Ingersoll-Rand 4578217 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al
distribuidor Ingersoll--Rand más próximo.
Ingersoll--Rand Company 2002
Impreso en Japón
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA
AMOLADORAS MODELOS CD Y CX
NOTA
Las Amoladoras Serie CD y CX están diseñadas para trabajo de cercanía en la industria de fabricación de
metales, astilleros, fabricación de tuberías, fabricación de moldes y troqueles y aplicaciones en espacios
reducidos. Resultan especialmente eficaces para aquellas situaciones en las que los conductos, tuberías,
etc. atraviesan tabiques o bastidores. Estas pequeñas amoladoras son muy eficaces para rectificar
cordones d e soldadura y dejar un acabado fino.
SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD -- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
LEA ESTE MANUAL Y ASEGÚRESE DE COMPRENDERLO BIEN ANTES
DE UTILIZAR ESTE APARATO.
ES SU RESPONSABILIDAD PONER ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD A
DISPOSICIÓN DE QUIENES VAYAN A UTILIZAR EL APARATO.
EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS
SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES.
PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO
Instale, utilice, inspeccione y mantenga siempre este
aparato de acuerdo con todas las normas locales y
nacionales que sean de aplicación.
Use siempre aire limpio y seco a una presión máxima
de 90 psig (6,2 bar/620 kPa) en la admisión. Una
presión superior puede redundar en situaciones
peligrosas, entre ellas una velocidad excesiva, rotura, o
un par o una fuerza de salida incorrectos.
Asegúrese de que todas las mangueras y accesorios
sean del tamaño correcto y estén bien apretados. Vea
Esq. TPD905--2 para un típico arreglo de tuberías.
Cerciórese de que se haya instalado una válvula de
corte de emergencia en la línea de suministro de aire y
notifique a los demás de su ubicación.
No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados,
desgastados ni deteriorados.
Manténgase apartado de toda manguera de aire que
esté dando latigazos. Apague el compresor de aire
antes de acercarse a una manguera de aire que esté
dando latigazos .
Corte siempre el suministro de aire y desconecte la
manguera de suministro de aire antes de instalar,
desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier operación
de mantenimiento de la misma.
No lubrique las herramientas co n líquidos inflamables
o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible
para motores a reacción. Use únicamente los
lubricantes recomendados.
Mantenga la zona de trabajo limpis, despejada,
ventilada e iluminada.
No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta
dañada.
USO DE LA HERRAMIENTA
Use siempre protección ocula r cuando maneje, o
realice operaciones de mantenimiento en esta
herramienta.
Use siempre protección para los oídos cuando maneje
esta herramienta.
Utilice siempre el equipo de protección individual que
corresponda a la herramienta en uso y al material con
el que se trabaja. Ello puede incluir una mascarilla
contra el polvo u otro aparato de respiración, gafas de
seguridad, tapones de oído, guantes, delantal, zapatos
de seguridad, casco y otros artículos.
Evite respirar el polvo y partículas nocivos que se
producen al utilizar la herramienta, así como
exponerse a ellos:
Ciertos tipos de polvo que se producen al lijar,
serruchar, rectificar o taladrar y durante otras
actividades de la construcción contienen
sustancias químicas que son conocidos como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas:
-- el plomo de las pinturas con base de plomo,
-- la sílice cristalina de ladrillos y hormigón y
otros produ ct os asociados con la albañilerí a, y
-- el arsénico y el cromo que produce la madera
sometida a tratamientos químicos.
El riesgo a la persona que presenta una
exposición de este tipo varia en función de la
frecuencia con que se realiza esta clase de trabajo.
Para reducir la exposición a estas sustancias
químicas: trabaje en una zona bien ventilada y
utilice equipo de protección homologado, por
ejemplo una mascarilla especialmente diseñada
para filtrar partículas microscópicas.
E
8
Uso de la Herramienta (Continued)
Mantenga a los demás a una distancia segura de la zona
de trabajo, o asegúrese de que utilicen el correspondiente
equipo de protección individual.
Esta herramienta no está diseñada para su utilización en
ambientes explosivos, incluidos los que son provocados
por la presencia de vapores y polvo, o cerca de materiales
inflamables.
Esta herramienta no está aislada contra descargas
eléctricas.
Tenga en cuenta los peligros enterrados, ocultos o de otro
tipo en el entorno de trabajo. T enga cuidado de no hacer
contacto con, ni dañar , cables, conductos, tuberías ni
mangueras que puedan contener hilos eléctricos, gases
explosivos o líquidos nocivos.
Mantenga las manos, la ropa suelta, el cabello largo y las
alhajas apartados del extremo de trabajo de la
herramienta.
Las herramientas eléctricas pueden vibrar durante el uso.
La vibración, los movimientos repet itivos o las posiciones
incómodas pueden dañarle los brazos y manos. En caso
de incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, deje de
usar la herramienta. Consulte con el médico antes de
volver a utilizarla.
Mantenga una postura del cuerpo equilibrada y firme.
No estire demasiado los brazos al manejar la
herramienta. Anticipe y esté atento a los cambios
repentinos en el movimiento, pares de reacción u otras
fuerzas durante la puesta en marcha y utilización.
El movimiento de la herramienta y/o los accesorios puede
prolongarse brevemente después de soltarse el mando.
Para evitar el arranque imprevisto de la herramienta,
verifique que esté en la posición de desconexión “off”
antes de aplicarle aire a presión , evite tocar el mando al
transportar la y suelte el mando mientras se descarga el
aire.
Asegúrese de que las piezas a trabajar estén bien sujetas.
Siempre que sea posible, utilice mordazas o un tornillo de
banco para sostener la pieza.
No lleve ni arrastre la herramienta sujetándola por la
manguera.
No utilice herramientas eléctricas cuando esté cansado o
bajo la influencia de medicamentos, drogas o alcohol.
No utilice nunca una herramienta o un accesorio dañado
o que no funcione correctamente.
No modifique la herramienta, los dispositivos de
seguridad ni los accesorios.
No utilice esta herramienta para otros fines que no sean
los recomendados.
Utilice únicamente los accesorios Ingersoll--Rand
recomendados.
No use esta herramienta si la velocidad libre real excede
la indicada en la placa de identificación.
Antes de montar una muela, y después de todas las
reparaciones de herramienta y siempre que se
propor cione una Amoladora para su uso, compruebe la
velocidad libre de dicha Amoladora con un tacómetro
para asegurarse que su velocidad real a
90 psig (620 bar/6,2 kPa) no exceda las rpm estampadas o
impresas en la placa de identificación. Las Amoladoras
usadas en trabajos deberán ser examinadas
similarmente como mínimo una vez en cada jornada
de trabajo.
Use siempre el Cubremuela Ingersoll--Rand recomendado
y suminist rado con la Amoladora.
No use nunca una muela, taladro rotatorio dental o
cualquier otro accesorio que tenga una velocidad xima
de funcionamiento menor que la velocidad libre de la
Amoladora en la que se esté usando. Cumpla siempre las
rpm máximas indicadas en los distanciad ores de la muela.
Inspeccione todas las muelas antes de su montaje para
ver si tienen grietas o roturas. No use una muela que esté
rotaoagrietadaodañadadecualquierotraforma.No
use una muela que haya estado a remojo en agua o en
cualquier otro líquido.
Asegúrese que la muela esté bien fijada en el eje. La
muelanodebeestarmuyflojanimuyapretada.Las
muelas de orificio normal deberán tener así como 0,007”
(0,17 mm) de máxima holgura diametrica. No use aros
reductores para adaptar una muela al eje a menos que
estos hayan sido suministrados o recomendados por el
fabricante de muelas.
Después de haber montado una muela nueva, sujete la
Amoladora bajo un banco de acero o en un molde y
hágala funcionar durante 60 segundos como mínimo.
Asegúrese que no haya nadie en el entorno de operación
de muela. Si la muela es defectuosa, está mal montada o
es del tamaño y velocidad incorrectas, normalmente
fallará en este momento.
Cuando ponga en marcha una muela en frío, aplíquela
lentamente al trabajo hasta que se caliente gradualmente.
Contacte la zona de trabajo suavemente, y evite golpes o
exceso de presión.
Cambie siempre un cubremuela dañado, torcido o muy
desgastado. No use un cubremuela que haya
experimentado un fallo de muela.
Asegúrese que las bridas de muela sean de un diámetro
mínimo de 1/3 de la muela y que estén libres de marcas,
abrasiones y bordes afilados. Use siempre las bridas de
muela suministradas por el fabricante; no use nunca una
brida casera o arandela normal. Apriete la T uer ca de
Brida de manera segura.
La apertura del cubremuela deberá estar orientada hacia
afuera del operario. La parte inferior de la muela no
deberá proyectarse fuera del cubremuela.
Las Amoladoras Modelos 325SC & XC tienen una
velocidad libre de 25 000 rpm; Las Amoladoras Modelos
330SC & XC tienen una velocidad libre de 30 000 rpm;
Las Amoladoras Modelos 335SC tienen una velocidad
libre de 35 000 rpm; cuando se operan a una presión de
aire máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). Si se utiliza la
herramienta a una presión de aire comprimido mayor, se
causará exceso de velocidad.
Empareje siempre el tamaño de pinza con el tamaño de
vástago de accesorio.
Inserte siempre el vástago de herramienta en la pinza un
mínimo de 3/8” (10 mm.) Apriete la T uer ca de Pinza de
manera segura para evitar que se salga el accesorio
durante el funcionamiento de la Amoladora. Compruebe
elaprietedeTuercadePinzaantesdeusarlaAmoladora.
Preste especial atención al hecho de que la velocidad
permitida de un punto de montaje disminuye cuando se
incrementa la longitud de eje entre extremo de pinza y
punto de montaje (saliente).
NOTA
El uso de pieza s de recambio que no sean las auténtica s piezas Ingersoll--Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el
rendimiento de la herramienta y aumentar lo s cuidados de mantenimiento necesa rios, así como inv alidar toda garantía.
Las reparaciones sólo serán realizadas por personal cualificado y autorizado. Consulte con el centro de servicio Ingersoll--Rand
autorizado más próximo.
9
IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS DE AVISO
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Leia este manual antes de
operar a ferramenta.
ADVERTÊNCIA
Use sempre protecção para os
olhos ao operar ou fazer
manutenção n esta ferramenta.
Use sempre protecção
auricular ao operar esta
ferramenta.
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
Lubricación
Ingersoll--Rand 10 Ingersoll--Rand 68
Ingersoll--Rand 50
Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas
herramientas. Recomendamos la siguiente unidad de
Filtro--Regulador--Lubricador (FRL):
En EE.UU. utilizar FRL C11--03--G00
Fuera de EE.UU. utilizar FRL
C26--C4--A29
Después de cada dos horas de uso, a menos que se use un
lubricante de línea de aire comprimido, inyecte 1/2 --1 cc de
Aceite Ingersoll--Rand 1 en la Admisión de Aire.
(Esq. TPD905--2)
F
L
R
TUBERÍAS PRINCIPALES
3 VECES EL TAMAÑO
DE ENTRADA DE
HERRAMIENTA NEUMÁTICA
LUBRICADOR
LVULA DE
CORTE DE
EMERGENCIA
REGULADOR
FILTRO
COMPRESOR
FRL
PURGAR
PERIÓDICAMENTE
TUBERÍA DE RAMAL 2 VECES
EL TAMAÑO DE ENTRADA
DE HERRAMIENTA NEUMÁTICA
ALAHERRA--
MIENTA
NEUMÁTICA
AL SISTEMA
NEUMÁTICO
ESPECIFICACIONES
Modelo Velo c idad Pinza
H Nivel de sonido
dB (A)
z Nivel de
vibraciones
rpm pulg. mm Presión Potencia m/s
2
335SC4 35000
1/4I
6 82,1
-- -- -- --
3,7
330SC4 30000
1/4I
6 82,8
-- -- -- --
2,1
325SC4 25000
1/4I
6 81,2
-- -- -- --
1,8
325XC4
(3I Extensíon)
25000
1/4I
6 82,2
-- -- -- --
2,4
330XC4
(3I Extensíon)
30,000
1/4I
6 82,6
-- -- -- --
1,9
H Comprobado conforme a la norma PNEUROP PN8NTC1.2
z Comprobado conforme a la norma ISO8662

Transcripción de documentos

E MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA AMOLADORAS MODELOS CD Y CX NOTA Las Amoladoras Serie CD y CX están diseñadas para trabajo de cercanía en la industria de fabricación de metales, astilleros, fabricación de tuberías, fabricación de moldes y troqueles y aplicaciones en espacios reducidos. Resultan especialmente eficaces para aquellas situaciones en las que los conductos, tuberías, etc. atraviesan tabiques o bastidores. Estas pequeñas amoladoras son muy eficaces para rectificar cordones de soldadura y dejar un acabado fino. SE ADJUNTA INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD -- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. LEA ESTE MANUAL Y ASEGÚRESE DE COMPRENDERLO BIEN ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. ES SU RESPONSABILIDAD PONER ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD A DISPOSICIÓN DE QUIENES VAYAN A UTILIZAR EL APARATO. EL HACER CASO OMISO DE LOS AVISOS SIGUIENTES PODRÍA OCASIONAR LESIONES. PARA PONER LA HERRAMIENTA EN SERVICIO • • • • • Instale, utilice, inspeccione y mantenga siempre este aparato de acuerdo con todas las normas locales y nacionales que sean de aplicación. Use siempre aire limpio y seco a una presión máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa) en la admisión. Una presión superior puede redundar en situaciones peligrosas, entre ellas una velocidad excesiva, rotura, o un par o una fuerza de salida incorrectos. Asegúrese de que todas las mangueras y accesorios sean del tamaño correcto y estén bien apretados. Vea Esq. TPD905--2 para un típico arreglo de tuberías. Cerciórese de que se haya instalado una válvula de corte de emergencia en la línea de suministro de aire y notifique a los demás de su ubicación. No utilizar mangueras de aire y accesorios dañados, desgastados ni deteriorados. • • • • • Manténgase apartado de toda manguera de aire que esté dando latigazos. Apague el compresor de aire antes de acercarse a una manguera de aire que esté dando latigazos. Corte siempre el suministro de aire y desconecte la manguera de suministro de aire antes de instalar, desmontar o ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes de realizar cualquier operación de mantenimiento de la misma. No lubrique las herramientas con líquidos inflamables o volátiles tales como queroseno, gasoil o combustible para motores a reacción. Use únicamente los lubricantes recomendados. Mantenga la zona de trabajo limpis, despejada, ventilada e iluminada. No saque ninguna etiqueta. Sustituya toda etiqueta dañada. USO DE LA HERRAMIENTA • • • • Use siempre protección ocular cuando maneje, o realice operaciones de mantenimiento en esta herramienta. Use siempre protección para los oídos cuando maneje esta herramienta. Utilice siempre el equipo de protección individual que corresponda a la herramienta en uso y al material con el que se trabaja. Ello puede incluir una mascarilla contra el polvo u otro aparato de respiración, gafas de seguridad, tapones de oído, guantes, delantal, zapatos de seguridad, casco y otros artículos. Evite respirar el polvo y partículas nocivos que se producen al utilizar la herramienta, así como exponerse a ellos: Ciertos tipos de polvo que se producen al lijar, serruchar, rectificar o taladrar y durante otras actividades de la construcción contienen Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll--Rand más próximo.  Ingersoll--Rand Company 2002 Impreso en Japón sustancias químicas que son conocidos como causantes de cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas: -- el plomo de las pinturas con base de plomo, -- la sílice cristalina de ladrillos y hormigón y otros productos asociados con la albañilería, y -- el arsénico y el cromo que produce la madera sometida a tratamientos químicos. El riesgo a la persona que presenta una exposición de este tipo varia en función de la frecuencia con que se realiza esta clase de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y utilice equipo de protección homologado, por ejemplo una mascarilla especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas. • • • • • • • • • • • • • • • • • • Uso de la Herramienta (Continued) • Use siempre el Cubremuela Ingersoll--Rand recomendado y suministrado con la Amoladora. • No use nunca una muela, taladro rotatorio dental o cualquier otro accesorio que tenga una velocidad máxima de funcionamiento menor que la velocidad libre de la Amoladora en la que se esté usando. Cumpla siempre las rpm máximas indicadas en los distanciadores de la muela. • Inspeccione todas las muelas antes de su montaje para ver si tienen grietas o roturas. No use una muela que esté rota o agrietada o dañada de cualquier otra forma. No use una muela que haya estado a remojo en agua o en cualquier otro líquido. • Asegúrese que la muela esté bien fijada en el eje. La muela no debe estar muy floja ni muy apretada. Las muelas de orificio normal deberán tener así como 0,007” (0,17 mm) de máxima holgura diametrica. No use aros reductores para adaptar una muela al eje a menos que estos hayan sido suministrados o recomendados por el fabricante de muelas. • Después de haber montado una muela nueva, sujete la Amoladora bajo un banco de acero o en un molde y hágala funcionar durante 60 segundos como mínimo. Asegúrese que no haya nadie en el entorno de operación de muela. Si la muela es defectuosa, está mal montada o es del tamaño y velocidad incorrectas, normalmente fallará en este momento. • Cuando ponga en marcha una muela en frío, aplíquela lentamente al trabajo hasta que se caliente gradualmente. Contacte la zona de trabajo suavemente, y evite golpes o exceso de presión. • Cambie siempre un cubremuela dañado, torcido o muy desgastado. No use un cubremuela que haya experimentado un fallo de muela. • Asegúrese que las bridas de muela sean de un diámetro mínimo de 1/3 de la muela y que estén libres de marcas, abrasiones y bordes afilados. Use siempre las bridas de muela suministradas por el fabricante; no use nunca una brida casera o arandela normal. Apriete la Tuerca de Brida de manera segura. • La apertura del cubremuela deberá estar orientada hacia afuera del operario. La parte inferior de la muela no deberá proyectarse fuera del cubremuela. • Las Amoladoras Modelos 325SC & XC tienen una velocidad libre de 25 000 rpm; Las Amoladoras Modelos 330SC & XC tienen una velocidad libre de 30 000 rpm; Las Amoladoras Modelos 335SC tienen una velocidad libre de 35 000 rpm; cuando se operan a una presión de aire máxima de 90 psig (6,2 bar/620 kPa). Si se utiliza la herramienta a una presión de aire comprimido mayor, se causará exceso de velocidad. • Empareje siempre el tamaño de pinza con el tamaño de vástago de accesorio. • Inserte siempre el vástago de herramienta en la pinza un mínimo de 3/8” (10 mm.) Apriete la Tuerca de Pinza de manera segura para evitar que se salga el accesorio durante el funcionamiento de la Amoladora. Compruebe el apriete de Tuerca de Pinza antes de usar la Amoladora. Preste especial atención al hecho de que la velocidad permitida de un punto de montaje disminuye cuando se incrementa la longitud de eje entre extremo de pinza y punto de montaje (saliente). Mantenga a los demás a una distancia segura de la zona de trabajo, o asegúrese de que utilicen el correspondiente equipo de protección individual. Esta herramienta no está diseñada para su utilización en ambientes explosivos, incluidos los que son provocados por la presencia de vapores y polvo, o cerca de materiales inflamables. Esta herramienta no está aislada contra descargas eléctricas. Tenga en cuenta los peligros enterrados, ocultos o de otro tipo en el entorno de trabajo. Tenga cuidado de no hacer contacto con, ni dañar, cables, conductos, tuberías ni mangueras que puedan contener hilos eléctricos, gases explosivos o líquidos nocivos. Mantenga las manos, la ropa suelta, el cabello largo y las alhajas apartados del extremo de trabajo de la herramienta. Las herramientas eléctricas pueden vibrar durante el uso. La vibración, los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas pueden dañarle los brazos y manos. En caso de incomodidad, sensación de hormigueo o dolor, deje de usar la herramienta. Consulte con el médico antes de volver a utilizarla. Mantenga una postura del cuerpo equilibrada y firme. No estire demasiado los brazos al manejar la herramienta. Anticipe y esté atento a los cambios repentinos en el movimiento, pares de reacción u otras fuerzas durante la puesta en marcha y utilización. El movimiento de la herramienta y/o los accesorios puede prolongarse brevemente después de soltarse el mando. Para evitar el arranque imprevisto de la herramienta, verifique que esté en la posición de desconexión “off” antes de aplicarle aire a presión, evite tocar el mando al transportarla y suelte el mando mientras se descarga el aire. Asegúrese de que las piezas a trabajar estén bien sujetas. Siempre que sea posible, utilice mordazas o un tornillo de banco para sostener la pieza. No lleve ni arrastre la herramienta sujetándola por la manguera. No utilice herramientas eléctricas cuando esté cansado o bajo la influencia de medicamentos, drogas o alcohol. No utilice nunca una herramienta o un accesorio dañado o que no funcione correctamente. No modifique la herramienta, los dispositivos de seguridad ni los accesorios. No utilice esta herramienta para otros fines que no sean los recomendados. Utilice únicamente los accesorios Ingersoll--Rand recomendados. No use esta herramienta si la velocidad libre real excede la indicada en la placa de identificación. Antes de montar una muela, y después de todas las reparaciones de herramienta y siempre que se proporcione una Amoladora para su uso, compruebe la velocidad libre de dicha Amoladora con un tacómetro para asegurarse que su velocidad real a 90 psig (620 bar/6,2 kPa) no exceda las rpm estampadas o impresas en la placa de identificación. Las Amoladoras usadas en trabajos deberán ser examinadas similarmente como mínimo una vez en cada jornada de trabajo. NOTA El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll--Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía. Las reparaciones sólo serán realizadas por personal cualificado y autorizado. Consulte con el centro de servicio Ingersoll--Rand autorizado más próximo. 8 IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOS DE AVISO ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA Use sempre protecção para os olhos ao operar ou fazer manutenção nesta ferramenta. Use sempre protecção auricular ao operar esta ferramenta. Leia este manual antes de operar a ferramenta. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA Lubricación Ingersoll--Rand Nº 10 Ingersoll--Rand Nº 50 TUBERÍA DE RAMAL 2 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUMÁTICA TUBERÍAS PRINCIPALES 3 VECES EL TAMAÑO DE ENTRADA DE HERRAMIENTA NEUMÁTICA Ingersoll--Rand Nº 68 Utilice siempre un lubricador de aire comprimido con estas herramientas. Recomendamos la siguiente unidad de Filtro--Regulador--Lubricador (FRL): AL SISTEMA NEUMÁTICO A LA HERRA-MIENTA NEUMÁTICA En EE.UU. utilizar FRL nº C11--03--G00 Fuera de EE.UU. utilizar FRL nº C26--C4--A29 VÁLVULA DE CORTE DE EMERGENCIA LUBRICADOR Después de cada dos horas de uso, a menos que se use un lubricante de línea de aire comprimido, inyecte 1/2 --1 cc de Aceite Ingersoll--Rand Nº 1 en la Admisión de Aire. L R F FILTRO REGULADOR PURGAR PERIÓDICAMENTE FRL COMPRESOR (Esq. TPD905--2) ESPECIFICACIONES Modelo Velocidad H Nivel de sonido dB (A) Pinza Nivel de vibraciones z rpm pulg. mm Presión Potencia m/s2 335SC4 35000 1/4I 6 82,1 -------- 3,7 330SC4 30000 1/4I 6 82,8 -------- 2,1 325SC4 25000 1/4I 6 81,2 -------- 1,8 325XC4 25000 1/4I 6 82,2 -------- 2,4 30,000 1/4I 6 82,6 -------- 1,9 (3I Extensíon) 330XC4 (3I Extensíon) H Comprobado conforme a la norma PNEUROP PN8NTC1.2 z Comprobado conforme a la norma ISO8662 9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Ingersoll-Rand 4578217 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario