima del codo con
el tubo colocado sobre el medio del brazo.
Arteria
principal
Arteria
principal
Tire del extremo hacia usted, luego
envuélvalo sobre el brazalete
IN
D
EX
L
E
FT
A
R
M
Main
Artery
2
~
3
c
m
(
0
.
8”
~
1
.2”)
Introduzca el enchufe aquí
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 37
8. Ponga el brazo en una mesa (con la palma hacia arriba) de
modo que el brazalete esté a la misma altura que el corazón.
Asegúrese de que el tubo no esté plegado.
4039
Nota: si no es posible colocar el brazalete en su brazo izquierdo,
también lo puede colocar en su brazo derecho. Sin
embargo, todas las mediciones deben realizarse usando el
mismo brazo. Para usarlo en el brazo derecho, usted tiene
que posicionar el símbolo sobre la arteria principal en el
lado interior de su brazo.
Muy importante: el tamaño adecuado del brazalete es
fundamental para obtener mediciones precisas. Este brazalete
es adecuado para su uso si la línea de Índice se encuentra
dentro del rango correcto que se muestra a continuación. Si la
línea Índice se encuentra fuera de este rango, puede necesitar un
brazalete con otra circunferencia. Póngase en contacto con
Relaciones con el Consumidor de Health Plus para tamaños
adicionales del brazalete.
INDEX
Select Large Adult Cuff
IND
EX
must
b
e
in OK r a
ng
e
OK OK
Artery Mark
Adult Cuff
24~ 36cm
9.5”~14.2”
Latex free
0
.
8
˝
~
1.
2
˝
2
~
3
cm
M
a
i
n
A
r
t
e
ry
L
E
F
T
A
R
M
CF00X04030
Patented
Indicador de rango correcto
Índice
INDEX
i
n
O
K
r
a
n
g
0
.8
˝ ~
1
.2
˝
2 ~
3
c
m
Main
A
rt
e
ry
LEFT
A
RM
C
F0
0X04030
OK
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 39
1. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón
START/STOP (COMENZAR/DETENER). No infle el brazalete
a menos que esté puesto en el brazo. Todos los dígitos
se encenderán para verificar las funciones de la pantalla.
El procedimiento de verificación se completará después
de aproximadamente 2 segundos. La flecha aparece
momentáneamente y luego la pantalla muestra un “0”.
Ahora el monitor está “listo para la medida”.
2. Usando la mano del brazo que no tiene puesto en brazalete
(este es su brazo derecho si tiene puesto el brazalete en el
brazo izquierdo), apriete el bulbo de inflado y continúe
bombeando hasta que la lectura de presión en la pantalla
alcance el valor de 170 mmHg. Luego, como parte del
proceso de medición, el brazalete empieza a desinflarse
lentamente.
Si la presión del brazalete no es suficiente, aparece una flecha
hacia arriba ( ), para que usted siga bombeando.
Se recomienda seguir bombeando hasta que la lectura de
presión en la pantalla alcance el valor de 220 mmHg.
4241
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón
y está en constante fluctuación durante todo el día.
La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por
la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás
factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la
presión sanguínea, espere 1 hora después de hacer ejercicio,
bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo
durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas durante
un estado relajado tendrán una mayor precisión. No debe
estar físicamente cansado ni extenuado cuando realiza la
medición.
Durante la medición, no hable ni mueva los músculos
del brazo ni la mano.
Vea la página 44 para obtener notas adicionales con respecto
a la medición de su presión sanguínea.
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 41
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS
MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA
Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas
pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías.
Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal normal.
• No
se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
• No
mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de
medición.
Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la
misma hora y en el mismo brazo, para establecer una
coherencia.
Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de
tomar más mediciones. Dependiendo de su complexión
fisiológica, es posible que necesite más tiempo.
Los resultados de las mediciones que los usuarios reciben
son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen
inquietudes en cuanto a su presión sanguínea, deberán
consultar a un médico.
Si la presión de inflado alcanza los 300 mmHg, la unidad
se desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
correcta presión sanguínea para usuarios con diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido
una apoplejía.
4443
4. Cuando la medición esté completa, el brazalete se desinfla
por completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas de
presión sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla LCD.
Nota: 1. Este monitor se apaga automáticamente
aproximadamente 1 minuto después de la última
operación. También puede presionar el botón de
START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para apagar la
unidad.
2. Para interrumpir la medición, puede presionar el botón
de START/STOP (COMENZAR/DETENER). El brazalete
se desinflará inmediatamente después de presionar el
botón.
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 43
46
10. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo.
11. No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no
sea el brazo.
12. No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura
ni manguera.
13. Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de
rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos de
temperatura y humedad:
• Ambiente para guardar • Ambiente de funcionamiento
45
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
1. Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea
y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas
húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice
un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes,
alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
2. Las pilas con pérdidas pueden dañar la unidad. Retire las pilas
si el producto no se va a utilizar por un largo tiempo.
3. Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se
adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
4. No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de
presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir
el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo.
Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto
con Relaciones con el Consumidor de Health Plus (encontrará
la información de contacto en la página de la garantía).
5. No sumerja la unidad en el agua ya que puede dañarla.
6. No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja del polvo.
7. No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.
8. No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de la
garantía de este manual.
9. No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer
al suelo).
Temperatura:
50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad:
40~85% RH máx.
Temperatura:
14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humedad:
10~90% RH máx.
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 45
4847
POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON
RADIO/TELEVISIÓN
Para EE.UU. únicamente:
Este producto ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites
para un dispositivo de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas FCC. Estos
límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la
interferencia peligrosa en una instalación residencial. El producto genera, utiliza
y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza
siguiendo las instrucciones, puede causar interferencia peligrosa en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se
produzca interferencia en una instalación en particular. Si el producto causa
interferencia peligrosa en la recepción de radio o televisión, que puede
detectarse encendiendo y apagando la unidad, aconsejamos al usuario que
intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción.
Aumente la separación entre el producto y el receptor.
Conecte el producto en un tomacorriente en un circuito distinto al cual está
conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/TV para
obtener ayuda.
Para Canadá únicamente:
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de
ruidos de radio de los aparatos digitales según lo establecido en el estándar
para equipos que causan interferencia denominado “Aparatos digitales”,
ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques
applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur
le matériel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le ministre
des communications.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos
Nota: si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con
Relaciones con el Consumidor de Health Plus. Bajo ningún concepto
deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá
encontrar la información de contacto del Departamento de Relaciones
con el Consumidor de Health Plus en la página de garantía.
SÍNTOMAS
CAUSAS
POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se
enciende cuando
presiono el botón
START/STOP
(COMENZAR/
DETENER).
Se han acabado
las pilas.
Cambie por unas pilas
AA alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas
no se han colocado
correctamente.
Vuelva a colocar
las pilas en la posición
correcta.
Aparece el símbolo de
error de medición EE
en la pantalla o el valor
de presión sanguínea
mostrado es
excesivamente bajo
(o alto).
El brazalete no se
ha colocado
correctamente.
Envuelva el brazalete
adecuadamente para que
pueda colocarse en
forma correcta.
¿Habló o se movió
durante la medición?
Mida nuevamente.
Mantenga el brazo firme
durante la medición.
Sacudió el brazo con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el
circuito de aire. Puede
que el tubo del brazalete
no esté correctamente
conectado al monitor.
Verifique la conexión del
brazalete. Mida
nuevamente.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado
excede los 300 mmHg.
Apague la unidad, luego
vuelva a medir.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error de datos. Saque y vuelva
a colocar las pilas.
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 47
health
PLUS
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad
al distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones
con el Consumidor:
Correo:
Health Plus
Service Center
Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township,
MI 48390
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 5pm Hora
del Este
De lunes a viernes
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
(Válida únicamente en los EE.UU.)
Health Plus vende sus productos con la intención de que no
tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por unplazo
de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las
excepciones indicadas a continuación.
Health Plus garantiza que sus productos no tendrán defectos
de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y
servicio normales.
Para obtener servicio para su producto Health Plus, envíe por
correo el producto y su recibo de compra fechado (como
comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente
dirección: Health Plus Service Center, Dept. 168, 3000 Pontiac
Trail, Commerce Township, MI 48390. No se aceptarán pagos
contra reembolso.
Health Plus no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse
a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del
producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a
Health Plus de forma alguna más allá de las condiciones aquí
establecidas.
La garantía de este producto no cubre daños causados por uso
inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no
autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada,
reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado
de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída
del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza
de funcionamiento debido al no cumplimiento del
mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante
el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones
climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual
el producto está en una instalación de reparación o a la espera
de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar
cual sea, que se encuentre fuera del control de Health Plus.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado
y operado en los Estados Unidos de América. Un producto
que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su
funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que
fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no
están cubiertos bajo esta garantía.
49
ESPECIFICACIONES
Nota: estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Fuente de energía:
Cuatro pilas de 1,5V CC (AA) o adaptador de 12V
para CC y CA (no incluido)
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~250 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Inflado manual
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún botón por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura: 50°F~104°F (10°C ~40°C)
Humedad: 40~85% RH máx.
Ambiente para guardar:
Temperatura: 14°F~140°F (-10°C~60°C)
Humedad: 10~90% RH máx.
Peso:
0,85 lbs (385 g) sin pilas
Circunferencia del brazo:
Brazalete para adultos, de talla normal: 9,5"~14,2" (24~36cm)
Dimensiones:
4,25"(L) x 6,75"(A) x 2,75"(H)
108mm (L) x 172mm(A) x 70mm(H)
Tipo BF
Tanto el dispositivo como el brazalete están
diseñados para proporcionar protección especial
contra choques eléctricos.
BPS-FD1.qxd 7/13/06 9:55 AM Page 49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

HEALTH PLUS BPS-FD1 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas