Transcripción de documentos
Digital Still Camera/Cámara fotografía digital
Instruction Manual
Manual de instrucciones
GB
ES
DSC-H7/H9
For details on the advanced operations, please access
“Cyber-shot Handbook” and “Cyber-shot Step-up Guide”
contained on the supplied CD-ROM via a computer.
Para obtener más información acerca de las opciones
avanzadas, consulte mediante un ordenador la “Guía
práctica de Cyber-shot” y la “Guía avanzada de Cybershot” que encontrará en el CD-ROM suministrado.
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para consultarlo en el futuro.
© 2007 Sony Corporation
3-196-624-61(1)
Español
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-H7/H9
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del
tipo especificado. De lo contrario, es
posible que se produzcan incendios o
lesiones.
Para los clientes en Europa
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisión de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
2
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Accesorios aplicables: Mando a distancia
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 4
Introducción ..................................................................................... 6
Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 6
1 Preparación de la batería ...................................................................... 8
2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo”
(no suministrado) ...................................................................................... 9
3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj .......................................... 11
Toma sencilla de imágenes .......................................................... 12
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla/Visor/
Cubierta del objetivo .............................................................................. 13
Toma de imágenes con ajuste manual ................................................... 16
Visualización/borrado de imágenes ............................................ 17
Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú ....................... 19
Utilización de la pantalla HOME ............................................................. 19
Elementos HOME ................................................................................... 20
Utilización de los elementos del menú ................................................... 21
Elementos del menú ............................................................................... 22
ES
Prestaciones del ordenador ......................................................... 24
Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y el software de
aplicación (suministrado) ....................................................................... 24
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” y de la
“Guía avanzada de Cyber-shot” ............................................................. 25
Indicadores de la pantalla ............................................................. 26
Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 28
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/
ver ........................................................................................................... 28
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas ........... 29
Solución de problemas ................................................................. 30
Batería y alimentación ............................................................................ 30
Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 31
Visualización de imágenes ..................................................................... 31
Precauciones ................................................................................. 32
Especificaciones ........................................................................... 33
3
Notas sobre la utilización de la cámara
[ Copia de seguridad de la
memoria interna y del “Memory
Stick Duo”
No apague la cámara ni extraiga la batería ni el
“Memory Stick Duo” con la lámpara de acceso
encendida, ya que, de lo contrario, es posible que
los datos de la memoria interna o del “Memory
Stick Duo” se destruyan. Realice siempre una
copia de seguridad de sus datos para protegerlos.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
• Antes de comenzar a grabar, realice una
grabación de prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
• Esta cámara no es resistente al polvo, a las
salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones”
(página 32) antes de utilizar la cámara.
• Tenga cuidado de no dejar que la cámara se
moje. Si entra agua en la cámara puede
ocasionar un fallo de funcionamiento y, en
algunos casos, no se podrá reparar.
• No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas, ya que podrían producirse fallos
de funcionamiento en la misma.
• No utilice la cámara cerca de un lugar donde se
generen ondas de radio fuertes o se emita
radiación. Es posible que la cámara no grabe o
reproduzca las imágenes debidamente.
• La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
• Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 32).
• No agite ni golpee la cámara. Además de
producirse un fallo de funcionamiento y de no
poder grabar imágenes, es posible que el soporte
de grabación quede inutilizable o que los datos
de las imágenes se estropeen, se dañen o se
pierdan.
• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash puede hacer que
la suciedad de la superficie del flash se
descolore o se adhiera en ella, lo que ocasionaría
una emisión de luz insuficiente.
4
[ Notas acerca de la pantalla LCD,
el visor LCD y el objetivo
• La pantalla LCD y el visor LCD se han
fabricado con tecnología de muy alta precisión,
por lo que más del 99,99% de los píxeles son
operativos para uso efectivo. No obstante, es
posible que se observen constantemente en la
pantalla LCD o en el visor LCD pequeños
puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos,
azules o verdes). Estos puntos son normales en
el proceso de fabricación y no afectan en modo
alguno a la grabación.
• Cuando baje el nivel de la batería, puede que el
objetivo deje de moverse. Inserte una batería
cargada y vuelva a encender la cámara.
• No sujete la cámara por la pantalla LCD.
[ Sobre la compatibilidad de datos
de imágenes
• Esta cámara cumple con la norma universal
DCF (Design rule for Camera File system)
definida por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
• La reproducción en otros equipos de imágenes
grabadas con su cámara y la reproducción en la
cámara de imágenes grabadas o editadas con
otros equipos no están garantizadas.
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, las películas, las
cintas de vídeo y demás materiales pueden estar
protegidos por las leyes de derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de lo establecido por las leyes de
copyright.
[ No se ofrecerá ninguna
compensación por el contenido
de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la reproducción no
se realiza debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
ES
5
Introducción
Comprobación de los accesorios suministrados
• Cargador de batería BC-CSG/BC-CSGB/
BC-CSGC (1)
• Bandolera (1)
• Mando a distancia (1)
• Cable de alimentación (1) (no suministrado en
EE. UU. ni Canadá)
• Cubierta del objetivo (1)/Anillo adaptador (1)
• Batería recargable NP-BG1 (1)/Funda de la
batería (1)
• Tapa del objetivo (1)/Correa de la tapa del
objetivo (1)
• Cable USB, A/V para terminal multiuso (1)
• CD-ROM (software de aplicación Cyber-shot/
“Guía práctica de Cyber-shot”/“Guía avanzada
de Cyber-shot”) (1)
• Manual de instrucciones (este manual) (1)
Colocación de la bandolera y la tapa del objetivo
Coloque la correa para que evitar daños en la cámara a causa de caídas, etc.
6
[ Mando a distancia
Transmisor
Botón HOME
Botón SLIDE SHOW
Botón MENU
Nota
Retire la lámina de aislamiento antes de utilizar el
el mando a distancia.
Lámina de aislamiento
Para cambiar la pila del mando a
distancia
1 Mientras mantiene presionada la lengüeta,
inserte la uña en la ranura para extraer el
compartimiento de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado + hacia
arriba.
Botón SHUTTER
para tomar imágenes: botón de
zoom (W/T) para visualizar
imágenes: botón / (zoom de
reproducción)/
(índice)
Botón de control
ADVERTENCIA
La pila pueden explotar si no se utiliza
correctamente. No la recargue, desmonte
ni se deshaga de ella arrojándola al
fuego.
ES
• Cuando la pila de litio disponga de poca energía,
es posible que la distancia de funcionamiento
del mando a distancia se reduzca o que el mando
a distancia no funcione correctamente. En este
caso, sustituya la pila por una pila de litio
CR2025 de Sony.
La utilización de otro tipo de pila puede suponer
un riesgo de incendio o explosión.
• El mando a distancia dispone de una pila de litio
de tipo botón (CR2025) incorporada. No utilice
pilas que no sean CR2025.
3 Vuelva a insertar el compartimiento de la
pila en el mando a distancia hasta que
encaje con un clic.
Lengüeta
7
1 Preparación de la batería
Para los clientes de EE. UU. y
Canadá
Conector
Para los clientes que no sean de EE. UU. ni
Canadá
ɟ
ɟ
Indicador luminoso
CHARGE
Indicador
luminoso
CHARGE
Cable de alimentación
1 Introduzca la batería en el cargador.
2 Conecte el cargador de la batería a una toma de corriente de pared.
El indicador luminoso CHARGE se enciende y la batería empieza a cargarse.
Cuando el indicador luminoso CHARGE se apaga, la carga ha finalizado (carga práctica).
Si sigue cargando la batería durante aproximadamente más de una hora (hasta que esté totalmente
cargada), la carga durará un poco más.
[ Tiempo de carga
Tiempo de carga completa
Tiempo de carga práctica
Aprox. 330 min
Aprox. 270 min
• Tiempo necesario para cargar una batería totalmente vacía a una temperatura de 25 °C.
El tiempo de carga puede ser mayor en determinadas circunstancias o condiciones.
• Consulte en la página 28 el número de imágenes que se pueden grabar.
• Conecte el cargador de la batería a una toma de corriente de pared próxima y de fácil acceso.
• Aunque el indicador CHARGE no esté encendido, el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si
ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Cuando la batería esté cargada, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared y retire la batería
del cargador.
• Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles.
8
2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo” (no
suministrado)
ɟ
Tapa del
compartimiento para la
batería y el “Memory
Stick Duo”
Inserte el “Memory Stick
Duo” completamente tal y
como se muestra en la
ilustración hasta que
encaje.
ɠ
Introduzca la batería
presionando la palanca de
expulsión de la batería con la
punta de ésta.
1 Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
ES
2 Introduzca el “Memory Stick Duo” (no suministrado) hasta que llegue al final
y quede encajado.
3 Introduzca la batería.
4 Cierre la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo”
La cámara graba y reproduce imágenes con la memoria interna (aprox. 31 MB).
9
[ Para comprobar el tiempo restante de la batería
Pulse el botón POWER para encender y comprobar la carga restante en la pantalla LCD.
Indicador
de carga
restante
Significado
de la carga
restante
Carga
suficiente
Batería casi
totalmente
cargada
Batería
medio
cargada
Batería baja;
la grabación o
reproducción
se detendrán
pronto.
Cambie la batería por
otra totalmente
cargada o cargue la
batería. (El indicador
de advertencia
parpadea.)
• El indicador correcto de la carga restante tarda aproximadamente un minuto en aparecer.
• En determinadas circunstancias, el indicador de la carga restante que aparece podría no ser correcto.
• La pantalla de ajuste del reloj aparece cuando se enciende la cámara por primera vez (página 11).
[ Para extraer la batería o el “Memory Stick Duo”
Abra la tapa de la batería/“Memory Stick Duo”.
“Memory Stick Duo”
Batería
Compruebe que el
indicador luminoso
de acceso no esté
encendido y empuje el
“Memory Stick Duo”
hacia dentro una vez.
Deslice la palanca de expulsión de la
batería.
Tenga cuidado de que no se caiga la
batería.
• No extraiga la batería o el “Memory Stick Duo” cuando el indicador luminoso de acceso esté encendido.
Podría dañar los datos del “Memory Stick Duo”.
10
3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj
Botón
(Reproducción)
Botón POWER
1
2
3
Botón z
ɟBotón de control
Botón HOME
1 Pulse el botón POWER o el botón
(Reproducción).
2 Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione cada elemento mediante b/B, ajuste el valor numérico con v/V y, a
ES
continuación, pulse z.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse z.
[ Para cambiar la fecha y la hora
Pulse el botón HOME y seleccione [
Ajustes del reloj] en
(Ajustes) (páginas 19 y 20).
[ Al encender la cámara
Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto durante el funcionamiento con batería, la
cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue (función de apagado
automático).
11
Toma sencilla de imágenes
Visor
Micrófono
ɠ Botón del disparador
Dial de modo
Botón Macro
Botón W/T (Zoom)
Botón DISP
Botón MENU
Botón del flash
Botón de control
Botón del
autodisparador
Botón HOME
Rosca para trípode (parte inferior)
1 Seleccione la función que desee con el dial de modo.
Para tomar imágenes fijas (modo de ajuste automático): seleccione
Para filmar películas: seleccione
.
.
2 Sujete la cámara sin moverla y mantenga los brazos en los costados.
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
3 Pulse el botón del disparador para tomar la imagen.
Para tomar imágenes fijas:
1 Mantenga pulsado el botón del
disparador hasta la mitad para
realizar el enfoque.
El indicador z (bloqueo AE/AF) (verde)
parpadea, suena un pitido, y el indicador
deja de parpadear y permanece
encendido.
2 Pulse el botón del disparador a
Indicador del bloqueo AE/AF
fondo.
Para filmar películas:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón del disparador a fondo.
12
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla/Visor/Cubierta
del objetivo
Playa
[ Utilización del dial de modo
Permite tomar escenas en la orilla del mar o
de un lago capturando el azul del mar con
mayor intensidad.
Ajuste el dial de modo en la función
deseada.
Ajuste automático
Nieve
Permite tomar imágenes fácilmente con los
ajustes establecidos automáticamente.
Permite tomar escenas en la nieve con un
blanco de mayor claridad.
P Programa automático
Permite tomar imágenes con la exposición
ajustada automáticamente (la velocidad de
obturación y el valor de la abertura). También
puede seleccionar varios ajustes utilizando el
menú.
S Toma de imágenes con prioridad de
velocidad de obturación
Permite tomar imágenes después de ajustar la
velocidad de obturación manualmente.
Fuegos artificiales
Permite fotografiar fuegos artificiales con
todo su esplendor.
[ W/T Utilización del zoom
Pulse T para activar el zoom y pulse W para
cancelar el zoom.
[
A Toma de imágenes con prioridad de apertura
Permite tomar imágenes después de ajustar el
valor de apertura manualmente.
M Toma de imágenes con exposición manual
Permite tomar imágenes después de ajustar la
exposición manualmente.
Grabación de películas
Permite grabar películas con sonido.
Alta sensibilidad
Permite tomar imágenes sin flash incluso en
condiciones de iluminación escasa.
Retrato
Permite tomar imágenes con el fondo borroso
y el motivo enfocado con nitidez.
Toma deportiva avanzada
Permite tomar imágenes mediante la
predicción del movimiento del motivo y el
ajuste del enfoque.
Retrato crepúsculo
Permite tomar imágenes nítidas de personar
en lugares oscuros sin perder el ambiente
nocturno.
Paisaje
Permite tomar imágenes enfocando en sujetos
lejanos.
SCN Selección escena
Flash (selección de un modo de
flash para imágenes fijas)
Pulse B ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: Flash automático
Destella cuando no hay suficiente luz o luz de
fondo (ajuste predeterminado)
: Flash forzado activado
: Sincronización lenta (flash forzado activado)
La velocidad de obturación es lenta en lugares
oscuros para captar con claridad los fondos
que se encuentran fuera del alcance de la luz
del flash.
: Flash forzado desactivado
• Cuando se utiliza el flash, éste se activa
automáticamente y destella. Cierre el flash
manualmente después de utilizarlo.
[
ES
Macro (toma de primeros
planos)
Pulse b ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: Macro desactivado
: Macro activado (lado W: aprox. 1 cm o más
lejos, Lado T: aprox. 120 cm o más lejos)
Permite seleccionar un ajuste de Selección
escena en el menú.*
*Selección escena en el menú
Crepúsculo
Permite tomar escenas nocturnas sin perder el
ambiente nocturno.
13
[
Utilización del autodisparador
Pulse V ( ) del botón de control varias
veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: no se utiliza el autodisparador
: se ajusta el autodisparador de 10 s (segundo)
de retardo
: se ajusta el autodisparador de 2 s (segundo)
de retardo
Pulse el botón del disparador. El indicador
luminoso del autodisparador parpadeará y
sonará un pitido hasta que funcione el
disparador.
Indicador luminoso
del autodisparador
[ DISP Cambio de la visualización
en pantalla
Pulse v (DISP) del botón de control.
Cada vez que se pulsa el botón v (DISP), la
pantalla LCD o el visor LCD cambian de la
siguiente manera.
Aumento del brillo de la luz de fondo
de la pantalla LCD
r
Con histograma
r
Sin indicadores
r
Con indicadores*
* La luz de fondo de la pantalla LCD volverá a
mostrar el brillo normal.
14
[ Toma de imágenes en la
oscuridad (sólo en el modelo
DSC-H9)
La función Night Shot permite tomar
imágenes de motivos en lugares oscuros sin
necesidad de utilizar el flash.
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en ON.
Interruptor NIGHTSHOT
[ Para tomar imágenes mediante el
visor
Con el botón FINDER/LCD puede
seleccionar si desea tomar imágenes
mediante el visor o la pantalla LCD. Si
utiliza el visor, la imagen no aparecerá en la
pantalla LCD. Ajuste el selector de ajuste
del visor a su visión de modo que la imagen
aparezca nítidamente en el visor y, a
continuación, tome la imagen.
Botón FINDER/LCD
Selector de ajuste
del visor
[ Ajuste del ángulo de la pantalla
LCD (sólo en el modelo DSC-H9)
Puede ajustar el ángulo de la pantalla LCD.
• Si fuerza la pantalla LCD más allá de su rango
de movimiento, es posible que se produzca un
fallo de funcionamiento.
[ Colocación de la cubierta del
objetivo
1 Coloque el anillo adaptador con la
alimentación desactivada.
3 Gire la cubierta del objetivo y coloque el
indicador en el indicador del anillo de
posición hasta que encaje. Mientras realiza
esta operación, sujete y fije el indicador del
anillo adaptador para que no gire.
Cubierta del
objetivo
Almacenamiento de la cubierta del
objetivo
Coloque la cubierta del objetivo tal y como
se muestra a continuación y gírela hacia la
derecha hasta que encaje.
ES
Anillo adaptador
2 Gire el anillo de posición y oriente el
indicador del anillo adaptador hacia el
indicador de esta cámara, tal y como se
ilustra a continuación.
Indicadores
Anillo de posición
15
Toma de imágenes con ajuste manual
[ Utilización del dial rotatorio
Es posible cambiar los siguientes ajustes mediante el dial rotatorio.
• Valor ISO
• Velocidad de obturación
• Valor de apertura
• Valor de exposición (EV)
Indicador del cuadro
• Indicador del cuadro del visor de rango AF
– Cuando se selecciona el enfoque manual, se ajusta
la distancia en la que está ajustado el enfoque.
del visor de rango AF
Valor de exposición
Valor de apertura
Velocidad de obturación
Valor ISO
Selección
Ajuste
Dial rotatorio
Botón de control
Para seleccionar el elemento
1 Gire el dial rotatorio para seleccionar el
elemento que desea ajustar.
Mueva la indicación amarilla V para
seleccionar el elemento.
3 Para ajustar otros elementos, pulse z y, a
continuación, efectúe las siguientes
operaciones.
Los elementos que no se pueden
seleccionar aparecen atenuados.
Para seleccionar el valor
Si un valor se visualiza en amarillo,
significa que se puede seleccionar y ajustar
mediante el dial rotatorio. El valor
visualizado se ajustará.
2 Pulse z en el botón de control.
El valor se ilumina en amarillo.
16
Visualización/borrado de imágenes
Botón MENU
Botón
(Reproducción)
Botón (zoom de
reproducción)/
(índice)
Botón
(zoom de
reproducción)
Conector múltiple
(parte lateral)
ɟ Botón de control (parte
interior)/dial rotatorio (parte
exterior)
Botón HOME
Altavoz (parte inferior)
1 Pulse el botón
(Reproducción).
Si se pulsa
cuando la cámara está apagada, la cámara se enciende automáticamente en modo de
reproducción. Para pasar al modo de toma de imágenes, pulse
otra vez.
2 Seleccione una imagen mediante b/B del botón de control.
ES
Película:
Pulse z para reproducir películas. (Pulse z de nuevo para detener la reproducción.)
Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para regresar a la reproducción normal).
Pulse V para visualizar la pantalla de control de volumen y, a continuación, pulse b/B para ajustar el
volumen.
• Mediante el giro del dial rotatorio, también es posible visualizar fácilmente la imagen anterior/siguiente.
[
Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse MENU.
2 Seleccione [Borrar] con v, seleccione [Esta ima] con b/B y, a continuación pulse z.
3 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
[
Para visualizar una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Pulse
mientras se visualiza una imagen fija.
Para cancelar el zoom, pulse .
Ajuste la posición: v/V/b/B
Cancele el zoom de reproducción: z
17
[
Visualización de una pantalla de índice
Pulse el botón
(Índice) para que aparezca la pantalla de índice mientras se visualiza una
imagen fija.
A continuación, seleccione una imagen con v/V/b/B.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
• También es posible acceder a la pantalla de índice seleccionado [
Visualización índice] en
(Visionado de imágs.) de la pantalla HOME.
• Cada vez que pulse
(Índice), cambiará el número de imágenes que aparece en la pantalla de índice.
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Pulse MENU cuando se muestre la pantalla de índice.
2 Seleccione [Borrar] con v y seleccione [Múltiples imágenes] con b/B, a continuación,
pulse z.
3 Seleccione la imagen que desee borrar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
La marca
aparecerá en el cuadro de verificación de la imagen.
Para cancelar la selección de una imagen, seleccione la imagen que había seleccionado para borrar y
pulse z otra vez.
4 Pulse MENU, seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
• Para borrar todas las imágenes de una carpeta, seleccione [Todo En Esta Carpeta] y pulse z en el paso
2.
[ Para reproducir una serie de imágenes (Diapositivas)
1 Pulse HOME y seleccione [ Diapositivas] en
(Visionado de imágs.).
2 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
• Realiza la misma función que el botón SLIDE SHOW del mando a distancia.
[ Para visualizar imágenes en la pantalla de un televisor
Conecte la cámara al televisor mediante el cable para terminal multiuso (suministrado).
Al conector múltiple
Cable para terminal multiuso
18
A las tomas de entrada
de audio/vídeo
Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú
Utilización de la pantalla HOME
La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de la cámara.
Es posible seleccionar el modo de toma de imágenes o el modo de reproducción, o cambiar la
configuración de la pantalla HOME.
Botón de control
Botón z
Botón HOME
1 Pulse HOME para visualizar la pantalla HOME.
ES
Categoría
Elemento
Guía
2 Seleccione una categoría mediante b/B del botón de control.
3 Seleccione un elemento con v/V y, a continuación, pulse z.
[ Al seleccionar la categoría
(Gestión de memoria) o
(Ajustes)
1 Seleccione el elemento deseado con v/V del botón de control.
• Esto sólo funcionará cuando seleccione
(Ajustes).
2 Desplácese hacia la derecha con B, seleccione un ajuste con v/V y, a continuación, pulse
z.
3 Seleccione un ajuste con v/V y, a continuación, pulse z.
• La cámara se ajusta al modo de toma de imágenes pulsando el disparador hasta la mitad.
19
Para obtener más información sobre la
operación 1 página 19
Elementos HOME
Pulse el botón HOME y aparecerán los siguientes elementos. La guía mostrará en pantalla
detalles sobre los elementos.
Categoría
Elementos
Toma de imagen
Toma de imagen
Visionado de imágs.
Imagen sencilla
Visualización índice
Diapositivas
Impresión, Otros
Imprimir
Herramienta música
Desc música
Gestión de memoria
Format músi
Herramienta memoria
Her Memory Stick
Formatear
Camb. Carp. Grab
CrearCarp. Grabación
Copiar
Herr.memoria interna
Formatear
Ajustes
Ajustes principales
Ajustes principales 1
Pitido
Inicializar
Guía funciones
Ajustes principales 2
Conexión USB
Salida vídeo
COMPONENT
Ajustes de toma imag.
Ajustes de toma de imagen 1
Iluminador AF
Modo AF
Objetivo conver
Ajustes de toma de imagen 2
Sinc flash
Revisión autom
Ajustes del reloj
Language Setting
20
Cuadrícula
Zoom digital
Orient. autom.
Enfoque expand
Utilización de los elementos del menú
Botón MENU
ɟ Botón de control
Botón z
1 Pulse MENU para visualizar el menú.
ES
Guía funciones
• El menú sólo se muestra durante el modo de toma de imágenes y reproducción.
• En función del modo seleccionado, se harán visibles diferentes elementos.
2 Seleccione el elemento deseado con v/V del botón de control.
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3 Seleccione el ajuste deseado con b/B del botón de control.
• Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
• Pulse z después de seleccionar un elemento en el modo de reproducción.
4 Pulse MENU para desactivar el menú.
21
Para obtener más información sobre la
operación 1 página 21
Elementos del menú
Los elementos del menú disponibles varían en función del modo de cámara.
El menú para la toma de imágenes está disponible únicamente en el modo de toma de
imágenes, y el menú de visualización está disponible únicamente en el modo de reproducción.
Asimismo, los elementos de menú disponibles varían en función de la posición del dial de
modo. En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
Menú de toma de imágenes
Selección escena
Selecciona un ajuste predefinido en función de la escena.
Tam imagen
Selecciona el tamaño de la imagen fija.
Detección de cara
Detecta las caras de los sujetos y ajusta el enfoque, etc.
Modo Grabación*
Selecciona el método de toma continua de imágenes.
Modo color
Cambia la intensidad de la imagen o añade efectos especiales.
Modo medición*
Selecciona el modo de medición.
Balance Blanco
Ajusta los tonos del color.
Nivel flash
Permite ajustar la cantidad de luz del flash.
Reducción ojos rojos
Permite reducir el efecto ojos rojos.
Contraste
Ajusta el contraste.
Nitidez
Ajusta la nitidez.
SteadyShot
Selecciona el modo de toma estable.
SETUP
Selecciona los ajustes de toma de imágenes.
* Los elementos del menú pueden ajustarse en la pantalla del menú únicamente en el modelo DSC-H7. Para
ajustar elementos del menú en el modelo DSC-H9, pulse los botones correspondientes a cada función.
DSC-H9
Botón
/BRK
(Modo
Grabación)
22
Botón
(Modo medición)
Para obtener más información sobre la
operación 1 página 21
Menú de visualización
(Borrar)
Borra imágenes.
(Diapositivas)
Reproduce una serie de imágenes.
(Retocar)
Retoca imágenes.
(Proteger)
Impide el borrado accidental.
Permite añadir una marca de orden de impresión a la imagen
que desea imprimir.
(Imprimir)
Imprime imágenes mediante una impresora compatible con
PictBridge.
(Rotar)
Gira una imagen fija.
(Seleccionar carpeta)
Selecciona la carpeta de visualización de imágenes.
ES
23
Prestaciones del ordenador
Las imágenes tomadas con la cámara se pueden ver en el ordenador. También se pueden
utilizar más que nunca las imágenes fijas y películas de la cámara gracias al software. Para
obtener información detallada, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”.
Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y el software de
aplicación (suministrado)
Para usuarios de Windows
Para usuarios de Macintosh
Conexión USB
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition o
Windows XP Professional
Mac OS 9,1/9,2/ Mac OS X
(v10.1 a v10.4)
Software de aplicación
“Picture Motion
Browser”
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition o
Windows XP Professional
incompatible
• Debe instalarse con el sistema operativo anterior en el momento de la entrega.
• Si el sistema operativo no admite conexiones USB, utilice un lector o grabador de Memory Stick
disponible en el mercado.
• Para obtener más información sobre el entorno operativo de la aplicación de software “Picture Motion
Browser” para Cyber-shot, consulte “Guía práctica de Cyber-shot”.
24
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” y de la “Guía
avanzada de Cyber-shot”
[ Para usuarios de Windows
[ Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-
Encienda el ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM.
Siga las instrucciones que se proporcionan
a continuación.
ROM (suministrado) en la unidad de CDROM.
Aparece la pantalla siguiente.
Para visualizar la “Guía práctica de
Cyber-shot”
1 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie
el archivo “Handbook.pdf” almacenado en
la carpeta [ES] en su ordenador.
Si hace clic en el botón [Cyber-shot
Handbook], aparecerá la pantalla para copiar
la “Guía práctica de Cyber-shot”.
2 Siga las instrucciones de la pantalla para
realizar la copia.
Si hace clic en el botón “Guía práctica de
Cyber-shot”, se instalarán la “Guía práctica de
Cyber-shot” y la “Guía avanzada de Cybershot”.
3 Una vez finalizada la instalación, haga
doble clic en el acceso directo creado en el
escritorio.
2 Una vez finalizada la copia, haga doble
clic en “Handbook.pdf”.
Para visualizar la “Guía avanzada de
Cyber-shot”
ES
1 Copie la carpeta [stepupguide] en la
carpeta [stepupguide] de su ordenador.
2 Seleccione [stepupguide], [language] y, a
continuación, la carpeta [ES] almacenada
en el CD-ROM, copie todos los archivos
de la carpeta [ES] y, a continuación,
sobrescriba con éstos los archivos de la
carpeta [img] almacenada en [stepupguide]
que se copió en su ordenador en el paso 1.
3 Una vez completada la copia, haga doble
clic en “stepupguide.hqx” en la carpeta
[stepupguide] para descomprimirla y, a
continuación, haga doble clic en el archivo
generado “stepupguide”.
• Si no dispone de una herramienta para la
descompresión de archivos HQX, instale Stuffit
Expander.
25
Indicadores de la pantalla
Cada vez que pulse el botón v (DISP), la
visualización cambiará (página 14).
[ Cuando se toman imágenes fijas
A
Batería restante
E
Advertencia de poca batería
Tamaño de imagen
Dial de modo/Menú
(Selección escena)
PSAM
Dial de modo
Night Shot (sólo en el
modelo DSC-H9)
[ Cuando se filman películas
Balance de blancos
Modo de grabación
Modo de medición
Detección de cara
SteadyShot
Aviso de vibración
Autodisparador
[ Cuando se reproduce
Relación del zoom
1,3
Modo de color
Contraste
Nitidez
Conexión PictBridge
Proteger
VOL.
Volumen
Marca de orden de
impresión (DPOF)
1,3
Relación del zoom
Conexión PictBridge
26
B
z
Bloqueo AE/AF
Espera
GRABAR
Modo en espera/grabación
de una película
ISO400
Número ISO
Obturación lenta NR
125
Velocidad de obturación
F3,5
Valor de apertura
+2,0EV
Valor de exposición
96
Número restante de
imágenes grabables
12/12
Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
00:00:00
Tiempo de grabación
restante
Cambiar carpeta
Iluminador AF
Reducción del efecto ojos
rojos
Indicador del cuadro del
visor de rango AF
Modo de medición
Enfoque manual
9
Modo de flash
Barra de enfoque manual
Carga del flash
Macro
N
Balance de blancos
Reproducción
Barra de reproducción
00:00:12
Contador/Tiempo de
grabación
Histograma
•
aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
Objetivo de conversión
REAR
Sincronización del flash
C:32:00
Visualización de
autodiagnóstico
ISO400
Número ISO
+2,0EV
Valor de exposición
101-0012
Número de carpeta-archivo
500
Velocidad de obturación
2007 1 1
9:30 AM
Fecha/hora grabada en la
imagen en reproducción
F3,5
Valor de apertura
z SET
z OK
Guía de funcionamiento
para la toma de imágenes
MOVE
MOVE
z STOP
z PLAY
ES
D
C:32:00
Visualización de
autodiagnóstico
Autodisparador
Guía de operaciones para la
reproducción de una
imagen
Cuadro del visor de rango
AF
BACK/NEXT Seleccionan imágenes
V VOLUME
Ajustan el volumen
+
C
Grabación/reproducción de
soportes
Cruz filial de medición de
foco
Histograma
Carpeta de grabación
Carpeta de reproducción
27
Duración de la batería y capacidad de la
memoria
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
Las tablas muestran el número aproximado
de imágenes que se pueden grabar/ver y la
duración de la batería al tomar imágenes en
el modo [Normal] con toda la capacidad de
la batería (suministrada) y a una
temperatura ambiente de 25 °C
En los números de imágenes que pueden
grabarse o verse se tiene en cuenta el
cambio de “Memory Stick Duo” según sea
necesario.
Tenga en cuenta que es posible que el
número real sea menor que el indicado en la
tabla en función de las condiciones de uso.
• La capacidad de la batería disminuye con el uso
y el paso del tiempo.
• El número de imágenes que se pueden grabar/
ver y la duración de la batería disminuyen en las
condiciones siguientes:
– La temperatura del entorno es baja.
– El flash se utiliza frecuentemente.
– La cámara ha sido encendida y apagada
muchas veces.
– El zoom es utilizado frecuentemente.
– El brillo de la luz de fondo está ajustado en un
nivel alto.
– [Modo AF] está ajustado en [Monitor].
– [SteadyShot] está ajustado en [Continuo].
– La batería tiene poca potencia.
– [Detección de cara] está ajustado en [Activar].
[ Cuando se toman imágenes fijas
Pantalla
LCD/
Visor
N.° de imágenes
Duración de la
batería (min)
DSC-H9
[ Cuando se ven imágenes fijas
N.° de imágenes
Aprox. 280
Aprox. 140
Visor
Aprox. 310
Aprox. 155
Pantalla
LCD
Aprox. 300
Aprox. 150
Visor
Aprox. 320
Aprox. 160
Duración de la batería
(min)
DSC-H9
Aprox. 6000
Aprox. 300
DSC-H7
Aprox. 7200
Aprox. 360
• Visualización de imágenes individuales en
orden a intervalos de unos tres s (segundo)
[ Cuando se filman películas
Filmación con la
pantalla LCD
Filmación con el visor
DSC-H9
Aprox. 150
Pantalla
LCD
Aprox. 170
DSC-H7
Aprox. 160
Aprox. 170
• Toma de películas continua con un tamaño de
imagen de [320]
DSC-H7
28
• Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
– [Modo AF] está ajustado en [Sencillo].
– [SteadyShot] está ajustado en [Tomando].
– Tomando una imagen cada 30 s (segundo)
– Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T.
– El flash destella una de cada dos veces.
– La alimentación se activa y desactiva una de
cada diez veces.
• El método de medición está basado en el
estándar CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
• El número de imágenes y la vida útil de la
batería no cambian, independientemente del
tamaño de la imagen.
Número de imágenes fijas y tiempo de grabación de películas
El número de imágenes fijas y la duración de las películas pueden variar en función de las
condiciones de toma de imágenes.
• Se puede seleccionar el tamaño de imagen utilizado para tomar imágenes en el menú (páginas 21 y 22).
[ Número aproximado de imágenes fijas
(Unidades: imágenes)
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
Aprox.
31 MB
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
8M
10
40
72
148
302
620
1 225
3:2
10
40
72
148
302
620
1 225
2 457
5M
13
51
92
188
384
789
1 559
3 127
3M
2 457
21
82
148
302
617
1 266
2 501
5 017
VGA
202
790
1 428
2 904
5 928
12 154
24 014
48 166
16:9
33
133
238
484
988
2 025
4 002
8 027
ES
• El número de imágenes indicado corresponde a cuando [Modo Grabación] está ajustado en [Normal].
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9999”.
• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, la
indicación podrá variar del tamaño de imagen real.
[ Tiempo aproximado de grabación de películas
(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo)
Capacidad
Tamaño
640(Fina)
Memoria
interna
Aprox.
31 MB
“Memory Stick Duo” formateado con esta cámara
128 MB
256 MB
512 MB
1 GB
2 GB
4 GB
8 GB
–
–
0:02:50
0:06:00
0:12:20
0:25:10
0:50:00
1:40:20
640(Estándar)
0:01:30
0:05:50
0:10:40
0:21:40
0:44:20
1:31:00
3:00:00
6:01:10
320
0:06:00
0:23:40
0:42:50
1:27:00
2:57:50
6:04:30 12:00:20 24:04:50
• Las películas con el tamaño ajustado en [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO
Duo”.
• El tamaño de un archivo de película se limita a aproximadamente 2 GB
La grabación de películas se detiene automáticamente cuando el tamaño del archivo de película alcanza
aproximadamente los 2 GB
• Esta cámara no admite grabaciones de alta definición ni la reproducción de películas.
29
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones.
1 Compruebe los elementos siguientes y consulte la “Guía práctica de
Cyber-shot” (PDF).
Si aparece un código como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la “Guía práctica
de Cyber-shot”.
2 Extraiga la batería, vuelva a insertarla después de un minuto
aproximadamente y conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 20).
4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local
autorizada de Sony.
Le rogamos que entienda que usted da su consentimiento a que el contenido de la memoria
interna, incluidos los archivos de música, pueda ser comprobado cuando envía la cámara para
repararla.
Batería y alimentación
No es posible insertar la batería.
• Inserte la batería correctamente de modo que ésta presione la palanca de expulsión de la
batería (página 9).
No es posible encender la cámara.
• Una vez instalada la batería en la cámara, es posible que la cámara tarde unos instantes en
encenderse.
• Inserte la batería correctamente (página 9).
• La batería está descargada. Inserte una batería cargada (página 8).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
• Utilice una de las baterías recomendadas (página 6).
La alimentación se desconecta de repente.
• Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras está conectada la alimentación, la
cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue. Encienda la cámara
de nuevo (página 11).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
30
El indicador de batería restante es incorrecto.
• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o muy frío.
• La carga de batería restante que se indica difiere de la actual. Descargue la batería totalmente
y vuelva a cargarla para corregir la indicación.
• La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 8).
• La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
No es posible cargar la batería.
• No es posible cargar la batería mediante el adaptador de ca (no suministrado).
Toma de imágenes fijas/películas
La cámara no puede grabar imágenes.
• Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o el “Memory Stick Duo” (página 29). Si
están llenos, tome una de las siguientes medidas:
– Borre las imágenes innecesarias (página 17).
– Cambie el “Memory Stick Duo”.
• Está utilizando el “Memory Stick Duo” con el conmutador de protección contra escritura
ajustado en la posición LOCK. Ajuste el conmutador en la posición de grabación.
• No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
• Cuando tome una imagen fija, ajuste el dial de modo en una posición distinta de
.
• Ajuste el dial de modo en
cuando tome películas.
• El tamaño de imagen está ajustado en [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice
uno de los procedimientos siguientes:
– Ajuste el tamaño de imagen en uno distinto de [640(Fina)].
– Inserte un “Memory Stick PRO Duo”.
• La tapa del objetivo está colocada. Extráigala.
ES
No se pueden introducir fechas en las imágenes.
• Esta cámara no dispone de función para superponer fechas a las imágenes. Al utilizar “Picture
Motion Browser”, puede imprimir o almacenar imágenes con la fecha.
Cuando se toman imágenes de motivos muy brillantes, aparecen franjas verticales.
• Se está produciendo el fenómeno de distorsión y se muestran franjas de color blanco, negro,
rojo, púrpura o de otro tipo en la imagen. Este fenómeno no indica un fallo de funcionamiento.
Visualización de imágenes
La cámara no puede reproducir imágenes.
• Pulse el botón
(Reproducción) (página 17).
• El nombre de la carpeta o del archivo ha sido modificado en el ordenador.
• Si se ha procesado un archivo de imagen con un ordenador o si se ha grabado el archivo de imagen
con un modelo distinto al de la cámara, la reproducción en esta cámara no está garantizada.
• La cámara se encuentra en el modo USB. Elimine la conexión USB.
31
Precauciones
[ No utilice/almacene la cámara en
los siguientes lugares
[ Acerca de la condensación de
humedad
• En lugares extremadamente calurosos, fríos o
húmedos
En lugares tales como en un automóvil
estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo
de la cámara se deforme, lo que podría provocar
un fallo de funcionamiento.
• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o
deformarse y esto puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
• En un lugar expuesto a vibración basculante
• Cerca de un lugar magnético intenso
• En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre arena o polvo en la cámara.
Esto podría ocasionar un fallo de
funcionamiento en la cámara que, en algunos
casos, no podría repararse.
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que se condense
humedad en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad podría ocasionar
un fallo de funcionamiento en la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar
imágenes cuando aún quede humedad en el
interior del objetivo, no podrá grabar imágenes
claras.
[ Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza para pantallas LCD (no suministrado)
para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua y, a
continuación, pásele un paño seco. No utilice los
elementos siguientes, ya que podrían dañar el
acabado o la caja.
• Productos químicos tales como diluyente,
bencina, alcohol, paños desechables, repelente
de insectos, bronceador con filtro solar,
insecticida, etc.
• No toque la cámara con las sustancias anteriores
en la mano.
• No deje la cámara en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
[ Acerca de la temperatura de
funcionamiento
La cámara ha sido diseñada para utilizarse con
temperaturas de entre 0 °C y 40 °C
No se recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
este rango.
32
[ Acerca de la batería interna
recargable de reserva
Esta cámara tiene una batería interna recargable
para mantener la fecha y la hora, así como otros
ajustes independientemente de si la alimentación
está conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
períodos cortos, ésta se descargará gradualmente,
y si no la utiliza en absoluto durante un mes, se
descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar la batería recargable antes de
utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería recargable no esté
cargada, podrá utilizar la cámara siempre y
cuando no grabe la fecha y la hora.
Método de carga de la batería interna
recargable de reserva
Inserte la batería cargada en la cámara y, a
continuación, déjela apagada durante 24 h (hora)
o más.
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: CCD de color de 7,18 mm
(tipo 1/2,5 ), filtro de color primario
Número total de píxeles de la cámara:
Aprox. 8 286 000 píxeles
Número efectivo de píxeles de la cámara:
Aprox. 8 083 000 píxeles
Objetivo: objetivo zoom Carl Zeiss Vario-Tessar
de 15×; f = 5,2 – 78 mm (31 – 465 mm
cuando se convierte en una cámara fija de
35 mm) F2,7 – 4,5
Control de exposición: Exposición automática,
prioridad de velocidad de obturación,
prioridad de apertura, exposición manual,
selección escena (9 modos)
Balance de blancos: automático, luz diurna,
nublado, fluorescente 1,2,3, incandescente,
flash, una pulsación
Formato de archivo (cumple con el estándar
DCF):
Imágenes fijas: Exif Ver. 2,21 cumple con el
estándar JPEG y es compatible con DPOF
Películas: cumple con el estándar MPEG1
(monoaural)
Soportes de grabación: memoria interna (aprox.
31 MB), “Memory Stick Duo”
Flash: alcance del flash (sensibilidad ISO (valor
de exposición recomendado) ajustada en
ISOAUTO): aprox. de 0,2 y 9,8 m (W)/
aprox. de 1,2 y 6 m (T)
Visor: visor electrónico (color)
[Conectores de entrada y salida]
Conector múltiple Salida de vídeo
Salida de audio (monoaural)
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB (cumple con
el estándar USB 2,0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD:
DSC-H9:
unidad de TFT de 7,5 cm (tipo 3,0)
DSC-H7:
unidad de TFT de 6,2 cm (tipo 2,5)
Número total de puntos:
DSC-H9:
230 400 (960 × 240) puntos
DSC-H7:
115 200 (480 × 240) puntos
[Visor]
Panel: 0,5 cm (tipo 0,2), color
Número total de puntos:
equivalente a 200 000 puntos
aproximadamente
[Alimentación, general]
Alimentación: batería recargable NP-BG1, 3,6 V
Adaptador de ca AC-LS5K (no suministrado),
4,2 V
Consumo de energía (durante la toma con la
pantalla LCD encendida):
DSC-H9:
1,2 W
DSC-H7:
1,1 W
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C
Dimensiones: 109,5 mm × 83,4 mm × 85,7 mm
(an/al/prf, sin incluir partes salientes)
(modelos DSC-H9 y DSC-H7)
Peso:
DSC-H9:
aprox. 546 g
(incluida la batería NP-BG1, la
bandolera, el anillo adaptador, la
cubierta y la tapa del objetivo, etc.)
DSC-H7:
aprox. 514 g
(incluida la batería NP-BG1, la
bandolera, el anillo adaptador, la
cubierta y la tapa del objetivo, etc.)
Micrófono: Monoaural
Altavoz: Monoaural
Exif Print: Compatible
PRINT Image Matching III: Compatible
PictBridge: Compatible
ES
Cargador de batería BC-CSG/BCCSGB/BC-CSGC
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V
50/60 Hz
2 W (BC-CSG/BC-CSGC)/ 2,6 W (BCCSGB)
Tensión de salida: cc de 4,2 V
0,25 A
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40 °C
Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C
Dimensiones: aprox. 62 × 24 × 91 mm
(an/al/prf)
Peso: aprox. 75 g
Batería recargable NP-BG1
Batería utilizada: batería de iones de litio
Tensión máxima: cc de 4,2 V
Tensión nominal: cc de 3,6 V
Capacidad: 3,4 Wh (960 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
33
Marcas comerciales
•
•
•
•
•
•
•
34
es una marca comercial de
Sony Corporation.
“Memory Stick”,
, “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”,
, “Memory
Stick Micro”, “MagicGate” y
son marcas comerciales de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows y DirectX son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/
o en otros países.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple
Computer, Inc.
Intel, MMX y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
Google es una marca comercial registrada de
Google, Inc.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos programadores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
Additional information on this product and answers
to frequently asked questions can be found at our
Customer Support Website.
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este producto
y respuesta a las preguntas hechas con más
frecuencia.
Printed on 70% or more recycled paper using VOC
(Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based
ink.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
Printed in Japan