Weston 82-0301-W Guía del usuario

Categoría
Picadoras
Tipo
Guía del usuario
1. NO use el molino sin la bandeja/guarda de
seguridad asegurada en su lugar.
2. SIEMPRE DESCONECTE el molino de la
fuente de corriente antes de darle mantenimiento,
cambiarle accesorios o limpiarla.
3. Revise si el voltaje indicado en el aparato
corresponde al voltaje de su localidad antes
de conectarlo. Conecte el molino en un
tomacorriente estándar de 120 volts y 60 Hz.
Este electrodoméstico cuenta con un enchufe
polarizado (una de las patas es más ancha que la
otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
el enchufe debe quedar completamente calzado
dentro del tomacorriente. Si el enchufe no calza
completamente, gírelo y vuelva a intentarlo. Si aun
así no calza, comuníquese con un electricista certi
cado para modernizar los tomacorrientes de su
casa. NO modi que el enchufe en modo alguno.
4. NO USE el molino si el cable de corriente, la
clavija, o cualquier otra parte estuvieran dañadas.
Si el cable de corriente o el molino está dañado,
llame al servicio al cliente. NO TRATE DE
REEMPLAZAR EL CABLE. Asegúrese de no
permitir que el cable de corrientese encuentre
dentro de su área de trabajo. Revise que todas las
partes estén funcionando debidamente y realicen
las funciones deseadas. Revise la alineación de las
partes móviles, o cualquier otra situación que afecte
el funcionamiento.
5. NUNCA use ningún accesorio o partes de otros
fabricantes. Hacerlo INVALIDA LA GARANTÍA
y puede causar incendios, choques eléctricos y
lesiones.
6. Para protegerse de choques eléctricos, no
sumerja este aparato en el agua ni lo use cerca
de agua u otros líquidos. ASEGÚRESE DE
QUE EL MOLINO ESTÉ DESCONECTADO
DE LA FUENTE DE CORRIENTE ANTES DE
LIMPIARLO. Lave a mano todas las partes y
séquelas bien. Limpie cuidadosamente todas las
partes que entren en contacto con los alimentos
antes de usar el electrodoméstico. NUNCA
enjuague el motor del molino bajo la llave, utilice
sólo un paño húmedo para limpiar la unidad del
motor del molino.
7. Reduzca el riesgo de encendido involuntario.
Asegúrese de que el interruptor de corriente está en
la posición “OFF” (apagado) antes de conectar al
tomacorriente.
8. MANTENGA LOS DEDOS LEJOS del tornillo
sinfín y de las navajas de corte EN TODO
MOMENTO. NUNCA META LAS MANOS AL
MOLINO, hacerlo puede causar lesiones graves.
SIEMPRE UTILICE EL PISÓN DE ALIMENTOS,
NUNCA PASE LOS ALIMENTOS A MANO.
9. ¡CUIDADO! HOJA SHARP - Maneje con
cuidado. NUNCA utilice los dedos para raspar alimentos
de la cuchilla mientras el molino está en funcionamiento.
PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES.
10. NUNCA TENGA FUNCIONANDO EL MOLINO SIN
VIGILANCIA. Sea prudente, DESCONECTE el molino
de la fuente de corriente antes de dejar el área de trabajo.
Es necesaria la supervisión cercana cuando se use
cualquier aparato cerca de niños. Este aparato NO DEBE
ser usado por niños.
11. Evite el contacto con partes en movimiento. Espere
hasta que todas las partes móviles se hayan detenido
antes de remover cualquier parte del molino.
12. RECÓJASE el pelo suelto y la ropa y enróllese
las mangas antes de manejar el molino. QUÍTESE la
corbata, anillos, relojes, brazaletes y demás joyería antes
de manejar el molino.
13. Revise que el molino esté en una supercie de
trabajo estable. Revise que estén estables las patas del
molino.
14. NO intente moler huesos u otros artículos duros.
15. NO opere el molino sin carne en el cabezal. Pueden
ocurrir daños severos en el cabezal y en el tornillo sinfín.
16. USE PROTECCIÓN EN LOS OJOS. Utilice gafas
de seguridad. Los anteojos ópticos no son protección
de seguridad. Las gafas de seguridad cumplen con los
requerimientos de la norma ANSI Z87.1. Nota: Las gafas
de seguridad aprobadas tienen impresa o estampada la
clave Z87.
17. NO la use en exteriores.
18. NO use el molino mientras esté bajo los efectos de
drogas, medicamentos o alcohol.
19. NO deje que el cable haga contacto con supercies
calientes. NO lo use encima de un horno o estufa. NO
DEJE que el cable de corriente cuelgue por el borde de la
supercie de trabajo.
20. NO intente operar el molino si el molino está frío. La
temperatura del molino debe ser de al menos 45oF (7oC)
antes de comenzar.
21. Transporte la unidad cargando con ambas manos la
cubierta del motor. No la transporte cargando la bandeja
o el cuello.
22. Lave cuidadosamente las piezas que entren en
contacto con alimentos antes de usar el aparato por
primera vez.
23. Apague el aparato “O” antes de desmontar o instalar
cualquier accesorio.
24. NO intente reparar, ajustar o reemplazar las piezas en
el aparato. Llame a Servicio al Cliente para su reparación
o sustitución.
25. NO opere el aparato por más de 15 minutos seguidos.
Después de 15 minutos de uso continuo, deje descansar
el aparato unos minutos antes de volver a usarlo.
26. PRECAUCIÓN: Para evitar situaciones de riesgo,
nunca se debe conectar este aparato a un interruptor de
tiempo.
27. USO DOMÉSTICO
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD ES LO
MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS Y PRECAUCIONES
PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES. RECUERDE:
¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES RESPONSABILIDAD DE USTED!
18
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
19
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
el enchufe debe entrar completamente en el
tomacorriente. Si las hojas no entran en el
tomacorriente, intente volteando el enchufe.
Si todavía no entra, contacte a un electricista
certicado. NO modique el enchufe en modo
alguno.
INSTRUCCIONES DEL TOMACORRIENTE
¡PRECAUCIÓN! Es importante seguir las Pautas de seguridad alimentaria de
este manual. Para conocer las instrucciones actualizadas visite el sitio web del
Departamento de Agricultura de Estados Unidos (USDA).
NUNCA opere la picadora sin la bandeja colocada de manera segura en su lugar.
Para evitar lesiones serias o fatales, NUNCA meta la mano dentro de cualquier
entrada de una picadora.
SIEMPRE use el prensador para introducir alimentos dentro del cabezal
de la picadora.
Lea y comprenda todas las instrucciones y advertencias antes de usar esta unidad.
¡ADVERTENCIA!
LISTA DE COMPONENTES
Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un
instructivo de repuesto, visítenos en la Web en
WestonSupply.com
O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895
De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame
al 001-216-901-6801
20
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
NÚMERO DE DIAGRAMA DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA
1 PRENSADOR 82-0109
2 BANDEJA 82-0318
3 CABEZAL 82-0316
4A PLACA PICADORA MEDIANA DE ACERO
INOXIDABLE CON ORIFI CIOS DE 5 MM
82-0303
4B PLACA PICADORA GRUESA DE ACERO INOXIDABLE
CON ORIFI CIOS DE 7 MM
5 JUEGO DE TORNILLO SIN FIN ARENDELA
PLÁSTICA, ARENDELA DE METAL, TORNILLO SIN
FIN, ANILLO C
82-0305
6 CUCHILLA DE MOLIDO DE ACERO INOXIDABLE 82-0304
7 TUERCA DEL ANILLO FRONTAL 82-0307
8 EMBUDO PARA RELLENAR SALCHICHAS 82-0302
21
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
2
3
8
5
7
6
4a
4b
Auger
Arendela
plástica
Arendela
de metal
Anillo C
5 Juego de tornillo sin n
Botón de liberación de
la cabeza
FIGURA A
LIMPIEZA
1. Desatornille la tuerca de seguridad y retire
todas las partes del cabezal de la picadora.
2. Para quitar el cabezal de la picadora,
presione el botón de liberación del cabezal y
gire el cabezal de la picadora en el sentido de
las manecillas del reloj (FIGURA A).
3. Lave todas las piezas que estuvieron en
contacto con los alimentos con agua caliente
jabonosa. Enjuague con agua limpia. Seque
inmediatamente. Las piezas de la picadora no
son aptas para el lavavajillas. NO use cloro.
4. Antes y después de usar la picadora,
lubrique totalmente el cabezal de la picadora,
las placas picadoras y la cuchilla con un
aerosol de silicona apta para alimentos.
5. Limpie todo el cuerpo principal con una toalla
suave y húmeda. Seque inmediatamente. NO
sumerja el cuerpo principal de la picadora en
agua u otro líquido.
¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato,
¡asegúrese de que el aparato esté APAGADO y que se haya RETIRADO EL
ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN!
NUNCA opere la picadora sin la bandeja colocada de manera segura en su lugar.
Para evitar lesiones serias o fatales, NUNCA meta la mano dentro de cualquier entrada
de una picadora.
SIEMPRE use el prensador para introducir alimentos dentro del cabezal de la picadora.
Lea y comprenda todas las instrucciones y advertencias antes de usar esta unidad.
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA
TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS ANTES
DE USAR ESTA UNIDAD.
¡Nunca deje este aparato
sin supervisión!
¡ADVERTENCIA!
22
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
FIGURA B
FIGURA C
FIGURA D
LIMPIEZA
ENSAMBLADO DE LA PICADORA
1. Quite la tuerca de seguridad, la placa
picadora, la cuchilla y el tornillo sinfín del
cabezal de la picadora antes de instalar el
cabezal de la picadora en el cuerpo principal.
2. Alinee las muescas de la placa picadora
con las pestañas en el cuerpo principal.
3. Presione el cabezal de la picadora contra
elmotor y gírelo en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que se asegure en
su lugar (FIGURA B).
4. Inserte el tornillo sinfín en el cabezal de la
picadora, con el extremo del impulsor del
tornillo sinfín primero (FIGURA C).
5. Coloque la cuchilla picadora en la parte
cuadrada del pasador del tornillo sinfín. Los
bordes de corte (lado plano) de la cuchilla
deben mirar hacia afuera (FIGURA D).
6. Coloque la placa picadora de su elección
en el pasador del tornillo sinfín. Asegúrese
que la muesca de la placa picadora encaja
en la clavija de posición del cabezal de la
picadora (FIGURA C).
7. Gire la tuerca de seguridad en el sentido
de las manecillas del reloj en el extremo del
cabezal de la picadora hasta que toque la
placa picadora y esté ajustado.
NO ajuste de más la tuerca de
seguridad.
8. Coloque la bandeja en la
parte vertical del cabezal de
la picadora. ¡NUNCA use
la picadora sin la bandeja
instalada!
Clavija del
Tornillo sinfín
Los bordes de corte de la cuchilla
mirando hacia afuera.
LEA Y COMPRENDA
TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS ANTES
DE USAR ESTA UNIDAD.
¡Nunca deje este aparato
sin supervisión!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato,
¡asegúrese de que el aparato esté APAGADO y que se haya RETIRADO EL
ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN!
23
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
24
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Siga las “Instrucciones de ensamble del molino” para ensamblar completamente
el molino incluida la charola.
NOTA: Es mejor moler la carne utilizando primero la placa del molino gruesa de 7
mm. Si se desea un molido más no de la carne, pase la carne molida gruesa a
través del molino una segunda vez utilizando la placa de molino no de 4.5 mm.
2. Recorte de todos los cordones, tendones,
huesos, etc. de la carne.
3. Para mejores resultados, asegúrese de
que toda la carne se haya enfriado a una
temperatura de 32-34oF (0-1oC) antes de
molerla. No permita que la carne esté a
temperatura ambiente por más tiempo del
que sea absolutamente necesario. Siga
cuidadosamente las instrucciones de
“Seguridad alimenticia” impartidas por la
USDA.
4. Corte la carne en pedazos lo
sucientemente pequeños como para que
quepan en la tolva de alimentación. Cubos de
aproximadamente 1” (2.5 cm).
5. Coloque los cubos de carne que se van
a moler en la charola. No llene demasiado
la charola, coloque solo suciente carne
para dejar abierta el área de la tolva de
alimentación.
6. Coloque un plato o un cuenco para
recolectar la carne molida en el extremo del
cabezal del molino
(Figura 4).
7. Asegúrese de que el molino se encuentra
en la posición “OFF” (apagado). Conecte el
molino al suministro de corriente.
8. Asegúrese que la picadora está en la
posición “FWD” (hacia adelante), presionando
el botón rojo FORWARD.
9. Presione el botón ON “I” (encendido)
de la picadora. Empiece a alimentar
cuidadosamente cubos de carne en la tolva
de alimentación. USE SOLAMENTE EL
PRENSADOR PARA PRESIONAR LA
CARNE EN EL CABEZAL, NO USE SUS
DEDOS NI NINGÚN OTRO OBJETO.
FIGURA E
NOTA:
Para prevenir el
sobrecalentamiento, no
opere la picadora por más
de 15 minutos cada vez.
Permita que la
picadora se enfríe
periódicamente.
NUNCA opere la picadora sin la bandeja colocada de manera segura en su lugar.
Para evitar lesiones serias o fatales, NUNCA meta la mano dentro de cualquier entrada
de una picadora.
SIEMPRE use el prensador para introducir alimentos dentro del cabezal de la picadora.
Lea y comprenda todas las instrucciones y advertencias antes de usar esta unidad.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato,
¡asegúrese de que el aparato esté APAGADO y que se haya RETIRADO EL
ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN!
INSTRUCCIONES PARA PICAR
25
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Retire la tuerca de seguridad, la placa
picadora, la cuchilla y el sinfín del cabezal de
la picadora antes de instalar el cabezal de la
picadora en el cuerpo principal.
2. Alinee las muescas del cabezal de la
picadora con las lengüetas en el cuerpo
principal.
3. Presione el cabezal de la picadora contra
el motor y gírelo en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que se bloquee en su
lugar (Figura F).
4. Inserte el conjunto del sinfín en el cabezal
de la picadora, primero el extremo de
transmisión del sinfín (Figura G).
5. Coloque la cuchilla de la picadora en la
parte cuadrada del pasador del sinfín. Los
extremos cortantes (lado plano) de la cuchilla
deben quedar hacia afuera.
6. Coloque la placa picadora de su elección
en el pasador del sinfín. Asegúrese de que
la muesca en la placa picadora queda en
el perno de posición en el cabezal de la
picadora.
7. Inserte el embudo de relleno a través del
anillo de nuez y luego a la cabeza Grinder.
8. Gire la tuerca de seguridad en el sentido
de las agujas del reloj en
el extremo roscado del
cabezal de la picadora
hasta que toque la
placa picadora y quede
ajustada. NO apriete
en exceso la tuerca de
seguridad.
9. Coloque la bandeja en la parte superior
del cabezal de la picadora. ¡NUNCA use la
picadora sin la bandeja instalada!
FIGURA F
FIGURA G
Impulsor del
Tornillo sinfín
LEA Y COMPRENDA
TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS ANTES
DE USAR ESTA UNIDAD.
¡Nunca deje este aparato
sin supervisión!
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato,
¡asegúrese de que el aparato esté APAGADO y que se haya RETIRADO EL
ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN!
ENSAMBLADO DE LA EMBUTIDORA
INSTRUCCIONES PARA PICAR
26
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA EMBUTIR
1.
Después de moler la carne siguiendo las “Instrucciones de molido”, mezcle la
carne molida con los condimentos para salchichas.
2. Siga las “Instrucciones de ensamblado del rellenador” para ensamblar
completamente el molino como rellenador, incluida la charola.
NOTA: Aunque una sola persona puede rellenar salchichas con este molino,
se recomienda que dos personas lleven a
cabo esta operación.
3. Coloque la carne molida y sazonada en
la charola. No llene demasiado la charola,
coloque solo suciente carne para dejar
abierta el área de la
tolva de alimentación.
4. Deslice una punta para salchichas sobre
el embudo de rellenado. Ver la sección de
“Información de salchichas / fundas” de este
manual para más información.
5. Deslice entre 4” y 6” (10-15 cm) de funda
desde el extremo del embudo de rellenado
y haga un nudo en el extremo de la funda.
Si está utilizando una funda brosa de gran
diámetro, mantenga el extremo cerrado
de la funda rmemente contra el extremo
del embudo de rellenado
(FIGURA H).
6. Asegúrese de que el
molino se encuentra en la
posición “OFF” (apagado).
Conecte el molino
al suministro de corriente.
8. Asegúrese que la picadora está en la posición
“FWD” (hacia adelante), presionando el botón rojo
FORWARD.
9. Presione el botón ON “I” (encendido) de la
picadora. Empiece a alimentar cuidadosamente
cubos de carne en la tolva de alimentación.
USE SOLAMENTE EL PRENSADOR PARA
PRESIONAR LA CARNE EN EL CABEZAL, NO
USE SUS
FIGURA H
NUNCA opere la picadora sin la bandeja colocada de manera segura en su lugar.
Para evitar lesiones serias o fatales, NUNCA meta la mano dentro de cualquier entrada
de una picadora.
SIEMPRE use el prensador para introducir alimentos dentro del cabezal de la picadora.
Lea y comprenda todas las instrucciones y advertencias antes de usar esta unidad.
¡ADVERTENCIA!
¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato,
¡asegúrese de que el aparato esté APAGADO y que se haya RETIRADO EL
ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN!
NOTA:
Para prevenir el
sobrecalentamiento, no
opere la picadora por más
de 15 minutos cada vez.
Permita que la
picadora se enfríe
periódicamente.
27
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
10. Sostenga la funda en su lugar con una mano mientras alimenta la mezcla
de salchichas a través del molino. A medida que la carne llena la funda,
colóquela suavemente sobre una supercie limpia y seca. NOTA: Cuando
utilice fundas naturales, utilice una supercie húmeda.
11. No rellene las últimas 3” - 4” (7.5-10 cm) de la funda. Después de rellenar
toda la longitud de la funda, gire el extremo abierto para cerrarlo, luego amarre
rmemente los extremos de la funda para cerrarlos. Haga giros para formar
eslabones.
12. Siempre que rellene salchichas, rellene lentamente la funda para evitar
bolsas de aire. Si aparecen bolsas de aire en la salchicha, utilice un aller para
perforar las burbujas. Los pequeños agujeros se cerrarán de forma natural.
La función de reversa se debe usar
solamente por breves periodos para
ayudar a limpiar un atascamiento.
1. Permita que el motor del molino
SE DETENGA COMPLETAMENTE
antes de ponerlo en reversa (“REV”).
2. Presione el botón rojo
REVERSE (reversa), luego presione
el botón negro REV (FIGURA I).
NOTA: Nunca opere el molino en
reversa durante más de 5 segundos
seguidos.
3. Si la picadora sigue atascada después de usar la función de reversa, ponga
la picadora en OFF “O” (apagado), desconecte la picadora de la fuente de
alimentación. Desensamble el cabezal de la picadora y límpielo conforme
a las “Instrucciones de limpieza”. Vuelva a ensamblar la picadora y siga las
“Instrucciones de picado / Instrucciones de llenado”.
USANDO LA FUNCIÓN DE REVERSA
Botón
de reversa
FIGURA I
INSTRUCCIONES PARA EMBUTIR
PROTECCIÓN DE SOBRECARGA TERMAL
La picadora eléctrica de carne de uso pesado se apagará automáticamente si
se sobrecalienta. Si esto ocurre:
1. Apague la picadora y desconecte el cable de alimentación.
2. Quite el cabezal de la picadora del cuerpo principal.
3. Espere hasta que la picadora se enfríe o alrededor de 1 hora. Mientras la
picadora se enfría mantenga la carne refrigerada. Desarme y retire la carne del
cabezal si es necesario.
4. Vuelva a ensamblar la picadora y continúe operando normalmente.
5. Para prevenir el sobrecalentamiento no opere la picadora por más de
15 minutos a la vez. Permita que la picadora se enfríe periódicamente.
.
Al guardar la picadora, doble y coloque el
cable de alimentación en el compartimiento
de abajo. Introduzca el extremo del enchufe
del cable de alimentación por último.
.
El prensador provisto sirve también como una
manera limpia y compacta de guardar el embudo
de llenado y el espaciador de embutido.
.
Siempre que quiera cambiar las placas
picadoras, se debe quitar el cabezal TOTALMENTE
para evitar que entre carne en la carcasa del eje
de transmisión del motor.
.
Para prevenir el sobrecalentamiento no opere la
picadora por más de 15 minutos a la vez. Permita
que la picadora se enfríe periódicamente.
.
NO ajustar de más la tuerca de seguridad
delantera. Debe quedar rmemente ajustada.
.
Asegúrese que las hojas de la cuchilla picadora
estén planas contra laplaca picadora.
.
NO opere la picadora sin carne en el cabezal.
Operar la picadora mientras está seca puede
dañar el cabezal y el tornillo sinfín.
.
Siempre lubrique el cabezal, las placas
picadoras y la cuchilla picadora con un aerosol de
silicona apta para alimentos.
.
NO pique huesos ni ningún otro objeto duro.
SUGERENCIAS:
¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato,
¡asegúrese de que el aparato esté APAGADO y que se haya RETIRADO EL
ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN!
28
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
29
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
PROTECCIÓN DE SOBRECARGA TERMAL
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos.
Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier
bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de
las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se
muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la
carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F),
no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias
peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier
corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F)
(medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes
sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F).
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer
antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos
crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una
importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda
y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su
jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o
congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no
en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón
limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios
usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las
cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente
necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana
después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se
cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando.
Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con
una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de
bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40
°F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes
los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener
caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría
la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas;
o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando
empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la
canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente
empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos
y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos
una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que
puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a
temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta.
Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o
quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE WESTON
Esta garantía se aplica a los productos que se compran y utilizan en EE. UU. y Canadá.
Esta es la única garantía expresa para este producto, y se otorga en lugar de cualquier
otra garantía o condición.
Se garantiza que este producto está libre de defectos de materiales y de mano de obra
por un período de un (1) año desde la fecha de la compra inicial. Durante este período,
su exclusiva compensación es la reparación o el reemplazo de este producto o cualquier
componente que resulte defectuoso, a nuestra elección. Si un producto o componente ya
no está disponible, lo reemplazaremos con otro comparable de igual o mayor valor.
Esta garantía no cubre reparaciones ni servicios no autorizados, productos vendidos
por minoristas “en el estado en que se encuentran”, vidrios, filtros, desgaste por uso
normal, uso no conforme con las instrucciones impresas, o daños al producto como
resultado de un accidente, alteración, abuso o uso indebido. Esta garantía se aplica solo
al consumidor que es el comprador original o quien recibe el regalo, y es intransferible.
Conserve el recibo original de compra, ya que necesitará el comprobante de compra
para cualquier reclamo bajo la garantía. Esta garantía es nula si el producto es sometido
a cualquier voltaje o forma de onda que difieran de lo especificado en la etiqueta de
clasificación (por ej. 120 V ~ 60 Hz).
Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales y consecuentes causados
por la violación de la garantía expresa o implícita. Cualquier posible responsabilidad por
daños se limita al monto del precio de compra. Se renuncia a toda garantía implícita,
incluida cualquier garantía reglamentaria o condición de comercialización o de
adecuación a un propósito específico, excepto en los casos en que la ley lo
prohíbe, en donde tal garantía o condición está limitada a la duración de esta
garantía escrita.
Esta garantía limitada le otorga a usted derechos legales específicos. Usted puede
tener otros derechos legales que variarán según el lugar donde viva. Algunos estados
o provincias no permiten limitaciones en cuanto a las garantías implícitas, o a daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que las limitaciones anteriores pueden no
aplicarse.
Antes de devolver el producto para cualquier reparación o servicio, deberá estar
completamente limpio y libre de partículas de alimentos u otros fragmentos; de lo
contrario se lo devolveremos o le cobraremos una tarifa adicional por limpieza de $50, a
nuestra elección.
Para hacer un reclamo de garantía, no devuelva el aparato a la tienda. Por favor
llame 1.800.814.4895 (001.216.901.6801) fuera de los EE ¡Visite WestonSupply. com.
Usted es responsable de todos los costos asociados al envío del producto con el flete
prepagado. Si el producto califica para una reparación o reemplazo por garantía, nos
haremos cargo del costo de devolvérselo. No somos responsables por daños que tengan
lugar durante el envío.
Para trabajos no cubiertos por la garantía: llame 1.800.814.4895 (001.216.901.6801),
hora del este, para obtener un número de autorización de devolución de mercancía
(número RMA). Rechazaremos todas las devoluciones sin el número RMA. Cobramos
$35 por hora para cualquier trabajo de diagnóstico, servicio, reparación y procesamiento.
No iniciaremos ningún servicio o reparación sin autorización previa. Usted es
responsable de todos los costos asociados al envío del producto a nosotros con el flete
prepagado y de la devolución que le haremos a usted.
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801)
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC,
Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387
WestonSupply.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
840314600 12/2018

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES RESPONSABILIDAD DE USTED! 1. NO use el molino sin la bandeja/guarda de seguridad asegurada en su lugar. 2. SIEMPRE DESCONECTE el molino de la fuente de corriente antes de darle mantenimiento, cambiarle accesorios o limpiarla. 3. Revise si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de su localidad antes de conectarlo. Conecte el molino en un tomacorriente estándar de 120 volts y 60 Hz. Este electrodoméstico cuenta con un enchufe polarizado (una de las patas es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el enchufe debe quedar completamente calzado dentro del tomacorriente. Si el enchufe no calza completamente, gírelo y vuelva a intentarlo. Si aun así no calza, comuníquese con un electricista certifi cado para modernizar los tomacorrientes de su casa. NO modifi que el enchufe en modo alguno. 4. NO USE el molino si el cable de corriente, la clavija, o cualquier otra parte estuvieran dañadas. Si el cable de corriente o el molino está dañado, llame al servicio al cliente. NO TRATE DE REEMPLAZAR EL CABLE. Asegúrese de no permitir que el cable de corrientese encuentre dentro de su área de trabajo. Revise que todas las partes estén funcionando debidamente y realicen las funciones deseadas. Revise la alineación de las partes móviles, o cualquier otra situación que afecte el funcionamiento. 5. NUNCA use ningún accesorio o partes de otros fabricantes. Hacerlo INVALIDA LA GARANTÍA y puede causar incendios, choques eléctricos y lesiones. 6. Para protegerse de choques eléctricos, no sumerja este aparato en el agua ni lo use cerca de agua u otros líquidos. ASEGÚRESE DE QUE EL MOLINO ESTÉ DESCONECTADO DE LA FUENTE DE CORRIENTE ANTES DE LIMPIARLO. Lave a mano todas las partes y séquelas bien. Limpie cuidadosamente todas las partes que entren en contacto con los alimentos antes de usar el electrodoméstico. NUNCA enjuague el motor del molino bajo la llave, utilice sólo un paño húmedo para limpiar la unidad del motor del molino. 7. Reduzca el riesgo de encendido involuntario. Asegúrese de que el interruptor de corriente está en la posición “OFF” (apagado) antes de conectar al tomacorriente. 8. MANTENGA LOS DEDOS LEJOS del tornillo sinfín y de las navajas de corte EN TODO MOMENTO. NUNCA META LAS MANOS AL MOLINO, hacerlo puede causar lesiones graves. SIEMPRE UTILICE EL PISÓN DE ALIMENTOS, NUNCA PASE LOS ALIMENTOS A MANO. 9. ¡CUIDADO! HOJA SHARP - Maneje con cuidado. NUNCA utilice los dedos para raspar alimentos de la cuchilla mientras el molino está en funcionamiento. PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES. 10. NUNCA TENGA FUNCIONANDO EL MOLINO SIN VIGILANCIA. Sea prudente, DESCONECTE el molino de la fuente de corriente antes de dejar el área de trabajo. Es necesaria la supervisión cercana cuando se use cualquier aparato cerca de niños. Este aparato NO DEBE ser usado por niños. 11. Evite el contacto con partes en movimiento. Espere hasta que todas las partes móviles se hayan detenido antes de remover cualquier parte del molino. 12. RECÓJASE el pelo suelto y la ropa y enróllese las mangas antes de manejar el molino. QUÍTESE la corbata, anillos, relojes, brazaletes y demás joyería antes de manejar el molino. 13. Revise que el molino esté en una superficie de trabajo estable. Revise que estén estables las patas del molino. 14. NO intente moler huesos u otros artículos duros. 15. NO opere el molino sin carne en el cabezal. Pueden ocurrir daños severos en el cabezal y en el tornillo sinfín. 16. USE PROTECCIÓN EN LOS OJOS. Utilice gafas de seguridad. Los anteojos ópticos no son protección de seguridad. Las gafas de seguridad cumplen con los requerimientos de la norma ANSI Z87.1. Nota: Las gafas de seguridad aprobadas tienen impresa o estampada la clave Z87. 17. NO la use en exteriores. 18. NO use el molino mientras esté bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. 19. NO deje que el cable haga contacto con superficies calientes. NO lo use encima de un horno o estufa. NO DEJE que el cable de corriente cuelgue por el borde de la superficie de trabajo. 20. NO intente operar el molino si el molino está frío. La temperatura del molino debe ser de al menos 45oF (7oC) antes de comenzar. 21. Transporte la unidad cargando con ambas manos la cubierta del motor. No la transporte cargando la bandeja o el cuello. 22. Lave cuidadosamente las piezas que entren en contacto con alimentos antes de usar el aparato por primera vez. 23. Apague el aparato “O” antes de desmontar o instalar cualquier accesorio. 24. NO intente reparar, ajustar o reemplazar las piezas en el aparato. Llame a Servicio al Cliente para su reparación o sustitución. 25. NO opere el aparato por más de 15 minutos seguidos. Después de 15 minutos de uso continuo, deje descansar el aparato unos minutos antes de volver a usarlo. 26. PRECAUCIÓN: Para evitar situaciones de riesgo, nunca se debe conectar este aparato a un interruptor de tiempo. 27. USO DOMÉSTICO ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! 18 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el enchufe debe entrar completamente en el tomacorriente. Si las hojas no entran en el tomacorriente, intente volteando el enchufe. Si todavía no entra, contacte a un electricista certificado. NO modifique el enchufe en modo alguno. ¡ADVERTENCIA! NUNCA opere la picadora sin la bandeja colocada de manera segura en su lugar. Para evitar lesiones serias o fatales, NUNCA meta la mano dentro de cualquier entrada de una picadora. SIEMPRE use el prensador para introducir alimentos dentro del cabezal de la picadora. Lea y comprenda todas las instrucciones y advertencias antes de usar esta unidad. INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES DEL TOMACORRIENTE ¡PRECAUCIÓN! Es importante seguir las Pautas de seguridad alimentaria de este manual. Para conocer las instrucciones actualizadas visite el sitio web del Departamento de Agricultura de Estados Unidos (USDA). 19 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL LISTA DE COMPONENTES NÚMERO DE DIAGRAMA 1 2 3 4A 4B 5 6 7 8 DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA NÚMERO DE PIEZA PRENSADOR 82-0109 BANDEJA 82-0318 CABEZAL 82-0316 PLACA PICADORA MEDIANA DE ACERO 82-0303 INOXIDABLE CON ORIFI CIOS DE 5 MM PLACA PICADORA GRUESA DE ACERO INOXIDABLE CON ORIFI CIOS DE 7 MM JUEGO DE TORNILLO SIN FIN ARENDELA 82-0305 PLÁSTICA, ARENDELA DE METAL, TORNILLO SIN FIN, ANILLO C CUCHILLA DE MOLIDO DE ACERO INOXIDABLE 82-0304 TUERCA DEL ANILLO FRONTAL 82-0307 EMBUDO PARA RELLENAR SALCHICHAS 82-0302 Si cualquier componente de esta unidad está roto, si no funciona debidamente, o si necesita un instructivo de repuesto, visítenos en la Web en WestonSupply.com O llame a Weston Brands, LLC larga distancia sin costo 1-800-814-4895 De lunes a viernes, de 8:00 am a 5:00 pm tiempo del ET. Fuera de Estados Unidos llame al 001-216-901-6801 20 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 2 3 4a 5 6 7 4b 8 5 Juego de tornillo sin fin Anillo C Arendela plástica Arendela de metal Auger 21 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato, ¡asegúrese de que el aparato esté APAGADO y que se haya RETIRADO EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN! 1. Desatornille la tuerca de seguridad y retire Botón de liberación de la cabeza todas las partes del cabezal de la picadora. 2. Para quitar el cabezal de la picadora, presione el botón de liberación del cabezal y gire el cabezal de la picadora en el sentido de las manecillas del reloj (FIGURA A). FIGURA A 3. Lave todas las piezas que estuvieron en contacto con los alimentos con agua caliente jabonosa. Enjuague con agua limpia. Seque inmediatamente. Las piezas de la picadora no son aptas para el lavavajillas. NO use cloro. 4. Antes y después de usar la picadora, lubrique totalmente el cabezal de la picadora, las placas picadoras y la cuchilla con un aerosol de silicona apta para alimentos. 5. Limpie todo el cuerpo principal con una toalla suave y húmeda. Seque inmediatamente. NO sumerja el cuerpo principal de la picadora en agua u otro líquido. ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE USAR ESTA UNIDAD. ¡Nunca deje este aparato sin supervisión! ¡ADVERTENCIA! NUNCA opere la picadora sin la bandeja colocada de manera segura en su lugar. Para evitar lesiones serias o fatales, NUNCA meta la mano dentro de cualquier entrada de una picadora. SIEMPRE use el prensador para introducir alimentos dentro del cabezal de la picadora. Lea y comprenda todas las instrucciones y advertencias antes de usar esta unidad. 22 ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato, ¡asegúrese de que el aparato esté APAGADO y que se haya RETIRADO EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN! 1. Quite la tuerca de seguridad, la placa picadora, la cuchilla y el tornillo sinfín del cabezal de la picadora antes de instalar el cabezal de la picadora en el cuerpo principal. FIGURA B 2. Alinee las muescas de la placa picadora con las pestañas en el cuerpo principal. 3. Presione el cabezal de la picadora contra elmotor y gírelo en sentido contrario a las manecillas del reloj hasta que se asegure en su lugar (FIGURA B). INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL ENSAMBLADO DE LA PICADORA 4. Inserte el tornillo sinfín en el cabezal de la picadora, con el extremo del impulsor del tornillo sinfín primero (FIGURA C). 5. Coloque la cuchilla picadora en la parte cuadrada del pasador del tornillo sinfín. Los bordes de corte (lado plano) de la cuchilla deben mirar hacia afuera (FIGURA D). FIGURA C 6. Coloque la placa picadora de su elección en el pasador del tornillo sinfín. Asegúrese que la muesca de la placa picadora encaja en la clavija de posición del cabezal de la picadora (FIGURA C). 7. Gire la tuerca de seguridad en el sentido de las manecillas del reloj en el extremo del cabezal de la picadora hasta que toque la placa picadora y esté ajustado. NO ajuste de más la tuerca de seguridad. 8. Coloque la bandeja en la parte vertical del cabezal de la picadora. ¡NUNCA use la picadora sin la bandeja instalada! Clavija del Tornillo sinfín FIGURA D ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE USAR ESTA UNIDAD. Los bordes de corte de la cuchilla mirando hacia afuera. ¡Nunca deje este aparato sin supervisión! 23 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA PICAR ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato, ¡asegúrese de que el aparato esté APAGADO y que se haya RETIRADO EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN! 1. Siga las “Instrucciones de ensamble del molino” para ensamblar completamente el molino incluida la charola. NOTA: Es mejor moler la carne utilizando primero la placa del molino gruesa de 7 mm. Si se desea un molido más fino de la carne, pase la carne molida gruesa a través del molino una segunda vez utilizando la placa de molino fino de 4.5 mm. 2. Recorte de todos los cordones, tendones, huesos, etc. de la carne. FIGURA E 3. Para mejores resultados, asegúrese de que toda la carne se haya enfriado a una temperatura de 32-34oF (0-1oC) antes de molerla. No permita que la carne esté a temperatura ambiente por más tiempo del que sea absolutamente necesario. Siga cuidadosamente las instrucciones de “Seguridad alimenticia” impartidas por la USDA. 4. Corte la carne en pedazos lo suficientemente pequeños como para que quepan en la tolva de alimentación. Cubos de aproximadamente 1” (2.5 cm). 5. Coloque los cubos de carne que se van a moler en la charola. No llene demasiado la charola, coloque solo suficiente carne para dejar abierta el área de la tolva de alimentación. 6. Coloque un plato o un cuenco para recolectar la carne molida en el extremo del cabezal del molino (Figura 4). 7. Asegúrese de que el molino se encuentra en la posición “OFF” (apagado). Conecte el molino al suministro de corriente. 8. Asegúrese que la picadora está en la posición “FWD” (hacia adelante), presionando el botón rojo FORWARD. 9. Presione el botón ON “I” (encendido) de la picadora. Empiece a alimentar cuidadosamente cubos de carne en la tolva de alimentación. USE SOLAMENTE EL PRENSADOR PARA PRESIONAR LA CARNE EN EL CABEZAL, NO USE SUS DEDOS NI NINGÚN OTRO OBJETO. NOTA: Para prevenir el sobrecalentamiento, no opere la picadora por más de 15 minutos cada vez. Permita que la picadora se enfríe periódicamente. ¡ADVERTENCIA! NUNCA opere la picadora sin la bandeja colocada de manera segura en su lugar. Para evitar lesiones serias o fatales, NUNCA meta la mano dentro de cualquier entrada de una picadora. SIEMPRE use el prensador para introducir alimentos dentro del cabezal de la picadora. Lea y comprenda todas las instrucciones y advertencias antes de usar esta unidad. 24 ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato, ¡asegúrese de que el aparato esté APAGADO y que se haya RETIRADO EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN! FIGURA F 1. Retire la tuerca de seguridad, la placa picadora, la cuchilla y el sinfín del cabezal de la picadora antes de instalar el cabezal de la picadora en el cuerpo principal. 2. Alinee las muescas del cabezal de la picadora con las lengüetas en el cuerpo principal. 3. Presione el cabezal de la picadora contra el motor y gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se bloquee en su lugar (Figura F). INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL ENSAMBLADO DE LA EMBUTIDORA 4. Inserte el conjunto del sinfín en el cabezal de la picadora, primero el extremo de transmisión del sinfín (Figura G). 5. Coloque la cuchilla de la picadora en la parte cuadrada del pasador del sinfín. Los extremos cortantes (lado plano) de la cuchilla deben quedar hacia afuera. FIGURA G 6. Coloque la placa picadora de su elección en el pasador del sinfín. Asegúrese de que la muesca en la placa picadora queda en el perno de posición en el cabezal de la picadora. 7. Inserte el embudo de relleno a través del anillo de nuez y luego a la cabeza Grinder. Impulsor del Tornillo sinfín 8. Gire la tuerca de seguridad en el sentido de las agujas del reloj en el extremo roscado del cabezal de la picadora hasta que toque la placa picadora y quede ajustada. NO apriete en exceso la tuerca de seguridad. 9. Coloque la bandeja en la parte superior del cabezal de la picadora. ¡NUNCA use la picadora sin la bandeja instalada! ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE USAR ESTA UNIDAD. ¡Nunca deje este aparato sin supervisión! 25 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA EMBUTIR ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato, ¡asegúrese de que el aparato esté APAGADO y que se haya RETIRADO EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN! 1. Después de moler la carne siguiendo las “Instrucciones de molido”, mezcle la carne molida con los condimentos para salchichas. 2. Siga las “Instrucciones de ensamblado del rellenador” para ensamblar completamente el molino como rellenador, incluida la charola. NOTA: Aunque una sola persona puede rellenar salchichas con este molino, se recomienda que dos personas lleven a cabo esta operación. 3. Coloque la carne molida y sazonada en la charola. No llene demasiado la charola, coloque solo suficiente carne para dejar abierta el área de la tolva de alimentación. 4. Deslice una punta para salchichas sobre el embudo de rellenado. Ver la sección de “Información de salchichas / fundas” de este manual para más información. FIGURA H 5. Deslice entre 4” y 6” (10-15 cm) de funda desde el extremo del embudo de rellenado y haga un nudo en el extremo de la funda. Si está utilizando una funda fibrosa de gran diámetro, mantenga el extremo cerrado de la funda firmemente contra el extremo del embudo de rellenado (FIGURA H). 6. Asegúrese de que el molino se encuentra en la posición “OFF” (apagado). Conecte el molino al suministro de corriente. 8. Asegúrese que la picadora está en la posición “FWD” (hacia adelante), presionando el botón rojo FORWARD. 9. Presione el botón ON “I” (encendido) de la picadora. Empiece a alimentar cuidadosamente cubos de carne en la tolva de alimentación. USE SOLAMENTE EL PRENSADOR PARA PRESIONAR LA CARNE EN EL CABEZAL, NO USE SUS NOTA: Para prevenir el sobrecalentamiento, no opere la picadora por más de 15 minutos cada vez. Permita que la picadora se enfríe periódicamente. ¡ADVERTENCIA! NUNCA opere la picadora sin la bandeja colocada de manera segura en su lugar. Para evitar lesiones serias o fatales, NUNCA meta la mano dentro de cualquier entrada de una picadora. SIEMPRE use el prensador para introducir alimentos dentro del cabezal de la picadora. Lea y comprenda todas las instrucciones y advertencias antes de usar esta unidad. 26 11. No rellene las últimas 3” - 4” (7.5-10 cm) de la funda. Después de rellenar toda la longitud de la funda, gire el extremo abierto para cerrarlo, luego amarre firmemente los extremos de la funda para cerrarlos. Haga giros para formar eslabones. 12. Siempre que rellene salchichas, rellene lentamente la funda para evitar bolsas de aire. Si aparecen bolsas de aire en la salchicha, utilice un alfiler para perforar las burbujas. Los pequeños agujeros se cerrarán de forma natural. USANDO LA FUNCIÓN DE REVERSA INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL 10. Sostenga la funda en su lugar con una mano mientras alimenta la mezcla de salchichas a través del molino. A medida que la carne llena la funda, colóquela suavemente sobre una superficie limpia y seca. NOTA: Cuando utilice fundas naturales, utilice una superficie húmeda. FIGURA I La función de reversa se debe usar solamente por breves periodos para ayudar a limpiar un atascamiento. 1. Permita que el motor del molino SE DETENGA COMPLETAMENTE antes de ponerlo en reversa (“REV”). 2. Presione el botón rojo  REVERSE (reversa), luego presione el botón negro REV (FIGURA I). Botón de reversa NOTA: Nunca opere el molino en reversa durante más de 5 segundos seguidos. 3. Si la picadora sigue atascada después de usar la función de reversa, ponga la picadora en OFF “O” (apagado), desconecte la picadora de la fuente de alimentación. Desensamble el cabezal de la picadora y límpielo conforme a las “Instrucciones de limpieza”. Vuelva a ensamblar la picadora y siga las “Instrucciones de picado / Instrucciones de llenado”. 27 INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL PROTECCIÓN DE SOBRECARGA TERMAL La picadora eléctrica de carne de uso pesado se apagará automáticamente si se sobrecalienta. Si esto ocurre: 1. Apague la picadora y desconecte el cable de alimentación. 2. Quite el cabezal de la picadora del cuerpo principal. 3. Espere hasta que la picadora se enfríe o alrededor de 1 hora. Mientras la picadora se enfría mantenga la carne refrigerada. Desarme y retire la carne del cabezal si es necesario. 4. Vuelva a ensamblar la picadora y continúe operando normalmente. 5. Para prevenir el sobrecalentamiento no opere la picadora por más de 15 minutos a la vez. Permita que la picadora se enfríe periódicamente. SUGERENCIAS: ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el aparato, ¡asegúrese de que el aparato esté APAGADO y que se haya RETIRADO EL ENCHUFE DEL TOMACORRIENTE O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN! . Al guardar la picadora, doble y coloque el cable de alimentación en el compartimiento de abajo. Introduzca el extremo del enchufe del cable de alimentación por último. . El prensador provisto sirve también como una manera limpia y compacta de guardar el embudo de llenado y el espaciador de embutido. . Siempre que quiera cambiar las placas picadoras, se debe quitar el cabezal TOTALMENTE para evitar que entre carne en la carcasa del eje de transmisión del motor. . Para prevenir el sobrecalentamiento no opere la picadora por más de 15 minutos a la vez. Permita que la picadora se enfríe periódicamente. . NO ajustar de más la tuerca de seguridad delantera. Debe quedar firmemente ajustada. . Asegúrese que las hojas de la cuchilla picadora estén planas contra laplaca picadora. . NO opere la picadora sin carne en el cabezal. Operar la picadora mientras está seca puede dañar el cabezal y el tornillo sinfín. . Siempre lubrique el cabezal, las placas picadoras y la cuchilla picadora con un aerosol de silicona apta para alimentos. . NO pique huesos ni ningún otro objeto duro. 28 Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos. Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR. COCINAR Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se muele la carne, las bacterias presentes en la superficie se revuelven en toda la mezcla de la carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71°C a 74°C (160°F - 165°F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse. Las piezas de carne sólida, como los filetes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63°C (145°F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 75°C (165°F) y los cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 71°C (160°F). INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS SEPARAR SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mesón de la cocina. Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando. No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las superficies cuando se cocina es una causa importante de contaminación cruzada. LIMPIAR Lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando. Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con una toalla de papel. ENFRIAR Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40 °F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas; o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos una vez que se enfríen.. NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos. 29 GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE WESTON Esta garantía se aplica a los productos que se compran y utilizan en EE. UU. y Canadá. Esta es la única garantía expresa para este producto, y se otorga en lugar de cualquier otra garantía o condición. Se garantiza que este producto está libre de defectos de materiales y de mano de obra por un período de un (1) año desde la fecha de la compra inicial. Durante este período, su exclusiva compensación es la reparación o el reemplazo de este producto o cualquier componente que resulte defectuoso, a nuestra elección. Si un producto o componente ya no está disponible, lo reemplazaremos con otro comparable de igual o mayor valor. Esta garantía no cubre reparaciones ni servicios no autorizados, productos vendidos por minoristas “en el estado en que se encuentran”, vidrios, filtros, desgaste por uso normal, uso no conforme con las instrucciones impresas, o daños al producto como resultado de un accidente, alteración, abuso o uso indebido. Esta garantía se aplica solo al consumidor que es el comprador original o quien recibe el regalo, y es intransferible. Conserve el recibo original de compra, ya que necesitará el comprobante de compra para cualquier reclamo bajo la garantía. Esta garantía es nula si el producto es sometido a cualquier voltaje o forma de onda que difieran de lo especificado en la etiqueta de clasificación (por ej. 120 V ~ 60 Hz). Excluimos todo reclamo por daños especiales, incidentales y consecuentes causados por la violación de la garantía expresa o implícita. Cualquier posible responsabilidad por daños se limita al monto del precio de compra. Se renuncia a toda garantía implícita, incluida cualquier garantía reglamentaria o condición de comercialización o de adecuación a un propósito específico, excepto en los casos en que la ley lo prohíbe, en donde tal garantía o condición está limitada a la duración de esta garantía escrita. Esta garantía limitada le otorga a usted derechos legales específicos. Usted puede tener otros derechos legales que variarán según el lugar donde viva. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto a las garantías implícitas, o a daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que las limitaciones anteriores pueden no aplicarse. Antes de devolver el producto para cualquier reparación o servicio, deberá estar completamente limpio y libre de partículas de alimentos u otros fragmentos; de lo contrario se lo devolveremos o le cobraremos una tarifa adicional por limpieza de $50, a nuestra elección. Para hacer un reclamo de garantía, no devuelva el aparato a la tienda. Por favor llame 1.800.814.4895 (001.216.901.6801) fuera de los EE ¡Visite WestonSupply. com. Usted es responsable de todos los costos asociados al envío del producto con el flete prepagado. Si el producto califica para una reparación o reemplazo por garantía, nos haremos cargo del costo de devolvérselo. No somos responsables por daños que tengan lugar durante el envío. Para trabajos no cubiertos por la garantía: llame 1.800.814.4895 (001.216.901.6801), hora del este, para obtener un número de autorización de devolución de mercancía (número RMA). Rechazaremos todas las devoluciones sin el número RMA. Cobramos $35 por hora para cualquier trabajo de diagnóstico, servicio, reparación y procesamiento. No iniciaremos ningún servicio o reparación sin autorización previa. Usted es responsable de todos los costos asociados al envío del producto a nosotros con el flete prepagado y de la devolución que le haremos a usted. ATTENTION! PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE. IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE. For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difficulty or warranty activation, please contact the Weston Brands Customer Service Team: 8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday [email protected] U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonSupply.com Please DO NOT return this item to the retailer before contacting Weston Brands Customer Service. SAVE THESE INSTRUCTIONS! Refer to them often and use them to instruct others. ATTENTION! VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE. SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE. Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston: de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi. [email protected] Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-800-814-4895 Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-216-901-6801 Weston Brands, LLC, Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonSupply.com Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant. CONSERVER CES DIRECTIVES! Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation. ¡ATENCIÓN! Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado. si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor. Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands: desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes [email protected] Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001216-901-6801) Weston Brands, LLC, Southern Pines, NC 28387 WestonSupply.com NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Brands. ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas. 840314600 12/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Weston 82-0301-W Guía del usuario

Categoría
Picadoras
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas