Powermate premium sport 1500 watt gas powered generator, PM0401856 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Powermate premium sport 1500 watt gas powered generator Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
6
Spanish
*Motor 3.5 HP Briggs & Stratton
*Receptáculos sobre el placa lateral
*Cargador de batería
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 5.1 litros (1.35 galone)
*Apagachispas
*El generador sin escobillas
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 15 amperes
Este dúplex está partido de modo que puedan extraerse
15 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin
embargo, la potencia total extraída debe mantenerse dentro de
los valores nominales de la placa de identificación.
B.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
C.Interruptor del motor
D.Cargador de batería
No se recomienda su uso con paquetes de gelatina,
baterías selladas, pequeñas (motocicleta).
Estos generadores incluyen un uso adicional para el circuito
para propósitos de carga de batería. En el panel de control se
incluye un receptáculo. Con la unidad se suministra un cable
para carga de la batería equipado con un enchufe que se ajusta
a este receptáculo.
Se refiere al cargador de la batería en este generador como
un cargador cónico no regulado, de mayor utilización en el
mercado en la actualidad. La cantidad de corriente circulante
dependerá del voltaje de la carga y del estado de carga de la
batería. Cuando la batería llega a ser más completamente
cargada, la corriente de la salida a las disminuciones de la
batería y casi llega a ser la constante. Los cargadores cónicos
están diseñados para utilizarse con la disposición de que se
desconectarán de la batería después de un tiempo máximo de
carga. Normalmente, es suficiente un periodo de 30 a 120
minutos para recargar una batería débil. El nivel de carga de la
batería debe verificarse en forma periódica.
PRECAUCION: Este sistema de carga de la
batería sirve para volver a cargar las baterías
débiles, y no para “arrancar por refuerzo” los
vehículos. No sobrecargue la batería o deje la
batería sin atención.
Nota: Cuando el circuito cargador de la batería está en uso,
la capacidad de CA se reduce en 180 vatios. Asegúrese de que la
carga combinada esté dentro de los límites nominales.
Antes de cargar una batería de almacenaje, verifique el nivel
de fluido electrolético en todas las células. Agregue agua destilada
a cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel hasta el valor
requerido por el fabricante.
ADVERTENICA: Las baterías de almacenaje
emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO al estar en
carga. No permita que se fume ni la existencia de
llamas abiertas, chispas o equipos que
produzcan chispas en la zona al estar en carga.
Utilice cables aprobados para cargar baterías. Conecte la
grapa roja a la terminal positiva de la batería. Conecte la grapa
negra a la terminal negativa de la batería. Conecte el otro fin del
cable al DC receptáculo en el panel del generador. Una vez que la
batería esté completamente cargada, retire el cable cargador de la
batería del generador y luego desconéctelo de las espigas de la
batería.
ADVERTENCIA: El fluido electrolítico de la
batería está compuesto de ácido sulfúrico que
puede ser muy peligroso y causar
quemaduras graves. No permita que este
fluido entre en contacto con los ojos, la piel,
la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o
un derrame, enjuague la zona con agua
inmediatamente.
ADVERTENCIA: No continúe cargando una
batería que se ha quedado caliente o que esté
completamente cargada.
CORTACIRCUITOS DE CC: La corriente máximo disponible del
circuito cargador de la batería es de 15 amp. Se ha provisto un
cortacircuitos de CC automático para proteger el circuito contra
sobrecarga y asegurar que la batería pueda cargarse. En caso de
ocurrir una sobrecarga, saltará el cortacircuitos. Después de
enfriarse, se repondrá automáticamente. La velocidad máxima de
carga de la batería con el tiempo se reducirá a menos de 15 amp y
luego a cero al acercarse la batería a un estado de carga del 100
por ciento.
PLACA LATERAL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
PANEL DE PANEL DE
RECEPTÁCULO CULATAZO
PRECAUCION: Mantenga área de tanque de
combustible libre de todos escombros, del
agua, y del hielo. No bloquee abertura.
“El tanque debe respirar.”
Este motor viene equipado con un silenciador del arrestor
de chispas aprobado por el Servicio Forestal de los EE.UU.
Periódicamente debe limpiarse para evitar el taponamiento de
la pantalla, lo cual podría perjudicar el rendimiento del motor.
Para limpiar, retire el escudo del silenciador. Retire los
cuatro tornillos y tire la placa con la pantalla conectada. Limpie
cualquier partícula con un cepillo y vuelva a instalar. Asegúrese
de que la junta esté en posición.
Verifique el nivel de aceite del motor . . . Antes de cada uso
Cambie el aceite del motor. . . . . . . Después de las primeras
20 horas de funcionamiento
y cada 50 horas de funcionamiento
Limpie el filtro de aire. . . . Cada 50 horas de funcionamiento
Limpie la bujía. . . . . . . . . Cada 100 horas de funcionamiento
Limpie el arrestor de chispas . . . . . . . . . . Cada 50 horas de
funcionamiento
Tipo de aceite. Utilice aceite fresco de buena calidad tal
como los grados SC, SD y SE. El aceite que será usado
depende de la temperatura a la cual funciona el motor:
Verano: (temperaturas mayores que 40 grados F/10
grados C) SAE 30 ´ó SAE 10W-30, SAE 10W-40
Invierno: (temperaturas menores que 40 grados F/10
grados C) SAE 20ó SAE 10W-30
Este producto está garantizado por Coleman Powermate,
Inc. al consumidor minorista original con respecto a defectos
en los materiales y la mano de obra durante un período de dos
(2) años, desde la fecha de compra minorista. Esta garantía es
válida solamente para productos usados en aplicaciones para
el consumidor y no es transferible. En caso de usarse el
generador en una aplicación comercial, entonces el período
que cubre la garantía estará limitado a un (1) año a partir de la
fecha de compra.
Favor de completar y enviar la Tarjeta de Información del
Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el caso
poco probable en que debamos recuperar el equipo por
razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta
para que la garantía sea válida.
LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra.
LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte
a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos
defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor por de
los productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies
de caucho y los receptáculos; Los daños causados por abuso,
accidente, reparación incorrecta o por no realizar el
mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores
que están cubiertos exclusivamente por las garantías de su
fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos, Canadá.
Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes, daños o
gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o emergentes, de modo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular.
GARANTIAS IMPLICITAS: Cualquier garantía implícita,
incluyendo las Garantías Implícitas de Comerciabilidad y
Aptitud para un Propósito Particular, está limitada al período de
un (1) año a partir de la fecha de la compra minorista. Algunos
estados no permiten limitaciones con respecto a la duración de
la garantía implícita, de modo que es posible que la limitación
anterior no sea aplicable en su caso particular.
COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA
GARANTIA: Un reemplazo de partes y servicio son disponible
de Centros de Servicio de Coleman Powermate, Inc. Localice
sus centro de servicio más cercano llamanco al
1-800-445-1805. En caso improbable un Centro de Servicio
pero no es posible estar localizado, llame Coleman
Powermate, Inc. for un número de autorización de devolución.
No se admitirá ningún producto devuelto Sin un número de
autorización de devolución.
Esta garantía no será válida si cualquier parte de la misma
está prohibida por leyes federales, estatales o municipales y no
tenga preferencia de compra.
7
Spanish
EL HORARIO DE LA MANTENIMIENTODEL
MOTOR
GARANTIA LIMITADA
(NO ES VALIDA EN MEXICO)
SILENCIADOR DEL ARRESTOR DE
CHISPAS
TANQUE DEL COMBUSTIBLE DESCARGAR
9
Ref No Part No
ArtNº / P
Art NúmPièces Núm Description Description DescripciónQty
1Note AEngine 3.5 hp B&SMoteurMotor1
20050448.01Engine AdapterAdaptateur de moteurAdaptador motor1
30000901.01Bolt Whz 5/16-24 x 5/8Boulon, whzPerno, whz4
40062623StatorStatorEstator1
50062621RotorRotorRotor1
6Note BWasher, Lock 5/16Rondelle, plateArandela, cierre1
70035022Bolt, Rotor 5/16-24 x 5-1/8Boulon, rotorPerno, rotor1
80062008Assy, Stator BracketAssemblage, supportEnsamble, soporte estator1
de stator
90062849EndbellCouvre-enroulementPlaca lateral1
10Note BBolt, Hex HD 1/4-20 x 3Boulon, hexPerno, hex2
110062006Screw, Torx T30 1/4-20 x 3.25Vis, Torx T30Tornillo, Torx T302
120040832Nut, Nyloc 1/4-20Ecrou, nylocTuerca, nyloc7
130062011Assembly, handle bracketAssemblage, support deEnsamble, soporte mango1
manche
140062069Shield, heatÉcran de chaleurPantalla para el calor1
150062848Panel, recoilPanneauPanel1
160061952Bracket, recoilSupportSoporte1
170062015Screw, Torx T30 1/4-20 Vis, TorxTornillo, Torx12
180049892Gasket, Muf B&SJoint silJunta, silenciador1
190062002Muffler B&SSilencieuxSilenciador1
20Note BWasher, Lock 1/4Rondelle, contre-ecrouArandela, cierre2
210049161Screw SHC 1/4-20 x 5/8VisTornillo2
220049846ClipAttachePresilla2
230047774Foot, Rubber 106-WPied, caoutchoucPie, caucho2
240062007Screw, Torx T30 1/4-20 x 1.50 Vis, Torx T30Tornillo, Torx T302
250062850Panel, wiredTableau, câblePanel con cable1
260062020Screw #6-19 x .50VisTornillo4
27Note CAssy, Fuel TankAssemblage, réservoirEnsamble, tanque combustible1
280062122Cap, FuelCapuchon, réservoir d’essence Tapa, combustible1
29Note BWasher, Flat 5/1 6Rondelle, plateArandela, plana3
30Note BNut 5/16-18 EcrouTuerca3
310050144Bolt, Whz 1/4-20 x 3/8Boulon, whzPerno, whz2
320062673Fuel BushingBague d’essenceBuje de combustible1
330050298Switch, rockerInterrupteurInterruptor1
340008854Lug, GroundPatte, mise à la terreOreja, tierra1
35Note BBolt, Hex 1/4-20 x 1-1/2Boulon, hexPerno, hex1
360062093Washer Nylon .25 IDRondelle en nylonArandela del nilón4
390062856Panel Side CoverPanneau de couverture côtéCubierta lateral panel1
400062023Shield, MufflerTole, silencieuxEscudo, silenciador1
410062021Screw, Torx T20 #10-24 x .50Vis, Torx T20Tornillo, Torx T208
420049953Circuit Breaker, 12ADisjoncteursCortacircuitos1
430051367.01Fuel FilterEpurateur d’essenceFiltro de combustible1
440049920Fuel Shut Off, InlineFermeture d’essenceApagado combustible, en línea1
450035857Clamp, Hose 1/2Crampon, tuyauAbrazadera, manguera2
460055955Screw CRPH #10-24 x .50VisTornillo1
470062197Bushing, breatherBagueBuje1
480061835Assembly, duck bill fuel valveAssemblage, Robinet de Ensamble, Válvula combustible1
carburant
490047806CapacitorCondensateurCondensador1
500048677Bridge DiodePont DiodePuente Diodo1
510047706Clamp, Nylon 1/2Crampon, nylonAbrazadera, nylon1
520001537Screw Hex Hd 8-32 x 3/8VisTornillo1
530051291Assembly, Battery CableCâble pour batterieBatería, cable 1
540055853Assembly, Fuel lineEssence ligne assembléeTubería de alimentación de combustible1
asamblea
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
10
Note A:
Coleman Powermate, Inc. will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Coleman® Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles, the ampacity of the phase conductors from the generator terminals to the first over current device shall not
be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A:
Coleman Powermate, Inc. ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un réservoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un prépoau service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles: La charge limite en ampères des fils de phase allant des bornes du groupe électrogène au
premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A:
Coleman Powermate, Inc. no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesionesscas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
Eléctricos:
El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no podrâ ser menor que 115 porciento
del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados para la ciudad de Los Angeles.
1/12