Skil PWRCORE 12 ID574401, CB742901, ID574401 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Skil PWRCORE 12 ID574401 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
36
ÍNDICE
Advertencias de seguridad general en el
manejo de herramientas eléctricas .............................37-39
Advertencias de seguridad para el destornillador de impacto ..........39
Símbolos ..................................................40-42
Conozca su destornillador de impacto .............................43
Especicaciones ...............................................43
Instrucciones de funcionamiento ..............................44-48
Mantenimiento .................................................49
Solución de problemas ..........................................50
Garantía limitada de la herramienta inalámbrica SKIL .............51-52
ADVERTENCIA
Parte del polvo causado por el lijado eléctrico, el serruchado, la trituración, el taladro y
otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que, según el estado
de California, causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería.
Arsénico y cromo de madera tratada con químicos.
El riesgo que corre debido a la exposición a estos químicos varía según la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:
Trabaje en un área bien ventilada.
Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo especialmente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el aserrado, la
trituración y el taladrado, y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si permite que el polvo llegue a
su boca o a sus ojos, o que caiga sobre la piel, podría fomentar la absorción de productos
químicos dañinos.
37
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO
DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificaciones que se incluyen esta
herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación
podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA
REFERENCIA FUTURA.
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias se reere a la herramienta
eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta eléctrica que
funciona con batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas en las que exista riesgo de explosión,
como por ejemplo en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las herramientas
eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o el humo.
Mantenga a los niños y transeúntes alejados mientras opera una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente. Nunca
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modicaciones y que encajan
en los tomacorrientes reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con supercies con puesta a tierra, como tuberías,
radiadores, estufas o refrigeradores. Existe un riesgo adicional de descarga eléctrica si su
cuerpo tiene puesta a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos
o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
adecuada para uso en exteriores. El uso de un cable apto para uso en exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
Si debe utilizar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas
en inglés). El uso de un interruptor GFCI disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
38
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o
antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido aumenta las
posibilidades de sufrir accidentes.
Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en
todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad del uso frecuente de las herramientas lo haga no tener
en cuenta los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede ocasionar
una lesión grave en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su
tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor calidad
al ritmo para el que se diseñó.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica (si es posible) antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de
los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramienta o estas
instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
sin capacitación.
Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o torcidas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se daña
la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son producto
del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente, con sus bordes de corte alados, son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo que desea realizar.
El uso de la herramienta eléctrica en operaciones distintas para las que fue diseñada podría
crear una situación de peligro.
39
Mantenga las manijas y las supercies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa.
Las manijas y supercies de agarre húmedas no permiten una manipulación segura ni
controlar la herramienta en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de herramientas con batería
Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con
otro paquete de baterías.
Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías especícamente
designados para ellas. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo
de lesión e incendio.
Cuando el paquete de baterías no está en uso, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que conectar los
terminales de la batería entre sí produzca quemaduras o un incendio.
En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite atención médica adicional. El líquido que sale de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañadas o modicadas.
Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que ocasione
incendios, explosiones o riesgo de lesión.
No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego o a una temperatura
excesiva. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 265 °F podría causar
una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni las
herramientas fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones. La
carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar la batería y
aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica, mediante el
uso solo de piezas de repuesto idénticas. Esto mantendrá la seguridad de la herramienta
eléctrica.
Nunca realice mantenimiento a los paquetes de batería. Solo el fabricante o proveedores
de servicio autorizados pueden realizar el mantenimiento de los paquetes de baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL
DESTORNILLADOR DE IMPACTO
Sostenga las herramientas eléctricas por las supercies de agarre aisladas al realizar
una operación en la que el sujetador pueda entrar en contacto con cableados ocultos
o con su propio cable. Es posible que los sujetadores que entren en contacto con un cable
“energizado” también “energicen” piezas de metal de la herramienta eléctrica y podrían
provocar una descarga eléctrica al operador.
40
SÍMBOLOS
Símbolos de seguridad
El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los
símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión
cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las
instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de
prevención de accidentes.
ADVERTENCIA
Asegúrese de leer y de comprender todas las instrucciones de
seguridad en este manual del propietario, incluidos todos los
símbolos de alerta de seguridad como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” Y “PRECAUCIÓN”
antes de usar esta herramienta. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
Las deniciones que se ofrecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada símbolo.
Lea el manual y preste atención a dichos símbolos.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para
advertirlo de los peligros de posibles lesiones personales. Cumpla
con todos los mensajes de seguridad a continuación de este
símbolo para evitar posibles lesiones o consecuencias fatales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro que, de no evitarse,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN, se usa con el símbolo de advertencia de seguridad
e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede causar
lesiones menores o moderadas.
Mensajes de prevención de daños e información
Estos mensajes informan al usuario sobre informaciones y/o instrucciones importantes que,
de no seguirse, pueden causar daños al equipo o la propiedad. Antes de cada mensaje,
aparece la palabra "AVISO", como en el ejemplo a continuación:
AVISO:Si no se siguen estas instrucciones se pueden producir daños al equipo o la propiedad.
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento de cualquier
herramienta eléctrica, pueden entrar objetos
extraños a los ojos y causar graves daños oculares. Use siempre lentes
o gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea
necesario, una mascarilla que cubra todo el rostro antes de comenzar a
operar una herramienta eléctrica. Recomendamos usar una máscara de
seguridad de visión amplia sobre los lentes o las gafas de seguridad
estándar con protección lateral. Siempre use lentes de protección que
cumplan con la norma ANSI Z87.1.
41
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN)
IMPORTANTE:algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas.
Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá
utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación
V Voltios Voltaje (potencial)
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Vatios Potencia
kg Kilogramos Peso
min Minutos Tiempo
s Segundos Tiempo
Wh Vatio por horas Capacidad de la batería
Ah Amperios por hora Capacidad de la batería
Ø Diámetro
Tamaño de la broca para taladro, de los
discos de pulido, etc.
n
0
Velocidad sin carga Velocidad de rotación sin carga
n Rango de velocidad Velocidad máxima alcanzable
…/min
Revoluciones o ciclos por
minuto
Revoluciones, pasadas, velocidad de
supercie, órbitas, etc. por minuto
0 Posición Off Velocidad cero, torsión cero...
1,2,3,…
I,II,III,
Conguraciones del selector
Conguraciones de la velocidad, la
torsión o la posición. Un número más alto
quiere decir mayor velocidad
Selector de regulación
continua con apagado
La velocidad aumenta desde la
conguración 0
Flecha Acción en la dirección de la echa
Corriente alterna Type or a characteristic of current
Corriente directa Type or a characteristic of current
Corriente alterna o continua Type or a characteristic of current
De clase II para construcción
Designa herramientas para construcción
de doble aislamiento.
Terminal de tierra Terminal de puesta a tierra
Sello de iones de litio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de iones de litio
42
Símbolo Nombre Designación/Explicación
Sello de níquel cadmio de
RBRC
Designa el programa de reciclaje de
baterías de níquel cadmio
Símbolo de lectura del
manual
Indica al usuario que lea el manual
Símbolo de uso de lentes de
protección
Siempre use gafas o lentes de seguridad
con protecciones laterales y una careta
protectora cuando opere este producto.
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN)
IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certicación pueden
aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su signicado. La interpretación
correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera ecaz y segura.
Símbolo
Designación/Explicación
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta es reconocida por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Underwriters Laboratories, conforme a las normas de Estados Unidos
y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Canadian Standards Association, conforme a las normas de Estados
Unidos y Canadá.
Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de
Intertek Testing Services, conforme a las normas de Estados Unidos y
Canadá.
43
CONOZCA SU DESTORNILLADOR DE IMPACTO
Destornillador de impacto sin cepillo de 12 V
Fig. 1
Luz halógena
Boquilla de
sujeción de
cambio rápido
Selector de
dirección de
rotación (hacia
delante/bloqueo
central/reversa)
Agarre suave
Área de
almacenaje de
brocas
Presilla para cinturón
desmontable
Interruptor
tipo gatillo
de velocidad
variable
Selector de modo
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal 12 VCC
Tamaño/tipo de boquilla de sujeción Hexagonal de 1/4"
Velocidad sin carga 0~1600/0~2600 /min
Impactos por minuto 0~2500/0~3500 /min
Temperatura de trabajo recomendada 14~104 °F (-10~40 °C)
Temperatura de almacenaje recomendada 32~104°F (0~40 °C)
44
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y
daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la
herramienta, el paquete de baterías ni el cargador en líquidos ni permita que los líqui-
dos ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos
productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador,
pueden generar un cortocircuito.
ADVERTENCIA
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta
que las haya reemplazado. El uso de este producto con piezas
dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
No intente modicar este destornillador de impacto ni crear
accesorios que no sean recomendados para utilizar con este
destornillador de impacto. Cualquier alteración o modicación se considera un uso indebido
y puede causar una condición peligrosa que a su vez puede ocasionar lesiones graves.
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque accidental, que podría causar lesiones
personales graves, retire siempre el paquete de baterías del
destornillador de impacto cuando esté ensamblando las piezas.
Este destornillador de impacto se debe usar solamente con los paquetes de baterías y
el cargador que se indican a continuación:
Paquete de baterías
Cargador
2Ah 4Ah
SKIL BY500101 SKIL BY519801 SKIL QC535701
AVISO: Consulte el manual de la batería y del cargador para obtener información detallada
sobre el funcionamiento.
Cómo conectar y desconectar el
paquete de baterías (Fig. 2)
Antes de conectar o desconectar el paquete
de baterías, coloque el selector de dirección de
rotación (hacia delante/bloqueo central/hacia
atrás) en la posición central para así bloquear
el interruptor tipo gatillo en la posición de
“apagado” de la herramienta.
Para conectar el paquete de baterías:
Alinee la varilla elevada del paquete de
baterías con las ranuras de la herramienta
y luego deslice el paquete de baterías en la
herramienta.
AVISO: Antes de comenzar la operación,
asegúrese de que el pestillo del paquete de baterías encaje en su lugar y de que el paquete
de baterías esté jo en la herramienta.
Para desconectar el paquete de baterías:
Para desconectar el paquete de baterías, presione el botón de liberación ubicado en la parte
frontal del paquete de baterías. Jale el paquete de baterías y sáquelo de la herramienta.
Fig. 2
Conectar
Botón de liberación
de las baterías
Desconectar
45
AVISO: Al colocar el paquete de baterías en la herramienta, asegúrese de que la varilla
elevada del paquete de baterías se alinee con la ranura dentro de la herramienta y de que
los pestillos encajen en su lugar adecuadamente. La conexión inadecuada del paquete de
baterías puede provocar daños a los componentes internos.
ADVERTENCIA
Las herramientas a batería siempre están en condiciones de
funcionamiento. Por lo tanto, el selector de dirección de rot-
ación (hacia delante/bloqueo central/reversa) siempre debe estar bloqueado en la
posición central cuando la herramienta no se encuentre en uso o al transportarla a su
lado.
Selector de dirección de rotación (hacia delante/bloqueo central/
reversa)
ADVERTENCIA
Después de utilizar la herramienta, bloquee el selector de
dirección de rotación en la posición de “apagado” (bloqueo
central) para evitar arranques accidentales y lesiones.
Su herramienta está equipada con un selector de dirección de rotación ubicado sobre el
interruptor tipo gatillo. Este selector está diseñado para cambiar el sentido de rotación de la
broca y para bloquear el gatillo en la posición de “apagado” (bloqueo central).
a. Coloque el selector de dirección de rotación (C) a la izquierda de la herramienta para que
gire hacia delante.
b. Coloque el selector de dirección de rotación a la derecha de la herramienta para que gire
en reversa.
c. Fijar el interruptor en la posición de “apagado” (bloqueo central) ayuda a reducir la
posibilidad de arranque accidental cuando no se está usando (Fig. 3).
AVISO: Para evitar el daño en las velocidades, siempre deje que el destornillador eléctrico se
detenga por completo antes de cambiar la dirección de la rotación.
AVISO: El destornillador de impacto no funciona a menos que el selector de dirección de
rotación esté completamente posicionado a la izquierda o la derecha.
Fig. 3
Bloqueo central Hacia delante Reversa
46
Interruptor tipo gatillo de
velocidad variable
Su herramienta está equipada con un inter-
ruptor tipo gatillo de velocidad variable. La
herramienta se puede activar o desactivar al
presionar o soltar el gatillo.
El interruptor tipo gatillo de velocidad vari-
able proporciona mayor velocidad con mayor
presión en el gatillo y menor velocidad con
menor presión en el gatillo (Fig. 4).
Interruptor tipo gatillo de velocidad variable
Luz halógena
Su herramienta está equipada con una luz
halógena, ubicada en el cabezal de la herra-
mienta, que proporciona iluminación adicional
sin sombras en la supercie de la pieza de
trabajo, para operar en áreas con poca luz.
La luz halógena se encenderá automática-
mente con una ligera presión en el interruptor
tipo gatillo de velocidad variable, antes de
que la herramienta comience a funcionar, y se
apagará de 8 a 12 segundos después de soltar
este interruptor.
Si la herramienta y/o el paquete de baterías
se sobrecargan o se calientan demasiado, los
sensores internos apagarán la herramienta.
Cuando la herramienta y/o la batería están sobrecargadas, la luz halógena parpadea rápid-
amente. Deje de usar la herramienta por un tiempo o coloque la herramienta y el paquete de
baterías por separados debajo de un chorro de aire para que se enfríen.
La luz halógena destellará de forma más pausada para indicar que la capacidad de la batería
está baja. Recargue el paquete de baterías.
Fig. 4
Variable Speed
Trigger Switch
Fig. 5
Luz
halógena
47
Selector de modo
Su herramienta está equipada con una interfaz
de ajuste de velocidad de 2 modos
(bajo/alto).
Cuando se aprieta ligeramente el gatillo, el in-
dicador de modo se ilumina automáticamente
en verde. Presione el selector de modo para
ajustar el modo de velocidad (Fig. 6).
Para indicar el “modo de baja velocidad”, brilla
una luz del indicador para “L”.
Para indicar el “modo de alta velocidad”, brillan
ambas luces del indicador para “H”.
El modo de velocidad se almacenará y se
aplicará en la siguiente operación cuando se
vuelva a encender la herramienta o cuando se
cambie el sentido de rotación. Restablezca los
modos de velocidad como desee.
AVISO: Para evitar que se dañen las velocidades, siempre deje que el destornillador de
impacto se detenga por completo antes de cambiar entre las velocidades alta y baja. El modo
de velocidad solo se puede cambiar cuando la luz indicadora de modo está encendida y el
interruptor tipo gatillo no está presionado. El selector de modo no se puede activar cuando
el motor está en marcha. La luz indicadora de modo se apagará de forma automática en
aproximadamente un minuto una vez que nalice la operación.
Presilla para cinturón
desmontable (Fig. 7)
Su herramienta está equipada con una
presilla para cinturón desmontable, que
puede colocarse en el lado izquierdo de la
herramienta para un transporte cómodo.
Instale la presilla para cinturón en la
herramienta:
a. Retire el paquete de baterías de la
herramienta.
b. Alinee la pestaña de la presilla para cinturón
con el oricio roscado en la base de la
herramienta.
c. Coloque el tornillo y apriételo rmemente
con un destornillador.
Retire la presilla para cinturón de la herramienta:
d. Retire el paquete de baterías de la herramienta.
e. Utilice un destornillador para aojar el tornillo que ja la presilla para cinturón al
destornillador de impacto.
f. Retire el tornillo y la presilla para cinturón.
Fig. 7
Presilla para
cinturón
Fig. 6
Mode Selector Mode Indicator
48
Instalación y extracción de
brocas
Su herramienta está equipada con una boquilla
de sujeción de cambio rápido, lo que hace
que las brocas sean muy fáciles de instalar y
extraer.
a. Para instalar la broca:
presione el manguito negro hacia delante,
inserte la broca en la boquilla de sujeción y
suelte el manguito negro. Asegúrese de que
la broca esté rmemente colocada en su
lugar.
b. Para extraer la broca:
presione el manguito negro hacia delante,
jale de la broca en la boquilla de sujeción y
suelte el manguito negro. (Fig. 8)
ADVERTENCIA
Use guantes protectores al retirar la broca de la herramienta o
primero deje que la broca se enfríe. Es posible que la broca
esté caliente después de un uso prolongado.
Apretar y aojar pernos y tuercas
El control de velocidad variable debe usarse
con precaución cuando se instalan tuercas y
pernos con accesorios para dados. La mejor
técnica consiste en empezar lentamente y
aumentar la velocidad a medida que la tuerca
o el perno descienden. Ajuste la tuerca o el
perno rmemente, bajando la velocidad de
la herramienta hasta que se detenga. Si no
se sigue este procedimiento, la herramienta
tendrá una tendencia a torcerse en las manos
cuando la tuerca o el perno se asienten.
a. Instale una broca adecuada.
AVISO: Siempre use el tipo y tamaño correctos
de broca para la aplicación.
b. Aplique solo la presión suciente para mantener la broca insertada en el tornillo o la tuerca.
c. Al inicio, aplique una presión mínima en el interruptor tipo gatillo. Aumente la velocidad solo
cuando pueda mantener el control por completo.
AVISO: No apriete demasiado, ya que la fuerza del destornillador de impacto puede romper el
sujetador. Mantenga el destornillador de impacto en un ángulo recto con respecto al sujetador
para evitar dañar el cabezal del sujetador.
Fig. 9
Fig. 8
Manguito
49
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta cuando la vaya a limpiar
o a realizarle cualquier tarea de mantenimiento.
Reparación
ADVERTENCIA
El mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y
componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave. Recomendamos que toda
reparación de la herramienta la realice un centro de servicio de la fábrica SKIL o una estación
de servicio autorizada de SKIL.
Mantenimiento general
ADVERTENCIA
Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto
idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza
puede crear un peligro o causar daños en el producto.
Inspeccione el producto periódicamente para vericar que no haya piezas dañadas, faltantes
o ojas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los sujetadores y las
tapas y no use el producto hasta que se hayan reemplazado las piezas faltantes o dañadas.
Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el Servicio al Cliente o centro de servicio
autorizado.
Limpieza
ADVERTENCIA
La herramienta se puede limpiar mejor con aire comprimido seco.
Siempre use gafas de seguridad al usar herramientas de
limpieza con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y los selectores del interruptor
deben mantenerse limpios y libres de materiales extraños. No intente limpiar insertando
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
ADVERTENCIA
Algunos solventes y agentes de limpieza dañan las piezas de
plástico. Algunos son: Gasolina, tetracloruro de carbono, solventes
de limpieza con cloro, amoniaco y detergentes domésticos que contienen amoniaco.
Almacenamiento
Almacene la herramienta en un lugar cerrado que no sea accesible para los niños.
Manténgala alejada de agentes corrosivos.
50
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La herramienta no
funciona.
1. El paquete de baterías está
agotado.
1. Cargue la batería.
2. La herramienta está
sobrecargada.
2. Suelte el interruptor tipo gatillo
de velocidad variable y vuelva a
intentarlo.
3. El paquete de baterías está
sobrecalentado.
3. Apague el destornillador de impacto
y enfríe el paquete de baterías con
aire.
4. El paquete de baterías
no está instalado
correctamente.
4. Asegúrese de que la batería
esté trabada y asegurada en la
herramienta.
5. El interruptor está dañado. 5. Pida en un centro o estación de
servicio autorizada de SKIL que
reemplacen el interruptor.
No se puede instalar
la broca.
1. No ha aojado el manguito. 1. Aoje el manguito.
2. La broca no encaja en el
manguito.
2. Utilice un adaptador adecuado.
51
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL
5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original
que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales
ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el
comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las
BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años. El registro del producto se
puede completar en línea en www.Registermyskil.com. Los compradores originales también
deben conservar el recibo como comprobante de compra. EL PERÍODO DE GARANTÍA
DE CINCO AÑOS PARA HERRAMIENTAS ESTÁ CONDICIONADA POR EL REGISTRO
DEL PRODUCTO DENTRO DE LOS 30 DÍAS DE REALIZADA LA COMPRA. Si los
compradores originales no registran el producto de manera oportuna, se aplicará la garantía
limitada anterior durante tres años para las herramientas eléctricas. Todas las baterías y los
cargadores permanecerán bajo la garantía limitada de dos años.
No obstante lo señalado anteriormente, si se usa una herramienta SKIL del consumidor
para nes industriales, profesionales o comerciales, se aplicará la garantía anterior durante
noventa días, sin considerar el registro.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y SU ÚNICA SOLUCIÓN en virtud de esta
garantía limitada y, en la medida en que lo permita la ley, cualquier garantía o condición
implícita por la ley, será la reparación o el reemplazo, sin cargo, de las piezas que presentan
defectos en el material o la mano de obra y que no se hayan usado de manera incorrecta,
que no se hayan manejado sin la debida atención o que las hayan reparado personas que no
sean el Vendedor o una estación de servicio autorizada. Para exponer un reclamo en virtud
de esta garantía limitada, debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado,
a cualquier centro de servicio de la fábrica SKIL o a cualquier estación de servicio autorizada.
Para comunicarse con las estaciones de servicio autorizadas de Skil para reparar su
herramienta eléctrica, visite www.Registermyskil.com o llame al 1-877-SKIL-999
(1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS, COMO HOJAS
DE SIERRA CIRCULAR, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA REBAJADORAS,
HOJAS DE SIERRA DE VAIVÉN, BANDAS DE LIJADO, DISCOS DE PULIDO Y OTROS
ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA APLICABLE A UN PRODUCTO DEBE ESTAR LIMITADA A LA
MISMA DURACIÓN QUE LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS EXPRESAS APLICABLES
A DICHO PRODUCTO, SEGÚN SE ESTABLECIÓ EN EL PRIMER PÁRRAFO. ALGUNOS
ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN CANADÁ NO PERMITEN
LIMITACIONES SOBRE EL TIEMPO DE DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE
MODO QUE LA LIMITACIÓN ANTES DESCRITA PUEDE QUE NO SE APLIQUE A USTED.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES (INCLUIDA ENTRE OTRAS, LA RESPONSABILIDAD
POR PÉRDIDA DE GANANCIAS) QUE SE ORIGINEN DE LA VENTA O EL USO DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS EN ESTADOS UNIDOS Y ALGUNAS PROVINCIAS EN
CANADÁ NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS ACCIDENTALES O
RESULTANTES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUEDE QUE
NO SE APLIQUE A USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS, Y ES
POSIBLE QUE TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A
OTRO EN ESTADOS UNIDOS, DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS
A OTRO.
1/52