Transcripción de documentos
Digital Still Camera/Cámara fotografía digital
Instruction Manual
Manual de instrucciones
GB
ES
DSC-W120/W125/W130
For details on advanced operations, please read “Cybershot Handbook” (PDF) and “Cyber-shot Step-up Guide”
on the CD-ROM (supplied) using a computer.
Para tener más información sobre las operaciones
avanzadas, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”
(PDF) y la “Guía avanzada de Cyber-shot” del CD-ROM
(suministrado) utilizando un ordenador.
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference.
Manual de instrucciones
Antes de operar la unidad, lea este manual atentamente, y guárdelo para futuras referencias.
© 2008 Sony Corporation
3-286-606-61(1)
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-W120/W125/W130
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería ùnicamente por otra del tipo
especificado. De lo contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo,
como la luz solar directa, el fuego o similares.
\
Atención para los clientes en
Europa
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisíon de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
2
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal. Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá de ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregar el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, ver la sección donde se
indica como quitar la batería del producto de
forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
ES
3
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 5
Preparativos .................................................................................... 6
Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 6
1 Preparación de la batería ...................................................................... 7
2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (no suministrado) ........ 8
3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj ............................................. 10
Toma de imágenes fácilmente ..................................................... 11
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla .................... 12
Toma de imágenes en modo Captador de sonrisas .............................. 14
Visionado/borrado de imágenes .................................................. 15
Familiarización con las diversas funciones – HOME/Menú ...... 18
Utilización de la pantalla HOME ............................................................. 18
Elementos de HOME ............................................................................... 19
Utilización de los elementos del menú ................................................... 20
Elementos del menú ................................................................................ 21
Disfrute de su ordenador ............................................................. 23
Sistemas operativos compatibles para conexión USB y software de
aplicación (suministrado) ....................................................................... 23
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” ................................ 24
Indicadores de la pantalla ............................................................ 25
Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 27
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden
grabar/ver ............................................................................................... 27
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas ............ 28
Solución de problemas ................................................................. 30
Batería y alimentación ............................................................................ 30
Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 31
Visualización de imágenes ..................................................................... 31
Precauciones ................................................................................. 32
Especificaciones ........................................................................... 33
4
Notas sobre la utilización de la cámara
[ Copia de seguridad de la
memoria interna y del “Memory
Stick Duo”
No apague la cámara, extraiga la batería, ni retire
el “Memory Stick Duo” mientras está encendida
la lámpara de acceso. De lo contrario, podrán
dañarse los datos de la memoria interna o el
“Memory Stick Duo”. Asegúrese de hacer una
copia de seguridad para proteger sus datos.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
• Antes de comenzar a grabar, haga una grabación
a modo de prueba para asegurarse de que la
cámara está funcionando correctamente.
• La cámara no está hecha a prueba de polvo, ni a
prueba de salpicaduras, ni a prueba de agua. Lea
“Precauciones” (página 32) antes de utilizar la
cámara.
• Evite exponer la cámara al agua. Si entra agua
dentro de la cámara, podrá ocurrir un mal
funcionamiento. En algunos casos, la cámara no
podrá ser reparada.
• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas. Podrá ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara.
• No utilice la cámara cerca de un lugar que
genere ondas de radio fuertes o emita radiación.
De lo contrario, es posible que la cámara no
pueda grabar o reproducir imágenes
correctamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 32).
• No agite ni golpee la cámara. Podría ocasionar
un mal funcionamiento y no poder grabar
imágenes. Además, el soporte de grabación
podría quedar inutilizable o dañarse los datos de
imagen.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash podrá hacer que
la suciedad en la superficie del flash se
descolore o se adhiera en ella, ocasionando una
insuficiente emisión de luz.
[ Notas sobre la pantalla LCD y el
objetivo
• La pantalla LCD está fabricada utilizando
tecnología de muy alta precisión por lo que más
del 99,99% de los píxeles son operativos para
uso efectivo. Sin embargo, es posible que
aparezcan algunos puntos diminutos negros y/o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la
pantalla LCD. Estos puntos son un resultado
normal del proceso de fabricación, y no afectan
a la grabación.
• Cuando el nivel de la batería sea bajo, es posible
que el objetivo deje de moverse. Inserte una
batería cargada, después vuelva a encender la
cámara.
[ Acerca de la compatibilidad de
los datos de imagen
• La cámara cumple con la norma universal DCF
(Design rule for Camera File system)
establecida por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• Sony no garantiza que la cámara pueda
reproducir imágenes grabadas o editadas con
otro equipo, ni que otros equipos puedan
reproducir imágenes grabadas con la cámara.
ES
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, películas, cintas de
vídeo y demás materiales pueden estar protegidos
por copyright. La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de los artículos de
las leyes de copyright.
[ No hay compensación por daño
del contenido o fallo de
grabación
Sony no compensará por no poder grabar o por la
pérdida o daño del contenido grabado debido a un
mal funcionamiento de la cámara o el soporte de
grabación, etc.
5
Preparativos
Comprobación de los accesorios suministrados
• Cargador de batería BC-CSGB/BC-CSGC (1)
• Correa
Correa para muñeca (1) (DSC-W120/W130)
Correa para el cuello (1) (DSC-W125)
• Cable de alimentación (1) (no suministrado en
EE. UU. y Canadá)
• Batería recargable NP-BG1 (1)/caja de la
batería (1)
• Cable USB, A/V para terminal multiuso (1)
• Funda de transporte blanda (1) (DSC-W125
solamente)
• CD-ROM (1)
– Software de aplicación Cyber-shot
– “Guía práctica de Cyber-shot”
– “Guía avanzada de Cyber-shot”
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Coloque la correa y pase la mano a través del lazo para evitar que pueda caérsele la cámara y
dañarse.
Gancho
6
1 Preparación de la batería
Para clientes en EE. UU. y
Canadá
Clavija
Para clientes en países/regiones distintos de EE.
UU. y Canadá
ɟ
ɟ
Lámpara CHARGE
Lámpara CHARGE
Cable de alimentación
1 Inserte la batería en el cargador de baterías.
2 Conecte el cargador de baterías a la toma de corriente de la pared.
ES
Se ilumina la lámpara CHARGE, y comienza a efectuarse la carga.
Cuando se apague la lámpara CHARGE, habrá finalizado la carga (Carga normal).
Si continúa cargando la batería durante aproximadamente una h (hora) más (hasta que esté
completamente cargada), la carga durará un poco más.
[ Tiempo de carga
Tiempo de carga completa
Tiempo de carga normal
Aprox. 330 min (minuto)
Aprox. 270 min (minuto)
• La tabla de arriba muestra el tiempo requerido para cargar una batería completamente descargada a una
temperatura de 25°C
La carga podrá llevar más tiempo según las condiciones de utilización y las circunstancias.
• Consulte la página 27 para conocer el número de imágenes que pueden grabarse.
• Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de la pared más próxima.
• Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si
ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Cuando finalice la carga, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared, y
extraiga la batería del cargador de batería.
• Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles.
7
2 Inserción de la batería/un “Memory Stick Duo” (no
suministrado)
ɟ
Tapa de la batería/
“Memory Stick Duo”
Con el lado del terminal
orientado hacia el objetivo,
inserte el “Memory Stick
Duo” hasta que produzca
un chasquido al encajar
en su sitio.
ɠ
Inserte la batería al
tiempo que presiona la
palanca de expulsión
de la batería con la
punta de la batería.
1 Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” (no suministrado).
3 Inserte la batería.
4 Cierre la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo”
La cámara graba/reproduce imágenes utilizando la memoria interna (aprox. 15 MB).
[ Para comprobar la carga de batería restante
Pulse POWER para encender y compruebe la carga de batería restante en la pantalla LCD.
Indicador
de carga
restante
Estado
Suficiente
alimentación
restante
Batería casi
totalmente
cargada
Batería
medio llena
Poca batería,
la grabación/
reproducción cesará
pronto.
Cambie la batería con
una completamente
cargada, o cargue la
batería. (El indicador
de aviso parpadea.)
• Si utiliza la batería NP-FG1 (no suministrada), también aparecerán los minutos después del indicador de
batería restante (
60 Min (minuto)).
• La aparición del indicador de carga restante correcto lleva aproximadamente un min (minuto).
• Es posible que el indicador de carga restante no sea correcto según las condiciones de utilización y las
circunstancias.
• Cuando se enciende la cámara por primera vez aparece la pantalla de ajuste del reloj (página 10).
8
[ Para extraer la batería/“Memory Stick Duo”
Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
“Memory Stick Duo”
Asegúrese de que la lámpara de
acceso no está encendida,
después pulse el “Memory Stick
Duo” hacia dentro una vez.
Batería
Deslice la palanca de expulsión
de la batería.
Asegúrese de no dejar caer la
batería.
• No extraiga nunca la batería/“Memory Stick Duo” cuando esté encendida la lámpara de acceso. Esto
podría ocasionar daño a los datos del “Memory Stick Duo”/memoria interna.
ES
9
3 Encendido de la cámara/ajuste del reloj
Botón POWER
Botón
HOME
1
2
3
Botón z
ɟBotón de control
1 Pulse POWER.
2 Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de fecha con v/V, después pulse z.
2 Seleccione cada elemento con b/B y ajuste el valor numérico con v/V, después
pulse z.
3 Seleccione [OK], y después pulse z.
• La cámara no tiene una función para superponer fechas en imágenes. Utilizando “Picture Motion
Browser” del CD-ROM (suministrado), puede imprimir o guardar imágenes con la fecha.
• Medianoche se indica como 12:00 AM, y mediodía como 12:00 PM.
[ Para cambiar la fecha y hora
Pulse HOME, y seleccione [
Ajustes del reloj] en
(Ajustes) (páginas 18, 19).
[ Notas sobre cuando se conecta la alimentación
• Una vez insertada la batería en la cámara, podrá llevar algo de tiempo hasta poder realizar operaciones.
• Si la cámara está funcionando con alimentación de la batería y no realiza ninguna operación durante unos
tres min (minuto), se apagará automáticamente para evitar que se agote la batería (función de apagado
automático).
10
Toma de imágenes fácilmente
Micrófono
Visor
Lámpara de
grabación
Flash
ɠ Botón del disparador
Botón W/T (Zoom)
Dial de modo
Botón MENU
Rosca para trípode
(parte inferior)
Botón de control
Lámpara del
autodisparador/Lámpara
del captador de sonrisas
Botón de macro
Botón DISP
Botón de flash
Botón de
autodisparador
1 Seleccione la función deseada con el dial de modo.
Cuando se toman imágenes fijas (Modo de ajuste automático): Seleccione
Cuando se toman películas: Seleccione
.
.
ES
2 Sujete la cámara, con los codos presionados contra su cuerpo para que no
se mueva.
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
3 Tome la imagen con el botón del disparador.
Cuando se toman imágenes fijas:
1 Mantenga pulsado el botón del
disparador en la mitad para enfocar.
El indicador z (Bloqueo AE/AF) (verde)
parpadea, suena un pitido, el indicador
deja de parpadear y permanece
iluminado.
2 Pulse el botón del disparador a
fondo.
Indicador de bloqueo AE/AF
Cuando se toman películas:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para parar la grabación, pulse el botón del disparador a fondo otra vez.
• La distancia de toma más corta es de aprox. 4 cm (W)/50 cm (T) (desde el objetivo).
11
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla
[ Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función deseada.
Ajuste automático
Le permite tomar con los ajustes realizados automáticamente.
Toma fácil
Permite una toma fácil con indicadores fáciles de ver.
Programa automático
Le permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el
valor de la abertura). Puede hacer otros ajustes utilizando el menú.
Modo película
Le permite grabar películas con audio.
Alta sensibilidad
Toma imágenes sin flash incluso con poca iluminación.
Captador de sonrisas
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente (página 14).
Instantánea suave
Toma imágenes con un ambiente más suave para retratos de personas, flores, etc.
Paisaje
Toma con el enfoque en un motivo distante.
Retrato crepúsculo
Toma imágenes nítidas de gente en un lugar oscuro sin perder el ambiente nocturno.
SCN* Selección de escena
Selecciona un ajuste del menú de selección escena.
* Selección escena en modo SCN.
Pulse MENU y seleccione un ajuste.
Crepúsculo
Toma escenas nocturnas sin perder el ambiente nocturno.
Playa
Toma escenas de costas y riberas de lagos con el azul del agua capturado más vívidamente.
Nieve
Toma escenas de nieve en blanco más claramente.
Fuegos artificiales
Toma fuegos artificiales en todo su esplendor.
12
[ W/T Utilización del zoom
Pulse T para accionar el zoom, pulse W para deshacer el zoom.
[
Flash (Selección de un modo de flash para imágenes fijas)
Pulse B ( ) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.
: Flash automático
Parpadea cuando hay insuficiente luz o luz de fondo (ajuste predeterminado)
: Flash forzado activado
: Sincronización lenta (Flash forzado activado)
En un lugar oscuro la velocidad de obturación es lenta para tomar claramente el fondo que queda fuera
del alcance de la luz del flash.
: Flash forzado desactivado
[
Macro (Toma en primer plano)
Pulse b (
) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.
: Automático
La cámara ajusta el enfoque automáticamente desde motivos distantes a primer plano.
Normalmente, ponga la cámara en este modo.
: Macro
La cámara ajusta el enfoque con prioridad sobre motivos en primer plano. Active Macro activado
cuando tome motivos cercanos.
[
ES
Utilización del autodisparador
Pulse V (
) del botón de control repetidamente hasta que se seleccione el modo deseado.
: Sin utilizar el autodisparador
: Ajustando el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo
: Ajustando el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo
Cuando pulse el botón del disparador, la lámpara del autodisparador parpadeará, y sonará un
pitido hasta que se accione el obturador.
[ DISP Cambio de la visualización en pantalla
Pulse v (DISP) del botón de control.
Cada vez que pulse v (DISP), la visualización y el brillo cambiarán de la forma siguiente:
Con indicadores
r
Con indicadores*
r
Con histograma*
r
Sin indicadores*
r
Pantalla LCD apagada
* Se aumenta el brillo de la iluminación de fondo del LCD.
13
Toma de imágenes en modo Captador de sonrisas
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el obturador se libera automáticamente.
1 Seleccione el modo
(Captador de sonrisas) con el dial de modo.
2 Pulse el botón del disparador a fondo para establecer el modo Detección
sonrisas.
El captador de sonrisas se pone en espera.
Marca de detección de sonrisas/Número de fotos
Cuadro de detección de sonrisas (Naranja)
Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas
Esto indica el nivel de sonrisa actual.
Cuando el nivel de sonrisa alcanza la sensibilidad de detección de sonrisas ajustada (indicada
mediante b), la cámara acciona automáticamente el obturador y graba hasta seis imágenes.
Después de grabar la imagen, se ilumina la lámpara del captador de sonrisas.
3 Pulse el botón del disparador a fondo otra vez para salir del modo Detección
sonrisas.
• Cuando el captador de sonrisas está en espera, la lámpara de grabación (Naranja) parpadea.
• La toma utilizando el captador de sonrisas finalizará automáticamente cuando el “Memory Stick Duo” o la
memoria interna se llene o cuando se hayan grabado seis imágenes.
• Puede seleccionar el motivo que tendrá prioridad para detección de sonrisas con [Detección sonrisas]
(página 21).
• Si no se detecta una sonrisa, ajuste [Sensib detección sonrisas] (página 21).
• Puede hacer que la cámara tome la imagen automáticamente cuando cualquier persona mostrada en el
cuadro de detección de cara (Naranja) sonría una vez pulsado el botón del disparador a fondo.
• La imagen podrá no estar enfocada si la distancia entre la cámara y el motivo cambia después de haber
pulsado el botón del disparador a fondo. Es posible que no se obtenga la exposición adecuada si cambia el
brillo del entorno.
• Las caras podrán no detectarse correctamente cuando:
– Esté muy oscuro o muy brillante.
– Las caras estén parcialmente ocultas con gafas de sol, máscaras, sombreros, etc.
– Los motivos no estén mirando hacia la cámara.
• Las sonrisas podrán no ser detectadas correctamente dependiendo de las condiciones.
• No se puede utilizar la función de zoom digital.
• No se puede cambiar la relación del zoom cuando el captador de sonrisas está en espera.
14
Visionado/borrado de imágenes
Botón
(Índice)/
Altavoz
Botón MENU
Conector múltiple
(parte inferior)
Botón
(Reproducción)
1 Pulse
(Zoom de reproducción)
Botón
(Zoom de
reproducción)
Botón HOME
ɟ Botón de control
Botón
(Pase de
diapositivas)
(Reproducción).
Si pulsa
cuando la cámara esté apagada, la cámara se encenderá automáticamente y se pondrá en el
modo de reproducción. Para cambiar al modo de toma de imagen, pulse
otra vez.
2 Seleccione una imagen con b/B del botón de control.
ES
Película:
Pulse z para reproducir una película. (Pulse z otra vez para detener la reproducción.)
Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para volver a la reproducción normal.)
Pulse V para visualizar la pantalla de control del volumen, y después pulse b/B para ajustar el
volumen.
[
Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que quiere borrar, después pulse MENU.
2 Seleccione [Borrar] con v/V, y seleccione [Esta ima] con b/B, después pulse z.
3 Seleccione [OK] con v, después pulse z.
[
Para ver una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Pulse
mientras está visualizando una imagen fija. Para deshacer el zoom, pulse
Ajuste la posición con v/V/b/B.
Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z.
.
15
[
Para ver una pantalla de índice
Pulse
(Índice) para visualizar la pantalla de índice mientras está visualizada una imagen
fija.
Después, seleccione una imagen con v/V/b/B.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
• También puede acceder a la pantalla de índice seleccionando [
Índice imágenes] en
(Visionado de
imágs.) de la pantalla HOME.
• Cada vez que pulse
(Índice), aumentará el número de imágenes en la pantalla de índice.
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Pulse MENU mientras está visualizada la pantalla de índice.
2 Seleccione [Borrar] con v/V, y seleccione [Múltiples imágenes] con b/B, después pulse z.
3 Seleccione la imagen que quiere borrar con v/V/b/B, después pulse z.
Se pone la marca
en la casilla de verificación de la imagen.
Para cancelar una selección, seleccione una imagen que haya seleccionado para borrar, después pulse z
otra vez.
4 Pulse MENU y seleccione [OK] con v, después pulse z.
• Para borrar todas las imágenes de una carpeta, seleccione [Todo En Esta Carpeta], después pulse z
en el paso 2.
[ Para reproducir una serie de imágenes con efectos y música
(Diapositivas)
1 Pulse el botón
(Diapositivas).
Aparece la pantalla de configuración.
2 Pulse el botón
(Diapositivas) otra vez.
La música cambiará junto con los [Efectos]. También puede transferir música y cambiarla con
la música que desee.
Para transferir y cambiar la música, siga los pasos indicados a continuación.
1 Pulse el botón HOME. Después seleccione [Herramienta música] t [Desc música] en
[Diapositivas] (página 19).
2 Instale el software incluido en el CD-ROM (suministrado) en su ordenador.
3 Conecte la cámara y el ordenador con el cable USB.
4 Inicie “Music Transfer” instalado en su ordenador y cambie la música.
Para más detalles sobre cómo cambiar la música, consulte Ayuda (Help) en “Music Transfer”.
16
[ Para ver imágenes en un televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable para terminal de usos múltiples (suministrado).
Al conector
múltiple
A las tomas de entrada
de audio/vídeo
Cable para terminal de usos múltiples (suministrado)
Para ver en un televisor HD (Alta Definición), se necesita un cable de adaptador de salida HD
(no suministrado).
• Si ajusta el tamaño de imagen a [16:9], podrá grabar imágenes en el tamaño que llena toda la pantalla de
un televisor HD.
• No se pueden ver películas emitidas en formato de señal [HD(1080i)]. Ajuste [COMPONENT] a [SD]
cuando tome películas.
ES
17
Familiarización con las diversas funciones –
HOME/Menú
Utilización de la pantalla HOME
La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de la cámara, y puede ser
invocada independientemente del ajuste de modo (toma de imagen/visualización).
Botón HOME
Botón z
ɟ ɠ Botón de control
1 Pulse HOME para visualizar la pantalla HOME.
Categoría
Elemento
Guía
2 Seleccione una categoría con b/B del botón de control.
3 Seleccione un elemento con v/V, después pulse z.
[ Cuando selecciona la categoría
(Gestión de memoria) o
(Ajustes)
1 Seleccione el ajuste deseado con v/V, después pulse z.
• La pantalla HOME se visualiza pulsando b.
2 Seleccione un ajuste con v/V, después pulse z.
• La cámara se pondrá en el modo de toma de imagen o visualización pulsando HOME otra vez.
18
Para más detalles sobre la operación 1 página 18
Elementos de HOME
Al pulsar HOME se muestran los elementos siguientes. Los detalles de los elementos se
visualizan en la pantalla mediante la guía.
Categorías
Elementos
Toma de imagen
Toma de imagen
Visionado de imágs.
Imagen sencilla
Índice imágenes
Diapositivas
Diapositivas
Herramienta música
Desc música
Imprimir
Imprimir
Gestión de memoria
Herrta. Memoria
Her Memory Stick
Formatear
Camb. Carp. Grab
Format músi
Crea CarpGrabación
Copiar
ES
Herr.memoria interna
Formatear
Ajustes
Ajustes principales
Ajustes principales 1
Pitido
Inicializar
Ajustes principales 2
Conexión USB
Salida vídeo
Guía funciones
COMPONENT
PantallaZoomAncho
Ajustes de toma
Ajustes toma de imagen 1
Iluminador AF
Modo AF
Objetivo conver
Ajustes toma de imagen 2
Orient. autom.
Cuadrícula
Zoom digital
Revisión autom
Ajustes del reloj
Language Setting
19
Utilización de los elementos del menú
Botón MENU
Botón z
ɟ ɠ Botón de control
1 Pulse MENU para visualizar el menú.
Guía de funciones
• El menú se visualizará solamente durante los modos de toma de imagen y reproducción.
• Habrá visibles diferentes elementos dependiendo del modo seleccionado.
2 Seleccione un elemento de menú deseado con v/V del botón de control.
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3 Seleccione un ajuste con b/B.
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
• Seleccione un elemento en modo de reproducción, y pulse z.
4 Pulse MENU para quitar el menú.
20
Para más detalles sobre la operación 1 página 20
Elementos del menú
Los elementos de menú disponibles variarán dependiendo del ajuste de modo (toma de
imagen/visualización), y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imagen. En la
pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
Menú para tomar imágenes
Selección escena
Selecciona los ajustes que han sido preajustados para
corresponder con varias condiciones de escena.
Tam imagen
Selecciona el tamaño de imagen.
Flash
Selecciona el ajuste del flash en el modo Toma fácil.
Detección de cara
Selecciona el motivo que tiene prioridad para ajustar el
enfoque cuando se utiliza detección de cara.
Detección sonrisas
Selecciona el motivo que tiene prioridad para la función
Captador de sonrisas.
Sensib detección sonrisas
Ajusta el nivel de sensibilidad para detectar sonrisa.
Modo Grabación
Selecciona el método de toma continua.
EV
Ajusta la exposición.
ISO
Selecciona la sensibilidad luminosa.
Modo medición
Selecciona el modo de medición.
Enfoque
Cambia el método de enfoque.
Balance Blanco
Ajusta los tonos de color.
Nivel flash
Ajusta la cantidad de luz del flash.
Reducción ojos rojos
Se ajusta para reducir el efecto ojos rojos.
Modo color
Cambia la vivacidad de la imagen o agrega efectos especiales.
SteadyShot
Selecciona el modo de toma estable.
Ajustes de toma
ES
Selecciona los ajustes de toma de imagen.
21
Para más detalles sobre la operación 1 página 20
Menú de visualización
(Borrar)
Borra imágenes.
(Diapositivas)
Reproduce una serie de imágenes con efectos y música.
(Retocar)
(DSC-W130 solamente)
Retoca imágenes fijas.
(Múltiples tamaños)
(DSC-W130 solamente)
Cambia el tamaño de imagen de acuerdo con la utilización.
(Proteger)
Previene el borrado accidental.
Añade una marca de orden de impresión a la imagen que se
quiere imprimir.
22
(Imprimir)
Imprime imágenes utilizando una impresora compatible con
PictBridge.
(Rotar)
Gira una imagen fija.
(Seleccionar carpeta)
Selecciona una carpeta para ver imágenes.
Disfrute de su ordenador
Puede ver imágenes tomadas con la cámara en un ordenador. Utilizando el software del CDROM (suministrado), puede disfrutar de imágenes fijas y películas de la cámara más que
nunca antes. Para más detalles, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” en el CD-ROM
(suministrado).
Sistemas operativos compatibles para conexión USB y software de
aplicación (suministrado)
Para usuarios de Windows
Para usuarios de Macintosh
Conexión USB
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9,1/9,2/ Mac OS X(v10,1
a v10,5)
Software de aplicación
“Picture Motion
Browser”
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
no compatible
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles.
• Su ordenador deberá haberlo adquirido con un sistema operativo de los indicados arriba preinstalado. No
se admiten sistemas operativos actualizados.
• Si su sistema operativo no admite conexiones USB, copie imágenes insertando el “Memory Stick Duo” en
la ranura de Memory Stick de su ordenador, o utilice una unidad de lectura/escritura de Memory Stick
disponible en el comercio.
• Para obtener más detalles sobre el entorno de operación del software de aplicación “Picture Motion
Browser” de Cyber-shot, consulte “Guía práctica de Cyber-shot”.
ES
23
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot”
La “Guía práctica de Cyber-shot” del CDROM (suministrado) explica cómo utilizar
la cámara en detalle. Para verla se requiere
Adobe Reader.
[ Para usuarios de Macintosh
[ Para usuarios de Windows
2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie
1 Encienda su ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM.
Aparece la pantalla de abajo.
Cuando haga clic en el botón [Cyber-shot
Handbook], aparecerá la pantalla para copiar
la “Guía práctica de Cyber-shot”.
2 Siga las instrucciones en pantalla para
copiar.
• Cuando instale la “Guía práctica de Cybershot”, se instalará la “Guía avanzada de
Cyber-shot” automáticamente.
3 Después de haberse completado la
instalación, haga doble clic en el acceso
directo creado en el escritorio.
24
1 Encienda su ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM.
el “Handbook.pdf” almacenado en la
carpeta [ES] a su ordenador.
3 Después de haberse completado el
copiado, haga doble clic en
“Handbook.pdf”.
Indicadores de la pantalla
Cada vez que pulse v (DISP) del botón de
control, cambiará la visualización
(página 13).
A
Batería restante
Aviso de poca batería
[ Cuando se toman imágenes fijas
Tamaño de imagen
•
es para DSC-W130
solamente.
•
es para DSC-W120/
W125 solamente.
Dial de modo/Menú
(Selección escena)
Dial de modo (Programa
automático)
Balance del blanco
• En el modo Toma fácil, los indicadores están
limitados.
Modo de grabación/Modo
Variación (DSC-W130
solamente)
[ Cuando se toman películas
Modo de medición
ES
Detección de cara/
Detección sonrisas
SteadyShot
Aviso de vibración
Indicador de sensibilidad de
detección de sonrisas/
Número de imágenes
[ Cuando se reproduce
Relación del zoom
Modo color
Conexión PictBridge
Proteger
VOL.
Volumen
Marca de orden de
impresión (DPOF)
Relación del zoom
Conexión PictBridge
25
B
00:25:05
z
Bloqueo AE/AF
ISO400
Número ISO
Cambio de carpeta
Obturación lenta con
reducción de ruido (NR)
125
Velocidad de obturación
F3,5
Valor de abertura
+2,0EV
Valor de exposición
1,0m
Tiempo que se puede
grabar (h (hora) : m
(minuto) : s (segundo))
Iluminador AF
Reducción del efecto ojos
rojos
Modo de medición
Modo de flash
Indicador del cuadro del
visor de rango AF
Carga del flash
Valor semimanual
Balance del blanco
Macro
GRABAR
Espera
Grabación de una película/
Puesta en espera de una
película
0:12
C:32:00
Visualización de
autodiagnóstico
Tiempo de grabación (m
(minuto) : s (segundo))
ISO400
Número ISO
+2,0EV
Valor de exposición
101-0012
Número de carpeta-archivo
500
Velocidad de obturación
2008 1 1
9:30 AM
Fecha/hora grabadas de la
imagen de reproducción
F3,5
Valor de abertura
z STOP
z PLAY
Guía de funciones para
reproducir imagen
BACK/NEXT Selección de imágenes
V VOLUME
Objetivo de conversión
D
C:32:00
Ajuste del volumen
Visualización de
autodiagnóstico
Autodisparador
C
Cuadro del visor de rango
AF
Carpeta de grabación
Carpeta de reproducción
96
Número de imágenes que se
pueden grabar
12/12
Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
Soporte de grabación/
reproducción (“Memory
Stick Duo”, memoria
interna)
26
+
Cruz filial de la medición
de punto
N
Reproducción
Barra de reproducción
Histograma
•
aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
Duración de la batería y capacidad de la
memoria
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
En los números mostrados en las tablas
siguientes se asume que se utiliza una
batería (suministrada) completamente
cargada a una temperatura ambiente de
25°C
Los números mostrados para imágenes que
puede grabar/ver son aproximaciones y en
ellos se tiene en cuenta el cambio del
“Memory Stick Duo” según sea necesario.
Tenga en cuenta que los números reales
podrán ser inferiores a los indicados en la
tabla dependiendo de las condiciones de
utilización.
[ Cuando se ven imágenes fijas
[ Cuando se toman imágenes fijas
• La capacidad de la batería disminuye a medida
que pasa el tiempo y con el uso repetido.
• La duración de la batería y el número de
imágenes que podrá grabar/ver se reducirán en
las condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno es baja.
– El flash es utilizado frecuentemente.
– La cámara es encendida y apagada muchas
veces.
– El zoom es utilizado frecuentemente.
– Se aumenta el brillo de la iluminación de
fondo del LCD.
– [Modo AF] está ajustado a [Monitor].
– [SteadyShot] está ajustado a [Continuo].
– La batería tiene poca potencia.
– Está activada la función Detección de cara.
Duración de la
batería (min
(minuto))
N°. de
imágenes
Encendida
Aprox. 185
Aprox. 370
Apagada
Aprox. 225
Aprox. 450
Pantalla LCD
DSC-W130
DSC-W120/W125
Encendida
Aprox. 175
Aprox. 350
Apagada
Aprox. 215
Aprox. 430
• Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
– [Modo Grabación] está ajustado a [Normal].
– [Modo AF] está ajustado a [Sencillo].
– [SteadyShot] está ajustado a [Tomando].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo).
– Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una vez
cada diez veces.
• El método de medición está basado en el
estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• La duración de la batería y el número de
imágenes no cambiarán, independientemente
del tamaño de la imagen.
Duración de la batería
(min (minuto))
N°. de imágenes
DSC-W130
Aprox. 410
Aprox. 8 200
DSC-W120/W125
Aprox. 400
Aprox. 8 000
• Viendo imágenes individuales en orden a
intervalos de unos tres s (segundo)
[ Notas sobre la batería
ES
27
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas
El número de imágenes fijas y el tiempo de duración para películas pueden variar
dependiendo de las condiciones de la toma.
• Aunque la capacidad de su soporte de grabación sea igual que una de la tabla de abajo, el número de
imágenes fijas y el tiempo para películas podrán ser diferentes.
• Puede seleccionar el tamaño de imagen en el menú (páginas 20, 21).
[ El número aproximado de imágenes fijas que se puede grabar
DSC-W130
Capacidad
Tamaño
(Unidades: Imágenes)
Memoria
interna
Aprox.
15 MB
“Memory Stick Duo” formateado con la cámara
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
8M
4
40
72
150
306
618
1 223
2 457
3:2 (7M)
4
40
73
151
309
624
1 236
2 482
5M
6
51
92
191
390
787
1 557
3 127
3M
10
82
148
306
626
1 262
2 498
5 017
VGA
96
790
1 428
2 941
6 013
12 121
23 983
48 166
16:9 (6M)
5
42
77
159
326
658
1 303
2 617
16:9 (2M)
16
133
238
490
1 002
2 020
3 997
8 027
DSC-W120/W125
Capacidad
Tamaño
(Unidades: Imágenes)
Memoria
interna
Aprox.
15 MB
“Memory Stick Duo” formateado con la cámara
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
7M
5
41
74
153
313
631
1 249
2 508
3:2 (6M)
5
41
74
153
313
631
1 249
2 508
5M
6
51
92
191
390
787
1 557
3 127
3M
10
82
148
306
626
1 262
2 498
5 017
VGA
96
790
1 428
2 941
6 013
12 121
23 983
48 166
16:9 (5M)
5
48
88
181
371
748
1 480
2 973
16:9 (2M)
16
133
238
490
1 002
2 020
3 997
8 027
• En el número de imágenes de la lista se asume que [Modo Grabación] está ajustado a [Normal].
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9999”.
• Cuando una imagen haya sido grabada utilizando un modelo Sony anterior y sea reproducida en la cámara,
la imagen podrá no aparecer en el tamaño de imagen real.
28
[ El tiempo aproximado de películas que se puede grabar
Los números de la tabla de abajo muestran el tiempo máximo aproximado que se puede grabar
obtenido de la suma total de todos los archivos de película. El tiempo máximo que puede
tomar imágenes continuamente es de unos 10 min (minuto).
(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
Capacidad
Tamaño
640(Fina)
Memoria
interna
Aprox.
15 MB
“Memory Stick Duo” formateado con la cámara
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
–
–
0:02:50
0:06:00
0:12:30
0:25:10
0:49:50
1:40:20
640(Estándar)
0:00:40
0:05:50
0:10:40
0:22:00
0:45:00
1:30:50
2:59:50
6:01:10
320
0:02:50
0:23:40
0:42:50
1:28:10
3:00:20
6:03:30 11:59:30 24:04:50
• Las películas con el tamaño ajustado a [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO Duo”.
• La cámara no admite grabaciones HD ni reproducciones para películas.
ES
29
Solución de problemas
Si encuentra problemas con la cámara, pruebe las siguientes soluciones.
1 Compruebe los elementos de abajo, y consulte la “Guía práctica de Cybershot” (PDF).
Si aparece un código tal como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la “Guía
práctica de Cyber-shot”.
2 Extraiga la batería, espere un min (minuto) aproximadamente, vuelva a
insertarla y, a continuación, conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 19).
4 Consulte con el distribuidor Sony o con la oficina de servicio local autorizada
de Sony.
Tenga presente que enviando la cámara para repararla, usted da consentimiento para que el
contenido de la memoria interna, archivos de música, etc., puedan ser comprobados.
Batería y alimentación
Resulta imposible insertar la batería.
• Inserte la batería correctamente para empujar la palanca de expulsión de la batería (página 8).
Resulta imposible encender la cámara.
• Después de insertar la batería en la cámara, es posible que la cámara tarde unos momentos en
responder.
• Inserte la batería correctamente (página 8).
• La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 7).
• La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
• Utilice una batería recomendada.
La alimentación se desconecta súbitamente.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres min (minuto) mientras esté conectada la
alimentación, la cámara se apagará automáticamente para evitar que la batería se agote.
Encienda la cámara otra vez (página 10).
• La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
30
El indicador de carga restante es incorrecto.
• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío.
• Surgió una discrepancia entre el indicador de carga restante y la carga de batería restante real.
Descargue completamente la batería una vez, y después cárguela para corregir la indicación.
• La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 7).
• La batería está inutilizable. Reemplácela con una nueva.
Resulta imposible cargar la batería.
• No es posible cargar la batería utilizando el adaptador de ca (no suministrado). Utilice el
cargador de batería para cargar la batería.
Toma de imágenes fijas/películas
Resulta imposible grabar imágenes.
• Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (página 28). Si
está llena, realice uno de lo siguiente:
– Borre imágenes no necesarias (página 15).
– Cambie el “Memory Stick Duo”.
• No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
• Cuando vaya a tomar una imagen fija, ajuste el dial de modo a una posición distinta de
.
• Ajuste el dial de modo a
cuando tome películas.
• El tamaño de imagen está ajustado a [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice uno
de lo siguiente:
– Ajuste el tamaño de imagen a uno distinto de [640(Fina)].
– Inserte un “Memory Stick PRO Duo”.
• En el modo
(Captador de sonrisas), no se tomará imagen a menos que se detecte una
sonrisa.
ES
Aparecen rayas verticales al tomar un motivo muy brillante.
• Se está produciendo el fenómeno de borrosidad y aparecen rayas blancas, negras, rojas,
púrpuras, y otras en la imagen. Este fenómeno no es un mal funcionamiento.
Visualización de imágenes
Resulta imposible reproducir imágenes.
• Pulse
(Reproducción) (página 15).
• El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador.
• Sony no garantiza la reproducción de archivos de imagen en la cámara si los archivos han sido
procesados utilizando un ordenador o grabados con otra cámara.
• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB.
• La reproducción no será posible si el Captador de sonrisas está en modo de espera. Salga del
modo de espera pulsando botón del disparador a fondo.
31
Precauciones
[ No utilice o almacene la cámara
en los siguientes lugares
[ Acerca de la temperatura de
funcionamiento
• En un lugar muy caluroso, frío o húmedo
En lugares tales como en un automóvil aparcado
al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se
deforme y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara podrá decolorarse o
deformarse, y esto podrá ocasionar un mal
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar magnético fuerte
• En lugares arenosos o polvorientos
Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la
cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un
mal funcionamiento en la cámara, y en algunos
casos este mal funcionamiento no podrá
repararse.
La cámara ha sido diseñada para ser utilizada a
temperaturas de entre 0°C y 40°C
No se recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
esta gama.
[ Acerca del transporte
No se siente en una silla u otro lugar con la
cámara en el bolsillo trasero de sus pantalones o
falda, porque podrá ocasionar un mal
funcionamiento de la cámara o dañarla.
[ Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza de LCD (no suministrado) para quitar las
huellas dactilares, el polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para quitar
huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua, después
limpie la superficie con un paño seco. Para evitar
dañar el acabado o la envoltura:
– No exponga la cámara a productos químicos
tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador
o insecticida.
– No toque la cámara con nada de lo de arriba en
su mano.
– No deje la cámara en contacto con goma o
vinilo durante largo tiempo.
32
[ Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que la humedad se
condense en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad podrá ocasionar
un mal funcionamiento de la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una h (hora)
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si toma imágenes
quedando humedad dentro del objetivo, las
imágenes no serán claras.
[ Acerca de la batería interna de
respaldo recargable
La cámara tiene una batería interna recargable
para mantener la fecha y la hora y otros ajustes
independientemente de si la alimentación está
conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
cortos períodos se descargará gradualmente, y si
no la utiliza en absoluto durante un mes se
descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar esta batería recargable antes
de utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque esta batería recargable no
esté cargada, aún podrá utilizar la cámara, pero la
fecha y la hora no se indicarán.
Método de carga de la batería interna de
respaldo recargable
Inserte la batería cargada en la cámara, y después
deje la cámara durante 24 h (hora) o más con la
alimentación desconectada.
Especificaciones
Cámara
[Conectores de entrada y salida]
[Sistema]
Conector múltiple:
Salida de vídeo
Salida de audio (Monoaural)
Conmunicación USB
Conmunicación USB: Hi-Speed USB (Cumple
con USB 2,0)
Dispositivo de imagen:
DSC-W130
CCD de color de 7,18 mm (tipo 1/2,5), Filtro
de color primario
DSC-W120/W125
CCD de color de 7,20 mm (tipo 1/2,5), Filtro
de color primario
Número total de píxeles de la cámara:
DSC-W130
Aprox. 8,3 Megapíxeles
DSC-W120/W125
Aprox. 7,4 Megapíxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara:
DSC-W130
Aprox. 8,1 Megapíxeles
DSC-W120/W125
Aprox. 7,2 Megapíxeles
Objetivo: Objetivo zoom Carl Zeiss Vario-Tessar
4×
f = 5,35 – 21,4 mm (32 – 128 mm
(equivalente a película de 35 mm)) F2,8 (W)
– F5,8 (T)
Control de exposición: Exposición automática,
Selección de escena (9 modos)
Balance del blanco: Automático, Luz diurna,
Nublado, Fluorescente 1,2,3, Incandescente,
Flash
Formato de archivo (Cumple con DCF):
Imágenes fijas: Exif Ver. 2,21 cumple con
JPEG, compatible con DPOF
Películas: Cumple con MPEG1 (Monoaural)
Soporte de grabación: Memoria interna (aprox.
15 MB), “Memory Stick Duo”
Flash: Alcance del flash (sensibilidad ISO (Índice
de exposición recomendado) ajustado a
Auto):
Aprox. 0,2 a 3,9 m (W)/aprox. 0,5 a 1,9 m (T)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: Unidad TFT de 6,2 cm (tipo 2,5)
Número total de puntos: 115 200 (480 × 240)
puntos
[Alimentación, general]
Alimentación: Bateria recargable
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (no suministrada), 3,6 V
Adaptador de ca AC-LS5K (no suministrado),
4,2 V
Consumo (durante la toma de imagen con el LCD
encendido): 1,0 W
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento: –20 a +60°C
Dimensiones:
88,2 × 57,2 × 22,9 mm (An/Al/Pr, excluyendo
los salientes)
Peso:
DSC-W130/W120
Aprox. 156 g (incluyendo la batería NP-BG1,
la correa, etc.)
DSC-W125
Aprox. 169 g (incluyendo la batería NP-BG1,
la correa, etc.)
Micrófono: Monofónico
Altavoz: Monofónico
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III: Compatible
PictBridge: Compatible
ES
33
Cargador de batería BC-CSGB/
BC-CSGC
Requisitos de alimentación: ca 100 V a 240 V
50/60 Hz 2 W (BC-CSGC)/
2,6 W (BC-CSGB)
Tensión de salida: cc 4,2 V 0,25 A
Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento: –20 a +60°C
Dimensiones: Aprox. 62 × 24 × 91 mm (An/Al/
Pr)
Peso: Aprox. 75 g
Batería recargable NP-BG1
Batería utilizada: Batería de litio-ión
Tensión máxima: cc 4,2 V
Tensión nominal: cc 3,6 V
Capacidad: 3,4 Wh (960 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
34
Marcas comerciales
•
•
•
•
•
•
•
•
•
, “Cyber-shot” son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick”,
, “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”,
, “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate”, y
son marcas comerciales de Sony Corporation.
“Info LITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
“PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony
Corporation.
Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista
son o bien marcas comerciales registradas o
marcas comerciales de Microsoft Corporation
en los Estados Unidos de América y/u otros
países.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
Intel, MMX, y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
Adobe y Reader son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Adobe
Systems Incorporated en los Estados Unidos y/u
otros países.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos desarrolladores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
ES
35
Additional information on this product and answers
to frequently asked questions can be found at our
Customer Support Website.
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este producto
y respuesta a las preguntas hechas con más
frecuencia.
Printed on 70% or more recycled paper using VOC
(Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based
ink.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
Printed in China