Powermate PM0431802, premium sport 1500 watt gas powered generator Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Powermate PM0431802 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
6
Español
*Motor 4 HP Subaru OHV/OHC
*Receptáculos sobre el placa lateral
*Cargador de batería
*Tanque plástico de combustible con capacidad
de 4.9 litros (1.3 galone)
*Apagachispas
*El generador sin escobillas
A. Receptáculo dúplex de 120 voltios, 15 amperes
15 amperes de la corriente se pueden dibujar de cada mitad
del receptáculo. Sin embargo, la potencia total extraída debe
mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de
identificación.
B.Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
C.Interruptor del motor
D.Cargador de batería
No se recomienda su uso con paquetes de gelatina,
bateas selladas, pequeñas (motocicleta).
Este generador contiene un uso adicional para el circuito
para propósitos de carga de batería. En el panel de control se
incluye un receptáculo para accesorios. Con la unidad se
suministra un cable para carga de la batería equipado con un
enchufe que se ajusta a este receptáculo. Alinee las clavijas de
metal del enchufe con las flechas del receptáculo para
asegurarlo.
Se refiere al cargador de la batería en este generador como
un cargador cónico no regulado, de mayor utilización en el
mercado en la actualidad. La cantidad de corriente circulante
dependerá del voltaje de la carga y del estado de carga de la
batería. Cuando la batería llega a sers completamente
cargada, la corriente de la salida a las disminuciones de la
batería y casi llega a ser la constante. Los cargadores cónicos
están diseñados para utilizarse con la disposición de que se
desconectarán de la batería desps de un tiempo máximo de
carga. Normalmente, es suficiente un periodo de 30 a 120
minutos para recargar una batería débil. El nivel de carga de la
batería debe verificarse en forma periódica.
PRECAUCION: Este sistema de carga de la
batea sirve para volver a cargar las bateas
débiles, y no para arrancar por refuerzo los
vehículos. No sobrecargue la batea o deje la
batea sin atención.
Nota: Cuando el circuito cargador de la batea está en uso,
la capacidad de CA se reduce en 180 vatios. Aserese de que la
carga combinada esté dentro de los mites nominales.
Antes de cargar una batea de almacenaje, verifique el nivel
de fluido electrolético en todas las células. Agregue agua destilada
a cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel hasta el valor
requerido por el fabricante.
ADVERTENICA: Las baterías de almacenaje
emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO al estar en
carga. No permita que se fume ni la existencia de
llamas abiertas, chispas o equipos que
produzcan chispas en la zona al estar en carga.
Utilice cables aprobados para cargar bateas. Conecte la
grapa roja a la terminal positiva de la batea. Conecte la grapa
negra a la terminal negativa de la batea. Conecte el otro fin del
cable al DC receptáculo accesorio en el panel del generador. Una
vez que la batería esté completamente cargada, retire el cable
cargador de la batería del generador y luego desconéctelo de las
espigas de la batea.
ADVERTENCIA: El fluido electrolítico de la
batea está compuesto de ácido sulfúrico que
puede ser muy peligroso y causar
quemaduras graves. No permita que este
fluido entre en contacto con los ojos, la piel,
la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o
un derrame, enjuague la zona con agua
inmediatamente.
ADVERTENCIA: No contie cargando una
batea que se ha quedado caliente o que esté
completamente cargada.
CORTACIRCUITOS DE CC: La corriente máximo disponible del
circuito cargador de la batería es de 15 amp. Se ha provisto un
cortacircuitos de CC automático para proteger el circuito contra
sobrecarga y asegurar que la batea pueda cargarse. En caso de
ocurrir una sobrecarga, saltará el cortacircuitos. Después de
enfriarse, se repondrá automáticamente. La velocidad máxima de
carga de la batería con el tiempo se reducirá a menos de 15 amp y
luego a cero al acercarse la batea a un estado de carga del 100
por ciento.
PLACA LATERAL
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
PANEL DE
RECEPTÁCULO
PANEL DE
CULATAZO
PRECAUCION: Mantenga área de tanque de
combustible libre de todos escombros, del
agua, y del hielo. No bloquee abertura.
El tanque debe respirar.”
Este motor viene equipado con un silenciador del arrestor
de chispas. Periódicamente debe limpiarse para evitar el
taponamiento de la pantalla, lo cual podría perjudicar el
rendimiento del motor.
Para limpiar, retire el escudo del silenciador. Retire los
cuatro tornillos y tire la placa con la pantalla conectada. Limpie
cualquier partícula con un cepillo y vuelva a instalar. Asegúrese
de que la junta esté en posición.
Verifique el nivel de aceite del motor . . . Antes de cada uso
Cambie el aceite del motor. . . . . . . Después de las primeras
20 horas de funcionamiento
y cada 50 horas de funcionamiento
Limpie el filtro de aire. . . . Cada 50 horas de funcionamiento
Limpie la bujía. . . . . . . . . Cada 100 horas de funcionamiento
Limpie el arrestor de chispas . . . . . . . . . . Cada 50 horas de
funcionamiento
Tipo de aceite. Utilice aceite fresco de buena calidad tal
como los grados SC, SD y SE. El aceite que será usado
depende de la temperatura a la cual funciona el motor:
Verano: (temperaturas mayores que 40 grados F/10
grados C) SAE 30 ´ó SAE 10W-30, SAE 10W-40
Invierno: (temperaturas menores que 40 grados F/10
grados C) SAE 20ó SAE 10W-30
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas
en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el
costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en
materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados
por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
· El motor está cubierto exclusivamente por una garantía
por separado por parte del fabricante del motor, que se
incluye en el Manual del motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
· La garana no se lida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo
con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se
utiliza como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con
fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de
garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de
compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del
período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que vaan de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exencn de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusn o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden
no ser aplicables a usted.
7
Español
EL HORARIO DE LA MANTENIMIENTODEL
MOTOR
GARANTIA LIMITADA
SILENCIADOR DEL ARRESTOR DE
CHISPAS
TANQUE DEL COMBUSTIBLE DESCARGAR
APAGACHISPAS
9
Ref No Part No
ArtNº / P
Art mPièces Núm Description Description DescripciónQty
1Note AEngine 4 hp SubaruMoteurMotor1
20064143Engine AdapterAdaptateur de moteurAdaptador motor1
30000901.01Bolt Whz 5/16-24 x 5/8Boulon, whzPerno, whz4
40063918StatorStatorEstator1
50063919RotorRotorRotor1
6Note BWasher, Lock 5/16Rondelle, plateArandela, cierre1
70041483Bolt, Rotor 5/16-24 x 5-3/4Boulon, rotorPerno, rotor1
80063911Assy, Stator BracketAssemblage, supportEnsamble, soporte estator1
de stator
90064868EndbellCouvre-enroulementPlaca lateral1
10Note BBolt, Hex HD 1/4-20 x 3.50Boulon, hexPerno, hex2
110064045Screw, Torx T30 1/4-20 x 3.50Vis, Torx T30Tornillo, Torx T302
120040832Nut, Nyloc 1/4-20Ecrou, nylocTuerca, nyloc8
130063912Assembly, handle bracketAssemblage, support deEnsamble, soporte mango1
manche
140063921Assembly, Fuel lineEssence ligne assembléeTubería de alimentación de combustible1
asamblea
150064869Panel, recoilPanneauPanel1
160063914Bracket, recoilSupportSoporte1
170062015Screw, Torx T30 1/4-20 x .63 Vis, TorxTornillo, Torx12
18Note BBolt, Hex 1/4-20 x 1-1/4Boulon, hexPerno, hex1
190063922MufflerSilencieuxSilenciador1
200048586SpacerEntretoiseEspaciador1
210063490Screw, Torx T30 1/4-20 x 1.25 Vis, TorxTornillo, Torx1
220049846ClipAttachePresilla2
230047774Foot, Rubber 106-WPied, caoutchoucPie, caucho2
240062007Screw, Torx T30 1/4-20 x 1.50 Vis, Torx T30Tornillo, Torx T302
250065069Panel, wiredTableau, câblePanel con cable1
260062020Screw #6-19 x .50VisTornillo4
27Note CAssy, Fuel TankAssemblage, réservoirEnsamble, tanque combustible1
280063162Cap, FuelCapuchon, servoir dessence Tapa, combustible1
29Note BWasher flat 1/4Rondelle 1/4Arandela 1/41
310050144Bolt, Whz 1/4-20 x 3/8Boulon, whzPerno, whz2
320062673Fuel bushingBague dessenceBuje de combustible1
330050298Switch, rockerInterrupteurInterruptor1
340008854Lug, GroundPatte, mise à la terreOreja, tierra1
35Note BBolt, Hex 1/4-20 x 1-1/2Boulon, hexPerno, hex1
360062093Washer Nylon .25 IDRondelle en nylonArandela del nin4
390064002Panel Side CoverPanneau de couverture côtéCubierta lateral panel1
400063913Shield, MufflerTole, silencieuxEscudo, silenciador1
410062021Screw, Torx T20 #10-24 x .50Vis, Torx T20Tornillo, Torx T208
420049071Circuit Breaker, 20ADisjoncteursCortacircuitos1
430051367.01Fuel FilterEpurateur dessenceFiltro de combustible1
440049920Fuel Shut Off, InlineFermeture dessenceApagado combustible, en nea1
450035857Clamp, Hose 1/2Crampon, tuyauAbrazadera, manguera2
460055955Screw CRPH #10-24 x .50VisTornillo1
470062197Bushing, breatherBagueBuje1
480061835Assembly, duck bill fuel valveAssemblage, Robinet de Ensamble, Válvula combustible1
carburant
490051251CapacitorCondensateurCondensador1
500048677Bridge DiodePont DiodePuente Diodo1
530061992Assembly, Battery CableCâble pour batterieBatea, cable 1
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
10
Note A:
Powermate Corporation will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer's warranty. Consult the accompanying
engine manual or contact our service department for assistance.
Note B:
These are standard parts available at your local hardware store.
Note C:
Contact your nearest Colema Powermate® Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no circumstances should an unqualified person attempt to wire into a utility circuit.
Remarque A:
Powermate Corporation ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détaces. Les moteurs sont couverts par la garantie du fabricant de moteurs. Consulter le
manuel du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour toute assistance.
Remarque B:
Ces pièces sont des pces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C:
Pour commander un servoir de rechange, contacter Centre de service Coleman® Powermate® le plus proche.
AVERTISSEMENT: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à léquipement, l’installation et tout entretien devralent être effectués par un
électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Nota A:
Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B:
Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C:
Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Coleman® Powermate® más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
1/12