Sony DSC-H50/B Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

© 2008 Sony Corporation 3-295-473-61(1)
Digital Still Camera/Cámara fotografía digital
Instruction Manual
Manual de instrucciones
DSC-H50
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference.
Manual de instrucciones
Antes de operar la unidad, lea este manual atentamente, y guárdelo para futuras referencias.
For details on advanced operations, please read “Cyber-
shot Handbook” (PDF) and Cyber-shot Step-up Guide”
on the CD-ROM (supplied) using a computer.
Para tener más información sobre las operaciones
avanzadas, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”
(PDF) y la “Guía avanzada de Cyber-shot” del CD-ROM
(suministrado) utilizando un ordenador.
GB
ES
2
Nombre del producto: Cámara Digital
Modelo: DSC-H50
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo
especificado. De lo contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo,
como la luz solar directa, el fuego o similares.
\
Este producto se ha probado y cumple con la
normativa que establece la Directiva EMC si se
utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros
de longitud.
[ Atención
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el sonido
de esta unidad.
[ Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo
interrumpen la transmisíon de datos (fallo),
reinicie la aplicación o desconecte el cable de
comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
[ Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido
el producto.
Accesorio aplicable: mando a distancia
Español
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
AVISO
PRECAUCIÓN
Atención para los clientes en
Europa
3
ES
Tratamiento de las baterías al final
de su vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica
que la batería proporcionada con este producto no
puede ser tratada como un residuo doméstico
normal. Al asegurarse de que estas baterías se
desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de
seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos,
sea necesaria una conexión permanente con la
batería incorporada, esta batería solo deberá de ser
reemplazada por personal técnico cualificado para
ello. Para asegurarse de que la batería será tratada
correctamente, entregar el producto al final de su
vida útil en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, ver la sección donde se
indica como quitar la batería del producto de
forma segura.
Deposite la batería en el correspondiente punto de
recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto o de la batería, póngase
en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde
ha adquirido el producto.
[ Aviso para los clientes de países
en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
4
Índice
Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 5
Introducción .................................................................................... 7
Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 7
Parasol/mando a distancia ....................................................................... 8
1 Preparación de la batería .................................................................... 10
2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo” (no suministrado)
................................................................................................................. 11
3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj .......................................... 13
Toma sencilla de imágenes .......................................................... 14
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla .................... 15
Toma de imágenes en modo Captador de sonrisas .............................. 18
Toma de imágenes con ajuste manual ................................................... 19
Visualización/borrado de imágenes ............................................ 21
Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú ...................... 24
Utilización de la pantalla HOME .............................................................24
Elementos de la pantalla HOME..............................................................25
Utilización de los elementos del menú ................................................... 26
Elementos del menú ................................................................................ 27
Prestaciones del ordenador ......................................................... 29
Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y software de
aplicación (suministrado) ....................................................................... 29
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” ................................ 30
Indicadores de la pantalla ............................................................ 31
Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 34
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
................................................................................................................. 34
Número de imágenes fijas que se pueden grabar y tiempo de grabación
de películas ............................................................................................35
Solución de problemas ................................................................. 37
Batería y alimentación ............................................................................ 37
Toma de imágenes fijas/películas ..........................................................38
Visualización de imágenes ..................................................................... 39
Precauciones ................................................................................. 40
Especificaciones ........................................................................... 41
5
ES
Notas sobre la utilización de la cámara
[ Copia de seguridad de la
memoria interna y del “Memory
Stick Duo”
No apague la cámara ni extraiga la batería ni el
“Memory Stick Duo” con el indicador de acceso
encendido, ya que, de lo contrario, es posible que
se produzcan daños en los datos de la memoria
interna o del “Memory Stick Duo”. Realice
siempre una copia de seguridad de sus datos para
protegerlos.
[ Notas sobre la grabación/
reproducción
Antes de comenzar a grabar, realice una
grabación de prueba para asegurarse de que la
cámara funciona correctamente.
Esta cámara no es resistente al polvo, a las
salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones”
(página 40) antes de utilizar la cámara.
Tenga cuidado de no dejar que la cámara se
moje. Si se introduce agua en la cámara, es
posible que se produzca un fallo de
funcionamiento. En algunos casos, no se podrá
reparar.
No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras
luces intensas. Esto podría producir fallos de
funcionamiento en ésta.
No utilice la cámara cerca de un lugar donde se
generen ondas de radio fuertes o se emita
radiación. Es posible que la cámara no grabe o
reproduzca las imágenes debidamente.
La utilización de la cámara en lugares arenosos
o polvorientos puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
Si se condensa humedad, elimínela antes de
utilizar la cámara (página 40).
No agite ni golpee la cámara. Esto podría
producir fallos de funcionamiento y provocar
que no pueda grabar imágenes. Además, es
posible que el soporte de grabación quede
inutilizable o que los datos de las imágenes se
dañen.
Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo.
El calor de la emisión del flash puede hacer que
la superficie del flash se ensucie, que se
descolore o incluso se puede adherir a ella, lo
que ocasionaría una emisión de luz insuficiente.
[ Notas sobre la pantalla LCD, el
visor LCD y el objetivo
La pantalla LCD y el visor LCD están
fabricados mediante tecnología de muy alta
precisión, de forma que más del 99,99% de los
píxeles son operativos para uso efectivo. No
obstante, es posible que se observen
constantemente en la pantalla LCD o en el visor
LCD pequeños puntos negros y/o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos
son normales en el proceso de fabricación y no
afectan en modo alguno a la grabación.
Cuando baje el nivel de la batería, puede que el
objetivo deje de moverse. Inserte una batería
cargada y vuelva a encender la cámara.
No sujete la cámara por la pantalla LCD.
[ Sobre la compatibilidad de datos
de imágenes
La cámara cumple con la norma universal DCF
(Design rule for Camera File system) definida
por la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association).
Sony no garantiza la reproducción en otros
equipos de imágenes grabadas con su cámara y
la reproducción en la cámara de imágenes
grabadas o editadas con otros equipos.
[ Aviso sobre los derechos de
autor
Los programas de televisión, las películas, las
cintas de vídeo y demás materiales pueden estar
protegidos por las leyes de derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales materiales puede
ir en contra de lo establecido por las leyes de
derechos de autor.
6
[ No se ofrecerá ninguna
compensación por daños en los
contenidos o fallos en la
grabación
Sony no ofrecerá compensación alguna por fallos
en la grabación o pérdida o daños en el contenido
grabado debido a algún fallo de funcionamiento
de la cámara o del medio de grabación, etc.
7
ES
Introducción
Comprobación de los accesorios suministrados
Cargador de batería BC-CSGB/BC-CSGC (1)
Cable de alimentación (1)
(no suministrado en EE. UU. ni Canadá)
Batería recargable NP-BG1 (1)/Funda de la
batería (1)
Cable USB, A/V para terminal multiuso (1)
Bandolera (1)
Mando a distancia (1)
Parasol (1)/anillo adaptador (1)
Tapa del objetivo (1)/correa para la tapa del
objetivo (1)
•CD-ROM (1)
Software de aplicación Cyber-shot
“Guía práctica de Cyber-shot”
“Guía avanzada de Cyber-shot”
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Coloque la bandolera y la correa para la tapa del objetivo para evitar daños en la cámara
ocasionados por una caída.
8
Parasol/mando a distancia
[ Colocación del parasol
1 Coloque el anillo adaptador (A) con la cámara apagada.
2 Gire el área indicada con [a] del anillo adaptador en la dirección de la flecha y alinee el
indicador 1 con el indicador 2 .
3 Alinee el indicador 3 del parasol (B) con el indicador 2 y coloque el parasol. Gire el
parasol en la dirección de la flecha hasta que encaje.
4 Compruebe que la indicación “TOP” queda en la posición mostrada en la ilustración.
El parasol se instalará correctamente tal y como se indica en la ilustración.
• Después de colocar el parasol (B), el área indicada con [a] del anillo adaptador no girará. Si el parasol se
coloca sin alinear correctamente, aparecerán sombras oscuras en las esquinas de la pantalla. Retire el
parasol y vuelva a comenzar el procedimiento desde el paso 2.
Almacenamiento del parasol
12
34
Coloque el parasol como se muestra a la derecha y gírelo en
el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje.
9
ES
[ Mando a distancia
Mediante el mando a distancia, es posible utilizar la cámara fácilmente.
Nota
Para cambiar la batería del mando a distancia
• Cuando la batería de litio disponga de poca energía, es posible que la distancia de funcionamiento del
mando a distancia se acorte o que el mando a distancia no funcione correctamente. En tal caso, sustituya la
batería por una batería de litio CR2025 de Sony.
La utilización de otras baterías puede suponer un riesgo de incendio o explosión.
A Transmisor
B Botón HOME
C Botón (Presentación de
diapositivas)
D Botón MENU
E Botón SHUTTER
F Para tomar imágenes: botón de zoom
(W/T)
Para visualizar imágenes: botón
/
(zoom de reproducción)/ ndice)
G Botón de control
H Sensor remoto
Retire la lámina de aislamiento antes de utilizar el mando a
distancia.
Lámina de aislamiento
1 Mientras presiona la lengüeta, inserte la uña en la
ranura para extraer el compartimiento de la batería.
2 Coloque una batería nueva con el lado + mirando
hacia arriba.
3 Vuelva a insertar el compartimiento de la batería en el
mando a distancia hasta que encaje.
Lengüeta
PRECAUCIÓN
La batería puede explotar si se manipula de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte
ni la arroje al fuego.
10
1 Preparación de la batería
1Introduzca la batería en el cargador.
2Conecte el cargador de la batería a una toma de pared.
El indicador luminoso CHARGE se enciende y la batería empieza a cargarse.
Cuando el indicador luminoso CHARGE se apaga, significa que la carga ha finalizado (carga normal).
Si sigue cargando la batería durante más de una hora aproximadamente (carga completa), la carga
durará un poco más.
[ Tiempo de carga
• La tabla anterior muestra el tiempo necesario para cargar una batería totalmente vacía a una temperatura
de 25 °C
El tiempo de carga puede ser mayor en determinadas circunstancias o condiciones de uso.
• Consulte en la página 34 el número de imágenes que se pueden grabar.
• Conecte el cargador de la batería a la toma de pared más cercana.
• Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la
fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si
ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación
desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared.
• Cuando la batería esté cargada, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared y retire la batería
del cargador.
• Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles.
ɟ
Indicador luminoso
CHARGE
Clavija
Indicador
luminoso
CHARGE
Cable de alimentación
Para los clientes de EE. UU. y
Canadá
Para los clientes en países o regiones que no
sean EE. UU. ni Canadá
ɟ
Carga completa Carga normal
Aprox. 330 min (minuto) Aprox. 270 min (minuto)
11
ES
2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo” (no
suministrado)
1Abra la tapa del compartimiento para la batería/“Memory Stick Duo”.
2Inserte el “Memory Stick Duo” (no suministrado).
3Introduzca la batería.
4Cierre la tapa del compartimiento para la batería/“Memory Stick Duo”.
[ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo”
La cámara graba y reproduce imágenes con la memoria interna (aprox. 15 MB)
[ Para comprobar la carga restante de la batería
Pulse el botón POWER para encender y comprobar la carga restante en la pantalla LCD.
• Si utiliza la batería NP-FG1 (no suministrada), los min (minuto) también aparecen después del indicador
de batería restante ( 60 Min).
• El indicador correcto de la carga restante tarda aproximadamente un minuto en aparecer.
• En determinadas circunstancias y condiciones de uso, el indicador de la carga restante que aparece podría
no ser correcto.
• La pantalla de ajuste del reloj aparece cuando se enciende la cámara por primera vez (página 13).
Introduzca el “Memory Stick
Duo” con el lado del
terminal orientado hacia el
objetivo hasta que encaje.
Tapa del
compartimiento para la
batería y el “Memory
Stick Duo”
ɟ
ɠ
Introduzca la batería
presionando la palanca de
expulsión de la batería con
la punta de la misma.
Indicador
de carga
restante
Estado Carga
suficiente
Batería casi
totalmente
cargada
Batería
medio
cargada
Batería baja;
la grabación o
reproducción
se detendrán
pronto.
Cambie la batería por
otra totalmente cargada
o cargue la batería. (El
indicador de
advertencia parpadea).
12
[ Para retirar la batería/“Memory Stick Duo”
Abra la tapa del compartimiento para la batería/“Memory Stick Duo”.
• No retire la batería/“Memory Stick Duo” cuando el indicador luminoso de acceso esté encendido. Podría
dañar los datos del “Memory Stick Duo”/memoria interna.
Deslice la palanca de expulsión
de la batería.
Tenga cuidado de que no se
caiga la batería.
Compruebe que el indicador
luminoso de acceso no es
encendido y empuje el “Memory
Stick Duo” hacia dentro una vez.
Batería“Memory Stick Duo”
13
ES
3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj
1Pulse POWER.
2Ajuste el reloj con el botón de control.
1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione cada elemento mediante b/B, ajuste el valor numérico con v/V y, a
continuación, pulse z.
3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse z.
• La cámara no dispone de función para superponer fechas a las imágenes. Mediante el software “Picture
Motion Browser” incluido en el CD-ROM (suministrado), es posible imprimir o almacenar imágenes con
la fecha.
• La medianoche se indica como 12:00 AM y el mediodía como 12:00 PM.
[ Para cambiar la fecha y la hora
Pulse HOME y seleccione [ Ajustes del reloj] en (Ajustes) (páginas 24 y 25).
[ Notas sobre cuando la alimentación está activada
• Una vez se ha insertado la batería en la cámara, es posible que deba esperar unos min (minuto) para poder
utilizarla.
Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras esté funcionando con batería, la cámara se apaga
automáticamente para evitar que la batería se descargue (función de apagado automático).
Botón de control
ɟ
1
2
3
Botón z
Botón HOME
Botón POWER
14
Toma sencilla de imágenes
1Seleccione la función que desee con el dial de modo.
Cuando se estén tomando imágenes fijas (modo Ajuste automático):
Seleccione .
Cuando se filman películas: Seleccione .
2Sujete la cámara sin moverla y mantenga los brazos en los costados.
3Pulse el botón del disparador para tomar la imagen.
Para filmar películas:
Pulse el botón del disparador a fondo.
Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón del disparador a fondo.
• La distancia mínima para la toma de imágenes es de aproximadamente 1 cm (W)/120 cm (T) (desde la
parte frontal del objetivo).
Rosca para trípode (parte inferior)
Botón del disparador
ɠ
Botón W/T (Zoom)
Botón MENU
Botón de control
Botón Macro
Botón del
autodisparador
Botón DISP
Botón Flash
Dial de modo
Micrófono
Flash
Visor
Indicador de autodisparador/
indicador del captador de sonrisas
Sitúe el motivo en el
centro del cuadro de
enfoque.
Para tomar imágenes fijas:
1 Mantenga pulsado el botón del
disparador hasta la mitad para
realizar el enfoque.
El indicador z (bloqueo AE/AF) (verde)
parpadea, suena un pitido, y el indicador
deja de parpadear y permanece encendido.
2
Pulse el botón del disparador a fondo.
Indicador de bloqueo AE/AF
15
ES
Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla
[ Utilización del dial de modo
Ajuste el dial de modo en la función deseada.
Ajuste automático
Permite tomar imágenes con los ajustes establecidos automáticamente.
Toma fácil
Permite tomar imágenes fácilmente con indicadores fáciles de ver.
La energía de la batería se agota más rápido porque el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD
aumenta automáticamente.
No se pueden tomar imágenes mediante el visor.
P Programa automático
Permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el
valor de la abertura). Es posible configurar otros ajustes mediante el menú.
S Toma de imágenes con prioridad de la velocidad de obturación
Permite tomar imágenes después de ajustar la velocidad de obturación manualmente.
A Toma de imágenes con prioridad de la abertura
Permite tomar imágenes después de ajustar el valor de abertura manualmente.
M Toma con exposición manual
Permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente.
Modo película
Permite grabar películas con sonido.
Alta sensibilidad
Permite tomar imágenes sin flash incluso en condiciones de iluminación escasa.
Captador de sonrisas
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el disparador se acciona automáticamente. Para obtener más
información, consulte la página 18.
Retrato
Permite tomar imágenes con el fondo difuminado, con lo cual, el motivo aparece con mayor nitidez.
Toma deportiva avanzada
Permite tomar imágenes mediante la predicción del movimiento del motivo y el ajuste del enfoque.
SCN* Selección escena
Permite seleccionar un ajuste del menú de selección de escena.
Paisaje
Permite tomar imágenes enfocando en sujetos lejanos.
Retrato crepúsculo
Permite tomar imágenes nítidas de personas en lugares oscuros sin perder el ambiente nocturno.
Crepúsculo
Permite tomar escenas nocturnas sin perder el ambiente nocturno.
Playa
Permite tomar escenas en la orilla del mar o de un lago capturando el azul del mar con mayor intensidad.
Nieve
Permite tomar escenas en la nieve con un blanco de mayor claridad.
Fuegos artificiales
Permite tomar escenas de fuegos artificiales en todo su esplendor.
* Selección de escena en modo SCN
Pulse MENU y seleccione un ajuste.
16
[ W/T Utilización del zoom
Pulse T para activar el zoom y pulse W para cancelar el zoom.
Al pulsar el botón ligeramente, el zoom se aplica lentamente y, al pulsarlo completamente, el
zoom se aplica con mayor rapidez.
[ Flash (selección de un modo de flash para imágenes fijas)
Pulse B ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee.
: Flash automático
Destella cuando no hay suficiente luz o luz de fondo (ajuste predeterminado).
: Flash forzado activado
: Sincronización lenta (flash forzado activado)
La velocidad de obturación es lenta en lugares oscuros para captar con claridad los fondos que se
encuentran fuera del alcance de la luz del flash.
: Flash forzado desactivado
• El flash se abre automáticamente y destella. Cierre el flash con la mano después de utilizarlo.
[ Macro (toma de primeros planos)
Pulse b ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee.
: Automático
La cámara ajusta el enfoque automáticamente de motivos lejanos a primeros planos.
Ajuste normalmente la cámara en este modo.
: Macro
La cámara ajusta el enfoque dando prioridad a los motivos situados en primer plano. Establezca el
ajuste Macro activado para tomar imágenes de motivos cercanos.
[ Utilización del autodisparador
Pulse V ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee.
: no se utiliza el autodisparador
: se ajusta el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo
: se ajusta el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo
Si pulsa el botón del disparador, el indicador luminoso del autodisparador parpadeará y sonará
un pitido hasta que funcione el disparador.
[ DISP Cambio de la visualización en pantalla
Pulse v (DISP) del botón de control.
Cada vez que pulse el botón v (DISP), la pantalla y el brillo cambiarán de la siguiente manera:
Con indicadores
r
Con indicadores*
r
Con histograma*
r
Sin indicadores*
* El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD está ajustado en un nivel alto.
17
ES
[ Toma de imágenes en lugares oscuros
La función Night Shot permite fotografiar motivos en lugares oscuros sin utilizar el flash.
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en ON.
[ Toma de imágenes con el visor
El botón FINDER/LCD permite seleccionar si las imágenes se tomarán mediante el visor o la
pantalla LCD. Si se utiliza el visor, la imagen no aparecerá en la pantalla LCD. Ajuste el dial
de ajuste del visor a su vista para que la imagen aparezca claramente en el visor y, a
continuación, tome la imagen.
[ Ajuste del ángulo de la pantalla LCD
Es posible ajustar el ángulo de la pantalla LCD para adaptarse a distintas situaciones de toma
de imágenes.
• Si fuerza el movimiento de la pantalla LCD más allá de su rango puede causar un fallo de funcionamiento.
Interruptor NIGHTSHOT
Botón FINDER/LCD
Dial de ajuste del visor
18
Toma de imágenes en modo Captador de sonrisas
Cuando la cámara detecta una sonrisa, el disparador se acciona automáticamente.
1Seleccione el modo (Captador de sonrisas) con el dial de modo.
2Oriente la cámara hacia el motivo y pulse el botón del disparador hasta la
mitad para enfocarlo.
3Pulse el botón del disparador completamente para ajustar el modo
Detección sonrisas.
El captador de sonrisas entrará en modo en espera.
Cada vez que el nivel de sonrisa alcanza la sensibilidad de la detección de sonrisas ajustada
(indicada mediante b), la cámara acciona automáticamente el disparador y toma hasta seis
imágenes. Después de guardar la imagen, el indicador del captador de sonrisas se ilumina.
4Pulse el botón del disparador hasta el fondo de nuevo para salir del modo
Captador de sonrisas.
• Cuando el captador de sonrisas está en modo de espera, el indicador de grabación (naranja) parpadea.
• Al tomar imágenes con el captador de sonrisas, éste se desactiva automáticamente si el “Memory Stick
Duo” o la memoria interna se llena o si se guardan seis imágenes.
• Es posible seleccionar el motivo que desea que tenga prioridad en la detección de sonrisas mediante
[Detección sonrisas] (página 27).
• Si la sonrisa no se detecta, ajuste [Sensib detección sonrisas] (página 27).
• Es posible ajustar la cámara para que tome imágenes automáticamente cuando cualquier persona que
aparece en el marco de detección de sonrisa (naranja) sonríe después de apretar el botón del disparador
hasta el fondo.
• Es posible que la imagen no esté enfocada si la distancia entre la cámara y el motivo se modifica después
de pulsar el botón del disparador hasta el fondo. No se obtendrá la exposición adecuada si el brillo de la
luz del entorno cambia.
• Es posible que no se detecten bien las caras si:
El entorno está muy oscuro o hay demasiada luz.
Las caras están parcialmente escondidas detrás de gafas, máscaras, sombreros, etc.
Los motivos no miran hacia la cámara.
• Es posible que no se detecten correctamente las sonrisas en función de las condiciones.
• No es posible utilizar la función Zoom digital.
• No es posible cambiar el porcentaje de zoom si el captador de sonrisas está en modo en espera.
Marca de detección de sonrisas/número de imágenes
Marco de detección de sonrisas (naranja)
Indicador de sensibilidad de la detección de sonrisas
Esta opción indica el grado de sonrisa actual.
19
ES
Toma de imágenes con ajuste manual
[ Utilización del dial de rueda
Los ajustes siguientes pueden modificarse mediante el dial de rueda.
Para seleccionar el elemento
Va lo r I SO
Velocidad de obturación
Valor de abertura
Valor de exposición (EV)
Indicador del cuadro del visor de rango AF
Si selecciona el enfoque manual, se ajustará la
distancia de ajuste del enfoque.
Velocidad de obturación
Valor de abertura
Valor de exposición
Indicador del cuadro
del visor de rango AF
Valor ISO
Dial de rueda
Botón de control
Seleccionar Ajustar
1 Gire el dial de rueda para seleccionar el elemento que desea ajustar.
Mueva la indicación amarilla V para seleccionar el elemento.
2 Pulse z del botón de control.
El valor se volverá de color amarillo.
Gire el dial de rueda para ajustar el valor mientras éste se muestre de color amarillo.
Se ajustará el valor mostrado.
3 Para ajustar otros elementos, pulse z y, a continuación, realice las operaciones siguientes.
Los elementos que no pueden seleccionarse aparecen de color gris.
20
[ Toma de imágenes en modo de ráfaga/modo de variación de la
exposición
Es posible seleccionar si la cámara debe tomar imágenes en modo de ráfaga o de variación de
la exposición mediante el botón del disparador.
Pulse el botón /BRK (Modo Grabación) varias veces hasta que se seleccione el modo que
desee.
: Normal
La toma de imágenes no se realiza de forma continua.
: Ráfaga
Permite grabar hasta 100 imágenes seguidas si se mantiene pulsado el botón del disparador.
BRK: Variación de la exposición
Permite grabar una serie de tres imágenes en el tipo de toma de imágenes con variación de la exposición
seleccionado entre los modos de exposición, balance de blancos o color.
• Ajuste el tipo de variación de la exposición mediante [Grupo variación] en la pantalla de menú (página 27).
• El flash está ajustado en (Flash forzado desactivado).
[ Selección del modo de medición
Permite seleccionar el modo de medición que determina la parte del motivo de la que debe
medirse el brillo, con el fin de determinar la exposición.
Pulse el botón (Modo medición) varias veces hasta que se seleccione el modo que desee.
: Multi
Determina la exposición en función del brillo de toda la imagen.
: Centro
Determina la exposición en función del brillo del centro de la imagen.
: Punto (sólo para imágenes fijas)
Sólo se mide el brillo de una parte del motivo.
Ajuste la posición de
+
(cruces filiales de medición de foco) en la parte de la imagen cuyo brillo desea medir.
• Sólo es posible seleccionar el modo de medición cuando [Detección de cara] está ajustado en [Desactivar]
(página 27).
Botón /BRK (Modo Grabación)
Botón (Modo medición)
21
ES
Visualización/borrado de imágenes
1Pulse (Reproducción).
Si se pulsa cuando la cámara está apagada, la cámara se enciende automáticamente en modo de
reproducción. Para pasar al modo de toma de imágenes, pulse otra vez.
2Seleccione una imagen mediante b/B del botón de control.
Película:
Pulse z para reproducir películas. (Pulse z de nuevo para detener la reproducción).
Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para regresar a la reproducción normal).
Pulse V para visualizar la pantalla de control de volumen y, a continuación, pulse b/B para ajustar el
volumen.
• En ocasiones, las imágenes tomadas con modelos de Sony anteriores no pueden reproducirse.
Pulse el botón HOME, seleccione [ Ver carpetas] en (Visionado de imágs.) y, a continuación,
reproduzca las imágenes.
• Si gira el dial de rueda, podrá ver fácilmente la imagen siguiente o anterior.
[ Para borrar imágenes
1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse MENU.
2 Seleccione [Borrar] con v/V, seleccione [Esta ima] con b/B y, a continuación, pulse z.
3 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
[ Para visualizar una imagen ampliada (zoom de reproducción)
Pulse mientras se visualiza una imagen fija. Para cancelar el zoom, pulse .
Ajuste la posición con v/V/b/B.
Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z.
Botón
(Reproducción)
Botón de control
ɟ
Botón (zoom de
reproducción)
Botón (Índice)/
(zoom de reproducción)
Altavoz
(debajo de la pantalla
LCD)
Botón HOME
Botón MENU
Botón (Presentación de
diapositivas)
Conector múltiple
(lateral)
22
[ Para visualizar una pantalla de índice
Pulse (Índice) para que aparezca la pantalla de índice mientras se visualiza una imagen
fija.
A continuación, seleccione una imagen con v/V/b/B.
Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z.
• En la configuración predeterminada, las imágenes se muestran en Ver fecha (si se utiliza el “Memory
Stick Duo”) o en Ver carpetas (si se utiliza la memoria interna).
Es posible cambiar el modo visualización mediante la selección de (Visionado de imágs.) en la
pantalla HOME si se utiliza un “Memory Stick Duo” (página 25).
• Cada vez que pulse (Índice), aumentará el número de imágenes que aparece en la pantalla de índice.
[ Para borrar imágenes en el modo de índice
1 Pulse MENU cuando se muestre la pantalla de índice.
2 Seleccione [Borrar] con v/V, seleccione [Múltiples imágenes] con b/B y, a continuación,
pulse z.
3 Seleccione la imagen que desee borrar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z.
La marca aparecerá en el cuadro de verificación de la imagen.
Para cancelar la selección de una imagen, seleccione la imagen que había marcado para borrar y pulse z
otra vez.
4 Pulse MENU, seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z.
• Para borrar todas las imágenes de una fecha o carpeta, seleccione [Todas imágs de rango fecha]/[Todo En
Esta Carpeta] en el paso 2 y, a continuación, pulse z.
[ Para reproducir una serie de imágenes con efectos y música
(Presentación de diapositivas)
1 Pulse el botón (Presentación de diapositivas).
Aparecerá la pantalla de configuración.
2 Pulse el botón (Presentación de diapositivas) otra vez.
• Esta acción tiene el mismo efecto que pulsar el botón (Presentación de diapositivas) del mando a
distancia.
La música cambiará junto con los [Efectos]. También es posible transferir y cambiar la música
por la que usted desee.
Para transferir y cambiar la música, lleve a cabo los siguientes pasos.
1 Pulse el botón HOME. A continuación, seleccione [ Herramienta música] t [Desc música]
en (Diapositivas) (páginas 24 y 25).
2 Instale en el equipo el software incluido en el CD-ROM (suministrado).
3 Conecte la cámara y un equipo con el cable USB.
4 Inicie el software “Music Transfer” instalado en su equipo y cambie la música.
Para obtener más información acerca del cambio de la música, consulte la Ayuda del software
“Music Transfer”.
23
ES
[ Para visualizar imágenes en el televisor
Conecte la cámara al televisor mediante el cable para terminal multiuso (suministrado).
Para ver imágenes en un televisor HD (alta definición), es necesario disponer de un cable de
adaptador de salida HD (no suministrado).
• Si ajusta el tamaño de la imagen en [16:9], podrá grabar las imágenes en un tamaño que llene toda la
pantalla del televisor HD.
• No es posible visualizar películas emitidas en formato de señal [HD(1080i)]. Ajuste [COMPONENT] en
[SD] cuando filme películas.
A las tomas de
entrada de audio/
vídeo
Cable para terminal multiuso (suministrado)
Al conector múltiple
24
Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú
Utilización de la pantalla HOME
La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de la cámara, y es posible
acceder a ella independientemente del ajuste del modo (toma/visualización).
1Pulse HOME para visualizar la pantalla HOME.
2 Seleccione una categoría mediante b/B del botón de control.
3 Seleccione un elemento con v/V y, a continuación, pulse z.
[ Al seleccionar la categoría (Gestión de memoria) o (Ajustes)
1 Seleccione el ajuste deseado mediante v/V y, a continuación, pulse z.
2 Seleccione un ajuste con v/V y, a continuación, pulse z.
La pantalla HOME aparecerá al pulsar b.
La cámara se ajusta en el modo de toma o de visualización de imágenes mediante la pulsación del botón
HOME de nuevo.
Botón de control
ɟ ɠ
Botón HOME
Botón z
Categoría
Elemento
Guía
25
Para obtener más información acerca de la operación 1 página 24
ES
Elementos de la pantalla HOME
Si pulsa el botón HOME aparecerán los siguientes elementos. En la pantalla solamente se
visualizan los elementos disponibles. Los detalles sobre cada elemento aparecerán en la guía
situada en la parte inferior de la pantalla.
Categoría Elementos
Toma de imagen
Toma de imagen
Visionado de imágs.
Ver fecha
Ver carpetas
Favoritos
Diapositivas
Diapositivas
Herramienta música
Desc música Format músi
Imprimir
Imprimir
Gestión de memoria
Herrta. Memoria
Her Memory Stick
Formatear Crea CarpGrabación
Camb. Carp. Grab Copiar
Herr.memoria interna
Formatear
Ajustes
Ajustes principales
Ajustes principales 1
Pitido Guía funciones
Inicializar ModoDemoSonrisa
Ajustes principales 2
Conexión USB COMPONENT
Salida vídeo PantallaZoomAncho
Ajustes de toma
Ajustes toma de imagen 1
Iluminador AF Cuadrícula
Modo AF Zoom digital
Objetivo conver
Ajustes toma de imagen 2
Sinc flash Orient. autom.
Revisión autom Enfoque expand
Ajustes del reloj
Language Setting
26
Utilización de los elementos del menú
1
Pulse MENU para visualizar el menú.
El menú sólo se muestra durante el modo de toma de imágenes y reproducción.
En función del modo seleccionado, se harán visibles diferentes elementos.
2Seleccione el elemento deseado con v/V del botón de control.
Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
3Seleccione un ajuste con b/B.
Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla.
Seleccione un elemento en el modo de reproducción y, a continuación, pulse z.
4Pulse MENU para desactivar el menú.
Botón de control
ɟ ɠ
Botón MENU
Botón z
Guía de funciones
27
Para obtener más información acerca de la operación 1 página 26
ES
Elementos del menú
Los elementos del menú disponibles varían en función del ajuste del modo (toma/
visualización) y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imágenes. En la
pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles.
Menú de toma de imágenes
Selección escena Selecciona los ajustes preajustados para adaptarse a varias
condiciones de escena.
Tam imagen Selecciona el tamaño de la imagen.
Flash Selecciona el ajuste del flash en modo Toma fácil.
Detección de cara Selecciona el motivo que desea que tenga prioridad para
ajustar el enfoque al utilizar la detección de cara.
Detección sonrisas Selecciona el motivo que desea que tenga prioridad para la
función captador de sonrisas.
Sensib detección sonrisas Ajusta el nivel de sensibilidad para detectar una sonrisa.
Grupo variación Ajusta el tipo de toma de imágenes con variación de la
exposición.
Reconocimiento de escena Detecta automáticamente las condiciones de disparo y, a
continuación, toma la imagen.
Balance Blanco Ajusta los tonos del color.
Nivel flash Ajusta la cantidad de luz del flash.
Reducción ojos rojos Reduce el efecto ojos rojos.
DRO Optimiza el brillo y el contraste.
Reducción de ruido Ajusta la resolución y la compensación de ruido.
Modo color Cambia la intensidad de la imagen o añade efectos especiales.
Filtro color Añade efectos de color como si se utilizara un filtro de color.
Saturación de color Ajusta la saturación del color.
Contraste Ajusta el contraste.
Nitidez Ajusta la nitidez.
SteadyShot Selecciona el modo de toma estable.
(Ajustes de toma) Selecciona los ajustes de toma de imágenes.
28
Para obtener más información acerca de la operación 1 página 26
Menú de visualización
(Borrar) Borra imágenes.
(Modo visualización) Cambia el Modo visualización.
(Lista Fecha) Selecciona la fecha de reproducción.
(Filtro por caras) Reproduce imágenes filtradas para que encajen en
determinadas condiciones.
(Agregar/quitar
Favoritos)
Registra o borra imágenes de Favoritos.
(Diapositivas) Ajusta y realiza la presentación de diapositivas (reproducción
de una serie de imágenes).
(Retocar) Retoca las imágenes fijas.
(Múltiples tamaños) Cambia el tamaño de la imagen en función de su uso.
(Proteger) Impide el borrado accidental.
Añade una marca de orden de impresión a la imagen que
desea imprimir.
(Imprimir) Imprime imágenes mediante una impresora compatible con
PictBridge.
(Rotar) Gira una imagen fija.
(Seleccionar carpeta) Selecciona la carpeta de visualización de imágenes.
29
ES
Prestaciones del ordenador
Las imágenes tomadas con la cámara se pueden ver en el ordenador. Mediante la utilización
del software incluido en el CD-ROM (suministrado), es posible disfrutar de imágenes fijas y
películas desde la cámara más que nunca. Para obtener información detallada, consulte la
“Guía práctica de Cyber-shot” incluida en el CD-ROM (suministrado).
Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y software de
aplicación (suministrado)
• El ordenador debe contener uno de los sistemas operativos enumerados anteriormente preinstalados. Las
actualizaciones de los sistemas operativos no son compatibles.
• Si su sistema operativo no es compatible con las conexiones USB, copie las imágenes insertando el
“Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick del ordenador, o utilice un lector o grabador de
Memory Stick disponible en el mercado.
• Para obtener más información sobre el entorno operativo del software de aplicación “Picture Motion
Browser” Cyber-shot, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”.
Para usuarios de Windows Para usuarios de Macintosh
Conexión USB
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1
a v10.5)
Software de aplicación
“Picture Motion
Browser”
Windows 2000 Professional SP4,
Windows XP* SP2, Windows
Vista*
incompatible
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles.
30
Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot”
La “Guía práctica de Cyber-shot” incluida
en el CD-ROM (suministrado) explica
detalladamente cómo utilizar la cámara.
Para poder visualizarla, es necesario
disponer de Adobe Reader.
[ Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CD-
ROM.
Aparece la pantalla siguiente.
Si hace clic en el botón [Cyber-shot
Handbook], aparecerá la pantalla para copiar
la “Guía práctica de Cyber-shot”.
2 Siga las instrucciones de la pantalla para
realizar la copia.
Al instalar la “Guía práctica de Cyber-shot”,
la “Guía avanzada de Cyber-shot” se
instalará automáticamente.
3 Una vez finalizada la instalación, haga
doble clic en el acceso directo creado en el
escritorio.
[ Para usuarios de Macintosh
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-
ROM (suministrado) en la unidad de CD-
ROM.
2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie
el archivo “Handbook.pdf” almacenado en
la carpeta [ES] del ordenador.
3 Una vez finalizada la copia, haga doble
clic en “Handbook.pdf”.
31
ES
Indicadores de la pantalla
Cada vez que pulse v (DISP) del botón de
control, la visualización cambiará
(página 16).
[ Cuando se toman imágenes fijas
Los indicadores están limitados en el modo
Toma fácil.
[ Cuando se filman películas
[ Cuando se reproduce
A
Batería restante
Advertencia de poca batería
Tamaño de imagen
Dial de modo/me
(selección de escena)
P S A M Dial de modo
Night Shot
Balance de blancos
BRK Modo ráfaga/modo
variación de exposición
Modo de medición
Detección de cara/
Detección sonrisas
SteadyShot
DRO
Ajuste de variación de
exposición
Reducción de ruido
Aviso de vibración
Indicador de sensibilidad de
detección de sonrisas/
número de imágenes
Relación del zoom
Modo de color
Filtro de color
32
B
C
Contraste
Nitidez
Saturación de color
Conexión PictBridge
Modo visualización
Filtro por caras
Favoritos
Proteger
Marca de orden de
impresión (DPOF)
Relación del zoom
VOL. Volumen
Conexión PictBridge
z Bloqueo AE/AF
ISO400 Número ISO
Obturación lenta NR
125 Velocidad de obturación
F3,5 Valor de abertura
+2,0EV Valor de exposición
Indicador del cuadro del
visor de rango AF
Semimanual
9 Enfoque manual
Macro
z SET
z OK
MOVE
MOVE
Guía de funcionamiento
para la toma de imágenes
Barra de enfoque manual
GRABAR
Espera
Grabación/modo en espera
de una película
0:12 Tiempo de grabación (min
(minuto) : s (segundo))
101-0012 Número de carpeta-archivo
2008 1 1
9:30 AM
Fecha/hora grabada en la
imagen en reproducción
z
STOP
z
PLAY
Guía de funcionamiento
para la reproducción de
imágenes
BACK/NEXT Permiten seleccionar
imágenes
V
VOLUME Permite ajustar el volumen
Carpeta de grabación
Carpeta de reproducción
96 Número de imágenes
grabables
8/8 12/12 Número de imagen/Número
de imágenes grabadas en la
carpeta seleccionada
00:25:05 Tiempo de grabación
disponible (h (hora) : min
(minuto) : s (segundo))
Grabación/reproducción de
soportes (“Memory Stick
Duo”, memoria interna)
Cambiar carpeta
Reconocimiento de escenas
Iluminador AF
Reducción del efecto ojos
rojos
Modo de medición
Modo de flash
Carga del flash
Balance de blancos
C:32:00 Visualización de
autodiagnóstico
ISO400 Número ISO
+2,0EV Valor de exposición
500 Velocidad de obturación
33
ES
D
F3,5 Valor de abertura
Objetivo de conversión
REAR Sincronización del flash
Autodisparador
C:32:00 Visualización de
autodiagnóstico
Base de datos llena
Cuadro del visor de rango
AF
+ Cruz filial de medición de
foco
N Reproducción
Barra de reproducción
Histograma
aparece cuando la
visualización del
histograma está
desactivada.
34
Duración de la batería y capacidad de la
memoria
Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver
Los números que figuran en las siguientes
tablas corresponden a la utilización de una
batería completamente cargada
(suministrada) a una temperatura ambiente
de 25 ºC
Los números mostrados de imágenes que
pueden grabarse o verse son
aproximaciones y en ellos se tiene en
cuenta el cambio de “Memory Stick Duo”
según sea necesario.
Tenga en cuenta que es posible que el
número real sea menor que el indicado en la
tabla en función de las condiciones de uso.
[ Cuando se toman imágenes fijas
Tomando imágenes en las siguientes
situaciones:
[Modo Grabación] está ajustado en [Normal].
[Modo AF] está ajustado en [Sencillo].
[SteadyShot] está ajustado en [Tomando].
Tomando una imagen cada 30 s (segundo)
Se cambia el zoom alternativamente entre los
extremos W y T.
El flash destella una de cada dos veces.
La alimentación se activa y desactiva una de
cada diez veces.
El método de medición está basado en el
estándar de la CIPA.
(CIPA: Camera & Imaging Products
Association)
El número de imágenes y la vida útil de la
batería no cambian, independientemente del
tamaño de la imagen.
[ Cuando se ven imágenes fijas
Visualización de imágenes individuales en
orden a intervalos de unos tres s (segundo)
[ Notas sobre la batería
La capacidad de la batería disminuye con el uso
y el paso del tiempo.
El número de imágenes que se pueden grabar/
ver y la duración de la batería disminuyen en las
condiciones siguientes:
La temperatura del entorno es baja.
El flash se utiliza frecuentemente.
La cámara ha sido encendida y apagada
muchas veces.
El zoom es utilizado frecuentemente.
El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD
está ajustado en un nivel alto.
[Modo AF] está ajustado en [Monitor].
[SteadyShot] está ajustado en [Continuo].
La batería tiene poca energía.
La función de detección de cara está activada.
Pantalla
LCD/
Visor
Duración de la
batería (min)
N.° de imágenes
Pantalla
LCD
Aprox. 150 Aprox. 300
Visor Aprox. 165 Aprox. 330
Duración de la batería
(min)
N.° de imágenes
Aprox. 360 Aprox. 7 200
35
ES
Número de imágenes fijas que se pueden grabar y tiempo de grabación
de películas
El número de imágenes fijas y la duración de las películas pueden variar en función de las
condiciones de toma de imágenes.
• Aunque la capacidad del soporte de grabación sea la misma que la que figura en la siguiente tabla, es
posible que el número de imágenes fijas y la duración de las películas sea diferente.
• Es posible seleccionar el tamaño de la imagen desde el menú (páginas 26, 27).
[ Número aproximado de imágenes fijas que se pueden grabar
(Unidades: Imágenes)
• El número de imágenes indicado corresponde a cuando [Modo Grabación] está ajustado en [Normal].
• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador
“>9999”.
• Cuando se reproduzcan en la cámara imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, es posible
que las imágenes no aparezcan con su tamaño real.
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con la cámara
Aprox.
15 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
9 M 4 64 133 273 550 1089 2188 4437
5 M 6 92 190 390 786 1556 3127 6339
3 M 10 148 305 625 1261 2497 5016 10169
VGA 96 1420 2932 6000 12102 23956 48138 97618
3:2 (8 M) 4 65 135 278 560 1110 2229 4520
16:9 (6 M) 4 69 142 291 588 1163 2337 4739
16:9 (2 M) 16 236 489 1001 2018 3995 8025 16270
36
[ Tiempo aproximado de grabación de películas
Los números que aparecen en la siguiente tabla muestran el tiempo máximo aproximado que es
posible grabar obtenido mediante la suma de todos los archivos de películas. El tiempo máximo
durante el que es posible grabar de manera continua es de aproximadamente 10 min (minuto)
(Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo))
• Las películas con el tamaño ajustado en [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO
Duo”.
• La cámara no es compatible con la grabación ni la reproducción de películas en formato HD (alta
definición).
Capacidad
Tamaño
Memoria
interna
“Memory Stick Duo” formateado con la cámara
Aprox.
15 MB
256 MB 512 MB 1GB 2GB 4GB 8GB 16 GB
640(Fina) 0:02:50 0:06:00 0:12:30 0:25:10 0:49:50 1:40:10 3:23:20
640(Estándar) 0:00:40 0:10:30 0:22:00 0:45:00 1:30:50 2:59:40 6:01:00 12:12:10
320 0:02:50 0:42:30 1:28:00 3:00:00 6:03:10 11:59:00 24:04:10 48:48:30
37
ES
Solución de problemas
Si tiene algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones.
Le rogamos que entienda que usted da su consentimiento a que el contenido de la memoria
interna, incluidos los archivos de música, pueda ser comprobado cuando envía la cámara para
repararla.
No es posible insertar la batería.
Inserte la batería correctamente de modo que ésta presione la palanca de expulsión de la
batería (página 11).
No es posible encender la cámara.
Después de instalar la batería en la cámara, la cámara puede tardar cierto tiempo en
encenderse.
Inserte la batería correctamente (página 11).
La batería está descargada. Inserte una batería cargada (página 10).
La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
Utilice una de las baterías recomendadas.
La alimentación se desconecta de repente.
Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras está conectada la alimentación, la
cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue. Encienda la cámara
de nuevo (página 13).
La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
1 Compruebe los elementos siguientes y consulte la “Guía práctica de Cyber-
shot” (PDF).
Si aparece un código como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la “Guía práctica
de Cyber-shot”.
2 Extraiga la batería, espere aproximadamente un minuto, vuelva a insertarla y,
a continuación, conecte la alimentación.
3 Inicialice los ajustes (página 25).
4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local
autorizada de Sony.
Batería y alimentación
38
El indicador de batería restante es incorrecto.
Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o muy frío.
La carga de batería restante que se indica difiere de la actual. Descargue la batería totalmente
y vuelva a cargarla para corregir la indicación.
La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 10).
La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva.
No es posible cargar la batería.
No es posible cargar la batería mediante el adaptador de alimentación de ca (no suministrado).
Utilice el cargador de baterías para cargar la batería.
La cámara no puede grabar imágenes.
Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o del “Memory Stick Duo” (página 35).
Si están llenos, tome una de las siguientes medidas:
Borre las imágenes innecesarias (página 21).
Cambie el “Memory Stick Duo”.
No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.
Cuando tome una imagen fija, ajuste el dial de modo en una posición distinta de .
Ajuste el dial de modo en cuando tome películas.
El tamaño de imagen está ajustado en [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice
uno de los procedimientos siguientes:
Ajuste el tamaño de imagen en uno distinto de [640(Fina)].
Inserte un “Memory Stick PRO Duo”.
La tapa del objetivo está colocada. Retírela.
Aparecen franjas verticales al fotografiar un motivo muy claro.
Esta ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la imagen y aparecen en ésta rayas blancas,
negras, rojas, moradas o de otro tipo. Este fenómeno no indica un fallo de funcionamiento.
Toma de imágenes fijas/películas
39
ES
La cámara no puede reproducir imágenes.
Pulse (Reproducción) (página 21).
El nombre de la carpeta o del archivo ha sido modificado en el ordenador.
Si se ha procesado un archivo de imagen con un ordenador o si se ha grabado el archivo de
imagen con un modelo distinto al de la cámara, Sony no garantiza la reproducción en esta
cámara.
La cámara se encuentra en el modo USB. Elimine la conexión USB.
No es posible efectuar la reproducción si el captador de sonrisas está en modo de espera. Pulse
el botón de disparo hasta el fondo para salir del modo de espera.
Esto se produce al copiar imágenes del ordenador en el “Memory Stick Duo” sin utilizar el
software “Picture Motion Browser”. Reproduzca dichas imágenes en Ver carpetas
(página 25).
En ocasiones, un “Memory Stick Duo” que contiene imágenes tomadas mediante modelos de
Sony anteriores no puede reproducirse. Reproduzca dichas imágenes en Ver carpetas
(página 25).
Visualización de imágenes
40
Precauciones
[ No utilice/almacene la cámara en
los siguientes lugares
En lugares extremadamente calurosos, fríos o
húmedos
En lugares tales como en un automóvil
estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo
de la cámara se deforme, lo que podría provocar
un fallo de funcionamiento.
Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa
El cuerpo de la cámara puede decolorarse o
deformarse y esto puede ocasionar un fallo de
funcionamiento.
En un lugar expuesto a vibración basculante
Cerca de un lugar magnético intenso
En lugares arenosos o polvorientos
Procure que no entre arena o polvo en la cámara.
Esto podría ocasionar un fallo de
funcionamiento en la cámara que, en algunos
casos, no podría repararse.
[ Transporte
No se siente con la cámara en el bolsillo posterior
de los pantalones o de una falda, ya que podría
causar un fallo de funcionamiento o daños en ésta.
[ Acerca de la limpieza
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la superficie de la pantalla con un kit de
limpieza para pantallas LCD (no suministrado)
para eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza del objetivo
Limpie el objetivo con un paño suave para
eliminar huellas dactilares, polvo, etc.
Limpieza de la superficie de la cámara
Limpie la superficie de la cámara con un paño
suave ligeramente humedecido con agua y, a
continuación, pásele un paño seco. Para evitar
dañar el acabado o la caja:
No exponga la cámara a productos químicos
tales como diluyente, bencina, alcohol, paños
desechables, repelente de insectos, bronceador
con filtro solar, insecticida, etc.
No toque la cámara con las sustancias
anteriores en la mano.
No deje la cámara en contacto con objetos de
goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
[ Acerca de la temperatura de
funcionamiento
La cámara ha sido diseñada para utilizarse con
temperaturas de entre 0 °C y 40 ºC
No se recomienda tomar imágenes en lugares
extremadamente fríos o calurosos que excedan
este rango.
[ Acerca de la condensación de
humedad
Si se traslada la cámara directamente de un lugar
frío a uno cálido, es posible que se condense
humedad en el interior o el exterior de la cámara.
Esta condensación de humedad podría ocasionar
un fallo de funcionamiento en la cámara.
Si se produce condensación de humedad
Apague la cámara y espere una hora
aproximadamente hasta que la humedad se
evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar
imágenes cuando aún quede humedad en el
interior del objetivo, no podrá grabar imágenes
claras.
[ Acerca de la batería interna
recargable de reserva
La cámara tiene una batería interna recargable
para mantener la fecha y la hora, así como otros
ajustes independientemente de si la alimentación
está conectada o desconectada.
Esta batería recargable se carga continuamente
siempre que está utilizando la cámara. Sin
embargo, si utiliza la cámara solamente durante
períodos cortos, ésta se descargará gradualmente,
y si no la utiliza en absoluto durante un mes, se
descargará completamente. En este caso,
asegúrese de cargar la batería recargable antes de
utilizar la cámara.
Sin embargo, aunque la batería recargable no esté
cargada, podrá utilizar la cámara siempre y
cuando no grabe la fecha y la hora.
Método de carga de la batería interna
recargable de reserva
Inserte la batería cargada en la cámara y, a
continuación, déjela apagada durante 24 h (hora)
o más.
41
ES
Especificaciones
Cámara
[Sistema]
Dispositivo de imagen: CCD de color de 7,70 mm
(tipo 1/2,3), filtro de colores primarios
Sólo se utiliza un área de 7,30 mm (equivalente
al tipo 1/2,5) en la cámara.
Número total de píxeles de la cámara:
aprox. 10,3 megapíxeles
Número de píxeles efectivos de la cámara:
aprox. 9,1 megapíxeles
Objetivo: objetivo Carl Zeiss Vario-Tessar con
zoom de 15×
f = 5,2 - 78 mm (31 - 465 mm (equivalente a
película de 35 mm)) F2,7(W) - 4,5(T)
Control de exposición: exposición automática,
prioridad de la velocidad de obturación,
prioridad de la abertura, exposición manual,
selección de escenas (10 modos)
Balance de blancos: automático, luz diurna,
nublado, fluorescente 1,2,3, incandescente,
flash, una pulsación
Formato de archivo (compatible con DCF):
Imágenes fijas: compatible con Exif Ver. 2,21
JPEG, compatible con DPOF películas:
compatible con MPEG1 (Monoaural)
Soportes de grabación: memoria interna (aprox.
15 MB) “Memory Stick Duo”
Flash: alcance de flash (Sensibilidad ISO (índice
de exposición recomendado) ajustada en
Auto):
aprox. de 0,2 a 9,1 m (W)/aprox. de 1,2 a
5,5 m (T)
Visor: visor eléctrico (color)
[Conectores de entrada y salida]
Conector múltiple: Salida de vídeo
Salida de audio (Monoaural)
Comunicación USB
Comunicación USB: Hi-Speed USB (compatible
con USB 2.0)
[Pantalla LCD]
Panel LCD: unidad de TFT de 7,5 cm (tipo 3,0)
Número total de puntos: 230 400 (960 × 240)
puntos
[Visor]
Panel: en color de 0,5 cm (tipo 0,2)
Número total de puntos:
equivalente a 200 000 puntos aprox.
[Alimentación, general]
Alimentación: batería recargable
NP-BG1, 3,6 V
NP-FG1 (no suministrada), adaptador de
alimentación de ca de 3,6 V
AC-LS5K (no suministrado), 4,2 V
Consumo de energía (durante la toma de
imágenes, pantalla LCD encendida): 1,1 W
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C
Dimensiones: 116,1 × 81,4 × 86,0 mm (an/al/prf,
sin incluir las partes salientes)
Peso: aprox. 547 g
(incluida la batería NP-BG1, la correa, etc.)
Micrófono: monoaural
Altavoz: monoaural
Exif Print: compatible
PRINT Image Matching III: compatible
PictBridge: compatible
Cargador de baterías BC-CSGB/
BC-CSGC
Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V
50/60 Hz
2,6 W (BC-CSGB)/2 W (BC-CSGC)
Tensión de salida: cc de 4,2 V
0,25 A
Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C
Dimensiones: aprox. 62 × 24 × 91 mm (an/al/prf)
Peso: aprox. 75 g
Batería recargable NP-BG1
Batería utilizada: batería de iones de litio
Tensión máxima: cc de 4,2 V
Tensión nominal: cc de 3,6 V
Capacidad: 3,4 Wh (960 mAh)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
42
Marcas comerciales
y “Cyber-shot” son marcas
comerciales de Sony Corporation.
“Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,
, “Memory Stick Duo”,
, “Memory Stick PRO
Duo”, , “Memory
Stick PRO-HG Duo”,
, “Memory Stick
Micro”, “MagicGate” y son
marcas comerciales de Sony Corporation.
“PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony
Corporation.
“Info LITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista
son marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook,
Power Mac y eMac son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Apple Inc.
Intel, MMX, y Pentium son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Intel
Corporation.
Adobe y Reader son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Adobe
Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o
en otros países.
Además, los nombres de sistemas y productos
utilizados en este manual son, en general,
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de sus respectivos programadores o
fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no
se utilizan en todos los casos en este manual.
Printed in Japan
Printed on 70% or more recycled paper using VOC
(Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based
ink.
Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando
tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto
orgánico volátil (COV).
Additional information on this product and answers
to frequently asked questions can be found at our
Customer Support Website.
En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este producto
y respuesta a las preguntas hechas con más
frecuencia.

Transcripción de documentos

Digital Still Camera/Cámara fotografía digital Instruction Manual Manual de instrucciones GB ES DSC-H50 For details on advanced operations, please read “Cybershot Handbook” (PDF) and “Cyber-shot Step-up Guide” on the CD-ROM (supplied) using a computer. Para tener más información sobre las operaciones avanzadas, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” (PDF) y la “Guía avanzada de Cyber-shot” del CD-ROM (suministrado) utilizando un ordenador. Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. Manual de instrucciones Antes de operar la unidad, lea este manual atentamente, y guárdelo para futuras referencias. © 2008 Sony Corporation 3-295-473-61(1) Español Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-H50 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. [ Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. PRECAUCIÓN Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones. No exponga las pilas a fuentes de calor excesivo, como la luz solar directa, el fuego o similares. \ Atención para los clientes en Europa Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud. [ Atención Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad. [ Aviso Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisíon de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo. 2 Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Accesorio aplicable: mando a distancia Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá de ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregar el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, ver la sección donde se indica como quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. [ Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 1080075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. ES 3 Índice Notas sobre la utilización de la cámara ................................................... 5 Introducción .................................................................................... 7 Comprobación de los accesorios suministrados ..................................... 7 Parasol/mando a distancia ....................................................................... 8 1 Preparación de la batería .................................................................... 10 2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo” (no suministrado) ................................................................................................................. 11 3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj .......................................... 13 Toma sencilla de imágenes .......................................................... 14 Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla .................... 15 Toma de imágenes en modo Captador de sonrisas .............................. 18 Toma de imágenes con ajuste manual ................................................... 19 Visualización/borrado de imágenes ............................................ 21 Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú ...................... 24 Utilización de la pantalla HOME ............................................................. 24 Elementos de la pantalla HOME.............................................................. 25 Utilización de los elementos del menú ................................................... 26 Elementos del menú ................................................................................ 27 Prestaciones del ordenador ......................................................... 29 Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y software de aplicación (suministrado) ....................................................................... 29 Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” ................................ 30 Indicadores de la pantalla ............................................................ 31 Duración de la batería y capacidad de la memoria .................... 34 Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver ................................................................................................................. 34 Número de imágenes fijas que se pueden grabar y tiempo de grabación de películas ............................................................................................ 35 Solución de problemas ................................................................. 37 Batería y alimentación ............................................................................ 37 Toma de imágenes fijas/películas .......................................................... 38 Visualización de imágenes ..................................................................... 39 Precauciones ................................................................................. 40 Especificaciones ........................................................................... 41 4 Notas sobre la utilización de la cámara [ Copia de seguridad de la memoria interna y del “Memory Stick Duo” No apague la cámara ni extraiga la batería ni el “Memory Stick Duo” con el indicador de acceso encendido, ya que, de lo contrario, es posible que se produzcan daños en los datos de la memoria interna o del “Memory Stick Duo”. Realice siempre una copia de seguridad de sus datos para protegerlos. [ Notas sobre la grabación/ reproducción • Antes de comenzar a grabar, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente. • Esta cámara no es resistente al polvo, a las salpicaduras ni al agua. Lea “Precauciones” (página 40) antes de utilizar la cámara. • Tenga cuidado de no dejar que la cámara se moje. Si se introduce agua en la cámara, es posible que se produzca un fallo de funcionamiento. En algunos casos, no se podrá reparar. • No enfoque la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Esto podría producir fallos de funcionamiento en ésta. • No utilice la cámara cerca de un lugar donde se generen ondas de radio fuertes o se emita radiación. Es posible que la cámara no grabe o reproduzca las imágenes debidamente. • La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos puede ocasionar un fallo de funcionamiento. • Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara (página 40). • No agite ni golpee la cámara. Esto podría producir fallos de funcionamiento y provocar que no pueda grabar imágenes. Además, es posible que el soporte de grabación quede inutilizable o que los datos de las imágenes se dañen. • Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash puede hacer que la superficie del flash se ensucie, que se descolore o incluso se puede adherir a ella, lo que ocasionaría una emisión de luz insuficiente. [ Notas sobre la pantalla LCD, el visor LCD y el objetivo • La pantalla LCD y el visor LCD están fabricados mediante tecnología de muy alta precisión, de forma que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD o en el visor LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación. • Cuando baje el nivel de la batería, puede que el objetivo deje de moverse. Inserte una batería cargada y vuelva a encender la cámara. • No sujete la cámara por la pantalla LCD. ES [ Sobre la compatibilidad de datos de imágenes • La cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) definida por la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • Sony no garantiza la reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos. [ Aviso sobre los derechos de autor Los programas de televisión, las películas, las cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por las leyes de derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de lo establecido por las leyes de derechos de autor. 5 [ No se ofrecerá ninguna compensación por daños en los contenidos o fallos en la grabación Sony no ofrecerá compensación alguna por fallos en la grabación o pérdida o daños en el contenido grabado debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc. 6 Introducción Comprobación de los accesorios suministrados • Cargador de batería BC-CSGB/BC-CSGC (1) • Bandolera (1) • Mando a distancia (1) • Cable de alimentación (1) (no suministrado en EE. UU. ni Canadá) • Parasol (1)/anillo adaptador (1) • Batería recargable NP-BG1 (1)/Funda de la batería (1) • Tapa del objetivo (1)/correa para la tapa del objetivo (1) ES • Cable USB, A/V para terminal multiuso (1) • CD-ROM (1) – Software de aplicación Cyber-shot – “Guía práctica de Cyber-shot” – “Guía avanzada de Cyber-shot” • Manual de instrucciones (este manual) (1) Coloque la bandolera y la correa para la tapa del objetivo para evitar daños en la cámara ocasionados por una caída. 7 Parasol/mando a distancia [ Colocación del parasol 1 2 3 4 1 Coloque el anillo adaptador (A) con la cámara apagada. 2 Gire el área indicada con [a] del anillo adaptador en la dirección de la flecha y alinee el indicador 1 con el indicador 2. 3 Alinee el indicador 3 del parasol (B) con el indicador 2 y coloque el parasol. Gire el parasol en la dirección de la flecha hasta que encaje. 4 Compruebe que la indicación “TOP” queda en la posición mostrada en la ilustración. El parasol se instalará correctamente tal y como se indica en la ilustración. • Después de colocar el parasol (B), el área indicada con [a] del anillo adaptador no girará. Si el parasol se coloca sin alinear correctamente, aparecerán sombras oscuras en las esquinas de la pantalla. Retire el parasol y vuelva a comenzar el procedimiento desde el paso 2. Almacenamiento del parasol Coloque el parasol como se muestra a la derecha y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje. 8 [ Mando a distancia Mediante el mando a distancia, es posible utilizar la cámara fácilmente. A Transmisor B Botón HOME C Botón (Presentación de diapositivas) D Botón MENU E Botón SHUTTER F Para tomar imágenes: botón de zoom (W/T) Para visualizar imágenes: botón / (zoom de reproducción)/ (Índice) G Botón de control H Sensor remoto Nota Retire la lámina de aislamiento antes de utilizar el mando a distancia. Lámina de aislamiento ES Para cambiar la batería del mando a distancia 1 Mientras presiona la lengüeta, inserte la uña en la ranura para extraer el compartimiento de la batería. 2 Coloque una batería nueva con el lado + mirando hacia arriba. Lengüeta 3 Vuelva a insertar el compartimiento de la batería en el mando a distancia hasta que encaje. PRECAUCIÓN La batería puede explotar si se manipula de manera incorrecta. No la recargue, la desmonte ni la arroje al fuego. • Cuando la batería de litio disponga de poca energía, es posible que la distancia de funcionamiento del mando a distancia se acorte o que el mando a distancia no funcione correctamente. En tal caso, sustituya la batería por una batería de litio CR2025 de Sony. La utilización de otras baterías puede suponer un riesgo de incendio o explosión. 9 1 Preparación de la batería Para los clientes de EE. UU. y Canadá Clavija Para los clientes en países o regiones que no sean EE. UU. ni Canadá ɟ ɟ Indicador luminoso CHARGE Indicador luminoso CHARGE Cable de alimentación 1 Introduzca la batería en el cargador. 2 Conecte el cargador de la batería a una toma de pared. El indicador luminoso CHARGE se enciende y la batería empieza a cargarse. Cuando el indicador luminoso CHARGE se apaga, significa que la carga ha finalizado (carga normal). Si sigue cargando la batería durante más de una hora aproximadamente (carga completa), la carga durará un poco más. [ Tiempo de carga Carga completa Carga normal Aprox. 330 min (minuto) Aprox. 270 min (minuto) • La tabla anterior muestra el tiempo necesario para cargar una batería totalmente vacía a una temperatura de 25 °C El tiempo de carga puede ser mayor en determinadas circunstancias o condiciones de uso. • Consulte en la página 34 el número de imágenes que se pueden grabar. • Conecte el cargador de la batería a la toma de pared más cercana. • Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared. • Cuando la batería esté cargada, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared y retire la batería del cargador. • Diseñado para utilizarse con baterías Sony compatibles. 10 2 Inserción de la batería o de un “Memory Stick Duo” (no suministrado) ɟ Tapa del compartimiento para la batería y el “Memory Stick Duo” ɠ Introduzca el “Memory Stick Duo” con el lado del terminal orientado hacia el objetivo hasta que encaje. Introduzca la batería presionando la palanca de expulsión de la batería con la punta de la misma. 1 Abra la tapa del compartimiento para la batería/“Memory Stick Duo”. ES 2 Inserte el “Memory Stick Duo” (no suministrado). 3 Introduzca la batería. 4 Cierre la tapa del compartimiento para la batería/“Memory Stick Duo”. [ Cuando no hay insertado un “Memory Stick Duo” La cámara graba y reproduce imágenes con la memoria interna (aprox. 15 MB) [ Para comprobar la carga restante de la batería Pulse el botón POWER para encender y comprobar la carga restante en la pantalla LCD. Indicador de carga restante Estado Carga suficiente Batería casi totalmente cargada Batería medio cargada Batería baja; la grabación o reproducción se detendrán pronto. Cambie la batería por otra totalmente cargada o cargue la batería. (El indicador de advertencia parpadea). • Si utiliza la batería NP-FG1 (no suministrada), los min (minuto) también aparecen después del indicador de batería restante ( 60 Min). • El indicador correcto de la carga restante tarda aproximadamente un minuto en aparecer. • En determinadas circunstancias y condiciones de uso, el indicador de la carga restante que aparece podría no ser correcto. • La pantalla de ajuste del reloj aparece cuando se enciende la cámara por primera vez (página 13). 11 [ Para retirar la batería/“Memory Stick Duo” Abra la tapa del compartimiento para la batería/“Memory Stick Duo”. “Memory Stick Duo” Batería Compruebe que el indicador luminoso de acceso no esté encendido y empuje el “Memory Stick Duo” hacia dentro una vez. Deslice la palanca de expulsión de la batería. Tenga cuidado de que no se caiga la batería. • No retire la batería/“Memory Stick Duo” cuando el indicador luminoso de acceso esté encendido. Podría dañar los datos del “Memory Stick Duo”/memoria interna. 12 3 Encendido de la cámara y ajuste del reloj Botón POWER 1 2 3 Botón z ɟ Botón de control Botón HOME 1 Pulse POWER. 2 Ajuste el reloj con el botón de control. 1 Seleccione el formato de visualización de la fecha con v/V y, a continuación, pulse z. 2 Seleccione cada elemento mediante b/B, ajuste el valor numérico con v/V y, a ES continuación, pulse z. 3 Seleccione [OK] y, a continuación, pulse z. • La cámara no dispone de función para superponer fechas a las imágenes. Mediante el software “Picture Motion Browser” incluido en el CD-ROM (suministrado), es posible imprimir o almacenar imágenes con la fecha. • La medianoche se indica como 12:00 AM y el mediodía como 12:00 PM. [ Para cambiar la fecha y la hora Pulse HOME y seleccione [ Ajustes del reloj] en (Ajustes) (páginas 24 y 25). [ Notas sobre cuando la alimentación está activada • Una vez se ha insertado la batería en la cámara, es posible que deba esperar unos min (minuto) para poder utilizarla. • Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras esté funcionando con batería, la cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue (función de apagado automático). 13 Toma sencilla de imágenes Flash Visor Indicador de autodisparador/ indicador del captador de sonrisas ɠ Botón del disparador Micrófono Dial de modo Botón W/T (Zoom) Botón MENU Botón de control Rosca para trípode (parte inferior) Botón Macro Botón DISP Botón Flash Botón del autodisparador 1 Seleccione la función que desee con el dial de modo. Cuando se estén tomando imágenes fijas (modo Ajuste automático): Seleccione Cuando se filman películas: Seleccione . . 2 Sujete la cámara sin moverla y mantenga los brazos en los costados. Sitúe el motivo en el centro del cuadro de enfoque. 3 Pulse el botón del disparador para tomar la imagen. Para tomar imágenes fijas: 1 Mantenga pulsado el botón del disparador hasta la mitad para realizar el enfoque. El indicador z (bloqueo AE/AF) (verde) parpadea, suena un pitido, y el indicador deja de parpadear y permanece encendido. Indicador de bloqueo AE/AF 2 Pulse el botón del disparador a fondo. Para filmar películas: Pulse el botón del disparador a fondo. Para detener la grabación, pulse de nuevo el botón del disparador a fondo. • La distancia mínima para la toma de imágenes es de aproximadamente 1 cm (W)/120 cm (T) (desde la parte frontal del objetivo). 14 Dial de modo/Zoom/Flash/Macro/Autodisparador/Pantalla [ Utilización del dial de modo Ajuste el dial de modo en la función deseada. Ajuste automático Permite tomar imágenes con los ajustes establecidos automáticamente. Toma fácil Permite tomar imágenes fácilmente con indicadores fáciles de ver. • La energía de la batería se agota más rápido porque el brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD aumenta automáticamente. • No se pueden tomar imágenes mediante el visor. P Programa automático Permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el valor de la abertura). Es posible configurar otros ajustes mediante el menú. S Toma de imágenes con prioridad de la velocidad de obturación Permite tomar imágenes después de ajustar la velocidad de obturación manualmente. A Toma de imágenes con prioridad de la abertura Permite tomar imágenes después de ajustar el valor de abertura manualmente. M Toma con exposición manual Permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente. Modo película Permite grabar películas con sonido. Alta sensibilidad ES Permite tomar imágenes sin flash incluso en condiciones de iluminación escasa. Captador de sonrisas Cuando la cámara detecta una sonrisa, el disparador se acciona automáticamente. Para obtener más información, consulte la página 18. Retrato Permite tomar imágenes con el fondo difuminado, con lo cual, el motivo aparece con mayor nitidez. Toma deportiva avanzada Permite tomar imágenes mediante la predicción del movimiento del motivo y el ajuste del enfoque. SCN* Selección escena Permite seleccionar un ajuste del menú de selección de escena. * Selección de escena en modo SCN Pulse MENU y seleccione un ajuste. Paisaje Permite tomar imágenes enfocando en sujetos lejanos. Retrato crepúsculo Permite tomar imágenes nítidas de personas en lugares oscuros sin perder el ambiente nocturno. Crepúsculo Permite tomar escenas nocturnas sin perder el ambiente nocturno. Playa Permite tomar escenas en la orilla del mar o de un lago capturando el azul del mar con mayor intensidad. Nieve Permite tomar escenas en la nieve con un blanco de mayor claridad. Fuegos artificiales Permite tomar escenas de fuegos artificiales en todo su esplendor. 15 [ W/T Utilización del zoom Pulse T para activar el zoom y pulse W para cancelar el zoom. Al pulsar el botón ligeramente, el zoom se aplica lentamente y, al pulsarlo completamente, el zoom se aplica con mayor rapidez. [ Flash (selección de un modo de flash para imágenes fijas) Pulse B ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee. : Flash automático Destella cuando no hay suficiente luz o luz de fondo (ajuste predeterminado). : Flash forzado activado : Sincronización lenta (flash forzado activado) La velocidad de obturación es lenta en lugares oscuros para captar con claridad los fondos que se encuentran fuera del alcance de la luz del flash. : Flash forzado desactivado • El flash se abre automáticamente y destella. Cierre el flash con la mano después de utilizarlo. [ Macro (toma de primeros planos) Pulse b ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee. : Automático La cámara ajusta el enfoque automáticamente de motivos lejanos a primeros planos. Ajuste normalmente la cámara en este modo. : Macro La cámara ajusta el enfoque dando prioridad a los motivos situados en primer plano. Establezca el ajuste Macro activado para tomar imágenes de motivos cercanos. [ Utilización del autodisparador Pulse V ( ) del botón de control varias veces hasta que se seleccione el modo que desee. : no se utiliza el autodisparador : se ajusta el autodisparador de 10 s (segundo) de retardo : se ajusta el autodisparador de 2 s (segundo) de retardo Si pulsa el botón del disparador, el indicador luminoso del autodisparador parpadeará y sonará un pitido hasta que funcione el disparador. [ DISP Cambio de la visualización en pantalla Pulse v (DISP) del botón de control. Cada vez que pulse el botón v (DISP), la pantalla y el brillo cambiarán de la siguiente manera: Con indicadores r Con indicadores* r Con histograma* r Sin indicadores* * El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD está ajustado en un nivel alto. 16 [ Toma de imágenes en lugares oscuros La función Night Shot permite fotografiar motivos en lugares oscuros sin utilizar el flash. Ajuste el interruptor NIGHTSHOT en ON. Interruptor NIGHTSHOT [ Toma de imágenes con el visor El botón FINDER/LCD permite seleccionar si las imágenes se tomarán mediante el visor o la pantalla LCD. Si se utiliza el visor, la imagen no aparecerá en la pantalla LCD. Ajuste el dial de ajuste del visor a su vista para que la imagen aparezca claramente en el visor y, a continuación, tome la imagen. Botón FINDER/LCD ES Dial de ajuste del visor [ Ajuste del ángulo de la pantalla LCD Es posible ajustar el ángulo de la pantalla LCD para adaptarse a distintas situaciones de toma de imágenes. • Si fuerza el movimiento de la pantalla LCD más allá de su rango puede causar un fallo de funcionamiento. 17 Toma de imágenes en modo Captador de sonrisas Cuando la cámara detecta una sonrisa, el disparador se acciona automáticamente. 1 Seleccione el modo (Captador de sonrisas) con el dial de modo. 2 Oriente la cámara hacia el motivo y pulse el botón del disparador hasta la mitad para enfocarlo. 3 Pulse el botón del disparador completamente para ajustar el modo Detección sonrisas. El captador de sonrisas entrará en modo en espera. Marca de detección de sonrisas/número de imágenes Marco de detección de sonrisas (naranja) Indicador de sensibilidad de la detección de sonrisas Esta opción indica el grado de sonrisa actual. Cada vez que el nivel de sonrisa alcanza la sensibilidad de la detección de sonrisas ajustada (indicada mediante b), la cámara acciona automáticamente el disparador y toma hasta seis imágenes. Después de guardar la imagen, el indicador del captador de sonrisas se ilumina. 4 Pulse el botón del disparador hasta el fondo de nuevo para salir del modo Captador de sonrisas. • Cuando el captador de sonrisas está en modo de espera, el indicador de grabación (naranja) parpadea. • Al tomar imágenes con el captador de sonrisas, éste se desactiva automáticamente si el “Memory Stick Duo” o la memoria interna se llena o si se guardan seis imágenes. • Es posible seleccionar el motivo que desea que tenga prioridad en la detección de sonrisas mediante [Detección sonrisas] (página 27). • Si la sonrisa no se detecta, ajuste [Sensib detección sonrisas] (página 27). • Es posible ajustar la cámara para que tome imágenes automáticamente cuando cualquier persona que aparece en el marco de detección de sonrisa (naranja) sonríe después de apretar el botón del disparador hasta el fondo. • Es posible que la imagen no esté enfocada si la distancia entre la cámara y el motivo se modifica después de pulsar el botón del disparador hasta el fondo. No se obtendrá la exposición adecuada si el brillo de la luz del entorno cambia. • Es posible que no se detecten bien las caras si: – El entorno está muy oscuro o hay demasiada luz. – Las caras están parcialmente escondidas detrás de gafas, máscaras, sombreros, etc. – Los motivos no miran hacia la cámara. • Es posible que no se detecten correctamente las sonrisas en función de las condiciones. • No es posible utilizar la función Zoom digital. • No es posible cambiar el porcentaje de zoom si el captador de sonrisas está en modo en espera. 18 Toma de imágenes con ajuste manual [ Utilización del dial de rueda Los ajustes siguientes pueden modificarse mediante el dial de rueda. • Valor ISO • Velocidad de obturación • Valor de abertura • Valor de exposición (EV) Indicador del cuadro • Indicador del cuadro del visor de rango AF del visor de rango AF Valor de exposición Valor de abertura Velocidad de obturación – Si selecciona el enfoque manual, se ajustará la distancia de ajuste del enfoque. Valor ISO Seleccionar Dial de rueda Ajustar Botón de control ES Para seleccionar el elemento 1 Gire el dial de rueda para seleccionar el elemento que desea ajustar. Mueva la indicación amarilla V para seleccionar el elemento. 2 Pulse z del botón de control. El valor se volverá de color amarillo. Gire el dial de rueda para ajustar el valor mientras éste se muestre de color amarillo. Se ajustará el valor mostrado. 3 Para ajustar otros elementos, pulse z y, a continuación, realice las operaciones siguientes. Los elementos que no pueden seleccionarse aparecen de color gris. 19 [ Toma de imágenes en modo de ráfaga/modo de variación de la exposición Es posible seleccionar si la cámara debe tomar imágenes en modo de ráfaga o de variación de la exposición mediante el botón del disparador. Pulse el botón /BRK (Modo Grabación) varias veces hasta que se seleccione el modo que desee. Botón /BRK (Modo Grabación) : Normal La toma de imágenes no se realiza de forma continua. : Ráfaga Permite grabar hasta 100 imágenes seguidas si se mantiene pulsado el botón del disparador. BRK: Variación de la exposición Permite grabar una serie de tres imágenes en el tipo de toma de imágenes con variación de la exposición seleccionado entre los modos de exposición, balance de blancos o color. • Ajuste el tipo de variación de la exposición mediante [Grupo variación] en la pantalla de menú (página 27). • El flash está ajustado en (Flash forzado desactivado). [ Selección del modo de medición Permite seleccionar el modo de medición que determina la parte del motivo de la que debe medirse el brillo, con el fin de determinar la exposición. Pulse el botón (Modo medición) varias veces hasta que se seleccione el modo que desee. Botón (Modo medición) : Multi Determina la exposición en función del brillo de toda la imagen. : Centro Determina la exposición en función del brillo del centro de la imagen. : Punto (sólo para imágenes fijas) Sólo se mide el brillo de una parte del motivo. Ajuste la posición de + (cruces filiales de medición de foco) en la parte de la imagen cuyo brillo desea medir. • Sólo es posible seleccionar el modo de medición cuando [Detección de cara] está ajustado en [Desactivar] (página 27). 20 Visualización/borrado de imágenes Botón (Reproducción) Botón (Presentación de diapositivas) Conector múltiple (lateral) Botón (Índice)/ (zoom de reproducción) Botón (zoom de reproducción) Botón MENU ɟ Botón de control Altavoz (debajo de la pantalla LCD) 1 Pulse Botón HOME (Reproducción). Si se pulsa cuando la cámara está apagada, la cámara se enciende automáticamente en modo de reproducción. Para pasar al modo de toma de imágenes, pulse otra vez. 2 Seleccione una imagen mediante b/B del botón de control. ES Película: Pulse z para reproducir películas. (Pulse z de nuevo para detener la reproducción). Pulse B para avanzar rápidamente, b para rebobinar. (Pulse z para regresar a la reproducción normal). Pulse V para visualizar la pantalla de control de volumen y, a continuación, pulse b/B para ajustar el volumen. • En ocasiones, las imágenes tomadas con modelos de Sony anteriores no pueden reproducirse. Pulse el botón HOME, seleccione [ Ver carpetas] en (Visionado de imágs.) y, a continuación, reproduzca las imágenes. • Si gira el dial de rueda, podrá ver fácilmente la imagen siguiente o anterior. [ Para borrar imágenes 1 Visualice la imagen que desee borrar y pulse MENU. 2 Seleccione [Borrar] con v/V, seleccione [Esta ima] con b/B y, a continuación, pulse z. 3 Seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z. [ Para visualizar una imagen ampliada (zoom de reproducción) Pulse mientras se visualiza una imagen fija. Para cancelar el zoom, pulse Ajuste la posición con v/V/b/B. Para cancelar el zoom de reproducción, pulse z. . 21 [ Para visualizar una pantalla de índice Pulse (Índice) para que aparezca la pantalla de índice mientras se visualiza una imagen fija. A continuación, seleccione una imagen con v/V/b/B. Para volver a la pantalla de una sola imagen, pulse z. • En la configuración predeterminada, las imágenes se muestran en Ver fecha (si se utiliza el “Memory Stick Duo”) o en Ver carpetas (si se utiliza la memoria interna). Es posible cambiar el modo visualización mediante la selección de (Visionado de imágs.) en la pantalla HOME si se utiliza un “Memory Stick Duo” (página 25). • Cada vez que pulse (Índice), aumentará el número de imágenes que aparece en la pantalla de índice. [ Para borrar imágenes en el modo de índice 1 Pulse MENU cuando se muestre la pantalla de índice. 2 Seleccione [Borrar] con v/V, seleccione [Múltiples imágenes] con b/B y, a continuación, pulse z. 3 Seleccione la imagen que desee borrar con v/V/b/B y, a continuación, pulse z. La marca aparecerá en el cuadro de verificación de la imagen. Para cancelar la selección de una imagen, seleccione la imagen que había marcado para borrar y pulse z otra vez. 4 Pulse MENU, seleccione [OK] con v y, a continuación, pulse z. • Para borrar todas las imágenes de una fecha o carpeta, seleccione [Todas imágs de rango fecha]/[Todo En Esta Carpeta] en el paso 2 y, a continuación, pulse z. [ Para reproducir una serie de imágenes con efectos y música (Presentación de diapositivas) 1 Pulse el botón (Presentación de diapositivas). Aparecerá la pantalla de configuración. 2 Pulse el botón (Presentación de diapositivas) otra vez. • Esta acción tiene el mismo efecto que pulsar el botón distancia. (Presentación de diapositivas) del mando a La música cambiará junto con los [Efectos]. También es posible transferir y cambiar la música por la que usted desee. Para transferir y cambiar la música, lleve a cabo los siguientes pasos. 1 Pulse el botón HOME. A continuación, seleccione [ en (Diapositivas) (páginas 24 y 25). Herramienta música] t [Desc música] 2 Instale en el equipo el software incluido en el CD-ROM (suministrado). 3 Conecte la cámara y un equipo con el cable USB. 4 Inicie el software “Music Transfer” instalado en su equipo y cambie la música. Para obtener más información acerca del cambio de la música, consulte la Ayuda del software “Music Transfer”. 22 [ Para visualizar imágenes en el televisor Conecte la cámara al televisor mediante el cable para terminal multiuso (suministrado). Al conector múltiple A las tomas de entrada de audio/ vídeo Cable para terminal multiuso (suministrado) Para ver imágenes en un televisor HD (alta definición), es necesario disponer de un cable de adaptador de salida HD (no suministrado). • Si ajusta el tamaño de la imagen en [16:9], podrá grabar las imágenes en un tamaño que llene toda la pantalla del televisor HD. • No es posible visualizar películas emitidas en formato de señal [HD(1080i)]. Ajuste [COMPONENT] en [SD] cuando filme películas. ES 23 Acerca de las diversas funciones – HOME/Menú Utilización de la pantalla HOME La pantalla HOME es la pantalla de acceso a todas las funciones de la cámara, y es posible acceder a ella independientemente del ajuste del modo (toma/visualización). Botón z ɟ ɠ Botón de control Botón HOME 1 Pulse HOME para visualizar la pantalla HOME. Categoría Elemento Guía 2 Seleccione una categoría mediante b/B del botón de control. 3 Seleccione un elemento con v/V y, a continuación, pulse z. [ Al seleccionar la categoría (Gestión de memoria) o (Ajustes) 1 Seleccione el ajuste deseado mediante v/V y, a continuación, pulse z. • La pantalla HOME aparecerá al pulsar b. 2 Seleccione un ajuste con v/V y, a continuación, pulse z. • La cámara se ajusta en el modo de toma o de visualización de imágenes mediante la pulsación del botón HOME de nuevo. 24 Para obtener más información acerca de la operación 1 página 24 Elementos de la pantalla HOME Si pulsa el botón HOME aparecerán los siguientes elementos. En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles. Los detalles sobre cada elemento aparecerán en la guía situada en la parte inferior de la pantalla. Categoría Elementos Toma de imagen Toma de imagen Visionado de imágs. Ver fecha Ver carpetas Favoritos Diapositivas Diapositivas Herramienta música Desc música Imprimir Imprimir Gestión de memoria Herrta. Memoria Her Memory Stick Formatear Camb. Carp. Grab Format músi ES Crea CarpGrabación Copiar Herr.memoria interna Formatear Ajustes Ajustes principales Ajustes principales 1 Pitido Inicializar Guía funciones ModoDemoSonrisa Ajustes principales 2 Conexión USB Salida vídeo COMPONENT PantallaZoomAncho Ajustes de toma Ajustes toma de imagen 1 Iluminador AF Modo AF Objetivo conver Ajustes toma de imagen 2 Sinc flash Revisión autom Cuadrícula Zoom digital Orient. autom. Enfoque expand Ajustes del reloj Language Setting 25 Utilización de los elementos del menú Botón MENU Botón z ɟ ɠ Botón de control 1 Pulse MENU para visualizar el menú. Guía de funciones • El menú sólo se muestra durante el modo de toma de imágenes y reproducción. • En función del modo seleccionado, se harán visibles diferentes elementos. 2 Seleccione el elemento deseado con v/V del botón de control. • Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando v/V hasta que el elemento aparezca en la pantalla. 3 Seleccione un ajuste con b/B. • Si el elemento deseado está oculto, siga pulsando b/B hasta que el elemento aparezca en la pantalla. • Seleccione un elemento en el modo de reproducción y, a continuación, pulse z. 4 Pulse MENU para desactivar el menú. 26 Para obtener más información acerca de la operación 1 página 26 Elementos del menú Los elementos del menú disponibles varían en función del ajuste del modo (toma/ visualización) y de la posición del dial de modo en el modo de toma de imágenes. En la pantalla solamente se visualizan los elementos disponibles. Menú de toma de imágenes Selección escena Selecciona los ajustes preajustados para adaptarse a varias condiciones de escena. Tam imagen Selecciona el tamaño de la imagen. Flash Selecciona el ajuste del flash en modo Toma fácil. Detección de cara Selecciona el motivo que desea que tenga prioridad para ajustar el enfoque al utilizar la detección de cara. Detección sonrisas Selecciona el motivo que desea que tenga prioridad para la función captador de sonrisas. Sensib detección sonrisas Ajusta el nivel de sensibilidad para detectar una sonrisa. Grupo variación Ajusta el tipo de toma de imágenes con variación de la exposición. Reconocimiento de escena Detecta automáticamente las condiciones de disparo y, a continuación, toma la imagen. Balance Blanco Ajusta los tonos del color. Nivel flash Ajusta la cantidad de luz del flash. Reducción ojos rojos Reduce el efecto ojos rojos. DRO Optimiza el brillo y el contraste. Reducción de ruido Ajusta la resolución y la compensación de ruido. Modo color Cambia la intensidad de la imagen o añade efectos especiales. Filtro color Añade efectos de color como si se utilizara un filtro de color. Saturación de color Ajusta la saturación del color. Contraste Ajusta el contraste. Nitidez Ajusta la nitidez. SteadyShot (Ajustes de toma) ES Selecciona el modo de toma estable. Selecciona los ajustes de toma de imágenes. 27 Para obtener más información acerca de la operación 1 página 26 Menú de visualización (Borrar) (Modo visualización) (Lista Fecha) (Filtro por caras) (Agregar/quitar Favoritos) (Diapositivas) Borra imágenes. Cambia el Modo visualización. Selecciona la fecha de reproducción. Reproduce imágenes filtradas para que encajen en determinadas condiciones. Registra o borra imágenes de Favoritos. Ajusta y realiza la presentación de diapositivas (reproducción de una serie de imágenes). (Retocar) Retoca las imágenes fijas. (Múltiples tamaños) Cambia el tamaño de la imagen en función de su uso. (Proteger) Impide el borrado accidental. Añade una marca de orden de impresión a la imagen que desea imprimir. 28 (Imprimir) Imprime imágenes mediante una impresora compatible con PictBridge. (Rotar) Gira una imagen fija. (Seleccionar carpeta) Selecciona la carpeta de visualización de imágenes. Prestaciones del ordenador Las imágenes tomadas con la cámara se pueden ver en el ordenador. Mediante la utilización del software incluido en el CD-ROM (suministrado), es posible disfrutar de imágenes fijas y películas desde la cámara más que nunca. Para obtener información detallada, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot” incluida en el CD-ROM (suministrado). Sistemas operativos admitidos para la conexión USB y software de aplicación (suministrado) Para usuarios de Windows Para usuarios de Macintosh Conexión USB Windows 2000 Professional SP4, Windows XP* SP2, Windows Vista* Mac OS 9.1/9.2/ Mac OS X (v10.1 a v10.5) Software de aplicación “Picture Motion Browser” Windows 2000 Professional SP4, Windows XP* SP2, Windows Vista* incompatible * Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles. • El ordenador debe contener uno de los sistemas operativos enumerados anteriormente preinstalados. Las actualizaciones de los sistemas operativos no son compatibles. • Si su sistema operativo no es compatible con las conexiones USB, copie las imágenes insertando el “Memory Stick Duo” en la ranura para Memory Stick del ordenador, o utilice un lector o grabador de Memory Stick disponible en el mercado. • Para obtener más información sobre el entorno operativo del software de aplicación “Picture Motion Browser” Cyber-shot, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”. ES 29 Visualización de la “Guía práctica de Cyber-shot” La “Guía práctica de Cyber-shot” incluida en el CD-ROM (suministrado) explica detalladamente cómo utilizar la cámara. Para poder visualizarla, es necesario disponer de Adobe Reader. [ Para usuarios de Windows 1 Encienda el ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM. Aparece la pantalla siguiente. Si hace clic en el botón [Cyber-shot Handbook], aparecerá la pantalla para copiar la “Guía práctica de Cyber-shot”. 2 Siga las instrucciones de la pantalla para realizar la copia. • Al instalar la “Guía práctica de Cyber-shot”, la “Guía avanzada de Cyber-shot” se instalará automáticamente. 3 Una vez finalizada la instalación, haga doble clic en el acceso directo creado en el escritorio. 30 [ Para usuarios de Macintosh 1 Encienda el ordenador e inserte el CDROM (suministrado) en la unidad de CDROM. 2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie el archivo “Handbook.pdf” almacenado en la carpeta [ES] del ordenador. 3 Una vez finalizada la copia, haga doble clic en “Handbook.pdf”. Indicadores de la pantalla Cada vez que pulse v (DISP) del botón de control, la visualización cambiará (página 16). A Batería restante Advertencia de poca batería [ Cuando se toman imágenes fijas Tamaño de imagen Dial de modo/menú (selección de escena) PSAM Dial de modo Night Shot Balance de blancos • Los indicadores están limitados en el modo Toma fácil. [ Cuando se filman películas BRK Modo ráfaga/modo variación de exposición Modo de medición Detección de cara/ Detección sonrisas ES SteadyShot DRO Ajuste de variación de exposición Reducción de ruido [ Cuando se reproduce Aviso de vibración Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas/ número de imágenes Relación del zoom Modo de color Filtro de color 31 Contraste Nitidez Saturación de color 2008 1 1 9:30 AM Fecha/hora grabada en la imagen en reproducción z STOP z PLAY Guía de funcionamiento para la reproducción de imágenes Conexión PictBridge Modo visualización BACK/NEXT Permiten seleccionar imágenes V VOLUME Permite ajustar el volumen Filtro por caras C Favoritos Carpeta de grabación Proteger VOL. Carpeta de reproducción Marca de orden de impresión (DPOF) 96 Número de imágenes grabables Relación del zoom 8/8 12/12 Número de imagen/Número de imágenes grabadas en la carpeta seleccionada 00:25:05 Tiempo de grabación disponible (h (hora) : min (minuto) : s (segundo)) Volumen Conexión PictBridge B z Bloqueo AE/AF ISO400 Número ISO Obturación lenta NR Grabación/reproducción de soportes (“Memory Stick Duo”, memoria interna) 125 Velocidad de obturación Cambiar carpeta F3,5 Valor de abertura Reconocimiento de escenas +2,0EV Valor de exposición Indicador del cuadro del visor de rango AF Iluminador AF Enfoque manual Reducción del efecto ojos rojos Macro Modo de medición Guía de funcionamiento para la toma de imágenes Carga del flash Semimanual 9 z SET z OK Modo de flash MOVE MOVE Balance de blancos Barra de enfoque manual GRABAR Espera Grabación/modo en espera de una película C:32:00 Visualización de autodiagnóstico 0:12 Tiempo de grabación (min (minuto) : s (segundo)) ISO400 Número ISO +2,0EV Valor de exposición Número de carpeta-archivo 500 Velocidad de obturación 101-0012 32 F3,5 Valor de abertura REAR Sincronización del flash Objetivo de conversión D Autodisparador C:32:00 Visualización de autodiagnóstico Base de datos llena Cuadro del visor de rango AF + Cruz filial de medición de foco N Reproducción Barra de reproducción ES Histograma • aparece cuando la visualización del histograma está desactivada. 33 Duración de la batería y capacidad de la memoria Duración de la batería y número de imágenes que se pueden grabar/ver Los números que figuran en las siguientes tablas corresponden a la utilización de una batería completamente cargada (suministrada) a una temperatura ambiente de 25 ºC Los números mostrados de imágenes que pueden grabarse o verse son aproximaciones y en ellos se tiene en cuenta el cambio de “Memory Stick Duo” según sea necesario. Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en la tabla en función de las condiciones de uso. [ Cuando se toman imágenes fijas Pantalla LCD/ Visor Duración de la batería (min) N.° de imágenes Pantalla LCD Aprox. 150 Aprox. 300 Visor Aprox. 165 Aprox. 330 • Tomando imágenes en las siguientes situaciones: – [Modo Grabación] está ajustado en [Normal]. – [Modo AF] está ajustado en [Sencillo]. – [SteadyShot] está ajustado en [Tomando]. – Tomando una imagen cada 30 s (segundo) – Se cambia el zoom alternativamente entre los extremos W y T. – El flash destella una de cada dos veces. – La alimentación se activa y desactiva una de cada diez veces. • El método de medición está basado en el estándar de la CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association) • El número de imágenes y la vida útil de la batería no cambian, independientemente del tamaño de la imagen. 34 [ Cuando se ven imágenes fijas Duración de la batería (min) N.° de imágenes Aprox. 360 Aprox. 7 200 • Visualización de imágenes individuales en orden a intervalos de unos tres s (segundo) [ Notas sobre la batería • La capacidad de la batería disminuye con el uso y el paso del tiempo. • El número de imágenes que se pueden grabar/ ver y la duración de la batería disminuyen en las condiciones siguientes: – La temperatura del entorno es baja. – El flash se utiliza frecuentemente. – La cámara ha sido encendida y apagada muchas veces. – El zoom es utilizado frecuentemente. – El brillo de la luz de fondo de la pantalla LCD está ajustado en un nivel alto. – [Modo AF] está ajustado en [Monitor]. – [SteadyShot] está ajustado en [Continuo]. – La batería tiene poca energía. – La función de detección de cara está activada. Número de imágenes fijas que se pueden grabar y tiempo de grabación de películas El número de imágenes fijas y la duración de las películas pueden variar en función de las condiciones de toma de imágenes. • Aunque la capacidad del soporte de grabación sea la misma que la que figura en la siguiente tabla, es posible que el número de imágenes fijas y la duración de las películas sea diferente. • Es posible seleccionar el tamaño de la imagen desde el menú (páginas 26, 27). [ Número aproximado de imágenes fijas que se pueden grabar (Unidades: Imágenes) Capacidad Memoria interna “Memory Stick Duo” formateado con la cámara Aprox. 15 MB 256 MB 512 MB 9M 4 64 133 273 5M 6 92 190 390 3M 10 148 305 VGA 96 1420 2932 Tamaño 1 GB 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 550 1089 2188 786 1556 3127 6339 625 1261 2497 5016 10169 6000 12102 23956 48138 97618 4437 3:2 (8 M) 4 65 135 278 560 1110 2229 4520 16:9 (6 M) 4 69 142 291 588 1163 2337 4739 16:9 (2 M) 16 236 489 1001 2018 3995 8025 16270 ES • El número de imágenes indicado corresponde a cuando [Modo Grabación] está ajustado en [Normal]. • Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador “>9999”. • Cuando se reproduzcan en la cámara imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, es posible que las imágenes no aparezcan con su tamaño real. 35 [ Tiempo aproximado de grabación de películas Los números que aparecen en la siguiente tabla muestran el tiempo máximo aproximado que es posible grabar obtenido mediante la suma de todos los archivos de películas. El tiempo máximo durante el que es posible grabar de manera continua es de aproximadamente 10 min (minuto) (Unidades: h (hora) : min (minuto) : s (segundo)) Capacidad Memoria interna Tamaño Aprox. 15 MB 640(Fina) – “Memory Stick Duo” formateado con la cámara 2 GB 4 GB 8 GB 16 GB 0:02:50 0:06:00 0:12:30 256 MB 512 MB 1 GB 0:25:10 0:49:50 1:40:10 3:23:20 2:59:40 6:01:00 12:12:10 640(Estándar) 0:00:40 0:10:30 0:22:00 0:45:00 1:30:50 320 0:02:50 0:42:30 1:28:00 3:00:00 6:03:10 11:59:00 24:04:10 48:48:30 • Las películas con el tamaño ajustado en [640(Fina)] sólo pueden grabarse en un “Memory Stick PRO Duo”. • La cámara no es compatible con la grabación ni la reproducción de películas en formato HD (alta definición). 36 Solución de problemas Si tiene algún problema con la cámara, intente primero las siguientes soluciones. 1 Compruebe los elementos siguientes y consulte la “Guía práctica de Cybershot” (PDF). Si aparece un código como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la “Guía práctica de Cyber-shot”. 2 Extraiga la batería, espere aproximadamente un minuto, vuelva a insertarla y, a continuación, conecte la alimentación. 3 Inicialice los ajustes (página 25). 4 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local autorizada de Sony. Le rogamos que entienda que usted da su consentimiento a que el contenido de la memoria interna, incluidos los archivos de música, pueda ser comprobado cuando envía la cámara para repararla. ES Batería y alimentación No es posible insertar la batería. • Inserte la batería correctamente de modo que ésta presione la palanca de expulsión de la batería (página 11). No es posible encender la cámara. • Después de instalar la batería en la cámara, la cámara puede tardar cierto tiempo en encenderse. • Inserte la batería correctamente (página 11). • La batería está descargada. Inserte una batería cargada (página 10). • La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva. • Utilice una de las baterías recomendadas. La alimentación se desconecta de repente. • Si no utiliza la cámara durante unos tres minuto mientras está conectada la alimentación, la cámara se apaga automáticamente para evitar que la batería se descargue. Encienda la cámara de nuevo (página 13). • La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva. 37 El indicador de batería restante es incorrecto. • Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o muy frío. • La carga de batería restante que se indica difiere de la actual. Descargue la batería totalmente y vuelva a cargarla para corregir la indicación. • La batería está descargada. Inserte la batería cargada (página 10). • La batería ha llegado al final de su vida útil. Reemplácela por una nueva. No es posible cargar la batería. • No es posible cargar la batería mediante el adaptador de alimentación de ca (no suministrado). Utilice el cargador de baterías para cargar la batería. Toma de imágenes fijas/películas La cámara no puede grabar imágenes. • Compruebe la capacidad libre de la memoria interna o del “Memory Stick Duo” (página 35). Si están llenos, tome una de las siguientes medidas: – Borre las imágenes innecesarias (página 21). – Cambie el “Memory Stick Duo”. • No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash. • Cuando tome una imagen fija, ajuste el dial de modo en una posición distinta de . • Ajuste el dial de modo en cuando tome películas. • El tamaño de imagen está ajustado en [640(Fina)] cuando está grabando películas. Realice uno de los procedimientos siguientes: – Ajuste el tamaño de imagen en uno distinto de [640(Fina)]. – Inserte un “Memory Stick PRO Duo”. • La tapa del objetivo está colocada. Retírela. Aparecen franjas verticales al fotografiar un motivo muy claro. • Esta ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la imagen y aparecen en ésta rayas blancas, negras, rojas, moradas o de otro tipo. Este fenómeno no indica un fallo de funcionamiento. 38 Visualización de imágenes La cámara no puede reproducir imágenes. • Pulse (Reproducción) (página 21). • El nombre de la carpeta o del archivo ha sido modificado en el ordenador. • Si se ha procesado un archivo de imagen con un ordenador o si se ha grabado el archivo de imagen con un modelo distinto al de la cámara, Sony no garantiza la reproducción en esta cámara. • La cámara se encuentra en el modo USB. Elimine la conexión USB. • No es posible efectuar la reproducción si el captador de sonrisas está en modo de espera. Pulse el botón de disparo hasta el fondo para salir del modo de espera. • Esto se produce al copiar imágenes del ordenador en el “Memory Stick Duo” sin utilizar el software “Picture Motion Browser”. Reproduzca dichas imágenes en Ver carpetas (página 25). • En ocasiones, un “Memory Stick Duo” que contiene imágenes tomadas mediante modelos de Sony anteriores no puede reproducirse. Reproduzca dichas imágenes en Ver carpetas (página 25). ES 39 Precauciones [ No utilice/almacene la cámara en los siguientes lugares [ Acerca de la temperatura de funcionamiento • En lugares extremadamente calurosos, fríos o húmedos En lugares tales como en un automóvil estacionado bajo el sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme, lo que podría provocar un fallo de funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa El cuerpo de la cámara puede decolorarse o deformarse y esto puede ocasionar un fallo de funcionamiento. • En un lugar expuesto a vibración basculante • Cerca de un lugar magnético intenso • En lugares arenosos o polvorientos Procure que no entre arena o polvo en la cámara. Esto podría ocasionar un fallo de funcionamiento en la cámara que, en algunos casos, no podría repararse. La cámara ha sido diseñada para utilizarse con temperaturas de entre 0 °C y 40 ºC No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que excedan este rango. [ Transporte No se siente con la cámara en el bolsillo posterior de los pantalones o de una falda, ya que podría causar un fallo de funcionamiento o daños en ésta. [ Acerca de la limpieza Limpieza de la pantalla LCD Limpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza para pantallas LCD (no suministrado) para eliminar huellas dactilares, polvo, etc. Limpieza del objetivo Limpie el objetivo con un paño suave para eliminar huellas dactilares, polvo, etc. Limpieza de la superficie de la cámara Limpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua y, a continuación, pásele un paño seco. Para evitar dañar el acabado o la caja: – No exponga la cámara a productos químicos tales como diluyente, bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador con filtro solar, insecticida, etc. – No toque la cámara con las sustancias anteriores en la mano. – No deje la cámara en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. 40 [ Acerca de la condensación de humedad Si se traslada la cámara directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que se condense humedad en el interior o el exterior de la cámara. Esta condensación de humedad podría ocasionar un fallo de funcionamiento en la cámara. Si se produce condensación de humedad Apague la cámara y espere una hora aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar imágenes cuando aún quede humedad en el interior del objetivo, no podrá grabar imágenes claras. [ Acerca de la batería interna recargable de reserva La cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y la hora, así como otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada. Esta batería recargable se carga continuamente siempre que está utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante períodos cortos, ésta se descargará gradualmente, y si no la utiliza en absoluto durante un mes, se descargará completamente. En este caso, asegúrese de cargar la batería recargable antes de utilizar la cámara. Sin embargo, aunque la batería recargable no esté cargada, podrá utilizar la cámara siempre y cuando no grabe la fecha y la hora. Método de carga de la batería interna recargable de reserva Inserte la batería cargada en la cámara y, a continuación, déjela apagada durante 24 h (hora) o más. Especificaciones Cámara [Visor] [Sistema] Panel: en color de 0,5 cm (tipo 0,2) Número total de puntos: equivalente a 200 000 puntos aprox. Dispositivo de imagen: CCD de color de 7,70 mm (tipo 1/2,3), filtro de colores primarios • Sólo se utiliza un área de 7,30 mm (equivalente al tipo 1/2,5) en la cámara. Número total de píxeles de la cámara: aprox. 10,3 megapíxeles Número de píxeles efectivos de la cámara: aprox. 9,1 megapíxeles Objetivo: objetivo Carl Zeiss Vario-Tessar con zoom de 15× f = 5,2 - 78 mm (31 - 465 mm (equivalente a película de 35 mm)) F2,7(W) - 4,5(T) Control de exposición: exposición automática, prioridad de la velocidad de obturación, prioridad de la abertura, exposición manual, selección de escenas (10 modos) Balance de blancos: automático, luz diurna, nublado, fluorescente 1,2,3, incandescente, flash, una pulsación Formato de archivo (compatible con DCF): Imágenes fijas: compatible con Exif Ver. 2,21 JPEG, compatible con DPOF películas: compatible con MPEG1 (Monoaural) Soportes de grabación: memoria interna (aprox. 15 MB) “Memory Stick Duo” Flash: alcance de flash (Sensibilidad ISO (índice de exposición recomendado) ajustada en Auto): aprox. de 0,2 a 9,1 m (W)/aprox. de 1,2 a 5,5 m (T) Visor: visor eléctrico (color) [Conectores de entrada y salida] Conector múltiple: Salida de vídeo Salida de audio (Monoaural) Comunicación USB Comunicación USB: Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0) [Pantalla LCD] Panel LCD: unidad de TFT de 7,5 cm (tipo 3,0) Número total de puntos: 230 400 (960 × 240) puntos [Alimentación, general] Alimentación: batería recargable NP-BG1, 3,6 V NP-FG1 (no suministrada), adaptador de alimentación de ca de 3,6 V AC-LS5K (no suministrado), 4,2 V Consumo de energía (durante la toma de imágenes, pantalla LCD encendida): 1,1 W Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40°C Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C Dimensiones: 116,1 × 81,4 × 86,0 mm (an/al/prf, sin incluir las partes salientes) Peso: aprox. 547 g (incluida la batería NP-BG1, la correa, etc.) Micrófono: monoaural Altavoz: monoaural Exif Print: compatible PRINT Image Matching III: compatible PictBridge: compatible ES Cargador de baterías BC-CSGB/ BC-CSGC Requisitos de alimentación: ca de 100 V a 240 V 50/60 Hz 2,6 W (BC-CSGB)/2 W (BC-CSGC) Tensión de salida: cc de 4,2 V 0,25 A Temperatura de funcionamiento: de 0 a 40°C Temperatura de almacenamiento: de –20 a +60 °C Dimensiones: aprox. 62 × 24 × 91 mm (an/al/prf) Peso: aprox. 75 g Batería recargable NP-BG1 Batería utilizada: batería de iones de litio Tensión máxima: cc de 4,2 V Tensión nominal: cc de 3,6 V Capacidad: 3,4 Wh (960 mAh) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 41 Marcas comerciales • • • • • • • • • 42 y “Cyber-shot” son marcas comerciales de Sony Corporation. “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PRO-HG Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate” y son marcas comerciales de Sony Corporation. “PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony Corporation. “Info LITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh, Mac OS, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac y eMac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Inc. Intel, MMX, y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation. Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros países. Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos programadores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual. Additional information on this product and answers to frequently asked questions can be found at our Customer Support Website. En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia. Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Impreso en papel reciclado en un 70% o más utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). Printed in Japan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Sony DSC-H50/B Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas