Velleman VTSSC72 Manual de usuario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
Manual de usuario
VTSSC72
06.11.2012
16
Une fois la panne enlevée, vous devez souffler la poussière du support de la panne. N'oubliez pas de
protéger vos y
eux ! Remplacez la panne et serrez la vis au moyen d'une pince afin d'éviter tout
contact avec des surfaces chaudes. ATTENTION
: si la vis est trop serrée, vous risquez
d'endommager l'élément ou de faire fondre l'élément et la panne.
Nettoyez le fer à souder, la pince à souder CMS
et la station à l’aide d’un chiffon humide et un peu de
détergent. Ne jamais immerger les composants dans un liquide quelconque et veillez à ce qu’aucun
liquide ne pénètre à l’intérieur du boîtier. Ne pas utiliser de solvants.
Contactez votre revendeur ou votre agent en cas d’une station de soudage défectueuse.
12. Spécifications techniques
puissance max. du corps de chauffe
80
W
plage de température
fer à souder
200
-
480°C
pince à souder CMS
200
450°C
tension fer/pince à souder
32
VC
A
poids
4
kg
dimensions
90 x 110 x 130
mm
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement
responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil.
plus d’information concernant cet article et la version la plus récente de cette notice, visitez
notre site web www.velleman.eu.
Toutes les informations présentées dans cette notice
peuvent être modifiées sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice.
Tous droits mondiaux réservés.
Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de
cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique
que se soit est interdite sans l’accord préalable écrit de
l’ayant droit.
MANUAL DEL USUARIO
1. Introducción
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este símbolo en este aparato o el
embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían
dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura
doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su
distribuidor o
a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio
ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
Gracias por haber comprado la VTSSC72! Lea atentament
e las instrucciones del manual antes de usarla
Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su
distribuidor.
Incluye:
1x estación de soldadura con cable de alimentación
1x soldador + punta y soporte con limpiador para puntas
1x pinzas SMD + punta y soporte con limpiador para puntas
2. Instrucciones de seguridad
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
No utilice el aparato cerca de productos inflamables o de gas
explosivo. Utilice sólo en un lugar
aireado.
No toque el vástago ni la punta para evitar cualquier riesgo de quemaduras. Ponga el soldador
en el soporte después del uso. Deje que el soldador se enfríe antes de almacenarlo.
incorrecto puede causar peligro de incendio.
©Velleman nv
Une fois la panne enlevée, vous devez souffler la poussière du support de la panne. N'oubliez pas de
eux ! Remplacez la panne et serrez la vis au moyen d'une pince afin d'éviter tout
: si la vis est trop serrée, vous risquez
et la station à l’aide d’un chiffon humide et un peu de
détergent. Ne jamais immerger les composants dans un liquide quelconque et veillez à ce qu’aucun
Contactez votre revendeur ou votre agent en cas d’une station de soudage défectueuse.
N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement
responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil.
Pour
plus d’information concernant cet article et la version la plus récente de cette notice, visitez
Toutes les informations présentées dans cette notice
Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de
que se soit est interdite sans l’accord préalable écrit de
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían
dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura
doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su
a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio
e las instrucciones del manual antes de usarla
.
Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su
Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
explosivo. Utilice sólo en un lugar
No toque el vástago ni la punta para evitar cualquier riesgo de quemaduras. Ponga el soldador
en el soporte después del uso. Deje que el soldador se enfríe antes de almacenarlo.
Un uso
VTSSC72
06.11.2012
17
Desconecte el aparato de la red eléctrica después del uso o antes de limpiarlo. Tire siempre del
enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable. No aplaste el cable de
alimentación y protéjalo contra posibles
daños causados por algún tipo de superficie afilada. Si
es necesario, pida a su distribuidor reemplazar el cable de alimentación.
Nunca respire los humos de soldadura. Tire los residuos de soldadura al respetar la
reglamentación local con respecto a
la protección del ambiente.
Nunca utilice el aparato si el circuito está bajo tensión. Primero desconecte la alimentación del
circuito y descargue todos los condensadores.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman
®
al final de este manual del usuario.
Utilice el aparato sólo en interiores.
No exponga este equipo a lluvia, humedad ni
ningún tipo de salpicadura o goteo.
No exponga este equipo a polvo. No exponga este equipo a temperaturas extremas.
Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén bloqueados.
No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo y la instalación.
Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños
causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
Utilice sólo el aparato par
a las aplicaciones descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la
garantía completamente.
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su
garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u
otros problemas resultantes.
No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el
aparato llegue a la temperatura ambiente.
4. Características
ajuste de la temperatura electrónico
bloqueo de la temperatura con contraseña
detector en caso de mal funcionamiento del elemento calentador y el sensor
display LED con escala digital de la temperatura (°C o °F)
con interruptor ON/OFF
elemento calentador cerámico con sensor de temperatura
DETECTOR EN CASO DE MAL
FUNCIONAMIENTO DEL ELEMENTO CALENTADOR Y EL SENSOR: Se
visualiza « S--E
» en la pantalla y se desactiva el elemento calentador si el sensor no funciona
correctamente. Si el elemento calentador no funciona correctamente, aparece «
y se desactiva el elemento calentador.
BLOQUEO DEL AJUSTE DE LA TEMPERATURA: Es posible bloquear la temperatura del soldador con
una contraseña. Esto es una función práctica para cualquier aplicación de una cadena de producción.
PROTECCIÓN CONTRA LAS CRESTAS D
E TENSIÓN Y LOS PICOS DE CORRIENTE: no hay
interferencias de otros aparatos gracias al diseño completamente puesto a tierra y la conmutación de
tensión « cruce de cero » (zero cross).
SOLDADOR LIGERO: Las formas ergonómicas del soldador permiten un uso pro
mango no se calienta durante el uso.
alimentación aislada
: transformador 32VAC de alta calidad diseñada para soldar sin plomo
estabilidad de la temperatura
: precisión de la temperatura de la punta hasta ±3°C
opción
o puntas de soldadura de recambio: 0.4mm (BITC03), 0.8mm (BITC201)
o soldador de recambio: VTSSC7/SP1
o pinzas SMD: VTSSC7/SP2
o puntas de recambio para pinzas SMD:
2mm (BITTW2), 5mm (BITTW5), 15mm (BITTW15),
30mm (BITTW30)
©Velleman nv
Desconecte el aparato de la red eléctrica después del uso o antes de limpiarlo. Tire siempre del
enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable. No aplaste el cable de
daños causados por algún tipo de superficie afilada. Si
es necesario, pida a su distribuidor reemplazar el cable de alimentación.
Nunca respire los humos de soldadura. Tire los residuos de soldadura al respetar la
la protección del ambiente.
Nunca utilice el aparato si el circuito está bajo tensión. Primero desconecte la alimentación del
al final de este manual del usuario.
No exponga este equipo a lluvia, humedad ni
a
No exponga este equipo a polvo. No exponga este equipo a temperaturas extremas.
Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén bloqueados.
No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo y la instalación.
Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños
causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.
a las aplicaciones descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la
Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su
otros problemas resultantes.
No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el
detector en caso de mal funcionamiento del elemento calentador y el sensor
FUNCIONAMIENTO DEL ELEMENTO CALENTADOR Y EL SENSOR: Se
» en la pantalla y se desactiva el elemento calentador si el sensor no funciona
correctamente. Si el elemento calentador no funciona correctamente, aparece «
H--E » en la pantalla
BLOQUEO DEL AJUSTE DE LA TEMPERATURA: Es posible bloquear la temperatura del soldador con
una contraseña. Esto es una función práctica para cualquier aplicación de una cadena de producción.
E TENSIÓN Y LOS PICOS DE CORRIENTE: no hay
interferencias de otros aparatos gracias al diseño completamente puesto a tierra y la conmutación de
SOLDADOR LIGERO: Las formas ergonómicas del soldador permiten un uso pro
longado. Además, el
: transformador 32VAC de alta calidad diseñada para soldar sin plomo
: precisión de la temperatura de la punta hasta ±3°C
2mm (BITTW2), 5mm (BITTW5), 15mm (BITTW15),
VTSSC72
06.11.2012 ©Velleman nv
18
5. Descripción
Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
VTSSC72
6
conexión del soldador (SIA)
1
pantalla
7
selector soldador /pinzas SMD
2
botón SET
8
interruptor ON/OFF
3
botón
9
entrada de alimentación
4
botón
10
fusible
5
conexión para pinzas SMD (TWZ)
11
conexión a tierra
pantalla
B
unidad de temperatura (°C o °F)
A
indicador de la temperatura
C
indicación de recalentamiento
6. Descripción
Esta estación de soldadura ha sido diseñada para cumplir con los requisitos presentes y futuros del
mundo de la electrónica. La VTSSC72 resulta idónea no sólo para los aficionados sino también para
los servicios de mantenimiento y la producción.
El sensor de alta calidad y la tecnología de transferencia de calor eficaz garantizan un ajuste de la
temperatura muy preciso, lo que permite realizar puntas de soldadura fiables y consistentes.
La caja de aluminio es robusta, disipa el calor y retiene las interferencias electromagnéticas.
La VTSSC72 está equipada con una regulación electrónica de la temperatura de soldadura entre 200
y 480°C (de 392 a 896°F) sin necesidad de cambiar la punta o el elemento calentador. La
temperatura de funcionamiento de las pinzas SMD es ligeramente inferior: 430~450°C (806~842°F).
La temperatura se mantiene en un margen de ± 3°C (± 6°F) de la temperatura de funcionamiento
normal gracias al termopar colocado en el elemento calentador. La potencia de 80W asegura un
alcance rápido de la temperatura de funcionamiento ideal.
La conexión "cruce de cero" (si la red pasa por cero) protege los componentes sensibles (por ejemplo
los aparatos CMOS, etc.) contra los picos de corriente y las crestas de tensión que causan
normalmente daños en las estaciones conmutadas mecánicamente. Los elementos calentador están
aislados galvánicamente de la fuente de alimentación por un transformador de separación que
permite al sistema usar un máximo (sin riesgo) de 32VCA. Los soldadores y desoldadores están
equipados con un ajuste de temperatura que está en el panel frontal. Gracias a este ajuste, el
usuario puede ajustar la temperatura de manera fácil y eficaz.
7. Temperatura de funcionamiento
La mayoría de las aleaciones de soldadura en el mundo de la electrónica son aleaciones "60/40" (estaño
60% - plomo 40%). Véase abajo para la temperatura de trabajo de este tipo de soldadura, una
temperatura que varia según el fabricante. Sin embargo, la norma RoHS prohíbe la venta y el uso de
estaño con plomo en la Unión Europea. El estaño sin plomo necesita una temperatura más elevada de
unos 30°C (54°F).
estaño con plomo
estaño sin plomo
Punta de fusión
215°C
(419°F)
220°C (428°F)
Funcionamiento normal
270
-
320°C (518
-
608°F)
300
-
360°C (572
-
680°F)
Uso en la producción
320
-
380°C (608
-
716°F)
360
-
410°C (680
-
770°F)
Se asegura una buena soldadura si la temperatura de trabajo del soldador corresponde con la
temperatura de trabajo del tipo de estaño usado. Tenga en cuenta que una temperatura demasiada baja
causa un flux demasiado lento: a temperaturas muy elevadas, el flux del estaño se quema, lo que da
lugar a un humo denso. Este humo puede tener como resultado una soldadura seca o puede dañar
permanentemente el circuito impreso.
8. Instrucciones de funcionamiento
Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario.
Verifique si la tensión eléctrica es la adecuada para el aparato. Verifique si el aparato no ha sido dañado
durante el transporte.
VTSSC72
06.11.2012 ©Velleman nv
19
GENERAL
Ponga el interruptor de alimentación [8] en la posición "OFF".
Conecte el soldador [6] y las pinzas SMD [5]. A causa de la muesca sólo puede conectarlos de una
sola manera.
Conecte el cable de alimentación a la entrada [9]. Conecte el aparato a la red eléctrica.
Si fuera necesario, conecte una pulsera antiestática a la conexión a tierra [11] de la parte trasera de
la estación.
AJUSTES
Active la estación [8].
Ponga el selector [7] en la posición TWZ si utiliza las pinzas SMD o en la posición SIA si utiliza el
soldador.
Mantenga pulsado el botón SET [2] durante al menos 5 segundos hasta que « — — — » parpadee en
la pantalla. Introduzca la contraseña (010 por defecto) con el botón [4] y vuelva a pulsar el botón
SET [2] para entrar en el menú. Volverá al modo de funcionamiento (visualización de la
temperatura) al introducir una contraseña inválida.
Después de haber entrado en el menú, la pantalla visualiza « F-0 ». Pulse el botón [4] o [3]
para seleccionar el modo. La estación vuelve al modo de funcionamiento después de 15 segundos.
F-0 : salir del menú
Pulse el botón SET [2] si la pantalla visualiza F-0 para salir del menú y volver a la visualización
de la temperatura.
F-1 : la contraseña
Después de haber activado la contraseña, ya no puede modificar la temperatura de la punta.
Pulse el botón SET [2] para entrar en el menú. Seleccione 000 (contraseña desactivada) o 100
(contraseña activada) con el botón [4] o [3]. Vuelva a pulsar el botón SET [2] para volver
al menú principal.
F-2 : ajustar la temperatura
Pulse el botón SET [2] para entrar en el menú. Introduzca el valor de corrección con el botón
[4] o [3]. Esta función permite calibrar la pantalla si la temperatura visualizada no coincide
con la temperatura real de la punta. Ejemplo: temperatura visualizada = 300°C, temperatura
real: 290°C, añadir 10°C.
Una temperatura °C negativa está indicada por signo negativo delante del valor; una
temperatura °F negativa parpadeará. Vuelva a pulsar el botón SET [2] para volver al menú
principal.
F-3 : unidad de temperatura
Pulse el botón SET [2] para entrar en el menú. Seleccione la unidad de temperatura (°C o °F)
con el botón [4] o [3]. Vuelva a pulsar el botón SET [2] para volver al menú principal.
SOLDAR
OBSERVACIONES IMPORTANTES
Evite temperaturas superiores a 410°C (770°F) al soldar. No obstante, puede usar el aparato a
temperaturas muy elevadas durante períodos cortos. EN ESTE CASO: SEA EXTREMADAMENTE
CUIDADOSO.
¡OJO!
Evite quemaduras: no toque las partes metálicas del soldador durante el uso o la refrigeración.
Ponga el interruptor de alimentación [8] en la posición "ON".
Ponga el selector [7] en la posición TWZ si utiliza las pinzas SMD o en la posición SIA si utiliza el
soldador.
Pulse el botón [4] en la parte inferior izquierda de la pantalla hasta que visualiza 250°C.
Mantenga pulsado el botón [4] o [3] para modificar la temperatura de manera más rápida. La
indicación de recalentamiento [C] parpadea si la punta se recalienta. La unidad [B] se visualiza al
lado de la temperatura [A]. Nota: Véase arriba para seleccionar la unidad.
Aplique una nueva capa de protección de estaño en la superficie de la punta del soldador.
Ajuste la temperatura de funcionamiento.
Al utilizar las pinzas SMD, saque siempre el componente del circuito al levantarlo de manera
perpendicular
Ponga el soldador y la pinza en su soporte correspondiente después de cada uso.
VTSSC72
06.11.2012 ©Velleman nv
20
9. Punta defectuosa: causas posibles
La temperatura de la punta sobrepasa 410°C (770°F)
La punta no tiene suficiente estaño
La punta ha tocado una esponja seca o sucia o una superficie demasiado sulfúrica.
El contacto con materias orgánicas o químicas como el plástico, la resina, las grasas y las siliconas.
Impurezas en la soldadura y/o soldadura con insuficientemente estaño.
10. Mantenimiento de la punta
El soldador y las pinzas SMD alcanzan temperaturas muy elevadas. Desconecte el aparato antes de
limpiarlo.
Quite y limpie la punta después de cada uso intensivo. Limpie la punta cada día en caso de uso
frecuente.
La punta incluida es de cobre con una capa de hierro. Usándolas correctamente, aumentará su larga
duración.
No se olvide de estañar la punta antes de colocarla en el soporte, antes de desactivar el dispositivo o
durante un largo periodo de inactividad. Antes de empezar, limpie la punta con una esponja húmeda
o con nuestro limpiador.
Se disminuye la duración de vida de la punta al utilizar temperaturas excesivas (más de 400°C o
750°F).
No apoye excesivamente la punta durante la soldadura para evitar daños.
Nunca limpie la punta con una lima o materiales abrasivos.
Nunca use flux conteniendo cloruro o ácido. Sólo use flujos que contienen resina.
Si se ha formado una película de óxido, quítela cuidadosamente puliéndola con papel de lija con un
grano de 600 a 800. Puede usar también alcohol isopropilo al aplicar después una nueva capa de
protección de soldadura.
Ponga la temperatura deseada 3 minutos después de que el aparato haya alcanzado una temperatura
de 250°C (482°F). La estación de soldadura está lista para usar después de haber alcanzado la
temperatura deseada.
IMPORTANTE
Limpie la punta diariamente. Elimine todo exceso de soldadura de la punta y del dispositivo de
bloqueo. Si no, se arriesga a que se funda, bien la punta y el elemento calentador, bien la punta y el
dispositivo de bloqueo.
11. Mantenimiento
Es fácil de cambiar la punta: desatornille sólo el dispositivo de bloqueo. Ante todo, desconecte el
aparato para garantizar un enfriamiento adecuado antes de reemplazar la punta. Es posible dañar la
estación de soldadura al dejarla activada sin reemplazar la punta.
Una vez extraída la punta, elimine el polvo del soporte de la punta. ¡Proteja sus ojos! Introduzca la
nueva punta y apriete el tornillo con una pinza para evitar todo contacto con las superficies calientes.
¡OJO!: Puede dañar el elemento o puede hacer fundir el elemento y la punta al apretar demasiado el
tornillo.
Para reemplazar las puntas de las pinzas SMD suelte los tornillos del lado superior. Asegúrese de que
alinee las puntas nuevas correctamente y no apriete demasiado los tornillos para evitar daños.
Limpie el soldador, la pinza y la estación con un paño húmedo y un poco de detergente. Nunca
sumerja el aparato en un líquido y asegúrese de que no pueda entrar ningún líquido en el interior de
la caja. No utilice disolventes.
Contacte con su distribuidor o representante en caso de una estación de soldadura defectuosa.
VTSSC72
06.11.2012
21
12. Especificaciones
potencia máx. del elemento calentador para el soldador
80W
gama de temperatura
soldador
200
-
480°C
pinzas SMD
200
450°C
tensión soldador/pinzas SMD
32V AC
peso
4kg
dimensiones
90 x 110 x 130mm
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de
daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato.
Para más información sobre
este producto y la versión más reciente
de este manual del usuario, visite nuestra página
www.velleman.eu.
Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin
previo aviso.
© DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario.
Todos los derechos mundiales reservados.
Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este
manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente.
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Einführung
An alle Einwohner der Europäischen Union
Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses
Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt
Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die
Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder
verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt
werden. Diese Einheit muss an den Händler
oder ein örtliches Recycling
retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde
Wir bedanken uns für den Kauf der VTSSC72
! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen.
Lieferumfang:
1x Lötstation + Netzkabel
1x Lötkolben + Spitze und Halter mit Spitzenreiniger
1x SMD-Pinzette + Spitze und Halter mit Spitzenreiniger
2. Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.
Halten Sie das Gerät von brennbaren Produkten oder explosivem Gas. Verwenden Sie das
Gerät nur in gut gelüfteten Räumen.
Berühren Sie nie die Schacht oder die Spitze eines eingeschalteten (Ent)Lötkolbens. Stecken
Sie den Lötkolben nach Gebrauch immer wieder in den Ständer und lassen Sie ihn abkühlen
ehe Sie ihn lagern.
Bei falscher Anwendung entsteht Brandgefahr.
Trennen
Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz. Fassen Sie den
Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung. Achten Sie darauf,
dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden
Beschädigungen soll eine Fachkraft das Kabel ersetzen.
Atmen Sie die Dämpfe nie ein. Entsorgen Sie Lötrückstände
gemäß den örtlichen
Umweltvorschriften.
Verwenden Sie das Gerät nie wenn der elektronische unter Spannung steht. Schalten Sie zuerst
die Stromversorgung des Kreises ab und entladen Sie alle Kondensatoren.
©Velleman nv
Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de
Para más información sobre
de este manual del usuario, visite nuestra página
Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin
Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este
Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses
Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die
Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder
verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt
oder ein örtliches Recycling
-Unternehmen
retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde
.
! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
Halten Sie das Gerät von brennbaren Produkten oder explosivem Gas. Verwenden Sie das
Berühren Sie nie die Schacht oder die Spitze eines eingeschalteten (Ent)Lötkolbens. Stecken
Sie den Lötkolben nach Gebrauch immer wieder in den Ständer und lassen Sie ihn abkühlen
Bei falscher Anwendung entsteht Brandgefahr.
Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz. Fassen Sie den
Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung. Achten Sie darauf,
dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden
kann. Bei
gemäß den örtlichen
Verwenden Sie das Gerät nie wenn der elektronische unter Spannung steht. Schalten Sie zuerst
die Stromversorgung des Kreises ab und entladen Sie alle Kondensatoren.
- tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou
différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme
décrit dans la notice ;
- tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans
un conditionnement non ou insuffisamment protégé.
- toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne
sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport
de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie.
• toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit
nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être
dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec
mention du défaut) ;
• tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles,
piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé
défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet
d’une note de frais à charge du consommateur ;
• une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera
l’objet de frais de transport ;
• toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions
susmentionnées.
La liste susmentionnée peut être sujette à une
complémentation selon le type de l’article et être mentionnée
dans la notice d’emploi.
Garantía de servicio y calidad Velleman®
Velleman® disfruta de una experiencia de más de 35 años en el
mundo de la electrónica con una distribución en más de 85 países.
Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y
disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad,
sometimos nuestros productos regularmente a controles de calidad
adicionales, tanto por nuestro propio servicio de calidad como por un
servicio de calidad externo. En el caso improbable de que surgieran
problemas a pesar de todas las precauciones, es posible apelar a
nuestra garantía (véase las condiciones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre
productos de venta al público (para la Unión Europea):
• Todos los productos de venta al público tienen un período de
garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en
materiales desde la adquisición original;
• Si la queja está fundada y si la reparación o la sustitución de un
artículo es imposible, o si los gastos son desproporcionados,
Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo
equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de
compra. En este caso, recibirá un artículo de recambio o el
reembolso completo del precio de compra al descubrir un defecto
hasta un año después de la compra y la entrega, o un artículo de
recambio al 50% del precio de compra o la sustitución de un 50% del
precio de compra al descubrir un defecto después de 1 a 2 años.
• Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas:
- todos los daños causados directamente o indirectamente al aparato
y su contenido después de la entrega (p.ej. por oxidación, choques,
caída,...) y causados por el aparato, al igual que el contenido (p.ej.
pérdida de datos) y una indemnización eventual para falta de
ganancias;
- partes o accesorios que deban ser reemplazados regularmente,
como por ejemplo baterías, lámparas, partes de goma, ... (lista
ilimitada)
- defectos causados por un incendio, daños causados por el agua,
rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc. ;
- defectos causados a conciencia , descuido o por malos tratos, un
mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a
las instrucciones del fabricante;
- daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del
aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso
profesional) ;
- daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que est
está previsto el producto inicialmente como está descrito en el
manual del usuario ;
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el
aparato.
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por
una tercera persona sin la autorización explicita de SA Velleman® ;
- se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya
no está cubierto por la garantía.
• Cualquier reparación se efectuará por el lugar de compra. Devuelva
el aparato con la factura de compra original y transpórtelo en un
embalaje sólido (preferentemente el embalaje original). Incluya
también una buena descripción del defecto ;
• Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas,
etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en
el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente;
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una
reparación efectuada fuera del periode de garantía.
• Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos.
La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el
tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en
cuestión)
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie
Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der Elektronikwelt und
vertreibt seine Produkte in über 85 Ländern.
Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und
gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu
gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen
Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen
Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten
Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme
auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe
Garantiebedingungen).
Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter
(für die Europäische Union):
• Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine
Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum.
• Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur
oder ein Austausch des Gerätes unmöglicht ist, oder wenn die Kosten
dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber
entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen
oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem
Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte
von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach
Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte
von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 %
im Falle eines Defektes im zweiten Jahr.
• Von der Garantie ausgeschlossen sind:
- alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät
und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall,
Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B.
Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall.
- Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die regelmäßig
ausgewechselt werden, wie z.B. Batterien, Lampen, Gummiteile,
Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste).
- Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz,
Unfälle, Naturkatastrophen, usw.
- Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder
unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete
Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der
Bedienungsanleitung.
- Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder
kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung
wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt).
- Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und
unsachgemäßen Transport des Gerätes.
- alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen,
Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne
Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden.
• Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®-
Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt
(vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem Original-
Kaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerumschreibung hinzu.
• Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die
Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf
de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur
zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Geräts heraus,
dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine
Untersuchungspauschale berechnet.
• Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden
Transportkosten berechnet.
• Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt.
Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst
werden gemäß der Art des Produktes (siehe
Bedienungsanleitung des Gerätes).

Transcripción de documentos

• • • • VTSSC72 Une fois la panne enlevée, vous devez souffler la poussière du support de la panne. N'oubliez pas de protéger vos yeux eux ! Remplacez la panne et serrez la vis au moyen d'une pince afin d'éviter tout contact avec des surfaces chaudes. ATTENTION : si la vis est trop serrée, vous risquez d'endommager l'élément ou de faire fondre l'élément et la panne. Nettoyez le fer à souder, la pince à souder CMS et la station à l’aide d’un chiffon humide et un peu de détergent. Ne jamais immerger les composants dans un liquide quelconque et veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du boîtier. Ne pas utiliser de solvants. Contactez votre revendeur ou votre agent en cas d’une station de soudage défectueuse. 12. Spécifications techniques puissance max. du corps de chauffe fer à souder plage de température pince à souder CMS tension fer/pince à souder poids dimensions 80 W 200 - 480°C 200 – 450°C 32 VCA 4 kg 90 x 110 x 130 mm N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. SA Velleman ne sera aucunement responsable de dommages ou lésions survenus à un usage (incorrect) de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article et la version la plus récente de cette notice, visitez notre site web www.velleman.eu. Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable. © DROITS D’AUTEUR SA Velleman est l’ayant droit des droits d’auteur pour cette notice. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction, traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de cette notice par quelque procédé ou sur tout support électronique que se soit est interdite sans l’accord préalable écrit de l’ayant droit. MANUAL DEL USUARIO 1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente. Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. Gracias por haber comprado la VTSSC72! Lea atentamente e las instrucciones del manual antes de usarla. usarla Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor. Incluye: 1x 1x 1x estación de soldadura con cable de alimentación soldador + punta y soporte con limpiador para puntas pinzas SMD + punta y soporte con limpiador para puntas 2. Instrucciones de seguridad Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños. No utilice el aparato cerca de productos inflamables o de gas explosivo. Utilice sólo en un lugar aireado. No toque el vástago ni la punta para evitar cualquier riesgo de quemaduras. Ponga el soldador en el soporte después del uso. Deje que el soldador se enfríe antes de almacenarlo. Un uso incorrecto puede causar peligro de incendio. 06.11.2012 16 ©Velleman nv VTSSC72 Desconecte el aparato de la red eléctrica después del uso o antes de limpiarlo. Tire siempre del enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable. No aplaste el cable de alimentación y protéjalo contra posibles daños causados por algún tipo de superficie afilada. Si es necesario, pida a su distribuidor reemplazar el cable de alimentación. Nunca respire los humos de soldadura. Tire los residuos de soldadura al respetar la reglamentación local con respecto a la protección del ambiente. Nunca utilice el aparato si el circuito está bajo tensión. Primero desconecte la alimentación del circuito y descargue todos los condensadores. 3. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman ® al final de este manual del usuario. Utilice el aparato sólo en interiores. No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo. No exponga este equipo a polvo. No exponga este equipo a temperaturas extremas. Asegúrese de que los orificios de ventilación no estén bloqueados. No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo y la instalación. • • • • • Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo. Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas. Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía. Utilice sólo el aparato para a las aplicaciones descritas en este manual. Su uso incorrecto anula la garantía completamente. Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes. No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el aparato llegue a la temperatura ambiente. 4. Características • • • • • • • • • • • • • ajuste de la temperatura electrónico bloqueo de la temperatura con contraseña detector en caso de mal funcionamiento del elemento calentador y el sensor display LED con escala digital de la temperatura (°C o °F) con interruptor ON/OFF elemento calentador cerámico con sensor de temperatura DETECTOR EN CASO DE MAL FUNCIONAMIENTO DEL ELEMENTO CALENTADOR Y EL SENSOR: Se visualiza « S--E » en la pantalla y se desactiva el elemento calentador si el sensor no funciona correctamente. Si el elemento calentador no funciona correctamente, aparece « H--E » en la pantalla y se desactiva el elemento calentador. BLOQUEO DEL AJUSTE DE LA TEMPERATURA: Es posible bloquear la temperatura del soldador con una contraseña. Esto es una función práctica para cualquier aplicación de una cadena de producción. PROTECCIÓN CONTRA LAS CRESTAS DE E TENSIÓN Y LOS PICOS DE CORRIENTE: no hay interferencias de otros aparatos gracias al diseño completamente puesto a tierra y la conmutación de tensión « cruce de cero » (zero cross). SOLDADOR LIGERO: Las formas ergonómicas del soldador permiten un uso prolongado. pro Además, el mango no se calienta durante el uso. alimentación aislada : transformador 32VAC de alta calidad diseñada para soldar sin plomo estabilidad de la temperatura : precisión de la temperatura de la punta hasta ±3°C opción o puntas de soldadura de recambio: 0.4mm (BITC03), 0.8mm (BITC201) o soldador de recambio: VTSSC7/SP1 o pinzas SMD: VTSSC7/SP2 o puntas de recambio para pinzas SMD: 2mm (BITTW2), 5mm (BITTW5), 15mm (BITTW15), 30mm (BITTW30) 06.11.2012 17 ©Velleman nv VTSSC72 5. Descripción Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario. 6 conexión del soldador (SIA) 1 pantalla 7 selector soldador /pinzas SMD 2 botón SET 8 interruptor ON/OFF 3 botón ▼ 9 entrada de alimentación VTSSC72 4 botón ▲ 10 fusible 5 conexión para pinzas SMD (TWZ) 11 conexión a tierra pantalla A indicador de la temperatura B unidad de temperatura (°C o °F) C indicación de recalentamiento 6. Descripción • • • • • Esta estación de soldadura ha sido diseñada para cumplir con los requisitos presentes y futuros del mundo de la electrónica. La VTSSC72 resulta idónea no sólo para los aficionados sino también para los servicios de mantenimiento y la producción. El sensor de alta calidad y la tecnología de transferencia de calor eficaz garantizan un ajuste de la temperatura muy preciso, lo que permite realizar puntas de soldadura fiables y consistentes. La caja de aluminio es robusta, disipa el calor y retiene las interferencias electromagnéticas. La VTSSC72 está equipada con una regulación electrónica de la temperatura de soldadura entre 200 y 480°C (de 392 a 896°F) sin necesidad de cambiar la punta o el elemento calentador. La temperatura de funcionamiento de las pinzas SMD es ligeramente inferior: 430~450°C (806~842°F). La temperatura se mantiene en un margen de ± 3°C (± 6°F) de la temperatura de funcionamiento normal gracias al termopar colocado en el elemento calentador. La potencia de 80W asegura un alcance rápido de la temperatura de funcionamiento ideal. La conexión "cruce de cero" (si la red pasa por cero) protege los componentes sensibles (por ejemplo los aparatos CMOS, etc.) contra los picos de corriente y las crestas de tensión que causan normalmente daños en las estaciones conmutadas mecánicamente. Los elementos calentador están aislados galvánicamente de la fuente de alimentación por un transformador de separación que permite al sistema usar un máximo (sin riesgo) de 32VCA. Los soldadores y desoldadores están equipados con un ajuste de temperatura que está en el panel frontal. Gracias a este ajuste, el usuario puede ajustar la temperatura de manera fácil y eficaz. 7. Temperatura de funcionamiento La mayoría de las aleaciones de soldadura en el mundo de la electrónica son aleaciones "60/40" (estaño 60% - plomo 40%). Véase abajo para la temperatura de trabajo de este tipo de soldadura, una temperatura que varia según el fabricante. Sin embargo, la norma RoHS prohíbe la venta y el uso de estaño con plomo en la Unión Europea. El estaño sin plomo necesita una temperatura más elevada de unos 30°C (54°F). estaño con plomo estaño sin plomo Punta de fusión 215°C (419°F) 220°C (428°F) Funcionamiento normal 270-320°C (518-608°F) 300-360°C (572-680°F) Uso en la producción 320-380°C (608-716°F) 360-410°C (680-770°F) Se asegura una buena soldadura si la temperatura de trabajo del soldador corresponde con la temperatura de trabajo del tipo de estaño usado. Tenga en cuenta que una temperatura demasiada baja causa un flux demasiado lento: a temperaturas muy elevadas, el flux del estaño se quema, lo que da lugar a un humo denso. Este humo puede tener como resultado una soldadura seca o puede dañar permanentemente el circuito impreso. 8. Instrucciones de funcionamiento Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario. Verifique si la tensión eléctrica es la adecuada para el aparato. Verifique si el aparato no ha sido dañado durante el transporte. 06.11.2012 18 ©Velleman nv VTSSC72 GENERAL • • • • Ponga el interruptor de alimentación [8] en la posición "OFF". Conecte el soldador [6] y las pinzas SMD [5]. A causa de la muesca sólo puede conectarlos de una sola manera. Conecte el cable de alimentación a la entrada [9]. Conecte el aparato a la red eléctrica. Si fuera necesario, conecte una pulsera antiestática a la conexión a tierra [11] de la parte trasera de la estación. AJUSTES • • • • Active la estación [8]. Ponga el selector [7] en la posición TWZ si utiliza las pinzas SMD o en la posición SIA si utiliza el soldador. Mantenga pulsado el botón SET [2] durante al menos 5 segundos hasta que « — — — » parpadee en la pantalla. Introduzca la contraseña (010 por defecto) con el botón ▲ [4] y vuelva a pulsar el botón SET [2] para entrar en el menú. Volverá al modo de funcionamiento (visualización de la temperatura) al introducir una contraseña inválida. Después de haber entrado en el menú, la pantalla visualiza « F-0 ». Pulse el botón ▲ [4] o ▼ [3] para seleccionar el modo. La estación vuelve al modo de funcionamiento después de 15 segundos. • • • • F-0 : salir del menú Pulse el botón SET [2] si la pantalla visualiza F-0 para salir del menú y volver a la visualización de la temperatura. F-1 : la contraseña Después de haber activado la contraseña, ya no puede modificar la temperatura de la punta. Pulse el botón SET [2] para entrar en el menú. Seleccione 000 (contraseña desactivada) o 100 (contraseña activada) con el botón ▲ [4] o ▼ [3]. Vuelva a pulsar el botón SET [2] para volver al menú principal. F-2 : ajustar la temperatura Pulse el botón SET [2] para entrar en el menú. Introduzca el valor de corrección con el botón ▲ [4] o ▼ [3]. Esta función permite calibrar la pantalla si la temperatura visualizada no coincide con la temperatura real de la punta. Ejemplo: temperatura visualizada = 300°C, temperatura real: 290°C, añadir 10°C. Una temperatura °C negativa está indicada por signo negativo delante del valor; una temperatura °F negativa parpadeará. Vuelva a pulsar el botón SET [2] para volver al menú principal. F-3 : unidad de temperatura Pulse el botón SET [2] para entrar en el menú. Seleccione la unidad de temperatura (°C o °F) con el botón ▲ [4] o ▼ [3]. Vuelva a pulsar el botón SET [2] para volver al menú principal. SOLDAR OBSERVACIONES IMPORTANTES Evite temperaturas superiores a 410°C (770°F) al soldar. No obstante, puede usar el aparato a temperaturas muy elevadas durante períodos cortos. EN ESTE CASO: SEA EXTREMADAMENTE CUIDADOSO. ¡OJO! Evite quemaduras: no toque las partes metálicas del soldador durante el uso o la refrigeración. • Ponga el interruptor de alimentación [8] en la posición "ON". • Ponga el selector [7] en la posición TWZ si utiliza las pinzas SMD o en la posición SIA si utiliza el soldador. • Pulse el botón ▲ [4] en la parte inferior izquierda de la pantalla hasta que visualiza 250°C. Mantenga pulsado el botón ▲ [4] o ▼ [3] para modificar la temperatura de manera más rápida. La indicación de recalentamiento [C] parpadea si la punta se recalienta. La unidad [B] se visualiza al lado de la temperatura [A]. Nota: Véase arriba para seleccionar la unidad. • Aplique una nueva capa de protección de estaño en la superficie de la punta del soldador. • Ajuste la temperatura de funcionamiento. • Al utilizar las pinzas SMD, saque siempre el componente del circuito al levantarlo de manera perpendicular • Ponga el soldador y la pinza en su soporte correspondiente después de cada uso. 06.11.2012 19 ©Velleman nv VTSSC72 9. Punta defectuosa: causas posibles • • • • • La temperatura de la punta sobrepasa 410°C (770°F) La punta no tiene suficiente estaño La punta ha tocado una esponja seca o sucia o una superficie demasiado sulfúrica. El contacto con materias orgánicas o químicas como el plástico, la resina, las grasas y las siliconas. Impurezas en la soldadura y/o soldadura con insuficientemente estaño. 10. Mantenimiento de la punta El soldador y las pinzas SMD alcanzan temperaturas muy elevadas. Desconecte el aparato antes de limpiarlo. Quite y limpie la punta después de cada uso intensivo. Limpie la punta cada día en caso de uso frecuente. La punta incluida es de cobre con una capa de hierro. Usándolas correctamente, aumentará su larga duración. • No se olvide de estañar la punta antes de colocarla en el soporte, antes de desactivar el dispositivo o durante un largo periodo de inactividad. Antes de empezar, limpie la punta con una esponja húmeda o con nuestro limpiador. • Se disminuye la duración de vida de la punta al utilizar temperaturas excesivas (más de 400°C o 750°F). • No apoye excesivamente la punta durante la soldadura para evitar daños. • Nunca limpie la punta con una lima o materiales abrasivos. • Nunca use flux conteniendo cloruro o ácido. Sólo use flujos que contienen resina. • Si se ha formado una película de óxido, quítela cuidadosamente puliéndola con papel de lija con un grano de 600 a 800. Puede usar también alcohol isopropilo al aplicar después una nueva capa de protección de soldadura. • Ponga la temperatura deseada 3 minutos después de que el aparato haya alcanzado una temperatura de 250°C (482°F). La estación de soldadura está lista para usar después de haber alcanzado la temperatura deseada. IMPORTANTE Limpie la punta diariamente. Elimine todo exceso de soldadura de la punta y del dispositivo de bloqueo. Si no, se arriesga a que se funda, bien la punta y el elemento calentador, bien la punta y el dispositivo de bloqueo. 11. Mantenimiento • • • • • Es fácil de cambiar la punta: desatornille sólo el dispositivo de bloqueo. Ante todo, desconecte el aparato para garantizar un enfriamiento adecuado antes de reemplazar la punta. Es posible dañar la estación de soldadura al dejarla activada sin reemplazar la punta. Una vez extraída la punta, elimine el polvo del soporte de la punta. ¡Proteja sus ojos! Introduzca la nueva punta y apriete el tornillo con una pinza para evitar todo contacto con las superficies calientes. ¡OJO!: Puede dañar el elemento o puede hacer fundir el elemento y la punta al apretar demasiado el tornillo. Para reemplazar las puntas de las pinzas SMD suelte los tornillos del lado superior. Asegúrese de que alinee las puntas nuevas correctamente y no apriete demasiado los tornillos para evitar daños. Limpie el soldador, la pinza y la estación con un paño húmedo y un poco de detergente. Nunca sumerja el aparato en un líquido y asegúrese de que no pueda entrar ningún líquido en el interior de la caja. No utilice disolventes. Contacte con su distribuidor o representante en caso de una estación de soldadura defectuosa. 06.11.2012 20 ©Velleman nv VTSSC72 12. Especificaciones potencia máx. del elemento calentador para el soldador gama de temperatura 80W soldador 200 - 480°C pinzas SMD 200 – 450°C tensión soldador/pinzas SMD 32V AC peso 4kg dimensiones 90 x 110 x 130mm Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman NV no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la versión más reciente de este manual del usuario, visite nuestra página www.velleman.eu. Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso. © DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente. BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung An alle Einwohner der Europäischen Union Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann. Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden. Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen Recycling retourniert werden. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Behörde Wir bedanken uns für den Kauf der VTSSC72!! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Lieferumfang: 1x Lötstation + Netzkabel 1x Lötkolben + Spitze und Halter mit Spitzenreiniger 1x SMD-Pinzette + Spitze und Halter mit Spitzenreiniger 2. Sicherheitshinweise Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern. Halten Sie das Gerät von brennbaren Produkten oder explosivem Gas. Verwenden Sie das Gerät nur in gut gelüfteten Räumen. Berühren Sie nie die Schacht oder die Spitze eines eingeschalteten (Ent)Lötkolbens. Stecken Sie den Lötkolben nach Gebrauch immer wieder in den Ständer und lassen Sie ihn abkühlen ehe Sie ihn lagern. Bei falscher Anwendung entsteht Brandgefahr. Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz. Fassen Sie den Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung. Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Bei Beschädigungen soll eine Fachkraft das Kabel ersetzen. Atmen Sie die Dämpfe nie ein. Entsorgen Sie Lötrückstände gemäß den örtlichen Umweltvorschriften. Verwenden Sie das Gerät nie wenn der elektronische unter Spannung steht. Schalten Sie zuerst die Stromversorgung des Kreises ab und entladen Sie alle Kondensatoren. 06.11.2012 21 ©Velleman nv - tout dommage à l’appareil qui résulte d’une utilisation incorrecte ou différente que celle pour laquelle il a été initialement prévu comme décrit dans la notice ; - tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un conditionnement non ou insuffisamment protégé. - toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie. • toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat. L’appareil doit nécessairement être accompagné du bon d’achat d’origine et être dûment conditionné (de préférence dans l’emballage d’origine avec mention du défaut) ; • tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil retourné jugé défectueux qui s’avère en bon état de marche pourra faire l’objet d’une note de frais à charge du consommateur ; • une réparation effectuée en-dehors de la période de garantie fera l’objet de frais de transport ; • toute garantie commerciale ne porte pas atteinte aux conditions susmentionnées. La liste susmentionnée peut être sujette à une complémentation selon le type de l’article et être mentionnée dans la notice d’emploi. Garantía de servicio y calidad Velleman® Velleman® disfruta de una experiencia de más de 35 años en el mundo de la electrónica con una distribución en más de 85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y disposiciones legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad, sometimos nuestros productos regularmente a controles de calidad adicionales, tanto por nuestro propio servicio de calidad como por un servicio de calidad externo. En el caso improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es posible apelar a nuestra garantía (véase las condiciones de garantía). Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de venta al público (para la Unión Europea): • Todos los productos de venta al público tienen un período de garantía de 24 meses contra errores de producción o errores en materiales desde la adquisición original; • Si la queja está fundada y si la reparación o la sustitución de un artículo es imposible, o si los gastos son desproporcionados, Velleman® autoriza reemplazar el artículo por un artículo equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del precio de compra. En este caso, recibirá un artículo de recambio o el reembolso completo del precio de compra al descubrir un defecto hasta un año después de la compra y la entrega, o un artículo de recambio al 50% del precio de compra o la sustitución de un 50% del precio de compra al descubrir un defecto después de 1 a 2 años. • Por consiguiente, están excluidos entre otras cosas: - todos los daños causados directamente o indirectamente al aparato y su contenido después de la entrega (p.ej. por oxidación, choques, caída,...) y causados por el aparato, al igual que el contenido (p.ej. pérdida de datos) y una indemnización eventual para falta de ganancias; - partes o accesorios que deban ser reemplazados regularmente, como por ejemplo baterías, lámparas, partes de goma, ... (lista ilimitada) - defectos causados por un incendio, daños causados por el agua, rayos, accidentes, catástrofes naturales, etc. ; - defectos causados a conciencia , descuido o por malos tratos, un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las instrucciones del fabricante; - daños causados por un uso comercial, profesional o colectivo del aparato (el período de garantía se reducirá a 6 meses con uso profesional) ; - daños causados por un uso incorrecto o un uso ajeno al que est está previsto el producto inicialmente como está descrito en el manual del usuario ; - daños causados por una protección insuficiente al transportar el aparato. - daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por una tercera persona sin la autorización explicita de SA Velleman® ; - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está cubierto por la garantía. • Cualquier reparación se efectuará por el lugar de compra. Devuelva el aparato con la factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el embalaje original). Incluya también una buena descripción del defecto ; • Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc. antes de devolver el aparato. Si no se encuentra un defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente; • Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una reparación efectuada fuera del periode de garantía. • Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos. La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión) Velleman® Service- und Qualitätsgarantie Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der Elektronikwelt und vertreibt seine Produkte in über 85 Ländern. Alle Produkte entsprechen den strengen Qualitätsforderungen und gesetzlichen Anforderungen in der EU. Um die Qualität zu gewährleisten werden unsere Produkte regelmäßig einer zusätzlichen Qualitätskontrolle unterworfen, sowohl von unserer eigenen Qualitätsabteilung als auch von externen spezialisierten Organisationen. Sollten, trotz aller Vorsichtsmaßnahmen, Probleme auftreten, nehmen Sie bitte die Garantie in Anspruch (siehe Garantiebedingungen). Allgemeine Garantiebedingungen in Bezug auf Konsumgüter (für die Europäische Union): • Alle Produkte haben für Material- oder Herstellungsfehler eine Garantieperiode von 24 Monaten ab Verkaufsdatum. • Wenn die Klage berechtigt ist und falls eine kostenlose Reparatur oder ein Austausch des Gerätes unmöglicht ist, oder wenn die Kosten dafür unverhältnismäßig sind, kann Velleman® sich darüber entscheiden, dieses Produkt durch ein gleiches Produkt zu ersetzen oder die Kaufsumme ganz oder teilweise zurückzuzahlen. In diesem Fall erhalten Sie ein Ersatzprodukt oder eine Rückzahlung im Werte von 100% der Kaufsumme im Falle eines Defektes bis zu 1 Jahr nach Kauf oder Lieferung, oder Sie bekommen ein Ersatzprodukt im Werte von 50% der Kaufsumme oder eine Rückzahlung im Werte von 50 % im Falle eines Defektes im zweiten Jahr. • Von der Garantie ausgeschlossen sind: - alle direkten oder indirekten Schäden, die nach Lieferung am Gerät und durch das Gerät verursacht werden (z.B. Oxidation, Stöße, Fall, Staub, Schmutz, Feuchtigkeit, ...), sowie auch der Inhalt (z.B. Datenverlust), Entschädigung für eventuellen Gewinnausfall. - Verbrauchsgüter, Teile oder Zubehörteile, die regelmäßig ausgewechselt werden, wie z.B. Batterien, Lampen, Gummiteile, Treibriemen, usw. (unbeschränkte Liste). - Schäden verursacht durch Brandschaden, Wasserschaden, Blitz, Unfälle, Naturkatastrophen, usw. - Schäden verursacht durch absichtliche, nachlässige oder unsachgemäße Anwendung, schlechte Wartung, zweckentfremdete Anwendung oder Nichtbeachtung von Benutzerhinweisen in der Bedienungsanleitung. - Schäden infolge einer kommerziellen, professionellen oder kollektiven Anwendung des Gerätes (bei gewerblicher Anwendung wird die Garantieperiode auf 6 Monate zurückgeführt). - Schäden verursacht durch eine unsachgemäße Verpackung und unsachgemäßen Transport des Gerätes. - alle Schäden verursacht durch unautorisierte Änderungen, Reparaturen oder Modifikationen, die von einem Dritten ohne Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden. • Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt (vorzugsweise die Originalverpackung) und mit dem OriginalKaufbeleg vor. Fügen Sie eine deutliche Fehlerumschreibung hinzu. • Hinweis: Um Kosten und Zeit zu sparen, lesen Sie die Bedienungsanleitung nochmals und überprüfen Sie, ob es keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken. Stellt sich bei der Überprüfung des Geräts heraus, dass kein Geräteschaden vorliegt, könnte dem Kunden eine Untersuchungspauschale berechnet. • Für Reparaturen nach Ablauf der Garantiefrist werden Transportkosten berechnet. • Jede kommerzielle Garantie lässt diese Rechte unberührt. Die oben stehende Aufzählung kann eventuell angepasst werden gemäß der Art des Produktes (siehe Bedienungsanleitung des Gerätes).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Velleman VTSSC72 Manual de usuario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
Manual de usuario