Sony DSC-H7 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
© 2007 Sony Corporation 3-196-624-61(1)
Instruction Manual
Manual de instrucciones
DSC-H7/H9
Digital Still Camera/Cámara fotografía digital
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para consultarlo en el futuro.
For details on the advanced operations, please access
“Cyber-shot Handbook” and “Cyber-shot Step-up Guide”
contained on the supplied CD-ROM via a computer.
Para obtener más información acerca de las opciones
avanzadas, consulte mediante un ordenador la “Guía
práctica de Cyber-shot” y la “Guía avanzada de Cyber-
shot” que encontrará en el CD-ROM suministrado.
GB
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-H7/H9
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es
posible que se produzcan incendios o
lesiones.
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Accesorios aplicables: Mando a distancia
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
Para los clientes en Europa
3
ES
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 4
Introducción ..................................................................................... 6
Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 6
1 Preparación de la batería ...................................................................... 8
2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo”
(no suministrado) ...................................................................................... 9
3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj .......................................... 11
Toma sencilla de imágenes .......................................................... 12
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla/Visor/
Cubierta del objetivo .............................................................................. 13
Toma de imágenes con ajuste manual ................................................... 16
Visualización/borrado de imágenes ............................................ 17
Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú ....................... 19
Utilización de la pantalla HOME ............................................................. 19
Elementos HOME ................................................................................... 20
Utilización de los elementos del menú ................................................... 21
Elementos del menú ............................................................................... 22
Prestaciones del ordenador ......................................................... 24
Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y el software de
aplicación (suministrado) ....................................................................... 24
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” y de la
“Guía avanzada de Cyber-shot” ............................................................. 25
Indicadores de la pantalla ............................................................. 26
Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 28
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/
ver ........................................................................................................... 28
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas ........... 29
Solución de problemas ................................................................. 30
Batería y alimentación ............................................................................ 30
Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 31
Visualización de imágenes ..................................................................... 31
Precauciones ................................................................................. 32
Especificaciones ........................................................................... 33
4
Notas sobre la utilización de la cámara
[ Copia de seguridad de la
memoria interna y del “Memory
Stick Duo”
No apague la cámara ni extraiga la batería ni el
“Memory Stick Duo” con la lámpara de acceso
encendida, ya que, de lo contrario, es posible que
los datos de la memoria interna o del “Memory
Stick Duo” se destruyan. Realice siempre una
copia de seguridad de sus datos para protegerlos.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
Antes de comenzar a grabar, realice una
grabación de prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
Esta cámara no es resistente al polvo, a las
salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones”
(página 32) antes de utilizar la cámara.
Tenga cuidado de no dejar que la cámara se
moje. Si entra agua en la cámara puede
ocasionar un fallo de funcionamiento y, en
algunos casos, no se podrá reparar.
No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas, ya que podrían producirse fallos
de funcionamiento en la misma.
No utilice la cámara cerca de un lugar donde se
generen ondas de radio fuertes o se emita
radiación. Es posible que la cámara no grabe o
reproduzca las imágenes debidamente.
La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 32).
No agite ni golpee la cámara. Además de
producirse un fallo de funcionamiento y de no
poder grabar imágenes, es posible que el soporte
de grabación quede inutilizable o que los datos
de las imágenes se estropeen, se dañen o se
pierdan.
Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash puede hacer que
la suciedad de la superficie del flash se
descolore o se adhiera en ella, lo que ocasionaría
una emisión de luz insuficiente.
[ Notas acerca de la pantalla LCD,
el visor LCD y el objetivo
La pantalla LCD y el visor LCD se han
fabricado con tecnología de muy alta precisión,
por lo que más del 99,99% de los píxeles son
operativos para uso efectivo. No obstante, es
posible que se observen constantemente en la
pantalla LCD o en el visor LCD pequeños
puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos,
azules o verdes). Estos puntos son normales en
el proceso de fabricación y no afectan en modo
alguno a la grabación.
Cuando baje el nivel de la batería, puede que el
objetivo deje de moverse. Inserte una batería
cargada y vuelva a encender la cámara.
No sujete la cámara por la pantalla LCD.
[ Sobre la compatibilidad de datos
de imágenes
Esta cámara cumple con la norma universal
DCF (Design rule for Camera File system)
definida por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, las películas, las
cintas de vídeo y demás materiales pueden estar
protegidos por las leyes de derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de lo establecido por las leyes de
copyright.
5
ES
[ No se ofrecerá ninguna
compensación por el contenido
de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
6
Introducción
Comprobación de los accesorios suministrados
Cargador de batería BC-CSG/BC-CSGB/
BC-CSGC (1)
Cable de alimentación (1) (no suministrado en
EE. UU. ni Canadá)
Batería recargable NP-BG1 (1)/Funda de la
batería (1)
Cable USB, A/V para terminal multiuso (1)
Bandolera (1)
Mando a distancia (1)
Cubierta del objetivo (1)/Anillo adaptador (1)
Tapa del objetivo (1)/Correa de la tapa del
objetivo (1)
CD-ROM (software de aplicación Cyber-shot/
“Guía práctica de Cyber-shot”/“Guía avanzada
de Cyber-shot”) (1)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Colocación de la bandolera y la tapa del objetivo
Coloque la correa para que evitar daños en la cámara a causa de caídas, etc.
7
ES
[ Mando a distancia
Nota
Retire la lámina de aislamiento antes de utilizar el
el mando a distancia.
Para cambiar la pila del mando a
distancia
1 Mientras mantiene presionada la lengüeta,
inserte la uña en la ranura para extraer el
compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
3 Vuelva a insertar el compartimiento de la
pila en el mando a distancia hasta que
encaje con un clic.
Cuando la pila de litio disponga de poca energía,
es posible que la distancia de funcionamiento
del mando a distancia se reduzca o que el mando
a distancia no funcione correctamente. En este
caso, sustituya la pila por una pila de litio
CR2025 de Sony.
La utilización de otro tipo de pila puede suponer
un riesgo de incendio o explosión.
El mando a distancia dispone de una pila de litio
de tipo botón (CR2025) incorporada. No utilice
pilas que no sean CR2025.
Transmisor
Botón HOME
Botón SLIDE SHOW
Botón MENU
Botón SHUTTER
Botón de control
para tomar imágenes: botón de
zoom (W/T) para visualizar
imágenes: botón / (zoom de
reproducción)/ (índice)
Lámina de aislamiento
Lengüeta
ADVERTENCIA
La pila pueden explotar si no se utiliza
correctamente. No la recargue, desmonte
ni se deshaga de ella arrojándola al
fuego.
8
1 Preparación de la batería
1Introduzca la batería en el cargador.
2Conecte el cargador de la batería a una toma de corriente de pared.
El indicador luminoso CHARGE se enciende y la batería empieza a cargarse.
Cuando el indicador luminoso CHARGE se apaga, la carga ha finalizado (carga práctica).
Si sigue cargando la batería durante aproximadamente más de una hora (hasta que esté totalmente
cargada), la carga durará un poco más.
[ Tiempo de carga
• Tiempo necesario para cargar una batería totalmente vacía a una temperatura de 25 °C.
El tiempo de carga puede ser mayor en determinadas circunstancias o condiciones.
• Consulte en la página 28 el número de imágenes que se pueden grabar.
• Conecte el cargador de la batería a una toma de corriente de pared próxima y de fácil acceso.
• Aunque el indicador CHARGE no esté encendido, el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si
ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Cuando la batería esté cargada, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared y retire la batería
del cargador.
• Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles.
Tiempo de carga completa Tiempo de carga práctica
Aprox. 330 min Aprox. 270 min
ɟ
Indicador luminoso
CHARGE
Conector
Indicador
luminoso
CHARGE
Cable de alimentación
Para los clientes de EE. UU. y
Canadá
Para los clientes que no sean de EE. UU. ni
Canadá
ɟ
9
ES
2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo” (no
suministrado)
1Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
2Introduzca el “Memory Stick Duo” (no suministrado) hasta que llegue al final
y quede encajado.
3Introduzca la batería.
4Cierre la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo”
La cámara graba y reproduce imágenes con la memoria interna (aprox. 31 MB).
Inserte el “Memory Stick
Duo” completamente tal y
como se muestra en la
ilustración hasta que
encaje.
Ta p a d e l
compartimiento para la
batería y el “Memory
Stick Duo”
ɟ ɠ
Introduzca la batería
presionando la palanca de
expulsión de la batería con la
punta de ésta.
10
[ Para comprobar el tiempo restante de la batería
Pulse el botón POWER para encender y comprobar la carga restante en la pantalla LCD.
• El indicador correcto de la carga restante tarda aproximadamente un minuto en aparecer.
• En determinadas circunstancias, el indicador de la carga restante que aparece podría no ser correcto.
• La pantalla de ajuste del reloj aparece cuando se enciende la cámara por primera vez (página 11).
[ Para extraer la batería o el “Memory Stick Duo”
Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
• No extraiga la batería o el “Memory Stick Duo” cuando el indicador luminoso de acceso esté encendido.
Podría dañar los datos del “Memory Stick Duo”.
Indicador
de carga
restante
Significado
de la carga
restante
Carga
suficiente
Batería casi
totalmente
cargada
Batería
medio
cargada
Batería baja;
la grabación o
reproducción
se detendrán
pronto.
Cambie la batería por
otra totalmente
cargada o cargue la
batería. (El indicador
de advertencia
parpadea.)
Deslice la palanca de expulsión de la
batería.
Tenga cuidado de que no se caiga la
batería.
Compruebe que el
indicador luminoso
de acceso no esté
encendido y empuje el
“Memory Stick Duo”
hacia dentro una vez.
Batería“Memory Stick Duo”
11
ES
3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj
1Pulse el botón POWER o el botón (Reproducción).
2Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione cada elemento mediante b/B, ajuste el valor numérico con v/V y, a
continuación, pulse z.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse z.
[ Para cambiar la fecha y la hora
Pulse el botón HOME y seleccione [ Ajustes del reloj] en (Ajustes) (páginas 19 y 20).
[ Al encender la cámara
Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto durante el funcionamiento con batería, la
cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue (función de apagado
automático).
Botón POWER
Botón de control
ɟ
1
2
3
Botón z
Botón HOME
Botón (Reproducción)
12
Toma sencilla de imágenes
1Seleccione la función que desee con el dial de modo.
Para tomar imágenes fijas (modo de ajuste automático):
seleccione .
Para filmar películas: seleccione .
2Sujete la cámara sin moverla y mantenga los brazos en los costados.
3Pulse el botón del disparador para tomar la imagen.
Para filmar películas:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón del disparador a fondo.
Rosca para trípode (parte inferior)
Botón del disparador
ɠ
Botón W/T (Zoom)
Botón MENU
Botón de control
Botón HOME
Botón Macro
Botón del
autodisparador
Botón DISP
Botón del flash
Dial de modo
Micrófono
Visor
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
Para tomar imágenes fijas:
1 Mantenga pulsado el botón del
disparador hasta la mitad para
realizar el enfoque.
El indicador z (bloqueo AE/AF) (verde)
parpadea, suena un pitido, y el indicador
deja de parpadear y permanece
encendido.
2 Pulse el botón del disparador a
fondo.
Indicador del bloqueo AE/AF
13
ES
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla/Visor/Cubierta
del objetivo
[ Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función
deseada.
Ajuste automático
Permite tomar imágenes fácilmente con los
ajustes establecidos automáticamente.
P Programa automático
Permite tomar imágenes con la exposición
ajustada automáticamente (la velocidad de
obturación y el valor de la abertura). También
puede seleccionar varios ajustes utilizando el
menú.
S Toma de imágenes con prioridad de
velocidad de obturación
Permite tomar imágenes después de ajustar la
velocidad de obturación manualmente.
A Toma de imágenes con prioridad de apertura
Permite tomar imágenes después de ajustar el
valor de apertura manualmente.
M Toma de imágenes con exposición manual
Permite tomar imágenes después de ajustar la
exposición manualmente.
Grabación de películas
Permite grabar películas con sonido.
Alta sensibilidad
Permite tomar imágenes sin flash incluso en
condiciones de iluminación escasa.
Retrato
Permite tomar imágenes con el fondo borroso
y el motivo enfocado con nitidez.
Toma deportiva avanzada
Permite tomar imágenes mediante la
predicción del movimiento del motivo y el
ajuste del enfoque.
Retrato crepúsculo
Permite tomar imágenes nítidas de personar
en lugares oscuros sin perder el ambiente
nocturno.
Paisaje
Permite tomar imágenes enfocando en sujetos
lejanos.
SCN Selección escena
Permite seleccionar un ajuste de Selección
escena en el menú.*
*Selección escena en el menú
Crepúsculo
Permite tomar escenas nocturnas sin perder el
ambiente nocturno.
Playa
Permite tomar escenas en la orilla del mar o
de un lago capturando el azul del mar con
mayor intensidad.
Nieve
Permite tomar escenas en la nieve con un
blanco de mayor claridad.
Fuegos artificiales
Permite fotografiar fuegos artificiales con
todo su esplendor.
[ W/T Utilización del zoom
Pulse T para activar el zoom y pulse W para
cancelar el zoom.
[ Flash (selección de un modo de
flash para imágenes fijas)
Pulse B ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: Flash automático
Destella cuando no hay suficiente luz o luz de
fondo (ajuste predeterminado)
: Flash forzado activado
: Sincronización lenta (flash forzado activado)
La velocidad de obturación es lenta en lugares
oscuros para captar con claridad los fondos
que se encuentran fuera del alcance de la luz
del flash.
: Flash forzado desactivado
Cuando se utiliza el flash, éste se activa
automáticamente y destella. Cierre el flash
manualmente después de utilizarlo.
[ Macro (toma de primeros
planos)
Pulse b ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: Macro desactivado
: Macro activado (lado W: aprox. 1 cm o más
lejos, Lado T: aprox. 120 cm o más lejos)
14
[ Utilización del autodisparador
Pulse V ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: no se utiliza el autodisparador
: se ajusta el autodisparador de 10 s (segundo)
de retardo
: se ajusta el autodisparador de 2 s (segundo)
de retardo
Pulse el botón del disparador. El indicador
luminoso del autodisparador parpadeará y
sonará un pitido hasta que funcione el
disparador.
[ DISP Cambio de la visualización
en pantalla
Pulse v (DISP) del botón de control.
Cada vez que se pulsa el botón v (DISP), la
pantalla LCD o el visor LCD cambian de la
siguiente manera.
* La luz de fondo de la pantalla LCD volverá a
mostrar el brillo normal.
[ Toma de imágenes en la
oscuridad (sólo en el modelo
DSC-H9)
La función Night Shot permite tomar
imágenes de motivos en lugares oscuros sin
necesidad de utilizar el flash.
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en ON.
[ Para tomar imágenes mediante el
visor
Con el botón FINDER/LCD puede
seleccionar si desea tomar imágenes
mediante el visor o la pantalla LCD. Si
utiliza el visor, la imagen no aparecerá en la
pantalla LCD. Ajuste el selector de ajuste
del visor a su visión de modo que la imagen
aparezca nítidamente en el visor y, a
continuación, tome la imagen.
Aumento del brillo de la luz de fondo
de la pantalla LCD
r
Con histograma
r
Sin indicadores
r
Con indicadores*
Indicador luminoso
del autodisparador
Interruptor NIGHTSHOT
Botón FINDER/LCD
Selector de ajuste
del visor
15
ES
[ Ajuste del ángulo de la pantalla
LCD (sólo en el modelo DSC-H9)
Puede ajustar el ángulo de la pantalla LCD.
Si fuerza la pantalla LCD más allá de su rango
de movimiento, es posible que se produzca un
fallo de funcionamiento.
[ Colocación de la cubierta del
objetivo
1 Coloque el anillo adaptador con la
alimentación desactivada.
2 Gire el anillo de posición y oriente el
indicador del anillo adaptador hacia el
indicador de esta cámara, tal y como se
ilustra a continuación.
3 Gire la cubierta del objetivo y coloque el
indicador en el indicador del anillo de
posición hasta que encaje. Mientras realiza
esta operación, sujete y fije el indicador del
anillo adaptador para que no gire.
Almacenamiento de la cubierta del
objetivo
Coloque la cubierta del objetivo tal y como
se muestra a continuación y gírela hacia la
derecha hasta que encaje.
Anillo adaptador
Indicadores
Anillo de posición
Cubierta del
objetivo
16
Toma de imágenes con ajuste manual
[ Utilización del dial rotatorio
Es posible cambiar los siguientes ajustes mediante el dial rotatorio.
Para seleccionar el elemento
1 Gire el dial rotatorio para seleccionar el
elemento que desea ajustar.
Mueva la indicación amarilla V para
seleccionar el elemento.
2 Pulse z en el botón de control.
El valor se ilumina en amarillo.
3 Para ajustar otros elementos, pulse z y, a
continuación, efectúe las siguientes
operaciones.
Los elementos que no se pueden
seleccionar aparecen atenuados.
Para seleccionar el valor
Si un valor se visualiza en amarillo,
significa que se puede seleccionar y ajustar
mediante el dial rotatorio. El valor
visualizado se ajustará.
Valor ISO
Velocidad de obturación
Valor de apertura
Valor de exposición (EV)
Indicador del cuadro del visor de rango AF
Cuando se selecciona el enfoque manual, se ajusta
la distancia en la que está ajustado el enfoque.
Velocidad de obturación
Valor de apertura
Valor de exposición
Indicador del cuadro
del visor de rango AF
Valor ISO
Dial rotatorio
Botón de control
Selección Ajuste
17
ES
Visualización/borrado de imágenes
1Pulse el botón (Reproducción).
Si se pulsa cuando la cámara está apagada, la cámara se enciende automáticamente en modo de
reproducción. Para pasar al modo de toma de imágenes, pulse otra vez.
2Seleccione una imagen mediante b/B del botón de control.
Película:
Pulse z para reproducir películas. (Pulse z de nuevo para detener la reproducción.)
Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para regresar a la reproducción normal).
Pulse V para visualizar la pantalla de control de volumen y, a continuación, pulse b/B para ajustar el
volumen.
• Mediante el giro del dial rotatorio, también es posible visualizar fácilmente la imagen anterior/siguiente.
[ Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse MENU.
2 Seleccione [Borrar] con v, seleccione [Esta ima] con b/B y, a continuación pulse z.
3 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
[ Para visualizar una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Pulse mientras se visualiza una imagen fija.
Para cancelar el zoom, pulse .
Ajuste la posición: v/V/b/B
Cancele el zoom de reproducción: z
Conector múltiple
(parte lateral)
Botón (Reproducción)
Botón de control (parte
interior)/dial rotatorio (parte
exterior)
ɟ
Botón (zoom de
reproducción)
Botón (zoom de
reproducción)/ (índice)
Altavoz (parte inferior)
Botón HOME
Botón MENU
18
[ Visualización de una pantalla de índice
Pulse el botón (Índice) para que aparezca la pantalla de índice mientras se visualiza una
imagen fija.
A continuación, seleccione una imagen con v/V/b/B.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
• También es posible acceder a la pantalla de índice seleccionado [ Visualización índice] en
(Visionado de imágs.) de la pantalla HOME.
• Cada vez que pulse (Índice), cambiará el número de imágenes que aparece en la pantalla de índice.
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Pulse MENU cuando se muestre la pantalla de índice.
2 Seleccione [Borrar] con v y seleccione [Múltiples imágenes] con b/B, a continuación,
pulse z.
3 Seleccione la imagen que desee borrar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
La marca aparecerá en el cuadro de verificación de la imagen.
Para cancelar la selección de una imagen, seleccione la imagen que había seleccionado para borrar y
pulse z otra vez.
4 Pulse MENU, seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
• Para borrar todas las imágenes de una carpeta, seleccione [Todo En Esta Carpeta] y pulse z en el paso
2.
[ Para reproducir una serie de imágenes (Diapositivas)
1 Pulse HOME y seleccione [ Diapositivas] en (Visionado de imágs.).
2 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
• Realiza la misma función que el botón SLIDE SHOW del mando a distancia.
[ Para visualizar imágenes en la pantalla de un televisor
Conecte la cámara al televisor mediante el cable para terminal multiuso (suministrado).
Al conector múltiple
A las tomas de entrada
de audio/vídeo
Cable para terminal multiuso
19
ES
Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú
Utilización de la pantalla HOME
La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de la cámara.
Es posible seleccionar el modo de toma de imágenes o el modo de reproducción, o cambiar la
configuración de la pantalla HOME.
1Pulse HOME para visualizar la pantalla HOME.
2 Seleccione una categoría mediante b/B del botón de control.
3 Seleccione un elemento con v/V y, a continuación, pulse z.
[ Al seleccionar la categoría (Gestión de memoria) o (Ajustes)
1 Seleccione el elemento deseado con v/V del botón de control.
• Esto sólo funcionará cuando seleccione (Ajustes).
2 Desplácese hacia la derecha con B, seleccione un ajuste con v/V y, a continuación, pulse
z.
3 Seleccione un ajuste con v/V y, a continuación, pulse z.
• La cámara se ajusta al modo de toma de imágenes pulsando el disparador hasta la mitad.
Botón de control
Botón HOME
Botón z
Categoría
Elemento
Guía
20
Elementos HOME
Pulse el botón HOME y aparecerán los siguientes elementos. La guía mostrará en pantalla
detalles sobre los elementos.
Categoría Elementos
Toma de imagen
Toma de imagen
Visionado de imágs.
Imagen sencilla
Visualización índice
Diapositivas
Impresión, Otros
Imprimir
Herramienta música
Desc música Format músi
Gestión de memoria
Herramienta memoria
Her Memory Stick
Formatear CrearCarp. Grabación
Camb. Carp. Grab Copiar
Herr.memoria interna
Formatear
Ajustes
Ajustes principales
Ajustes principales 1
Pitido Guía funciones
Inicializar
Ajustes principales 2
Conexión USB COMPONENT
Salida vídeo
Ajustes de toma imag.
Ajustes de toma de imagen 1
Iluminador AF Cuadrícula
Modo AF Zoom digital
Objetivo conver
Ajustes de toma de imagen 2
Sinc flash Orient. autom.
Revisión autom Enfoque expand
Ajustes del reloj
Language Setting
Para obtener más información sobre la
operación 1gina 19
21
ES
Utilización de los elementos del menú
1
Pulse MENU para visualizar el menú.
El menú sólo se muestra durante el modo de toma de imágenes y reproducción.
En función del modo seleccionado, se harán visibles diferentes elementos.
2Seleccione el elemento deseado con v/V del botón de control.
Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3Seleccione el ajuste deseado con b/B del botón de control.
Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
Pulse z después de seleccionar un elemento en el modo de reproducción.
4Pulse MENU para desactivar el menú.
Botón de control
ɟ
Botón MENU
Botón z
Guía funciones
22
Elementos del menú
Los elementos del menú disponibles varían en función del modo de cámara.
El menú para la toma de imágenes está disponible únicamente en el modo de toma de
imágenes, y el menú de visualización está disponible únicamente en el modo de reproducción.
Asimismo, los elementos de menú disponibles varían en función de la posición del dial de
modo. En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
* Los elementos del menú pueden ajustarse en la pantalla del menú únicamente en el modelo DSC-H7. Para
ajustar elementos del menú en el modelo DSC-H9, pulse los botones correspondientes a cada función.
Menú de toma de imágenes
Selección escena Selecciona un ajuste predefinido en función de la escena.
Tam imagen Selecciona el tamaño de la imagen fija.
Detección de cara Detecta las caras de los sujetos y ajusta el enfoque, etc.
Modo Grabación* Selecciona el método de toma continua de imágenes.
Modo color Cambia la intensidad de la imagen o añade efectos especiales.
Modo medición* Selecciona el modo de medición.
Balance Blanco Ajusta los tonos del color.
Nivel flash Permite ajustar la cantidad de luz del flash.
Reducción ojos rojos Permite reducir el efecto ojos rojos.
Contraste Ajusta el contraste.
Nitidez Ajusta la nitidez.
SteadyShot Selecciona el modo de toma estable.
SETUP Selecciona los ajustes de toma de imágenes.
Botón /BRK
(Modo
Grabación)
Botón
(Modo medición)
DSC-H9
Para obtener más información sobre la
operación 1gina 21
23
ES
Menú de visualización
(Borrar) Borra imágenes.
(Diapositivas) Reproduce una serie de imágenes.
(Retocar) Retoca imágenes.
(Proteger) Impide el borrado accidental.
Permite añadir una marca de orden de impresión a la imagen
que desea imprimir.
(Imprimir) Imprime imágenes mediante una impresora compatible con
PictBridge.
(Rotar) Gira una imagen fija.
(Seleccionar carpeta) Selecciona la carpeta de visualización de imágenes.
Para obtener más información sobre la
operación 1gina 21
24
Prestaciones del ordenador
Las imágenes tomadas con la cámara se pueden ver en el ordenador. También se pueden
utilizar más que nunca las imágenes fijas y películas de la cámara gracias al software. Para
obtener información detallada, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”.
Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y el software de
aplicación (suministrado)
• Debe instalarse con el sistema operativo anterior en el momento de la entrega.
• Si el sistema operativo no admite conexiones USB, utilice un lector o grabador de Memory Stick
disponible en el mercado.
• Para obtener más información sobre el entorno operativo de la aplicación de software “Picture Motion
Browser” para Cyber-shot, consulte “Guía práctica de Cyber-shot”.
Para usuarios de Windows Para usuarios de Macintosh
Conexión USB
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition o
Windows XP Professional
Mac OS 9,1/9,2/ Mac OS X
(v10.1 a v10.4)
Software de aplicación
“Picture Motion
Browser”
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition o
Windows XP Professional
incompatible
25
ES
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” y de la “Guía
avanzada de Cyber-shot”
[ Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CD-
ROM.
Aparece la pantalla siguiente.
Si hace clic en el botón [Cyber-shot
Handbook], aparecerá la pantalla para copiar
la “Guía práctica de Cyber-shot”.
2 Siga las instrucciones de la pantalla para
realizar la copia.
Si hace clic en el botón “Guía práctica de
Cyber-shot”, se instalarán la “Guía práctica de
Cyber-shot” y la “Guía avanzada de Cyber-
shot”.
3 Una vez finalizada la instalación, haga
doble clic en el acceso directo creado en el
escritorio.
[ Para usuarios de Macintosh
Encienda el ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CD-
ROM.
Siga las instrucciones que se proporcionan
a continuación.
Para visualizar la “Guía práctica de
Cyber-shot”
1 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie
el archivo “Handbook.pdf” almacenado en
la carpeta [ES] en su ordenador.
2 Una vez finalizada la copia, haga doble
clic en “Handbook.pdf”.
Para visualizar la “Guía avanzada de
Cyber-shot”
1 Copie la carpeta [stepupguide] en la
carpeta [stepupguide] de su ordenador.
2 Seleccione [stepupguide], [language] y, a
continuación, la carpeta [ES] almacenada
en el CD-ROM, copie todos los archivos
de la carpeta [ES] y, a continuación,
sobrescriba con éstos los archivos de la
carpeta [img] almacenada en [stepupguide]
que se copió en su ordenador en el paso 1.
3 Una vez completada la copia, haga doble
clic en “stepupguide.hqx” en la carpeta
[stepupguide] para descomprimirla y, a
continuación, haga doble clic en el archivo
generado “stepupguide”.
Si no dispone de una herramienta para la
descompresión de archivos HQX, instale Stuffit
Expander.
26
Indicadores de la pantalla
Cada vez que pulse el botón v (DISP), la
visualización cambiará (página 14).
[ Cuando se toman imágenes fijas
[ Cuando se filman películas
[ Cuando se reproduce
A
Batería restante
E
Advertencia de poca batería
Tamaño de imagen
Dial de modo/Menú
(Selección escena)
P S A M Dial de modo
Night Shot (sólo en el
modelo DSC-H9)
Balance de blancos
Modo de grabación
Modo de medición
Detección de cara
SteadyShot
Aviso de vibración
Autodisparador
Relación del zoom
Modo de color
Contraste
Nitidez
Conexión PictBridge
Proteger
VOL. Vol ume n
Marca de orden de
impresión (DPOF)
Relación del zoom
Conexión PictBridge
1,3
1,3
27
ES
B
C
D
z Bloqueo AE/AF
Espera
GRABAR
Modo en espera/grabación
de una película
ISO400
Número ISO
Obturación lenta NR
125
Velocidad de obturación
F3,5
Valor de apertura
+2,0EV
Valor de exposición
Indicador del cuadro del
visor de rango AF
9 Enfoque manual
Barra de enfoque manual
Macro
N Reproducción
Barra de reproducción
00:00:12
Contador/Tiempo de
grabación
Histograma
aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
101-0012
Número de carpeta-archivo
2007 1 1
9:30 AM
Fecha/hora grabada en la
imagen en reproducción
z SET
z OK
MOVE
MOVE
Guía de funcionamiento
para la toma de imágenes
z STOP
z PLAY
Guía de operaciones para la
reproducción de una
imagen
BACK/NEXT Seleccionan imágenes
V VOLUME Ajustan el volumen
Grabación/reproducción de
soportes
Carpeta de grabación
Carpeta de reproducción
96
Número restante de
imágenes grabables
12/12
Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
00:00:00 Tiempo de grabación
restante
Cambiar carpeta
Iluminador AF
Reducción del efecto ojos
rojos
Modo de medición
Modo de flash
Carga del flash
Balance de blancos
Objetivo de conversión
REAR Sincronización del flash
C:32:00
Visualización de
autodiagnóstico
ISO400 Número ISO
+2,0EV
Valor de exposición
500
Velocidad de obturación
F3,5
Valor de apertura
C:32:00
Visualización de
autodiagnóstico
Autodisparador
Cuadro del visor de rango
AF
+
Cruz filial de medición de
foco
Histograma
28
Duración de la batería y capacidad de la
memoria
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
Las tablas muestran el número aproximado
de imágenes que se pueden grabar/ver y la
duración de la batería al tomar imágenes en
el modo [Normal] con toda la capacidad de
la batería (suministrada) y a una
temperatura ambiente de 25 °C
En los números de imágenes que pueden
grabarse o verse se tiene en cuenta el
cambio de “Memory Stick Duo” según sea
necesario.
Tenga en cuenta que es posible que el
número real sea menor que el indicado en la
tabla en función de las condiciones de uso.
La capacidad de la batería disminuye con el uso
y el paso del tiempo.
El número de imágenes que se pueden grabar/
ver y la duración de la batería disminuyen en las
condiciones siguientes:
La temperatura del entorno es baja.
El flash se utiliza frecuentemente.
La cámara ha sido encendida y apagada
muchas veces.
El zoom es utilizado frecuentemente.
El brillo de la luz de fondo está ajustado en un
nivel alto.
[Modo AF] está ajustado en [Monitor].
[SteadyShot] está ajustado en [Continuo].
La batería tiene poca potencia.
[Detección de cara] está ajustado en [Activar].
[ Cuando se toman imágenes fijas
Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
[Modo AF] está ajustado en [Sencillo].
[SteadyShot] está ajustado en [Tomando].
Tomando una imagen cada 30 s (segundo)
Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T.
El flash destella una de cada dos veces.
La alimentación se activa y desactiva una de
cada diez veces.
El método de medición está basado en el
estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
El número de imágenes y la vida útil de la
batería no cambian, independientemente del
tamaño de la imagen.
[ Cuando se ven imágenes fijas
Visualización de imágenes individuales en
orden a intervalos de unos tres s (segundo)
[ Cuando se filman películas
Toma de películas continua con un tamaño de
imagen de [320]
Pantalla
LCD/
Visor
N.° de imágenes
Duración de la
batería (min)
DSC-H9
Pantalla
LCD
Aprox. 280 Aprox. 140
Visor Aprox. 310 Aprox. 155
DSC-H7
Pantalla
LCD
Aprox. 300 Aprox. 150
Visor Aprox. 320 Aprox. 160
N.° de imágenes
Duración de la batería
(min)
DSC-H9
Aprox. 6000 Aprox. 300
DSC-H7
Aprox. 7200 Aprox. 360
Filmación con la
pantalla LCD
Filmación con el visor
DSC-H9
Aprox. 150 Aprox. 170
DSC-H7
Aprox. 160 Aprox. 170
29
ES
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas
El número de imágenes fijas y la duración de las películas pueden variar en función de las
condiciones de toma de imágenes.
• Se puede seleccionar el tamaño de imagen utilizado para tomar imágenes en el menú (páginas 21 y 22).
[ Número aproximado de imágenes fijas
(Unidades: imágenes)
• El número de imágenes indicado corresponde a cuando [Modo Grabación] está ajustado en [Normal].
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9999”.
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, la
indicación podrá variar del tamaño de imagen real.
[ Tiempo aproximado de grabación de películas
(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo)
• Las películas con el tamaño ajustado en [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO
Duo”.
• El tamaño de un archivo de película se limita a aproximadamente 2 GB
La grabación de películas se detiene automáticamente cuando el tamaño del archivo de película alcanza
aproximadamente los 2 GB
• Esta cámara no admite grabaciones de alta definición ni la reproducción de películas.
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
Aprox.
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
8M 10 40 72 148 302 620 1 225 2 457
3:2 10 40 72 148 302 620 1 225 2 457
5M 13 51 92 188 384 789 1 559 3 127
3M 21 82 148 302 617 1 266 2 501 5 017
VGA 202 790 1 428 2 904 5 928 12 154 24 014 48 166
16:9 33 133 238 484 988 2 025 4 002 8 027
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
Aprox.
31 MB
128 MB 256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB
640(Fina) 0:02:50 0:06:00 0:12:20 0:25:10 0:50:00 1:40:20
640(Estándar) 0:01:30 0:05:50 0:10:40 0:21:40 0:44:20 1:31:00 3:00:00 6:01:10
320 0:06:00 0:23:40 0:42:50 1:27:00 2:57:50 6:04:30 12:00:20 24:04:50
30
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones.
Le rogamos que entienda que usted da su consentimiento a que el contenido de la memoria
interna, incluidos los archivos de música, pueda ser comprobado cuando envía la cámara para
repararla.
No es posible insertar la batería.
Inserte la batería correctamente de modo que ésta presione la palanca de expulsión de la
batería (página 9).
No es posible encender la cámara.
Una vez instalada la batería en la cámara, es posible que la cámara tarde unos instantes en
encenderse.
Inserte la batería correctamente (página 9).
La batería está descargada. Inserte una batería cargada (página 8).
La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
Utilice una de las baterías recomendadas (página 6).
La alimentación se desconecta de repente.
Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras está conectada la alimentación, la
cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue. Encienda la cámara
de nuevo (página 11).
La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
1 Compruebe los elementos siguientes y consulte la “Guía práctica de
Cyber-shot” (PDF).
Si aparece un código como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la “Guía práctica
de Cyber-shot”.
2 Extraiga la batería, vuelva a insertarla después de un minuto
aproximadamente y conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 20).
4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local
autorizada de Sony.
Batería y alimentación
31
ES
El indicador de batería restante es incorrecto.
Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o muy frío.
La carga de batería restante que se indica difiere de la actual. Descargue la batería totalmente
y vuelva a cargarla para corregir la indicación.
La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 8).
La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
No es posible cargar la batería.
No es posible cargar la batería mediante el adaptador de ca (no suministrado).
La cámara no puede grabar imágenes.
Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (página 29). Si
están llenos, tome una de las siguientes medidas:
Borre las imágenes innecesarias (página 17).
Cambie el “Memory Stick Duo”.
Está utilizando el “Memory Stick Duo” con el conmutador de protección contra escritura
ajustado en la posición LOCK. Ajuste el conmutador en la posición de grabación.
No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
Cuando tome una imagen fija, ajuste el dial de modo en una posición distinta de .
Ajuste el dial de modo en cuando tome películas.
El tamaño de imagen está ajustado en [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice
uno de los procedimientos siguientes:
Ajuste el tamaño de imagen en uno distinto de [640(Fina)].
Inserte un “Memory Stick PRO Duo”.
La tapa del objetivo está colocada. Extráigala.
No se pueden introducir fechas en las imágenes.
Esta cámara no dispone de función para superponer fechas a las imágenes. Al utilizar “Picture
Motion Browser”, puede imprimir o almacenar imágenes con la fecha.
Cuando se toman imágenes de motivos muy brillantes, aparecen franjas verticales.
Se está produciendo el fenómeno de distorsión y se muestran franjas de color blanco, negro,
rojo, púrpura o de otro tipo en la imagen. Este fenómeno no indica un fallo de funcionamiento.
La cámara no puede reproducir imágenes.
Pulse el botón (Reproducción) (página 17).
El nombre de la carpeta o del archivo ha sido modificado en el ordenador.
Si se ha procesado un archivo de imagen con un ordenador o si se ha grabado el archivo de imagen
con un modelo distinto al de la cámara, la reproducción en esta cámara no está garantizada.
La cámara se encuentra en el modo USB. Elimine la conexión USB.
Toma de imágenes fijas/películas
Visualización de imágenes
32
Precauciones
[ No utilice/almacene la cámara en
los siguientes lugares
En lugares extremadamente calurosos, fríos o
húmedos
En lugares tales como en un automóvil
estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo
de la cámara se deforme, lo que podría provocar
un fallo de funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o
deformarse y esto puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración basculante
Cerca de un lugar magnético intenso
En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre arena o polvo en la cámara.
Esto podría ocasionar un fallo de
funcionamiento en la cámara que, en algunos
casos, no podría repararse.
[ Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza para pantallas LCD (no suministrado)
para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua y, a
continuación, pásele un paño seco. No utilice los
elementos siguientes, ya que podrían dañar el
acabado o la caja.
Productos químicos tales como diluyente,
bencina, alcohol, paños desechables, repelente
de insectos, bronceador con filtro solar,
insecticida, etc.
No toque la cámara con las sustancias anteriores
en la mano.
No deje la cámara en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
[ Acerca de la temperatura de
funcionamiento
La cámara ha sido diseñada para utilizarse con
temperaturas de entre 0 °C y 40 °C
No se recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
este rango.
[ Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que se condense
humedad en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad podría ocasionar
un fallo de funcionamiento en la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar
imágenes cuando aún quede humedad en el
interior del objetivo, no podrá grabar imágenes
claras.
[ Acerca de la batería interna
recargable de reserva
Esta cámara tiene una batería interna recargable
para mantener la fecha y la hora, así como otros
ajustes independientemente de si la alimentación
está conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
períodos cortos, ésta se descargará gradualmente,
y si no la utiliza en absoluto durante un mes, se
descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar la batería recargable antes de
utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería recargable no esté
cargada, podrá utilizar la cámara siempre y
cuando no grabe la fecha y la hora.
Método de carga de la batería interna
recargable de reserva
Inserte la batería cargada en la cámara y, a
continuación, déjela apagada durante 24 h (hora)
o más.
33
ES
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: CCD de color de 7,18 mm
(tipo 1/2,5 ), filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 8 286 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara:
Aprox. 8 083 000 píxeles
Objetivo: objetivo zoom Carl Zeiss Vario-Tessar
de 15×; f = 5,2 – 78 mm (31 – 465 mm
cuando se convierte en una cámara fija de
35 mm) F2,7 – 4,5
Control de exposición: Exposición automática,
prioridad de velocidad de obturación,
prioridad de apertura, exposición manual,
selección escena (9 modos)
Balance de blancos: automático, luz diurna,
nublado, fluorescente 1,2,3, incandescente,
flash, una pulsación
Formato de archivo (cumple con el estándar
DCF):
Imágenes fijas: Exif Ver. 2,21 cumple con el
estándar JPEG y es compatible con DPOF
Películas: cumple con el estándar MPEG1
(monoaural)
Soportes de grabación: memoria interna (aprox.
31 MB), “Memory Stick Duo”
Flash: alcance del flash (sensibilidad ISO (valor
de exposición recomendado) ajustada en
ISOAUTO): aprox. de 0,2 y 9,8 m (W)/
aprox. de 1,2 y 6 m (T)
Visor: visor electrónico (color)
[Conectores de entrada y salida]
Conector múltiple Salida de vídeo
Salida de audio (monoaural)
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB (cumple con
el estándar USB 2,0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD:
DSC-H9:
unidad de TFT de 7,5 cm (tipo 3,0)
DSC-H7:
unidad de TFT de 6,2 cm (tipo 2,5)
Número total de puntos:
DSC-H9:
230 400 (960 × 240) puntos
DSC-H7:
115 200 (480 × 240) puntos
[Visor]
Panel: 0,5 cm (tipo 0,2), color
Número total de puntos:
equivalente a 200 000 puntos
aproximadamente
[Alimentación, general]
Alimentación: batería recargable NP-BG1, 3,6 V
Adaptador de ca AC-LS5K (no suministrado),
4,2 V
Consumo de energía (durante la toma con la
pantalla LCD encendida):
DSC-H9:
1,2 W
DSC-H7:
1,1 W
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C
Dimensiones: 109,5 mm × 83,4 mm × 85,7 mm
(an/al/prf, sin incluir partes salientes)
(modelos DSC-H9 y DSC-H7)
Peso:
DSC-H9:
aprox. 546 g
(incluida la batería NP-BG1, la
bandolera, el anillo adaptador, la
cubierta y la tapa del objetivo, etc.)
DSC-H7:
aprox. 514 g
(incluida la batería NP-BG1, la
bandolera, el anillo adaptador, la
cubierta y la tapa del objetivo, etc.)
Micrófono: Monoaural
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III: Compatible
PictBridge: Compatible
Cargador de batería BC-CSG/BC-
CSGB/BC-CSGC
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V
50/60 Hz
2 W (BC-CSG/BC-CSGC)/ 2,6 W (BC-
CSGB)
Tensión de salida: cc de 4,2 V
0,25 A
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C
Dimensiones: aprox. 62 × 24 × 91 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 75 g
Batería recargable NP-BG1
Batería utilizada: batería de iones de litio
Tensión máxima: cc de 4,2 V
Tensión nominal: cc de 3,6 V
Capacidad: 3,4 Wh (960 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
34
Marcas comerc
i
ales
es una marca comercial de
Sony Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”, , “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” y
son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows y DirectX son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/
o en otros países.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple
Computer, Inc.
Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
Google es una marca comercial registrada de
Google, Inc.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos programadores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
Additional information on this product and answers
to frequently asked questions can be found at our
Customer Support Website.
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este producto
y respuesta a las preguntas hechas con más
frecuencia.
Printed in Japan
Printed on 70% or more recycled paper using VOC
(Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based
ink.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).

Transcripción de documentos

Digital Still Camera/Cámara fotografía digital Instruction Manual Manual de instrucciones GB ES DSC-H7/H9 For details on the advanced operations, please access “Cyber-shot Handbook” and “Cyber-shot Step-up Guide” contained on the supplied CD-ROM via a computer. Para obtener más información acerca de las opciones avanzadas, consulte mediante un ordenador la “Guía práctica de Cyber-shot” y la “Guía avanzada de Cybershot” que encontrará en el CD-ROM suministrado. Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para consultarlo en el futuro. © 2007 Sony Corporation 3-196-624-61(1) Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-H7/H9 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. [ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. Para los clientes en Europa Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. [ Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. [ Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. 2 Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorios aplicables: Mando a distancia Índice Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 4 Introducción ..................................................................................... 6 Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 6 1 Preparación de la batería ...................................................................... 8 2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo” (no suministrado) ...................................................................................... 9 3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj .......................................... 11 Toma sencilla de imágenes .......................................................... 12 Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla/Visor/ Cubierta del objetivo .............................................................................. 13 Toma de imágenes con ajuste manual ................................................... 16 Visualización/borrado de imágenes ............................................ 17 Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú ....................... 19 Utilización de la pantalla HOME ............................................................. 19 Elementos HOME ................................................................................... 20 Utilización de los elementos del menú ................................................... 21 Elementos del menú ............................................................................... 22 ES Prestaciones del ordenador ......................................................... 24 Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y el software de aplicación (suministrado) ....................................................................... 24 Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” y de la “Guía avanzada de Cyber-shot” ............................................................. 25 Indicadores de la pantalla ............................................................. 26 Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 28 Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ ver ........................................................................................................... 28 Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas ........... 29 Solución de problemas ................................................................. 30 Batería y alimentación ............................................................................ 30 Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 31 Visualización de imágenes ..................................................................... 31 Precauciones ................................................................................. 32 Especificaciones ........................................................................... 33 3 Notas sobre la utilización de la cámara [ Copia de seguridad de la memoria interna y del “Memory Stick Duo” No apague la cámara ni extraiga la batería ni el “Memory Stick Duo” con la lámpara de acceso encendida, ya que, de lo contrario, es posible que los datos de la memoria interna o del “Memory Stick Duo” se destruyan. Realice siempre una copia de seguridad de sus datos para protegerlos. [ Notas sobre la grabación/ reproducción • Antes de comenzar a grabar, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente. • Esta cámara no es resistente al polvo, a las salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones” (página 32) antes de utilizar la cámara. • Tenga cuidado de no dejar que la cámara se moje. Si entra agua en la cámara puede ocasionar un fallo de funcionamiento y, en algunos casos, no se podrá reparar. • No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento en la misma. • No utilice la cámara cerca de un lugar donde se generen ondas de radio fuertes o se emita radiación. Es posible que la cámara no grabe o reproduzca las imágenes debidamente. • La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos puede ocasionar un fallo de funcionamiento. • Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara (página 32). • No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un fallo de funcionamiento y de no poder grabar imágenes, es posible que el soporte de grabación quede inutilizable o que los datos de las imágenes se estropeen, se dañen o se pierdan. • Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash puede hacer que la suciedad de la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, lo que ocasionaría una emisión de luz insuficiente. 4 [ Notas acerca de la pantalla LCD, el visor LCD y el objetivo • La pantalla LCD y el visor LCD se han fabricado con tecnología de muy alta precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD o en el visor LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación. • Cuando baje el nivel de la batería, puede que el objetivo deje de moverse. Inserte una batería cargada y vuelva a encender la cámara. • No sujete la cámara por la pantalla LCD. [ Sobre la compatibilidad de datos de imágenes • Esta cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) definida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas. [ Aviso sobre los derechos de autor Los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de copyright. [ No se ofrecerá ninguna compensación por el contenido de la grabación El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc. ES 5 Introducción Comprobación de los accesorios suministrados • Cargador de batería BC-CSG/BC-CSGB/ BC-CSGC (1) • Bandolera (1) • Mando a distancia (1) • Cable de alimentación (1) (no suministrado en EE. UU. ni Canadá) • Cubierta del objetivo (1)/Anillo adaptador (1) • Batería recargable NP-BG1 (1)/Funda de la batería (1) • Tapa del objetivo (1)/Correa de la tapa del objetivo (1) • Cable USB, A/V para terminal multiuso (1) • CD-ROM (software de aplicación Cyber-shot/ “Guía práctica de Cyber-shot”/“Guía avanzada de Cyber-shot”) (1) • Manual de instrucciones (este manual) (1) Colocación de la bandolera y la tapa del objetivo Coloque la correa para que evitar daños en la cámara a causa de caídas, etc. 6 [ Mando a distancia Transmisor Botón HOME Botón SLIDE SHOW Botón MENU Nota Retire la lámina de aislamiento antes de utilizar el el mando a distancia. Lámina de aislamiento Para cambiar la pila del mando a distancia 1 Mientras mantiene presionada la lengüeta, inserte la uña en la ranura para extraer el compartimiento de la pila. 2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia arriba. Botón SHUTTER para tomar imágenes: botón de zoom (W/T) para visualizar imágenes: botón / (zoom de reproducción)/ (índice) Botón de control ADVERTENCIA La pila pueden explotar si no se utiliza correctamente. No la recargue, desmonte ni se deshaga de ella arrojándola al fuego. ES • Cuando la pila de litio disponga de poca energía, es posible que la distancia de funcionamiento del mando a distancia se reduzca o que el mando a distancia no funcione correctamente. En este caso, sustituya la pila por una pila de litio CR2025 de Sony. La utilización de otro tipo de pila puede suponer un riesgo de incendio o explosión. • El mando a distancia dispone de una pila de litio de tipo botón (CR2025) incorporada. No utilice pilas que no sean CR2025. 3 Vuelva a insertar el compartimiento de la pila en el mando a distancia hasta que encaje con un clic. Lengüeta 7 1 Preparación de la batería Para los clientes de EE. UU. y Canadá Conector Para los clientes que no sean de EE. UU. ni Canadá ɟ ɟ Indicador luminoso CHARGE Indicador luminoso CHARGE Cable de alimentación 1 Introduzca la batería en el cargador. 2 Conecte el cargador de la batería a una toma de corriente de pared. El indicador luminoso CHARGE se enciende y la batería empieza a cargarse. Cuando el indicador luminoso CHARGE se apaga, la carga ha finalizado (carga práctica). Si sigue cargando la batería durante aproximadamente más de una hora (hasta que esté totalmente cargada), la carga durará un poco más. [ Tiempo de carga Tiempo de carga completa Tiempo de carga práctica Aprox. 330 min Aprox. 270 min • Tiempo necesario para cargar una batería totalmente vacía a una temperatura de 25 °C. El tiempo de carga puede ser mayor en determinadas circunstancias o condiciones. • Consulte en la página 28 el número de imágenes que se pueden grabar. • Conecte el cargador de la batería a una toma de corriente de pared próxima y de fácil acceso. • Aunque el indicador CHARGE no esté encendido, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared. • Cuando la batería esté cargada, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared y retire la batería del cargador. • Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles. 8 2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo” (no suministrado) ɟ Tapa del compartimiento para la batería y el “Memory Stick Duo” Inserte el “Memory Stick Duo” completamente tal y como se muestra en la ilustración hasta que encaje. ɠ Introduzca la batería presionando la palanca de expulsión de la batería con la punta de ésta. 1 Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”. ES 2 Introduzca el “Memory Stick Duo” (no suministrado) hasta que llegue al final y quede encajado. 3 Introduzca la batería. 4 Cierre la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”. [ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo” La cámara graba y reproduce imágenes con la memoria interna (aprox. 31 MB). 9 [ Para comprobar el tiempo restante de la batería Pulse el botón POWER para encender y comprobar la carga restante en la pantalla LCD. Indicador de carga restante Significado de la carga restante Carga suficiente Batería casi totalmente cargada Batería medio cargada Batería baja; la grabación o reproducción se detendrán pronto. Cambie la batería por otra totalmente cargada o cargue la batería. (El indicador de advertencia parpadea.) • El indicador correcto de la carga restante tarda aproximadamente un minuto en aparecer. • En determinadas circunstancias, el indicador de la carga restante que aparece podría no ser correcto. • La pantalla de ajuste del reloj aparece cuando se enciende la cámara por primera vez (página 11). [ Para extraer la batería o el “Memory Stick Duo” Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”. “Memory Stick Duo” Batería Compruebe que el indicador luminoso de acceso no esté encendido y empuje el “Memory Stick Duo” hacia dentro una vez. Deslice la palanca de expulsión de la batería. Tenga cuidado de que no se caiga la batería. • No extraiga la batería o el “Memory Stick Duo” cuando el indicador luminoso de acceso esté encendido. Podría dañar los datos del “Memory Stick Duo”. 10 3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj Botón (Reproducción) Botón POWER 1 2 3 Botón z ɟBotón de control Botón HOME 1 Pulse el botón POWER o el botón (Reproducción). 2 Ajuste el reloj con el botón de control. 1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse z. 2 Seleccione cada elemento mediante b/B, ajuste el valor numérico con v/V y, a ES continuación, pulse z. 3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse z. [ Para cambiar la fecha y la hora Pulse el botón HOME y seleccione [ Ajustes del reloj] en (Ajustes) (páginas 19 y 20). [ Al encender la cámara Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto durante el funcionamiento con batería, la cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue (función de apagado automático). 11 Toma sencilla de imágenes Visor Micrófono ɠ Botón del disparador Dial de modo Botón Macro Botón W/T (Zoom) Botón DISP Botón MENU Botón del flash Botón de control Botón del autodisparador Botón HOME Rosca para trípode (parte inferior) 1 Seleccione la función que desee con el dial de modo. Para tomar imágenes fijas (modo de ajuste automático): seleccione Para filmar películas: seleccione . . 2 Sujete la cámara sin moverla y mantenga los brazos en los costados. Sitúe el motivo en el centro del cuadro de enfoque. 3 Pulse el botón del disparador para tomar la imagen. Para tomar imágenes fijas: 1 Mantenga pulsado el botón del disparador hasta la mitad para realizar el enfoque. El indicador z (bloqueo AE/AF) (verde) parpadea, suena un pitido, y el indicador deja de parpadear y permanece encendido. 2 Pulse el botón del disparador a Indicador del bloqueo AE/AF fondo. Para filmar películas: Pulse el botón del disparador a fondo. Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón del disparador a fondo. 12 Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla/Visor/Cubierta del objetivo Playa [ Utilización del dial de modo Permite tomar escenas en la orilla del mar o de un lago capturando el azul del mar con mayor intensidad. Ajuste el dial de modo en la función deseada. Ajuste automático Nieve Permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes establecidos automáticamente. Permite tomar escenas en la nieve con un blanco de mayor claridad. P Programa automático Permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el valor de la abertura). También puede seleccionar varios ajustes utilizando el menú. S Toma de imágenes con prioridad de velocidad de obturación Permite tomar imágenes después de ajustar la velocidad de obturación manualmente. Fuegos artificiales Permite fotografiar fuegos artificiales con todo su esplendor. [ W/T Utilización del zoom Pulse T para activar el zoom y pulse W para cancelar el zoom. [ A Toma de imágenes con prioridad de apertura Permite tomar imágenes después de ajustar el valor de apertura manualmente. M Toma de imágenes con exposición manual Permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente. Grabación de películas Permite grabar películas con sonido. Alta sensibilidad Permite tomar imágenes sin flash incluso en condiciones de iluminación escasa. Retrato Permite tomar imágenes con el fondo borroso y el motivo enfocado con nitidez. Toma deportiva avanzada Permite tomar imágenes mediante la predicción del movimiento del motivo y el ajuste del enfoque. Retrato crepúsculo Permite tomar imágenes nítidas de personar en lugares oscuros sin perder el ambiente nocturno. Paisaje Permite tomar imágenes enfocando en sujetos lejanos. SCN Selección escena Flash (selección de un modo de flash para imágenes fijas) Pulse B ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee. : Flash automático Destella cuando no hay suficiente luz o luz de fondo (ajuste predeterminado) : Flash forzado activado : Sincronización lenta (flash forzado activado) La velocidad de obturación es lenta en lugares oscuros para captar con claridad los fondos que se encuentran fuera del alcance de la luz del flash. : Flash forzado desactivado • Cuando se utiliza el flash, éste se activa automáticamente y destella. Cierre el flash manualmente después de utilizarlo. [ ES Macro (toma de primeros planos) Pulse b ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee. : Macro desactivado : Macro activado (lado W: aprox. 1 cm o más lejos, Lado T: aprox. 120 cm o más lejos) Permite seleccionar un ajuste de Selección escena en el menú.* *Selección escena en el menú Crepúsculo Permite tomar escenas nocturnas sin perder el ambiente nocturno. 13 [ Utilización del autodisparador Pulse V ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee. : no se utiliza el autodisparador : se ajusta el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo : se ajusta el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo Pulse el botón del disparador. El indicador luminoso del autodisparador parpadeará y sonará un pitido hasta que funcione el disparador. Indicador luminoso del autodisparador [ DISP Cambio de la visualización en pantalla Pulse v (DISP) del botón de control. Cada vez que se pulsa el botón v (DISP), la pantalla LCD o el visor LCD cambian de la siguiente manera. Aumento del brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD r Con histograma r Sin indicadores r Con indicadores* * La luz de fondo de la pantalla LCD volverá a mostrar el brillo normal. 14 [ Toma de imágenes en la oscuridad (sólo en el modelo DSC-H9) La función Night Shot permite tomar imágenes de motivos en lugares oscuros sin necesidad de utilizar el flash. Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en ON. Interruptor NIGHTSHOT [ Para tomar imágenes mediante el visor Con el botón FINDER/LCD puede seleccionar si desea tomar imágenes mediante el visor o la pantalla LCD. Si utiliza el visor, la imagen no aparecerá en la pantalla LCD. Ajuste el selector de ajuste del visor a su visión de modo que la imagen aparezca nítidamente en el visor y, a continuación, tome la imagen. Botón FINDER/LCD Selector de ajuste del visor [ Ajuste del ángulo de la pantalla LCD (sólo en el modelo DSC-H9) Puede ajustar el ángulo de la pantalla LCD. • Si fuerza la pantalla LCD más allá de su rango de movimiento, es posible que se produzca un fallo de funcionamiento. [ Colocación de la cubierta del objetivo 1 Coloque el anillo adaptador con la alimentación desactivada. 3 Gire la cubierta del objetivo y coloque el indicador en el indicador del anillo de posición hasta que encaje. Mientras realiza esta operación, sujete y fije el indicador del anillo adaptador para que no gire. Cubierta del objetivo Almacenamiento de la cubierta del objetivo Coloque la cubierta del objetivo tal y como se muestra a continuación y gírela hacia la derecha hasta que encaje. ES Anillo adaptador 2 Gire el anillo de posición y oriente el indicador del anillo adaptador hacia el indicador de esta cámara, tal y como se ilustra a continuación. Indicadores Anillo de posición 15 Toma de imágenes con ajuste manual [ Utilización del dial rotatorio Es posible cambiar los siguientes ajustes mediante el dial rotatorio. • Valor ISO • Velocidad de obturación • Valor de apertura • Valor de exposición (EV) Indicador del cuadro • Indicador del cuadro del visor de rango AF – Cuando se selecciona el enfoque manual, se ajusta la distancia en la que está ajustado el enfoque. del visor de rango AF Valor de exposición Valor de apertura Velocidad de obturación Valor ISO Selección Ajuste Dial rotatorio Botón de control Para seleccionar el elemento 1 Gire el dial rotatorio para seleccionar el elemento que desea ajustar. Mueva la indicación amarilla V para seleccionar el elemento. 3 Para ajustar otros elementos, pulse z y, a continuación, efectúe las siguientes operaciones. Los elementos que no se pueden seleccionar aparecen atenuados. Para seleccionar el valor Si un valor se visualiza en amarillo, significa que se puede seleccionar y ajustar mediante el dial rotatorio. El valor visualizado se ajustará. 2 Pulse z en el botón de control. El valor se ilumina en amarillo. 16 Visualización/borrado de imágenes Botón MENU Botón (Reproducción) Botón (zoom de reproducción)/ (índice) Botón (zoom de reproducción) Conector múltiple (parte lateral) ɟ Botón de control (parte interior)/dial rotatorio (parte exterior) Botón HOME Altavoz (parte inferior) 1 Pulse el botón (Reproducción). Si se pulsa cuando la cámara está apagada, la cámara se enciende automáticamente en modo de reproducción. Para pasar al modo de toma de imágenes, pulse otra vez. 2 Seleccione una imagen mediante b/B del botón de control. ES Película: Pulse z para reproducir películas. (Pulse z de nuevo para detener la reproducción.) Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para regresar a la reproducción normal). Pulse V para visualizar la pantalla de control de volumen y, a continuación, pulse b/B para ajustar el volumen. • Mediante el giro del dial rotatorio, también es posible visualizar fácilmente la imagen anterior/siguiente. [ Para borrar imágenes 1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse MENU. 2 Seleccione [Borrar] con v, seleccione [Esta ima] con b/B y, a continuación pulse z. 3 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z. [ Para visualizar una imagen ampliada (zoom de reproducción) Pulse mientras se visualiza una imagen fija. Para cancelar el zoom, pulse . Ajuste la posición: v/V/b/B Cancele el zoom de reproducción: z 17 [ Visualización de una pantalla de índice Pulse el botón (Índice) para que aparezca la pantalla de índice mientras se visualiza una imagen fija. A continuación, seleccione una imagen con v/V/b/B. Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z. • También es posible acceder a la pantalla de índice seleccionado [ Visualización índice] en (Visionado de imágs.) de la pantalla HOME. • Cada vez que pulse (Índice), cambiará el número de imágenes que aparece en la pantalla de índice. [ Para borrar imágenes en el modo de índice 1 Pulse MENU cuando se muestre la pantalla de índice. 2 Seleccione [Borrar] con v y seleccione [Múltiples imágenes] con b/B, a continuación, pulse z. 3 Seleccione la imagen que desee borrar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z. La marca aparecerá en el cuadro de verificación de la imagen. Para cancelar la selección de una imagen, seleccione la imagen que había seleccionado para borrar y pulse z otra vez. 4 Pulse MENU, seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z. • Para borrar todas las imágenes de una carpeta, seleccione [Todo En Esta Carpeta] y pulse z en el paso 2. [ Para reproducir una serie de imágenes (Diapositivas) 1 Pulse HOME y seleccione [ Diapositivas] en (Visionado de imágs.). 2 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z. • Realiza la misma función que el botón SLIDE SHOW del mando a distancia. [ Para visualizar imágenes en la pantalla de un televisor Conecte la cámara al televisor mediante el cable para terminal multiuso (suministrado). Al conector múltiple Cable para terminal multiuso 18 A las tomas de entrada de audio/vídeo Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú Utilización de la pantalla HOME La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de la cámara. Es posible seleccionar el modo de toma de imágenes o el modo de reproducción, o cambiar la configuración de la pantalla HOME. Botón de control Botón z Botón HOME 1 Pulse HOME para visualizar la pantalla HOME. ES Categoría Elemento Guía 2 Seleccione una categoría mediante b/B del botón de control. 3 Seleccione un elemento con v/V y, a continuación, pulse z. [ Al seleccionar la categoría (Gestión de memoria) o (Ajustes) 1 Seleccione el elemento deseado con v/V del botón de control. • Esto sólo funcionará cuando seleccione (Ajustes). 2 Desplácese hacia la derecha con B, seleccione un ajuste con v/V y, a continuación, pulse z. 3 Seleccione un ajuste con v/V y, a continuación, pulse z. • La cámara se ajusta al modo de toma de imágenes pulsando el disparador hasta la mitad. 19 Para obtener más información sobre la operación 1 página 19 Elementos HOME Pulse el botón HOME y aparecerán los siguientes elementos. La guía mostrará en pantalla detalles sobre los elementos. Categoría Elementos Toma de imagen Toma de imagen Visionado de imágs. Imagen sencilla Visualización índice Diapositivas Impresión, Otros Imprimir Herramienta música Desc música Gestión de memoria Format músi Herramienta memoria Her Memory Stick Formatear Camb. Carp. Grab CrearCarp. Grabación Copiar Herr.memoria interna Formatear Ajustes Ajustes principales Ajustes principales 1 Pitido Inicializar Guía funciones Ajustes principales 2 Conexión USB Salida vídeo COMPONENT Ajustes de toma imag. Ajustes de toma de imagen 1 Iluminador AF Modo AF Objetivo conver Ajustes de toma de imagen 2 Sinc flash Revisión autom Ajustes del reloj Language Setting 20 Cuadrícula Zoom digital Orient. autom. Enfoque expand Utilización de los elementos del menú Botón MENU ɟ Botón de control Botón z 1 Pulse MENU para visualizar el menú. ES Guía funciones • El menú sólo se muestra durante el modo de toma de imágenes y reproducción. • En función del modo seleccionado, se harán visibles diferentes elementos. 2 Seleccione el elemento deseado con v/V del botón de control. • Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla. 3 Seleccione el ajuste deseado con b/B del botón de control. • Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla. • Pulse z después de seleccionar un elemento en el modo de reproducción. 4 Pulse MENU para desactivar el menú. 21 Para obtener más información sobre la operación 1 página 21 Elementos del menú Los elementos del menú disponibles varían en función del modo de cámara. El menú para la toma de imágenes está disponible únicamente en el modo de toma de imágenes, y el menú de visualización está disponible únicamente en el modo de reproducción. Asimismo, los elementos de menú disponibles varían en función de la posición del dial de modo. En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles. Menú de toma de imágenes Selección escena Selecciona un ajuste predefinido en función de la escena. Tam imagen Selecciona el tamaño de la imagen fija. Detección de cara Detecta las caras de los sujetos y ajusta el enfoque, etc. Modo Grabación* Selecciona el método de toma continua de imágenes. Modo color Cambia la intensidad de la imagen o añade efectos especiales. Modo medición* Selecciona el modo de medición. Balance Blanco Ajusta los tonos del color. Nivel flash Permite ajustar la cantidad de luz del flash. Reducción ojos rojos Permite reducir el efecto ojos rojos. Contraste Ajusta el contraste. Nitidez Ajusta la nitidez. SteadyShot Selecciona el modo de toma estable. SETUP Selecciona los ajustes de toma de imágenes. * Los elementos del menú pueden ajustarse en la pantalla del menú únicamente en el modelo DSC-H7. Para ajustar elementos del menú en el modelo DSC-H9, pulse los botones correspondientes a cada función. DSC-H9 Botón /BRK (Modo Grabación) 22 Botón (Modo medición) Para obtener más información sobre la operación 1 página 21 Menú de visualización (Borrar) Borra imágenes. (Diapositivas) Reproduce una serie de imágenes. (Retocar) Retoca imágenes. (Proteger) Impide el borrado accidental. Permite añadir una marca de orden de impresión a la imagen que desea imprimir. (Imprimir) Imprime imágenes mediante una impresora compatible con PictBridge. (Rotar) Gira una imagen fija. (Seleccionar carpeta) Selecciona la carpeta de visualización de imágenes. ES 23 Prestaciones del ordenador Las imágenes tomadas con la cámara se pueden ver en el ordenador. También se pueden utilizar más que nunca las imágenes fijas y películas de la cámara gracias al software. Para obtener información detallada, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”. Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y el software de aplicación (suministrado) Para usuarios de Windows Para usuarios de Macintosh Conexión USB Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional Mac OS 9,1/9,2/ Mac OS X (v10.1 a v10.4) Software de aplicación “Picture Motion Browser” Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional incompatible • Debe instalarse con el sistema operativo anterior en el momento de la entrega. • Si el sistema operativo no admite conexiones USB, utilice un lector o grabador de Memory Stick disponible en el mercado. • Para obtener más información sobre el entorno operativo de la aplicación de software “Picture Motion Browser” para Cyber-shot, consulte “Guía práctica de Cyber-shot”. 24 Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” y de la “Guía avanzada de Cyber-shot” [ Para usuarios de Windows [ Para usuarios de Macintosh 1 Encienda el ordenador e inserte el CD- Encienda el ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM. Siga las instrucciones que se proporcionan a continuación. ROM (suministrado) en la unidad de CDROM. Aparece la pantalla siguiente. Para visualizar la “Guía práctica de Cyber-shot” 1 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie el archivo “Handbook.pdf” almacenado en la carpeta [ES] en su ordenador. Si hace clic en el botón [Cyber-shot Handbook], aparecerá la pantalla para copiar la “Guía práctica de Cyber-shot”. 2 Siga las instrucciones de la pantalla para realizar la copia. Si hace clic en el botón “Guía práctica de Cyber-shot”, se instalarán la “Guía práctica de Cyber-shot” y la “Guía avanzada de Cybershot”. 3 Una vez finalizada la instalación, haga doble clic en el acceso directo creado en el escritorio. 2 Una vez finalizada la copia, haga doble clic en “Handbook.pdf”. Para visualizar la “Guía avanzada de Cyber-shot” ES 1 Copie la carpeta [stepupguide] en la carpeta [stepupguide] de su ordenador. 2 Seleccione [stepupguide], [language] y, a continuación, la carpeta [ES] almacenada en el CD-ROM, copie todos los archivos de la carpeta [ES] y, a continuación, sobrescriba con éstos los archivos de la carpeta [img] almacenada en [stepupguide] que se copió en su ordenador en el paso 1. 3 Una vez completada la copia, haga doble clic en “stepupguide.hqx” en la carpeta [stepupguide] para descomprimirla y, a continuación, haga doble clic en el archivo generado “stepupguide”. • Si no dispone de una herramienta para la descompresión de archivos HQX, instale Stuffit Expander. 25 Indicadores de la pantalla Cada vez que pulse el botón v (DISP), la visualización cambiará (página 14). [ Cuando se toman imágenes fijas A Batería restante E Advertencia de poca batería Tamaño de imagen Dial de modo/Menú (Selección escena) PSAM Dial de modo Night Shot (sólo en el modelo DSC-H9) [ Cuando se filman películas Balance de blancos Modo de grabación Modo de medición Detección de cara SteadyShot Aviso de vibración Autodisparador [ Cuando se reproduce Relación del zoom 1,3 Modo de color Contraste Nitidez Conexión PictBridge Proteger VOL. Volumen Marca de orden de impresión (DPOF) 1,3 Relación del zoom Conexión PictBridge 26 B z Bloqueo AE/AF Espera GRABAR Modo en espera/grabación de una película ISO400 Número ISO Obturación lenta NR 125 Velocidad de obturación F3,5 Valor de apertura +2,0EV Valor de exposición 96 Número restante de imágenes grabables 12/12 Número de imagen/Número de imágenes grabadas en la carpeta seleccionada 00:00:00 Tiempo de grabación restante Cambiar carpeta Iluminador AF Reducción del efecto ojos rojos Indicador del cuadro del visor de rango AF Modo de medición Enfoque manual 9 Modo de flash Barra de enfoque manual Carga del flash Macro N Balance de blancos Reproducción Barra de reproducción 00:00:12 Contador/Tiempo de grabación Histograma • aparece cuando la visualización del histograma está desactivada. Objetivo de conversión REAR Sincronización del flash C:32:00 Visualización de autodiagnóstico ISO400 Número ISO +2,0EV Valor de exposición 101-0012 Número de carpeta-archivo 500 Velocidad de obturación 2007 1 1 9:30 AM Fecha/hora grabada en la imagen en reproducción F3,5 Valor de apertura z SET z OK Guía de funcionamiento para la toma de imágenes MOVE MOVE z STOP z PLAY ES D C:32:00 Visualización de autodiagnóstico Autodisparador Guía de operaciones para la reproducción de una imagen Cuadro del visor de rango AF BACK/NEXT Seleccionan imágenes V VOLUME Ajustan el volumen + C Grabación/reproducción de soportes Cruz filial de medición de foco Histograma Carpeta de grabación Carpeta de reproducción 27 Duración de la batería y capacidad de la memoria Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver Las tablas muestran el número aproximado de imágenes que se pueden grabar/ver y la duración de la batería al tomar imágenes en el modo [Normal] con toda la capacidad de la batería (suministrada) y a una temperatura ambiente de 25 °C En los números de imágenes que pueden grabarse o verse se tiene en cuenta el cambio de “Memory Stick Duo” según sea necesario. Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en la tabla en función de las condiciones de uso. • La capacidad de la batería disminuye con el uso y el paso del tiempo. • El número de imágenes que se pueden grabar/ ver y la duración de la batería disminuyen en las condiciones siguientes: – La temperatura del entorno es baja. – El flash se utiliza frecuentemente. – La cámara ha sido encendida y apagada muchas veces. – El zoom es utilizado frecuentemente. – El brillo de la luz de fondo está ajustado en un nivel alto. – [Modo AF] está ajustado en [Monitor]. – [SteadyShot] está ajustado en [Continuo]. – La batería tiene poca potencia. – [Detección de cara] está ajustado en [Activar]. [ Cuando se toman imágenes fijas Pantalla LCD/ Visor N.° de imágenes Duración de la batería (min) DSC-H9 [ Cuando se ven imágenes fijas N.° de imágenes Aprox. 280 Aprox. 140 Visor Aprox. 310 Aprox. 155 Pantalla LCD Aprox. 300 Aprox. 150 Visor Aprox. 320 Aprox. 160 Duración de la batería (min) DSC-H9 Aprox. 6000 Aprox. 300 DSC-H7 Aprox. 7200 Aprox. 360 • Visualización de imágenes individuales en orden a intervalos de unos tres s (segundo) [ Cuando se filman películas Filmación con la pantalla LCD Filmación con el visor DSC-H9 Aprox. 150 Pantalla LCD Aprox. 170 DSC-H7 Aprox. 160 Aprox. 170 • Toma de películas continua con un tamaño de imagen de [320] DSC-H7 28 • Tomando imágenes en las siguientes situaciones: – [Modo AF] está ajustado en [Sencillo]. – [SteadyShot] está ajustado en [Tomando]. – Tomando una imagen cada 30 s (segundo) – Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T. – El flash destella una de cada dos veces. – La alimentación se activa y desactiva una de cada diez veces. • El método de medición está basado en el estándar CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) • El número de imágenes y la vida útil de la batería no cambian, independientemente del tamaño de la imagen. Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas El número de imágenes fijas y la duración de las películas pueden variar en función de las condiciones de toma de imágenes. • Se puede seleccionar el tamaño de imagen utilizado para tomar imágenes en el menú (páginas 21 y 22). [ Número aproximado de imágenes fijas (Unidades: imágenes) Capacidad Tamaño Memoria interna Aprox. 31 MB “Memory Stick Duo” formateado con esta cámara 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 8M 10 40 72 148 302 620 1 225 3:2 10 40 72 148 302 620 1 225 2 457 5M 13 51 92 188 384 789 1 559 3 127 3M 2 457 21 82 148 302 617 1 266 2 501 5 017 VGA 202 790 1 428 2 904 5 928 12 154 24 014 48 166 16:9 33 133 238 484 988 2 025 4 002 8 027 ES • El número de imágenes indicado corresponde a cuando [Modo Grabación] está ajustado en [Normal]. • Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador “>9999”. • Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, la indicación podrá variar del tamaño de imagen real. [ Tiempo aproximado de grabación de películas (Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo) Capacidad Tamaño 640(Fina) Memoria interna Aprox. 31 MB “Memory Stick Duo” formateado con esta cámara 128 MB 256 MB 512 MB 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB – – 0:02:50 0:06:00 0:12:20 0:25:10 0:50:00 1:40:20 640(Estándar) 0:01:30 0:05:50 0:10:40 0:21:40 0:44:20 1:31:00 3:00:00 6:01:10 320 0:06:00 0:23:40 0:42:50 1:27:00 2:57:50 6:04:30 12:00:20 24:04:50 • Las películas con el tamaño ajustado en [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO Duo”. • El tamaño de un archivo de película se limita a aproximadamente 2 GB La grabación de películas se detiene automáticamente cuando el tamaño del archivo de película alcanza aproximadamente los 2 GB • Esta cámara no admite grabaciones de alta definición ni la reproducción de películas. 29 Solución de problemas Si tiene algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones. 1 Compruebe los elementos siguientes y consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF). Si aparece un código como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”. 2 Extraiga la batería, vuelva a insertarla después de un minuto aproximadamente y conecte la alimentación. 3 Inicialice los ajustes (página 20). 4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local autorizada de Sony. Le rogamos que entienda que usted da su consentimiento a que el contenido de la memoria interna, incluidos los archivos de música, pueda ser comprobado cuando envía la cámara para repararla. Batería y alimentación No es posible insertar la batería. • Inserte la batería correctamente de modo que ésta presione la palanca de expulsión de la batería (página 9). No es posible encender la cámara. • Una vez instalada la batería en la cámara, es posible que la cámara tarde unos instantes en encenderse. • Inserte la batería correctamente (página 9). • La batería está descargada. Inserte una batería cargada (página 8). • La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva. • Utilice una de las baterías recomendadas (página 6). La alimentación se desconecta de repente. • Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras está conectada la alimentación, la cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue. Encienda la cámara de nuevo (página 11). • La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva. 30 El indicador de batería restante es incorrecto. • Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o muy frío. • La carga de batería restante que se indica difiere de la actual. Descargue la batería totalmente y vuelva a cargarla para corregir la indicación. • La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 8). • La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva. No es posible cargar la batería. • No es posible cargar la batería mediante el adaptador de ca (no suministrado). Toma de imágenes fijas/películas La cámara no puede grabar imágenes. • Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (página 29). Si están llenos, tome una de las siguientes medidas: – Borre las imágenes innecesarias (página 17). – Cambie el “Memory Stick Duo”. • Está utilizando el “Memory Stick Duo” con el conmutador de protección contra escritura ajustado en la posición LOCK. Ajuste el conmutador en la posición de grabación. • No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash. • Cuando tome una imagen fija, ajuste el dial de modo en una posición distinta de . • Ajuste el dial de modo en cuando tome películas. • El tamaño de imagen está ajustado en [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice uno de los procedimientos siguientes: – Ajuste el tamaño de imagen en uno distinto de [640(Fina)]. – Inserte un “Memory Stick PRO Duo”. • La tapa del objetivo está colocada. Extráigala. ES No se pueden introducir fechas en las imágenes. • Esta cámara no dispone de función para superponer fechas a las imágenes. Al utilizar “Picture Motion Browser”, puede imprimir o almacenar imágenes con la fecha. Cuando se toman imágenes de motivos muy brillantes, aparecen franjas verticales. • Se está produciendo el fenómeno de distorsión y se muestran franjas de color blanco, negro, rojo, púrpura o de otro tipo en la imagen. Este fenómeno no indica un fallo de funcionamiento. Visualización de imágenes La cámara no puede reproducir imágenes. • Pulse el botón (Reproducción) (página 17). • El nombre de la carpeta o del archivo ha sido modificado en el ordenador. • Si se ha procesado un archivo de imagen con un ordenador o si se ha grabado el archivo de imagen con un modelo distinto al de la cámara, la reproducción en esta cámara no está garantizada. • La cámara se encuentra en el modo USB. Elimine la conexión USB. 31 Precauciones [ No utilice/almacene la cámara en los siguientes lugares [ Acerca de la condensación de humedad • En lugares extremadamente calurosos, fríos o húmedos En lugares tales como en un automóvil estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme, lo que podría provocar un fallo de funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse y esto puede ocasionar un fallo de funcionamiento. • En un lugar expuesto a vibración basculante • Cerca de un lugar magnético intenso • En lugares arenosos o polvorientos Procure que no entre arena o polvo en la cámara. Esto podría ocasionar un fallo de funcionamiento en la cámara que, en algunos casos, no podría repararse. Si se traslada la cámara directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en el interior o el exterior de la cámara. Esta condensación de humedad podría ocasionar un fallo de funcionamiento en la cámara. Si se produce condensación de humedad Apague la cámara y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar imágenes cuando aún quede humedad en el interior del objetivo, no podrá grabar imágenes claras. [ Acerca de la limpieza Limpieza de la pantalla LCD Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza para pantallas LCD (no suministrado) para eliminar huellas dactilares, polvo, etc. Limpieza del objetivo Limpie el objetivo con un paño suave para eliminar huellas dactilares, polvo, etc. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, pásele un paño seco. No utilice los elementos siguientes, ya que podrían dañar el acabado o la caja. • Productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador con filtro solar, insecticida, etc. • No toque la cámara con las sustancias anteriores en la mano. • No deje la cámara en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. [ Acerca de la temperatura de funcionamiento La cámara ha sido diseñada para utilizarse con temperaturas de entre 0 °C y 40 °C No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que excedan este rango. 32 [ Acerca de la batería interna recargable de reserva Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y la hora, así como otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada. Esta batería recargable se carga continuamente siempre que está utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante períodos cortos, ésta se descargará gradualmente, y si no la utiliza en absoluto durante un mes, se descargará completamente. En este caso, asegúrese de cargar la batería recargable antes de utilizar la cámara. Sin embargo, aunque la batería recargable no esté cargada, podrá utilizar la cámara siempre y cuando no grabe la fecha y la hora. Método de carga de la batería interna recargable de reserva Inserte la batería cargada en la cámara y, a continuación, déjela apagada durante 24 h (hora) o más. Especificaciones Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen: CCD de color de 7,18 mm (tipo 1/2,5 ), filtro de color primario Número total de píxeles de la cámara: Aprox. 8 286 000 píxeles Número efectivo de píxeles de la cámara: Aprox. 8 083 000 píxeles Objetivo: objetivo zoom Carl Zeiss Vario-Tessar de 15×; f = 5,2 – 78 mm (31 – 465 mm cuando se convierte en una cámara fija de 35 mm) F2,7 – 4,5 Control de exposición: Exposición automática, prioridad de velocidad de obturación, prioridad de apertura, exposición manual, selección escena (9 modos) Balance de blancos: automático, luz diurna, nublado, fluorescente 1,2,3, incandescente, flash, una pulsación Formato de archivo (cumple con el estándar DCF): Imágenes fijas: Exif Ver. 2,21 cumple con el estándar JPEG y es compatible con DPOF Películas: cumple con el estándar MPEG1 (monoaural) Soportes de grabación: memoria interna (aprox. 31 MB), “Memory Stick Duo” Flash: alcance del flash (sensibilidad ISO (valor de exposición recomendado) ajustada en ISOAUTO): aprox. de 0,2 y 9,8 m (W)/ aprox. de 1,2 y 6 m (T) Visor: visor electrónico (color) [Conectores de entrada y salida] Conector múltiple Salida de vídeo Salida de audio (monoaural) Comunicación USB Comunicación USB: Hi-Speed USB (cumple con el estándar USB 2,0) [Pantalla LCD] Panel LCD: DSC-H9: unidad de TFT de 7,5 cm (tipo 3,0) DSC-H7: unidad de TFT de 6,2 cm (tipo 2,5) Número total de puntos: DSC-H9: 230 400 (960 × 240) puntos DSC-H7: 115 200 (480 × 240) puntos [Visor] Panel: 0,5 cm (tipo 0,2), color Número total de puntos: equivalente a 200 000 puntos aproximadamente [Alimentación, general] Alimentación: batería recargable NP-BG1, 3,6 V Adaptador de ca AC-LS5K (no suministrado), 4,2 V Consumo de energía (durante la toma con la pantalla LCD encendida): DSC-H9: 1,2 W DSC-H7: 1,1 W Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C Dimensiones: 109,5 mm × 83,4 mm × 85,7 mm (an/al/prf, sin incluir partes salientes) (modelos DSC-H9 y DSC-H7) Peso: DSC-H9: aprox. 546 g (incluida la batería NP-BG1, la bandolera, el anillo adaptador, la cubierta y la tapa del objetivo, etc.) DSC-H7: aprox. 514 g (incluida la batería NP-BG1, la bandolera, el anillo adaptador, la cubierta y la tapa del objetivo, etc.) Micrófono: Monoaural Altavoz: Monoaural Exif Print: Compatible PRINT Image Matching III: Compatible PictBridge: Compatible ES Cargador de batería BC-CSG/BCCSGB/BC-CSGC Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V 50/60 Hz 2 W (BC-CSG/BC-CSGC)/ 2,6 W (BCCSGB) Tensión de salida: cc de 4,2 V 0,25 A Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C Dimensiones: aprox. 62 × 24 × 91 mm (an/al/prf) Peso: aprox. 75 g Batería recargable NP-BG1 Batería utilizada: batería de iones de litio Tensión máxima: cc de 4,2 V Tensión nominal: cc de 3,6 V Capacidad: 3,4 Wh (960 mAh) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 33 Marcas comerciales • • • • • • • 34 es una marca comercial de Sony Corporation. “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate” y son marcas comerciales de Sony Corporation. Microsoft, Windows y DirectX son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/ o en otros países. Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac y eMac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc. Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation. Google es una marca comercial registrada de Google, Inc. Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos programadores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual. Additional information on this product and answers to frequently asked questions can be found at our Customer Support Website. En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Sony DSC-H7 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas