Kids II 6811-NU Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para






Use the activity center ONLY if the child meets ALL of the following conditions:
...is at least four (4) months of age
...can sit up by him or herself
...is less than 30” tall (76.2 cm)
...weighs less than 25 lbs. (11 kg)
DO NOT allow children who can stand or walk on their own to use the activity center.
Do not use the activity center in dangerous conditions or situations:
NEVER leave child unattended in the activity center. Adult supervision is required. ALWAYS keep child in
view while child is in the product.
NEVER move the unit while the child is in the seat.
DO NOT allow older children to hang or swing from any part of the activity center.
DO NOT allow child to sleep in the activity center.
DO NOT add any strings or straps to any part of the activity center.
Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around child’s neck, such as hood strings
or paci er cords. DO NOT suspend strings over product or attach strings to toys.
DO NOT use any hardware other than that supplied.
ONLY use with the jump platform attached.
FALL HAZARD: DO NOT place the activity center on an elevated surface. A child’s movement can slide the
activity center. • NEVER use near stairs. • To avoid tip-over, place the activity center on a at, level oor.
• For indoor use only.

Use el centro de actividades SÓLO si el bebé cumple con TODAS las siguientes condiciones:
...tiene al menos cuatro (4) meses de edad
...puede sentarse por sí solo
...mide menos de 76,2 cm (30”) de estatura
...pesa menos de 11 kg (25 lb)
NO permita que los niños que se paran o caminan por sí solos usen el centro de actividades.
No use el centro de actividades en condiciones o en situaciones peligrosas:
NUNCA deje al bebé sin supervisión en el centro de actividades. Se requiere la supervisión por parte de un
adulto. SIEMPRE mantenga al niño a la vista mientras se encuentre en el producto.
NUNCA mueva la unidad mientras el niño se encuentra en el asiento.
NO permita que niños mayores se balanceen o se cuelguen de una parte del centro de actividades.
NO permita que el niño duerma en el centro de acti-vidades.
NO agregue cuerdas ni correas a ninguna parte del centro de actividades.
¡Las cuerdas pueden provocar estrangulamiento! NO coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello de
un niño, tales como cuerdas de capuchas o cordones de chupetes. NO suspenda cuerdas sobre el producto
ni las ate a los juguetes.
NO use ningún otro elemento de ferretería que no sea de los proporcionados.
SOLO use el producto con la plataforma para saltar enganchada.
PELIGRO DE CAÍDAS: NO coloque este centro de actividades en una super cie elevada. Un movimiento del
bebé puede hacer que el centro de actividades se deslice. • NUNCA lo utilice cerca de las escaleras. • Para
evitar que se vuelque, coloque el centro de actividades en un piso plano y nivelado. • Sólo para uso
en interiores.

Utilisez le centre d’activités SEULEMENT si l’enfant répond à TOUTES les conditions suivantes :
... est âgé de moins de quatre (4) mois
... peut s’asseoir seul
... mesure moins de 76,2 cm
... pèse moins de 11 kg
Ne laissez JAMAIS un enfant capable de se tenir debout ou de marcher seul utiliser le centre d’activités sans
surveillance.
N’utilisez pas le centre d’activités dans des situations ou des conditions dangereuses :
Ne laissez JAMAIS l’enfant sans surveillance dans le centre d’activités. La présence d’un adulte est
indispensable. Ne laissez PAS l’enfant sans surveillance lorsqu’il se trouve dans le centre.

Locate the play surface. It is shipped with the seat
carrier placed inside.
Localice la super cie de juego. Viene con el soporte
del asiento colocado en su interior.
Prenez la surface de jeu. Elle est imbriquée dans le
porte-siège.
Turn the play surface upside down. Press two or more of the
four latching tabs on the rim of the seat carrier to release it.
Leave the play surface upside down. Set the seat carrier aside
for use in a later step.
Voltee la super cie de juego hacia abajo. Presione dos o más
de las cuatro pestañas de traba que hay en el borde del soporte
del asiento para liberarlo. Deje la super cie de juego de cabeza.
Deje a un lado el soporte del asiento para usarlo en un paso
posterior.
Retournez la surface de jeu. Appuyez sur deux languettes de
verrouillage ou plus de quatre languettes au bord du porte-siège
pour le dégager. Laissez la surface de jeu retournée. Conservez
le porte-siège à portée de main pour une utilisation ultérieure.







Locate the piano module. Turn the piano module upside
down. Place it into its mounting location from the bottom of
the play surface. Secure the piano module to the play surface
from above with (2) M3.5 screws. Leave the play surface
upside down.
Localice el módulo del piano. Voltee el módulo del piano.
Colóquelo en su ubicación de montaje desde la parte inferior
de la super cie de juego. Fije el dulo del piano a la su-
per cie de juego desde arriba con (2) tornillos M3.5. Deje la
super cie de juego volteada hacia abajo.
Prenez le module du piano. Retournez le module du piano.
Positionnez-le sur l’emplacement de montage au bas de la
surface de jeu. Fixez le module du piano sur la surface de jeu
par le dessus à l’aide des (2) vis M3.5. Laissez la surface de
jeu retournée.





Locate the (3) legs that will support the play surface. Insert
the base of each leg into one of the sockets in the play
surface. Do not turn over the assembly yet.
Localice las (3) patas que soportarán la super cie de
juego. Inserte la base de cada pata dentro de uno de los
receptáculos de la super cie de juego. Todavía no voltee
el ensamblaje.
Prenez les (3) pieds qui support-
eront la surface de jeu. Insérez
la base de chaque pied dans
l’une des douilles
de la surface de
jeu. Ne retournez
pas l’assemblage
tout de suite.



Use (2) M4 screws with washers to secure each leg to the play surface. The screws mount inside the base of each leg as
shown below. Be sure to secure all three legs. Leave the play surface / leg assembly upside down for the next step.
Use (2) tornillos M4 con arandelas para ajustar cada pata a la super cie de juego. Los tornillos se montan dentro de la base
de cada pata como se muestra a continuación. Asegúrese de jar las tres patas. Deje el ensamblaje de la super cie de
juego/patas volteado hacia abajo para el siguiente paso.
Utilisez les (2) vis M4 avec les rondelles pour xer chaque pied à la surface de jeu. Les vis s’installent à l’intérieur de la base
de chaque pied, tel qu’indiqué plus bas. Prenez soin de bien xer les trois pieds. Laissez l’assemblage pied/surface de jeu à
l’envers pour l’étape suivante.


Locate the (6) anti-skid feet. Press each anti-skid foot onto a
mounting location on the bottom of each leg.
Localice los (6) pies antideslizantes. Presione cada pie
antideslizante en una ubicación de montaje en la parte
inferior de cada pata.
Prenez les (6) patins antidérapants. Enfoncez chaque pied
antidérapant correctement au dessous de tous les pieds.
Turn the play surface / leg assembly right side up
so that the anti-skid feet rest rmly on the oor.
Then set it aside for use in a later step.
Dé la vuelta al ensamblaje de la super cie de
juego / de modo que los pies antideslizantes estén
apoyados rmemente en el piso. Luego, déjelos a
un lado para usarlos en un paso posterior.
Mettez l’assemblage pied/surface de jeu à l’endroit
pour que les pieds antidérapants reposent bien
fermement sur le sur le sol. Mettez-le de côté pour
l’utiliser plus tard.


Locate the triangular platform and place it upside down on a smooth
surface. (The printed pattern of spirals will be facing downward.)
Localice la plataforma triangular y colóquela de cabeza sobre una
super cie lisa. (El dibujo impreso de espirales queda hacia abajo).
Prenez la plate-forme triangulaire et retournez-la sur une surface
plane. (Le motif à spirales se trouvera sur le dessous.)
Locate the (3) bungee loops. Each loop is
joined by metal crimps.
Localice los (3) lazos elásticos. Cada lazo
está unido por abrazaderas metálicas.
Prenez les (3) sandows en
caoutchouc. Chaque amortisseur est
relié par des jointures métalliques.
Locate the (3) bungee
covers.
Localice las (3) tapas de los
elásticos.
Prenez les (3) cache-sandows.
Locate the (3) pivot pins. Notice the special
characteristics of the pivot pin shape.
Localice las (3) clavijas giratorias. Observe las
características especiales de la forma de las
clavijas giratorias.
Prenez les (3) axes d’articulation. Notez les
caractéristiques spéciales de la forme de l’axe
d’articulation.



Prepare for assembly by placing
one of each part type near a
corner of the platform.
Prepare el producto para el
ensamblaje colocando una
unidad de cada parte cerca de
una esquina de la plataforma.
Préparez-vous pour le montage
en plaçant chaque type de pièce
à proximité de la plate-forme.
Join a bungee loop to a pivot pin by sliding
the loop into the slots at each end of the pin.
Position the metal crimps on the bungee
loop over the cavity on the pivot pin.
Una un lazo elástico a una clavija giratoria
deslizando el lazo dentro de las ranuras
que se encuentran en cada extremo de la
clavija. Coloque las abrazaderas metálicas
en el lazo elástico sobre la cavidad en la
clavija giratoria.
Fixez un sandow en caoutchouc à un axe
d’articulation en le faisant glisser dans les
encoches de chaque extrémité de l’axe.
Placez les jointures métalliques sur le san-
dow en caoutchouc par-dessus la cavité sur
l’axe d’articulation.






Place the pivot pin and loop assembly into the
slot at the corner of the platform. Be sure that
the rib on the pivot pin is facing up.
Coloque la clavija giratoria y el ensamblaje
del lazo dentro de la ranura que se encuentra
en la esquina de la plataforma. Asegúrese de
que la pestaña que se encuentra en la clavija
giratoria esté mirando hacia arriba.
Placez l’axe d’articulation et l’ensemble du
sandow dans l’encoche au coin de la plate-
forme. Veillez à ce que la cage sur l’axe
d’articulation soit tournée vers le haut.




Place the bungee cover over the bungee
loop and pivot pin. The alignment pins on
the platform must enter the two mounting
posts on the bottom of the cover.
Coloque la tapa del elástico sobre el lazo
elástico y la clavija giratoria. Las clavijas
de alineación de la plataforma deben en-
trar en los dos postes de montaje que se
encuentran en la parte inferior de la tapa.
Placez le cache-sandow sur le sandow
en caoutchouc et l’axe d’articulation. Les
chevilles de positionnement sur la plate-
forme doivent pénétrer les deux montants
d’installation sur le bas du cache.
Use (2) M3.5 screws to secure the
assembly to the corner of the platform
from above.
Use (2) tornillos M3.5 para jar el
ensamblaje a la esquina de la
plataforma desde arriba.
Utilisez (2) vis M3.5 pour xer
l’ensemble au coin de la plate-forme
du dessus.

Repeat Steps 5 through 10
for the remaining two bungee
loops, attaching them at the
other corners of the platform.
Repita los Pasos 5 a 10 para
los otros dos lazos elásticos y
engánchelos en las otras
esquinas de la plataforma.
Répétez les étapes 5 à 10 pour les
deux sandows en caoutchouc restant,
en les xant aux autres coins de la plate-forme.

Turn the completed platform assembly right side up and verify the following:
A bungee loop must protrude from each corner of the platform.
The metal crimps on each loop must be contained inside the cover.
Voltee el ensamblaje de la plataforma terminado hacia arriba y controle lo siguiente:
Desde cada esquina de la plataforma debe sobresalir un lazo elástico.
Las abrazaderas metálicas que se encuentran sobre cada lazo deben quedar dentro de la tapa.
Retournez à l’endroit l’ensemble de la plate-forme et véri ez les points suivants :
Un sandow en caoutchouc doit dépasser de chaque coin de la plate-forme.
Les jointures métalliques sur chaque sandow doivent être enfermées dans le cache.






Place the platform assembly on the
oor directly under the play surface of
the Activity Zone.
Coloque el ensamblaje de la plata-
forma sobre el piso justo debajo de
la super cie de juego de la Zona de
actividad.
Placez l’assemblage de la plate-forme
directement sur le sol sous la surface
de jeu de la zone d’activités.

Verify that the bungee loop
pivots freely. If not, check the
orientation of the rib on the
pivot pin.
Veri que que el lazo estico
gire libremente. Si esto no
sucede, veri que la
orientación de la pestaña de
la clavija giratoria.
Véri ez que le sandow en caoutchouc pivote librement.
Sinon, véri ez lorientation de la cage sur laxe d’articulation.




Turn the seat carrier upside down. Pull back the binding (edge trim) of the
fabric seat to reveal the red webbing sewn to the inside edge of the seat.
Locate a loop of webbing (a short section of webbing that is not sewn to the
fabric). In the outer edge of the seat carrier, locate a short tab that protrudes
from the carrier. (Find the tab nearest the loop.) Pull the loop over the tab
and slide it downward to attach the fabric seat to the seat carrier.
Perform this step for each of the eight loops along the edge of the fabric
seat. Pull each loop over its corresponding tab on the seat carrier.
NOTE: If some of the loops do not align with the tabs, release all loops
and recheck the fabric seat alignment (see Step 6). Rotate the fabric
seat so that the center of its safety label aligns with the arrow on the
seat carrier rim. Then repeat Step 7.
Voltee el soporte del asiento hacia abajo. Tire de la unión (el borde) del
asiento de tela para que se vea la red roja cosida al interior del borde del
asiento. Localice un lazo de la red (una pequeña sección del bordado que
no esté cosida a la tela). En el borde exterior del soporte del asiento,
localice una pestaña pequeña que sobresale del soporte. (Encuentre la
pestaña más cercana al lazo). Tire del lazo sobre la pestaña y deslícelo
hacia abajo para sujetar el asiento de tela al soporte del asiento.
Realice este paso para cada una de los 8 lazos a lo largo del borde del
asiento de tela. Tire de cada lazo sobre su pestaña correspondiente en el
soporte del asiento.
NOTA: Si alguno de los lazos no se alinea con las pestañas, suelte
todos los lazos y vuelva a revisar la alineación del asiento de tela (vea
el Paso 6). Gire el asiento de tela de tal forma que el centro de su
etiqueta de seguridad se alinee con la echa del borde del soporte del
asiento. Repita el Paso 7.
Retournez le porte-siège. Reculez la bordure (bord) du siège de tissu pour




révéler les sangles rouges cousues sur le bord intérieur du siège. Repérez une boucle de sangle (une petite section de sangle
non cousue du tissu). Sur le bord extérieur du porte-siège, repérez une courte languette sortant du porte-siège. (Trouvez la
languette près de la boucle). Tirez la boucle sur la languette et glissez-la vers le bas pour xer le sge de tissu sur le porte-siège.
Répétez cette étape pour chacune des 8 boucles le long du bord du siège de tissu. Tendez chaque boucle sur sa languette
correspondante sur le porte-siège.
REMARQUE: si certaines boucles ne s’alignent pas avec les languettes, dégagez toutes les boucles et véri ez
l’alignement du siège de tissu (voir l’étape 6). Tournez le siège de tissu pour que le centre de son étiquette de
sécurité s’aligne avec la èche sur le bord du porte-siège. Répétez létape 7.
Lower the seat carrier into the opening in the play surface. Keep the sides level to prevent
binding. Continue pushing the seat carrier downward until the four locking tabs engage the
inner rim of the play surface. Check the seat carrier installation:
The seat carrier should rotate freely within the play surface.
The seat carrier should be fully seated to resist being easily pulled out of the play surface.
Baje el soporte del asiento dentro de la abertura de la super cie de juego. Mantenga los
lados alineados para evitar que se doblen. Continúe empujando el soporte del asiento hacia
abajo hasta que las 4 pestañas de ajuste calcen en el borde interior de la super cie de
juego. Revise la instalación del soporte del asiento:
El soporte del asiento debe rotar libremente dentro de la super cie de juego.
El soporte del asiento deberá estar asentado rmemente para que no pueda sacarse con
facilidad de la super cie de juego.
Enfoncez le porte-siège dans l’ouverture de la surface de jeu. Maintenez les côtés de niveau
a n d’éviter tout pincement. Continuez à pousser le porte-sge vers le bas jusquà ce que
les 4 languettes de verrouillage s’engagent dans le bord intérieur de la surface de jeu. Véri-
ez l’installation du porte-siège :
Le porte-siège devrait tourner librement dans la surface de jeu.
Le porte-siège devrait être bien installé pour ne pas pouvoir sortir facilement de la
surface de jeu.

Locate the toy bar with a bead chaser. Position the upper end of the toy bar directly
above the snack tray. Then align the slot at the bottom of the toy bar with the keys inside
the socket and insert the toy bar. The toy bar will snap into place when properly installed.
NOTE: Do not use excessive force. Toy bar alignment must be correct to allow
insertion.
Localice la barra de juguetes que tiene un sujetador de cuentas. Coloque la parte
superior de la barra de juguetes directamente sobre la bandeja de refrigerios. Después,
alinee la ranura que se encuentra en la parte inferior de la barra de juguetes con las
llaves que se encuentran dentro del receptáculo e inserte la
barra de juguetes. La barra de juguetes calzará a presión
cuando se instale correctamente.
NOTA: No utilice fuerza excesiva. La alineación de la
barra de juguetes debe ser correcta para permitir la
colocación.
Prenez la barre de jouets avec le boulier. Positionnez
l’extrémité supérieure de la barre de jouets directement
au-dessus du plateau repas. Puis alignez l’encoche au bas de
la barre de jouets avec les clés dans le manchon et insérez la
barre de jouets. La barre de jouets s’enclenchera en place si
elle est correctement montée.
REMARQUE : Ne pas forcer. L’alignement de la barre de
jouets doit être correct pour permettre l’insertion.








Locate the stalk toy assembly. It has a spinning rattle ball on a
exiblestalk. Its socket is already in place at the base of the stalk.
Insert the stalk toy into its mounting location in the play surface. Its
socket will snap into place. The stalk will rotate freely when properly
installed.
CAUTION: Ensure the stalk toy is snapped securely into position.
Localice el ensamblaje del juguete del tubo exible. Tiene un sonajero
redondo en una “varilla” exible. Su recepculo ya está colocado en la
base de la varilla. Inserte el juguete del tubo exible en su ubicacn de
montaje en la super cie de juego. Su receptáculo calza a presn. La
varilla rotará libremente si está instalada correctamente.
PRECAUTIÓN: Asegúrese de que el juguete con varilla se je a presn
rmemente en su lugar.
Installez le hochet. Il est constitué d’un hochet rotatif sur une « tige » exible. Sa douille est en
place à la base de la tige. Insérez le hochet à l’emplacement prévu sur la surface de jeu. Sa douille
s’en chera en place. La douille tournera librement si elle est instale correctement.
MISE EN GARDE : assurez-vous que le jouet à tige s’en che correctement.
Check the installation by gently pulling upward on both toy bars. The toy
bars must remain attached to the play surface.
Revise la instalación jalando suavemente hacia arriba de ambas barras
de juguetes. Las barras de juguetes deben permanecer enganchadas a
la super cie de juego.
Véri er le montage en tirant délicatement sur les deux barres de jouets.
Les barres de jouets doivent rester attachées à la surface de jeu.

Bounce, Bounce, Baby!
Módulo del piano requiere (2) baterías tamaño AA/LR6 (1.5 V) (no incluidas). Use baterías
alcalinas para un mejor funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para las baterías en esta sección. De lo contrario, la vida de la batería podría
reducirse o la batería podría tener una fuga o romperse.
Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
No combine baterías usadas con nuevas.
No combine baterías alcalinas, estándar ni recargables.
Se deben usar únicamente baterías del mismo tipo que las recomendadas o de un tipo equivalente.
Instale las baterías de modo que la polaridad de cada una coincida con las marcas del compartimiento para baterías.
No haga cortocircuito con las baterías.
No almacene las baterías en áreas que tengan temperaturas extremas (como áticos, garajes o automóviles).
Saque las baterías gastadas del compartimiento para baterías.
Nunca intente recargar una batería, a menos que indique especí camente que es “recargable”.
Las baterías recargables deben retirarse del juguete antes de recargarse.
Las baterías recargables sólo deberán recargarse con la supervisión de un adulto.
No use baterías alcalinas recargables en un cargador de baterías Ni-Cad o Ni-MH.
Utilice el método de eliminación correcto para las baterías.
La zone dactivités Bounce, Bounce Baby!
Module du piano utilise deux (2) piles de type AA/LR6 (1,5 volts) (non
fournies). Il est préférable d’utiliser des piles alcalines pour une meilleure performance.
MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le cas contraire, la durée de vie de la pile
peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou tomber en panne.
Tenir les piles hors de portée des enfants.
Ne pas mélanger piles neuves et usagées.
Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables.
Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce qui est recommandé.
Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment prévu à cet effet.
Ne pas court-circuiter les piles.
Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures extrêmes (tels qu’un grenier, un
garage, ou un véhicule automobile).
Retirer les piles épuisées du compartiment.
Ne jamais tenter de recharger une pile à moins qu’elle ne porte explicitement la mention « rechargeable ».
Retirer les piles rechargeables du compartiment avant de procéder au chargement.
Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte.
N’utilisez pas de piles alcalines rechargeables avec un chargeur de batteries NiCd ou NiMH.
Mettre les piles au rebut conformément au mode d’élimination adéquat.

Remove the child from the seat. Remove any loose items on the play surface.
Carefully turn the activity center over until it rests on its side.
Retire al niño del asiento. Retire cualquier elemento suelto que se encuentre
sobre la super cie de juego. Voltee el centro de actividades cuidadosamente
hasta que quede apoyado de lado.
Retirez l’enfant du siège. Retirez tous les articles libres de la surface de jeu.
Basculez délicatement le centre d’activités jusqu’à ce qu’il repose sur le côté.


Loosen the screw that secures the battery compartment cover. (The screw is retained
in the battery cover.) Temporarily remove the cover by disengaging the tab at the end
opposite the screw.
A oje el tornillo que ja la cubierta de cualquier compartimiento de las baterías en su
lugar. (El tornillo queda sujetado en la cubierta del compartimiento de las baterías).
Retire temporalmente la cubierta liberando la pestaña que se encuentra en el extremo
opuesto del tornillo.
Desserrez la vis qui retient le couvercle de compartiment de piles en place. (La vis ne
sortira pas complètement du couvercle de piles.) Retirez temporairement le couvercle
en désengageant la languette à l’extrémité opposée de la vis.


Replace the battery cover on the piano module and tighten the screw. Do not
overtighten.
Vuelva a colocar la tapa de las baterías en la módulo del piano y ajuste el
tornillo. No apriete demasiado.
Remettre le cache du compartiment à piles en place sur la module du piano
et serrez la vis. Ne pas trop serrer.
Place the activity center in the upright position on a level surface. Be sure to check
the platform attachment points after moving the activity center. All three bungee loops
must be secured to a leg by a height adjustment pin.
Coloque el centro de actividades en posición vertical sobre una super cie plana.
Asegúrese de revisar los puntos de sujeción de la plataforma después de mover el
centro de actividades. Los tres lazos elásticos deben estar jados a una pata con
una clavija de ajuste de altura.
Placez le centre d’activités en position verticale sur une surface plane. Véri ez les
points d’ancrage de la plate-forme après avoir déplacé le centre d’activités. Les trois
sandows en caoutchouc doivent être s à un pied avec une goupille de réglage de
la hauteur.


The Bounce, Bounce, Baby
Activity Zone is intended for children who cannot walk on their own, but who can sit up unassisted.
The main features are:
The activity center seat restricts lateral movement while the child learns to balance and to control movements with their feet.
The bungee loops give the platform its spring action. Bungee loops are silent and have a much smoother action than
conventional metal springs.
The piano module adds interactive fun to the activity center.
Bounce, Bounce, Baby!™ La Zona de Actividad está diseñada para niños que no pueden caminar solos, pero que pueden
sentarse sin ayuda. Las características principales son:
El centro de actividades restringe el movimiento lateral del niño para que aprenda a mantener el equilibrio y a controlar los
movimientos con los pies.
Los lazos elásticos proporcionan a la plataforma el efecto de rebote. Los lazos elásticos son silenciosos y tienen un efecto
mucho más suave que los resortes de metal tradicionales.
El módulo del piano agrega diversión interactiva al centro de actividades.
La zone dactivités Bounce, Bounce Baby!
s’adresse aux enfants qui ne peuvent pas encore marcher seuls, mais qui peuvent
s’asseoir droit sans aide. Voici les caractéristiques principales :
Le siège du centre d’activités restreint les mouvements latéraux tandis que l’enfant apprend l’équilibre et apprend également
à contrôler les mouvements avec ses pieds.
Les sandows en caoutchouc donnent à la plate-forme son mouvement de ressort. Les sandows en caoutchouc sont
silencieux et plus souples que les ressorts métalliques traditionnels.
Le module piano ajoute un volet interactif amusant au centre d’activités.

Install (2) size AA/LR6 (1.5 V) batteries, observing the polarity markings
embossed on the bottom of the compartment.
Instale (2) baterías tamaño AA/LR6 (1.5 V), observando las marcas de
polaridad grabadas en la parte inferior del compartimiento.
Installer (2) piles de type AA/LR6 (1,5 volts), en respectant les marques
de polarité gravées au fond du compartiment.










Pour changer la hauteur de la plate-forme...
MISE EN GARDE : n’ajustez pas la hauteur
lorsque l’enfant y est assis.
Retirez l’enfant du siège.
Sortez une partie de la goupille d’ajustement de
hauteur hors de la fente et déplacez-la dans l’une
des trois positions.
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de
décrocher le sandow en caoutchouc pour
modi er la position de la goupille.
Déplacez les goupilles d’ajustement de hauteur aux
deux autres coins de la plate-forme pour avoir la
même position que la première goupille.
REMARQUE: abaissez la plate-forme pour les
enfants plus grands, soulevez la plate-forme
pour les enfants plus petits.
Remettez l’enfant sur le siège pour véri er
l’ajustement.

NOTE: Weak batteries cause erratic product operation, including distorted sound and dimming or failed lights.
Because each electrical component requires a different operating voltage, replace the batteries when any function fails to
operate. See page 13.
CAUTION: Keep liquids away from the piano. Spillage could affect the sound or operation.
NOTA: Las baterías débiles hacen que el producto funcione en forma errática, es decir, con distorsión del sonido y
pérdida de intensidad o falla de las luces. Dado que cada componente eléctrico requiere una tensión de operación
distinta, reemplace las baterías cuando falle alguna función. Consulte la página 13.
PRECAUCIÓN: Mantenga los líquidos alejados del piano. Un derrame podría afectar el sonido o el funcionamiento.
REMARQUE : Les piles usagées entraînent le dysfonctionnement du produit (son déformé, éclairage faible ou dé cient).
Chacun des composants électriques exigeant une tension de fonctionnement différente, remplacer les piles quand une des
fonctions devient défectueuse. Voir page 13.
MISE EN GARDE : gardez les liquides loin du piano. Un déversement pourrait
affecter le son ou le fonctionnement du piano.






To change the platform height...
CAUTION: Do not adjust the height while the
child is in the seat.
Remove the child from the seat.
Pull a height adjustment pin partially out of its slot and
move it to any of the three positions.
NOTE: You do not need to unhook the bungee loop
to change the pin position.
Move the height adjustment pins at the other two corners of
the platform to the same position as the rst pin.
NOTE: Lower the platform for taller children; raise the
platform for smaller children.
Return the child to the seat to check the adjustment.
Para cambiar la altura de la plataforma...
PRECAUCIÓN: No ajuste la altura mientras el niño esté
en el asiento.
Retire al niño del asiento.
Saque una clavija de ajuste de altura de la ranura y
mué-vala a cualquiera de las tres posiciones.
NOTA: No es necesario desenganchar el lazo
elástico para cambiar la posición de la clavija.
Mueva las clavijas de ajuste de altura de las otras dos
esquinas de la plataforma a la misma posición que la
primera clavija.
NOTA: Baje la plataforma para los niños más altos;
suba la plataforma para los niños más bajos.
Vuelva a poner al niño en el asiento para comprobar que la
altura sea correcta.











Fabric Seat – First, you must remove the seat carrier...
View under the seat carrier and locate the four locking tabs. These tabs keep the seat
carrier inside the play surface. Push inward on the bottom of the locking tab nearest
you while pushing upward on the seat carrier. The seat carrier will release with a snap
and move upward slightly in that area. Move to the next tab and repeat until all four
locking tabs disengage and the seat carrier can move upward and off the play surface.
After the seat carrier is free, place it upside down on a level surface. Around the outer
rim of the seat carrier, unhook (release) the eight loops in the webbing from the tabs.
Remove the fabric seat from the seat carrier.
To wash the fabric seat... Machine wash the fabric seat in cold water. Use a gentle wash
cycle with no bleach. Tumble dry, using low heat.
To reinstall the fabric seat and seat carrier, reverse the steps above or refer to the
Assembly Instructions, Page 8.
Plastic Parts –Wipe clean with damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in
water.
Asiento de tela – Primero debe retirar el soporte del asiento...
Busque debajo del soporte del asiento y localice las cuatro pestañas de ajuste. Estas pestañas mantienen el soporte del
asiento dentro de la super cie de juego. Empuje hacia adentro en la parte interior de la pesta de ajuste s cerca de usted
mientras tira del soporte del asiento hacia arriba. El soporte del asiento se liberará con un chasquido y se moverá ligeramente
hacia arriba en esa área. Pase a la siguiente pestaña y repita el procedimiento hasta que las cuatro pestañas de ajuste
queden liberadas y el soporte del asiento pueda moverse hacia arriba y ser retirado de la super cie de juego.
Cuando el soporte del asiento quede libre, colóquelo de cabeza sobre una super cie plana. Alrededor del borde exterior del
soporte del asiento, desenganche (libere) los ocho lazos de la red. Retire el asiento de tela del soporte del asiento.
Para lavar el asiento de tela... Lave el asiento de tela en una lavadora con agua fría. Use un ciclo de lavado suave. No use
cloro. Séquelo en una secadora a baja temperatura.
Para reinstalar el asiento de tela y el soporte del asiento, invierta los pasos anteriores o consulte las Instrucciones
de Ensamblaje, Pagina 8.
Partes de plástico – Limpie con un paño húmedo y jabón suave. Deje secar al aire. No sumerja en agua.
Siège de tissu – D’abord, vous devez retirer le porte-siège...
Regardez sous le porte-siège et repérez les quatre languettes de verrouillage. Ces languettes maintiennent le porte-siège à
l’intérieur de la surface de jeu. Poussez vers l’intérieur au bas de la languette de verrouillage la plus rapprochée tout en
poussant vers le haut sur le porte-siège. Ce dernier se dégagera avec un bruit sec et se soulèvera un peu. Déplacez la
languette suivante et répétez jusqu’à ce que les quatre languettes de verrouillage se désengagent et que le porte-siège
puisse sortir complètement de la surface de jeu.
Après avoir retiré le porte-siège, retournez-le sur une surface de niveau. Observez le contour extérieur et décrochez
(désengagez) les huit boucles de la sangle des languettes. Retirez le siège de tissu du porte-siège.
Pour laver le siège de tissu... Lavez le siège à la machine à l’eau froide. Choisissez le cycle délicat, sans agent de
blanchiment. Séchez en machine, à basse température.
Pour replacer le siège et le porte-siège, inversez les étapes précédentes ou reportez-vous aux instructions d’assemblage,
page 8.
Pièces de plastique – Essuyer à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau et d’un détergent doux. Séchage à l’air libre. Ne pas plonger
dans l’eau.
To turn ON the piano, reach under the play surface as shown below to access the ON/OFF switch. Press any of the three keys to
hear a song. The piano will play one of several children’s melodies with each press of a key. The lighted keys ash in rhythm with
the music.
Para ENCENDER el piano, busque el interruptor ON/OFF (Encendido/Apagado) debajo de la super cie de juego, como se
muestra a continuación. Presione cualquiera de las tres teclas para escuchar una canción. El piano tocará una de varias
melodías infantiles cada vez que se presione una tecla. Las teclas se encienden y apagan al ritmo de la música.
Pour mettre le piano en marche, allez sous la surface de jeu tel qu’illustré plus bas pour accéder à l’interrupteur marche/arrêt.
Appuyez sur l’une des trois touches pour entendre une chanson. Le piano jouera l’une des mélodies d’enfants à chaque fois
qu’on enfonce la touche. Les touches lumineuses clignotent en suivant le rythme de la musique.


Piano Module – To replace the piano module...
Locate and remove the (2) screws underneath the play
surface that fasten the piano to the play surface. From the top of
the play surface, lift the piano away from its mounting location.
Remove the batteries and reinstall the battery compartment cover.
Return the piano module to Kids II Customer Service for prompt
replacement.
Módulo del piano – Para reemplazar el módulo del piano...
Localice y retire los (2) tornillos que se encuentran debajo de la
super cie de juego y que sujetan el piano a la super cie de juego. Desde la parte superior de la
super cie de juego, levante el módulo del piano de su ubicación de montaje.
Retire las baterías y vuelva a instalar la cubierta del compartimiento de las baterías. Devuelva el módulo del
piano al Servicio de Atención al Cliente de Kids II para reemplazarlo rápidamente.
Module du piano Pour remplacer le module du piano...
Repérez et retirez les (2) vis sous la surface de jeu qui retiennent le piano à la surface de jeu. Du dessus de la surface de jeu,
soulevez et retirez le piano.
Retirez les piles et replacez le couvercle de compartiment à piles. Retournez le module du piano au service à la clientèle Kids
II pour qu’il soit remplacé rapidement.


6811






  
1(10)Screw, M3.5 x 10mm (3/8)Tornillo, M3.5 x 10mm (3/8) Vis à tête Phillips M3.5 x 10 mm (3/8 po)
2(6)Screw, M4 x 12mm (1/2) with
washer
Tornillo, M4 x 12mm (1/2) con
arandela
Vis, M4 x 12 mm (1/2 po) avec rondelle
3(1)Play surface Super cie de juego Surface de jeu
4(1)Piano module Módulo del piano Module du piano
5(3)Leg, play surface support Pata, soporte de la super cie de juego Pied, support de surface de jeu
6(6)Anti-skid feet Pies antideslizantes Patins antidérapants
7(1)Platform Plataforma Plate-forme
8(3)Bungee loop Lazo elástico Sandow en caoutchouc
9(3)Pivot pin Clavija giratoria Axe darticulation
10 (3) Bungee cover Tapa del lazo elástico Cache-sandow
11 (3) Height adjustment pin Clavija de ajuste de altura Goupille de réglage de la hauteur
12 (1) Seat carrier Soporte del asiento Porte-siège
13 (6) Wheel for seat carrier Rueda para el soporte del asiento Roue pour porte-siège
14 (1) Fabric seat Asiento de tela Siège de tissu
15 (1) Seesaw (teeter-totter) Balancín (subibaja) Bascule « seesaw » (balançoire à bascule)
16 (1) Toy bar with spring and bead Barra de juguetes que tiene un
resorte y una cuenta
Barre de jouets avec un ressort et une
boule
17 (1) Toy bar with bead chaser Barra de juguetes que tiene un
sujetador de cuentas
Prenez la barre de jouets avec le boulier
18 (1) Stalk toy, rattle ball with
hedgehog
Juguete del tubo exible, sonaja con
erizo
Hochet, balle hochet avec hérisson
19 (1) Plush ower mirror Espejo con forma de or de peluche Miroir avec eur en peluche
20 (1) Awareness Fun Link
Eslabón Fun Link
de concienciación Awareness Fun Link
21 (1) C-link, standard Eslabón en C, estándar Lien en forme de C, standard






Transcripción de documentos

  • Use the activity center ONLY if the child meets ALL of the following conditions: ...is at least four (4) months of age ...can sit up by him or herself ...is less than 30” tall (76.2 cm) ...weighs less than 25 lbs. (11 kg) • DO NOT allow children who can stand or walk on their own to use the activity center. • Do not use the activity center in dangerous conditions or situations: • NEVER leave child unattended in the activity center. Adult supervision is required. ALWAYS keep child in view while child is in the product. • NEVER move the unit while the child is in the seat. • DO NOT allow older children to hang or swing from any part of the activity center. • DO NOT allow child to sleep in the activity center. • DO NOT add any strings or straps to any part of the activity center. • Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. DO NOT suspend strings over product or attach strings to toys. • DO NOT use any hardware other than that supplied. • ONLY use with the jump platform attached. • FALL HAZARD: DO NOT place the activity center on an elevated surface. A child’s movement can slide the activity center. • NEVER use near stairs. • To avoid tip-over, place the activity center on a flat, level floor. • For indoor use only.   • Use el centro de actividades SÓLO si el bebé cumple con TODAS las siguientes condiciones: ...tiene al menos cuatro (4) meses de edad ...puede sentarse por sí solo ...mide menos de 76,2 cm (30”) de estatura ...pesa menos de 11 kg (25 lb) • NO permita que los niños que se paran o caminan por sí solos usen el centro de actividades. • No use el centro de actividades en condiciones o en situaciones peligrosas: • NUNCA deje al bebé sin supervisión en el centro de actividades. Se requiere la supervisión por parte de un adulto. SIEMPRE mantenga al niño a la vista mientras se encuentre en el producto. • NUNCA mueva la unidad mientras el niño se encuentra en el asiento. • NO permita que niños mayores se balanceen o se cuelguen de una parte del centro de actividades. • NO permita que el niño duerma en el centro de acti-vidades. • NO agregue cuerdas ni correas a ninguna parte del centro de actividades. • ¡Las cuerdas pueden provocar estrangulamiento! NO coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello de un niño, tales como cuerdas de capuchas o cordones de chupetes. NO suspenda cuerdas sobre el producto ni las ate a los juguetes. • NO use ningún otro elemento de ferretería que no sea de los proporcionados. • SOLO use el producto con la plataforma para saltar enganchada. • PELIGRO DE CAÍDAS: NO coloque este centro de actividades en una superficie elevada. Un movimiento del bebé puede hacer que el centro de actividades se deslice. • NUNCA lo utilice cerca de las escaleras. • Para evitar que se vuelque, coloque el centro de actividades en un piso plano y nivelado. • Sólo para uso en interiores.   • Utilisez le centre d’activités SEULEMENT si l’enfant répond à TOUTES les conditions suivantes : ... est âgé de moins de quatre (4) mois ... peut s’asseoir seul ... mesure moins de 76,2 cm ... pèse moins de 11 kg • Ne laissez JAMAIS un enfant capable de se tenir debout ou de marcher seul utiliser le centre d’activités sans surveillance. • N’utilisez pas le centre d’activités dans des situations ou des conditions dangereuses : • Ne laissez JAMAIS l’enfant sans surveillance dans le centre d’activités. La présence d’un adulte est indispensable. Ne laissez PAS l’enfant sans surveillance lorsqu’il se trouve dans le centre.     Locate the play surface. It is shipped with the seat carrier placed inside.  Localice la superficie de juego. Viene con el soporte del asiento colocado en su interior.  Prenez la surface de jeu. Elle est imbriquée dans le porte-siège.  Turn the play surface upside down. Press two or more of the four latching tabs on the rim of the seat carrier to release it. Leave the play surface upside down. Set the seat carrier aside for use in a later step. Voltee la superficie de juego hacia abajo. Presione dos o más de las cuatro pestañas de traba que hay en el borde del soporte del asiento para liberarlo. Deje la superficie de juego de cabeza. Deje a un lado el soporte del asiento para usarlo en un paso posterior. Retournez la surface de jeu. Appuyez sur deux languettes de verrouillage ou plus de quatre languettes au bord du porte-siège pour le dégager. Laissez la surface de jeu retournée. Conservez le porte-siège à portée de main pour une utilisation ultérieure.       Locate the piano module. Turn the piano module upside down. Place it into its mounting location from the bottom of the play surface. Secure the piano module to the play surface from above with (2) M3.5 screws. Leave the play surface upside down. Localice el módulo del piano. Voltee el módulo del piano. Colóquelo en su ubicación de montaje desde la parte inferior de la superficie de juego. Fije el módulo del piano a la superficie de juego desde arriba con (2) tornillos M3.5. Deje la superficie de juego volteada hacia abajo.   Prenez le module du piano. Retournez le module du piano. Positionnez-le sur l’emplacement de montage au bas de la surface de jeu. Fixez le module du piano sur la surface de jeu par le dessus à l’aide des (2) vis M3.5. Laissez la surface de jeu retournée.  Locate the (3) legs that will support the play surface. Insert the base of each leg into one of the sockets in the play surface. Do not turn over the assembly yet. Localice las (3) patas que soportarán la superficie de juego. Inserte la base de cada pata dentro de uno de los receptáculos de la superficie de juego. Todavía no voltee el ensamblaje. Prenez les (3) pieds qui supporteront la surface de jeu. Insérez la base de chaque pied dans l’une des douilles de la surface de jeu. Ne retournez pas l’assemblage tout de suite.       Use (2) M4 screws with washers to secure each leg to the play surface. The screws mount inside the base of each leg as shown below. Be sure to secure all three legs. Leave the play surface / leg assembly upside down for the next step. Use (2) tornillos M4 con arandelas para ajustar cada pata a la superficie de juego. Los tornillos se montan dentro de la base de cada pata como se muestra a continuación. Asegúrese de fijar las tres patas. Deje el ensamblaje de la superficie de juego/patas volteado hacia abajo para el siguiente paso. Utilisez les (2) vis M4 avec les rondelles pour fixer chaque pied à la surface de jeu. Les vis s’installent à l’intérieur de la base de chaque pied, tel qu’indiqué plus bas. Prenez soin de bien fixer les trois pieds. Laissez l’assemblage pied/surface de jeu à l’envers pour l’étape suivante.   Locate the (6) anti-skid feet. Press each anti-skid foot onto a mounting location on the bottom of each leg.  Localice los (6) pies antideslizantes. Presione cada pie antideslizante en una ubicación de montaje en la parte inferior de cada pata. Turn the play surface / leg assembly right side up so that the anti-skid feet rest firmly on the floor. Then set it aside for use in a later step. Dé la vuelta al ensamblaje de la superficie de juego / de modo que los pies antideslizantes estén apoyados firmemente en el piso. Luego, déjelos a un lado para usarlos en un paso posterior. Prenez les (6) patins antidérapants. Enfoncez chaque pied antidérapant correctement au dessous de tous les pieds. Mettez l’assemblage pied/surface de jeu à l’endroit pour que les pieds antidérapants reposent bien fermement sur le sur le sol. Mettez-le de côté pour l’utiliser plus tard.     Locate the triangular platform and place it upside down on a smooth surface. (The printed pattern of spirals will be facing downward.) Localice la plataforma triangular y colóquela de cabeza sobre una superficie lisa. (El dibujo impreso de espirales quedará hacia abajo). Prenez la plate-forme triangulaire et retournez-la sur une surface plane. (Le motif à spirales se trouvera sur le dessous.)   Locate the (3) bungee loops. Each loop is joined by metal crimps.  Locate the (3) bungee covers. Localice los (3) lazos elásticos. Cada lazo está unido por abrazaderas metálicas. Localice las (3) tapas de los elásticos. Prenez les (3) sandows en caoutchouc. Chaque amortisseur est relié par des jointures métalliques. Prenez les (3) cache-sandows.  Locate the (3) pivot pins. Notice the special characteristics of the pivot pin shape. Localice las (3) clavijas giratorias. Observe las características especiales de la forma de las clavijas giratorias. Prenez les (3) axes d’articulation. Notez les caractéristiques spéciales de la forme de l’axe d’articulation.    Prepare for assembly by placing one of each part type near a corner of the platform.  Prepare el producto para el ensamblaje colocando una unidad de cada parte cerca de una esquina de la plataforma. Coloque la clavija giratoria y el ensamblaje del lazo dentro de la ranura que se encuentra en la esquina de la plataforma. Asegúrese de que la pestaña que se encuentra en la clavija giratoria esté mirando hacia arriba. Préparez-vous pour le montage en plaçant chaque type de pièce à proximité de la plate-forme.  Join a bungee loop to a pivot pin by sliding the loop into the slots at each end of the pin. Position the metal crimps on the bungee loop over the cavity on the pivot pin. Place the pivot pin and loop assembly into the slot at the corner of the platform. Be sure that the rib on the pivot pin is facing up. Placez l’axe d’articulation et l’ensemble du sandow dans l’encoche au coin de la plateforme. Veillez à ce que la cage sur l’axe d’articulation soit tournée vers le haut.    Una un lazo elástico a una clavija giratoria deslizando el lazo dentro de las ranuras que se encuentran en cada extremo de la clavija. Coloque las abrazaderas metálicas en el lazo elástico sobre la cavidad en la clavija giratoria. Fixez un sandow en caoutchouc à un axe d’articulation en le faisant glisser dans les encoches de chaque extrémité de l’axe. Placez les jointures métalliques sur le sandow en caoutchouc par-dessus la cavité sur l’axe d’articulation.         Place the bungee cover over the bungee loop and pivot pin. The alignment pins on the platform must enter the two mounting posts on the bottom of the cover.   Coloque la tapa del elástico sobre el lazo elástico y la clavija giratoria. Las clavijas de alineación de la plataforma deben entrar en los dos postes de montaje que se encuentran en la parte inferior de la tapa. Use (2) tornillos M3.5 para fijar el ensamblaje a la esquina de la plataforma desde arriba. Utilisez (2) vis M3.5 pour fixer l’ensemble au coin de la plate-forme du dessus. Placez le cache-sandow sur le sandow en caoutchouc et l’axe d’articulation. Les chevilles de positionnement sur la plateforme doivent pénétrer les deux montants d’installation sur le bas du cache.  Verify that the bungee loop pivots freely. If not, check the orientation of the rib on the pivot pin.  Verifique que el lazo elástico gire libremente. Si esto no sucede, verifique la orientación de la pestaña de la clavija giratoria. Repeat Steps 5 through 10 for the remaining two bungee loops, attaching them at the other corners of the platform. Repita los Pasos 5 a 10 para los otros dos lazos elásticos y engánchelos en las otras esquinas de la plataforma. Répétez les étapes 5 à 10 pour les deux sandows en caoutchouc restant, en les fixant aux autres coins de la plate-forme. Vérifiez que le sandow en caoutchouc pivote librement. Sinon, vérifiez l’orientation de la cage sur l’axe d’articulation.  Use (2) M3.5 screws to secure the assembly to the corner of the platform from above. Turn the completed platform assembly right side up and verify the following: • A bungee loop must protrude from each corner of the platform. • The metal crimps on each loop must be contained inside the cover.   Voltee el ensamblaje de la plataforma terminado hacia arriba y controle lo siguiente: • Desde cada esquina de la plataforma debe sobresalir un lazo elástico. • Las abrazaderas metálicas que se encuentran sobre cada lazo deben quedar dentro de la tapa. Retournez à l’endroit l’ensemble de la plate-forme et vérifiez les points suivants : • Un sandow en caoutchouc doit dépasser de chaque coin de la plate-forme. • Les jointures métalliques sur chaque sandow doivent être enfermées dans le cache.  Place the platform assembly on the floor directly under the play surface of the Activity Zone. Coloque el ensamblaje de la plataforma sobre el piso justo debajo de la superficie de juego de la Zona de actividad.    Placez l’assemblage de la plate-forme directement sur le sol sous la surface de jeu de la zone d’activités.   Turn the seat carrier upside down. Pull back the binding (edge trim) of the fabric seat to reveal the red webbing sewn to the inside edge of the seat. Locate a loop of webbing (a short section of webbing that is not sewn to the fabric). In the outer edge of the seat carrier, locate a short tab that protrudes from the carrier. (Find the tab nearest the loop.) Pull the loop over the tab and slide it downward to attach the fabric seat to the seat carrier. Perform this step for each of the eight loops along the edge of the fabric seat. Pull each loop over its corresponding tab on the seat carrier. NOTE: If some of the loops do not align with the tabs, release all loops and recheck the fabric seat alignment (see Step 6). Rotate the fabric seat so that the center of its safety label aligns with the arrow on the seat carrier rim. Then repeat Step 7.    Voltee el soporte del asiento hacia abajo. Tire de la unión (el borde) del asiento de tela para que se vea la red roja cosida al interior del borde del asiento. Localice un lazo de la red (una pequeña sección del bordado que no esté cosida a la tela). En el borde exterior del soporte del asiento, localice una pestaña pequeña que sobresale del soporte. (Encuentre la pestaña más cercana al lazo). Tire del lazo sobre la pestaña y deslícelo hacia abajo para sujetar el asiento de tela al soporte del asiento. Realice este paso para cada una de los 8 lazos a lo largo del borde del asiento de tela. Tire de cada lazo sobre su pestaña correspondiente en el soporte del asiento. NOTA: Si alguno de los lazos no se alinea con las pestañas, suelte todos los lazos y vuelva a revisar la alineación del asiento de tela (vea el Paso 6). Gire el asiento de tela de tal forma que el centro de su etiqueta de seguridad se alinee con la flecha del borde del soporte del asiento. Repita el Paso 7.    Retournez le porte-siège. Reculez la bordure (bord) du siège de tissu pour révéler les sangles rouges cousues sur le bord intérieur du siège. Repérez une boucle de sangle (une petite section de sangle non cousue du tissu). Sur le bord extérieur du porte-siège, repérez une courte languette sortant du porte-siège. (Trouvez la languette près de la boucle). Tirez la boucle sur la languette et glissez-la vers le bas pour fixer le siège de tissu sur le porte-siège. Répétez cette étape pour chacune des 8 boucles le long du bord du siège de tissu. Tendez chaque boucle sur sa languette correspondante sur le porte-siège. REMARQUE: si certaines boucles ne s’alignent pas avec les languettes, dégagez toutes les boucles et vérifiez l’alignement du siège de tissu (voir l’étape 6). Tournez le siège de tissu pour que le centre de son étiquette de sécurité s’aligne avec la flèche sur le bord du porte-siège. Répétez l’étape 7.  Lower the seat carrier into the opening in the play surface. Keep the sides level to prevent binding. Continue pushing the seat carrier downward until the four locking tabs engage the inner rim of the play surface. Check the seat carrier installation: • The seat carrier should rotate freely within the play surface. • The seat carrier should be fully seated to resist being easily pulled out of the play surface. Baje el soporte del asiento dentro de la abertura de la superficie de juego. Mantenga los lados alineados para evitar que se doblen. Continúe empujando el soporte del asiento hacia abajo hasta que las 4 pestañas de ajuste calcen en el borde interior de la superficie de juego. Revise la instalación del soporte del asiento: • El soporte del asiento debe rotar libremente dentro de la superficie de juego. • El soporte del asiento deberá estar asentado firmemente para que no pueda sacarse con facilidad de la superficie de juego. Enfoncez le porte-siège dans l’ouverture de la surface de jeu. Maintenez les côtés de niveau afin d’éviter tout pincement. Continuez à pousser le porte-siège vers le bas jusqu’à ce que les 4 languettes de verrouillage s’engagent dans le bord intérieur de la surface de jeu. Vérifiez l’installation du porte-siège : • Le porte-siège devrait tourner librement dans la surface de jeu. • Le porte-siège devrait être bien installé pour ne pas pouvoir sortir facilement de la surface de jeu.   Locate the toy bar with a bead chaser. Position the upper end of the toy bar directly above the snack tray. Then align the slot at the bottom of the toy bar with the keys inside the socket and insert the toy bar. The toy bar will snap into place when properly installed.   NOTE: Do not use excessive force. Toy bar alignment must be correct to allow insertion. Localice la barra de juguetes que tiene un sujetador de cuentas. Coloque la parte superior de la barra de juguetes directamente sobre la bandeja de refrigerios. Después, alinee la ranura que se encuentra en la parte inferior de la barra de juguetes con las llaves que se encuentran dentro del receptáculo e inserte la barra de juguetes. La barra de juguetes calzará a presión cuando se instale correctamente. NOTA: No utilice fuerza excesiva. La alineación de la barra de juguetes debe ser correcta para permitir la colocación. Prenez la barre de jouets avec le boulier. Positionnez l’extrémité supérieure de la barre de jouets directement au-dessus du plateau repas. Puis alignez l’encoche au bas de la barre de jouets avec les clés dans le manchon et insérez la barre de jouets. La barre de jouets s’enclenchera en place si elle est correctement montée. REMARQUE : Ne pas forcer. L’alignement de la barre de jouets doit être correct pour permettre l’insertion.        Check the installation by gently pulling upward on both toy bars. The toy bars must remain attached to the play surface. Revise la instalación jalando suavemente hacia arriba de ambas barras de juguetes. Las barras de juguetes deben permanecer enganchadas a la superficie de juego. Vérifier le montage en tirant délicatement sur les deux barres de jouets. Les barres de jouets doivent rester attachées à la surface de jeu.  Locate the stalk toy assembly. It has a spinning rattle ball on a flexible “stalk.” Its socket is already in place at the base of the stalk. Insert the stalk toy into its mounting location in the play surface. Its socket will snap into place. The stalk will rotate freely when properly installed. CAUTION: Ensure the stalk toy is snapped securely into position. Localice el ensamblaje del juguete del tubo flexible. Tiene un sonajero redondo en una “varilla” flexible. Su receptáculo ya está colocado en la base de la varilla. Inserte el juguete del tubo flexible en su ubicación de montaje en la superficie de juego. Su receptáculo calzará a presión. La varilla rotará libremente si está instalada correctamente. PRECAUTIÓN: Asegúrese de que el juguete con varilla se fije a presión firmemente en su lugar. Installez le hochet. Il est constitué d’un hochet rotatif sur une « tige » flexible. Sa douille est déjà en place à la base de la tige. Insérez le hochet à l’emplacement prévu sur la surface de jeu. Sa douille s’enfichera en place. La douille tournera librement si elle est installée correctement. MISE EN GARDE : assurez-vous que le jouet à tige s’enfiche correctement.   Bounce, Bounce, Baby!™ Módulo del piano requiere (2) baterías tamaño AA/LR6 (1.5 V) (no incluidas). Use baterías alcalinas para un mejor funcionamiento. PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para las baterías en esta sección. De lo contrario, la vida de la batería podría reducirse o la batería podría tener una fuga o romperse. • • • • • • • • • • • • •  Siempre mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. No combine baterías usadas con nuevas. No combine baterías alcalinas, estándar ni recargables. Se deben usar únicamente baterías del mismo tipo que las recomendadas o de un tipo equivalente. Instale las baterías de modo que la polaridad de cada una coincida con las marcas del compartimiento para baterías. No haga cortocircuito con las baterías. No almacene las baterías en áreas que tengan temperaturas extremas (como áticos, garajes o automóviles). Saque las baterías gastadas del compartimiento para baterías. Nunca intente recargar una batería, a menos que indique específicamente que es “recargable”. Las baterías recargables deben retirarse del juguete antes de recargarse. Las baterías recargables sólo deberán recargarse con la supervisión de un adulto. No use baterías alcalinas recargables en un cargador de baterías Ni-Cad o Ni-MH. Utilice el método de eliminación correcto para las baterías. La zone d’activités Bounce, Bounce Baby!™ Module du piano utilise deux (2) piles de type AA/LR6 (1,5 volts) (non fournies). Il est préférable d’utiliser des piles alcalines pour une meilleure performance. MISE EN GARDE : suivre la notice relative aux piles dans cette rubrique. Dans le cas contraire, la durée de vie de la pile peut être raccourcie, ou la pile peut fuir ou tomber en panne. • • • • • • • • • • • • •  Tenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas mélanger piles neuves et usagées. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard ou rechargeables. Vous devez utiliser seulement des piles de types semblables ou équivalents à ce qui est recommandé. Mettre les piles en place en respectant les polarités inscrites dans le compartiment prévu à cet effet. Ne pas court-circuiter les piles. Ne pas stocker les piles dans des lieux susceptibles de connaître des températures extrêmes (tels qu’un grenier, un garage, ou un véhicule automobile). Retirer les piles épuisées du compartiment. Ne jamais tenter de recharger une pile à moins qu’elle ne porte explicitement la mention « rechargeable ». Retirer les piles rechargeables du compartiment avant de procéder au chargement. Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous la surveillance d’un adulte. N’utilisez pas de piles alcalines rechargeables avec un chargeur de batteries NiCd ou NiMH. Mettre les piles au rebut conformément au mode d’élimination adéquat. Remove the child from the seat. Remove any loose items on the play surface. Carefully turn the activity center over until it rests on its side. Retire al niño del asiento. Retire cualquier elemento suelto que se encuentre sobre la superficie de juego. Voltee el centro de actividades cuidadosamente hasta que quede apoyado de lado. Retirez l’enfant du siège. Retirez tous les articles libres de la surface de jeu. Basculez délicatement le centre d’activités jusqu’à ce qu’il repose sur le côté.    Loosen the screw that secures the battery compartment cover. (The screw is retained in the battery cover.) Temporarily remove the cover by disengaging the tab at the end opposite the screw. Afloje el tornillo que fija la cubierta de cualquier compartimiento de las baterías en su lugar. (El tornillo queda sujetado en la cubierta del compartimiento de las baterías). Retire temporalmente la cubierta liberando la pestaña que se encuentra en el extremo opuesto del tornillo. Desserrez la vis qui retient le couvercle de compartiment de piles en place. (La vis ne sortira pas complètement du couvercle de piles.) Retirez temporairement le couvercle en désengageant la languette à l’extrémité opposée de la vis.   Install (2) size AA/LR6 (1.5 V) batteries, observing the polarity markings embossed on the bottom of the compartment.     Instale (2) baterías tamaño AA/LR6 (1.5 V), observando las marcas de polaridad grabadas en la parte inferior del compartimiento.   Installer (2) piles de type AA/LR6 (1,5 volts), en respectant les marques de polarité gravées au fond du compartiment.  Replace the battery cover on the piano module and tighten the screw. Do not overtighten. Vuelva a colocar la tapa de las baterías en la módulo del piano y ajuste el tornillo. No apriete demasiado. Remettre le cache du compartiment à piles en place sur la module du piano et serrez la vis. Ne pas trop serrer.  Place the activity center in the upright position on a level surface. Be sure to check the platform attachment points after moving the activity center. All three bungee loops must be secured to a leg by a height adjustment pin. Coloque el centro de actividades en posición vertical sobre una superficie plana. Asegúrese de revisar los puntos de sujeción de la plataforma después de mover el centro de actividades. Los tres lazos elásticos deben estar fijados a una pata con una clavija de ajuste de altura. Placez le centre d’activités en position verticale sur une surface plane. Vérifiez les points d’ancrage de la plate-forme après avoir déplacé le centre d’activités. Les trois sandows en caoutchouc doivent être fixés à un pied avec une goupille de réglage de la hauteur.  The Bounce, Bounce, Baby™ Activity Zone is intended for children who cannot walk on their own, but who can sit up unassisted. The main features are: • The activity center seat restricts lateral movement while the child learns to balance and to control movements with their feet. • The bungee loops give the platform its spring action. Bungee loops are silent and have a much smoother action than conventional metal springs. • The piano module adds interactive fun to the activity center.  Bounce, Bounce, Baby!™ La Zona de Actividad está diseñada para niños que no pueden caminar solos, pero que pueden sentarse sin ayuda. Las características principales son: • El centro de actividades restringe el movimiento lateral del niño para que aprenda a mantener el equilibrio y a controlar los movimientos con los pies. • Los lazos elásticos proporcionan a la plataforma el efecto de rebote. Los lazos elásticos son silenciosos y tienen un efecto mucho más suave que los resortes de metal tradicionales. • El módulo del piano agrega diversión interactiva al centro de actividades.  La zone d’activités Bounce, Bounce Baby!™ s’adresse aux enfants qui ne peuvent pas encore marcher seuls, mais qui peuvent s’asseoir droit sans aide. Voici les caractéristiques principales : • Le siège du centre d’activités restreint les mouvements latéraux tandis que l’enfant apprend l’équilibre et apprend également à contrôler les mouvements avec ses pieds. • Les sandows en caoutchouc donnent à la plate-forme son mouvement de ressort. Les sandows en caoutchouc sont silencieux et plus souples que les ressorts métalliques traditionnels. • Le module piano ajoute un volet interactif amusant au centre d’activités.   Pour changer la hauteur de la plate-forme... To change the platform height... MISE EN GARDE : n’ajustez pas la hauteur lorsque l’enfant y est assis. CAUTION: Do not adjust the height while the child is in the seat. • Retirez l’enfant du siège. • Sortez une partie de la goupille d’ajustement de hauteur hors de la fente et déplacez-la dans l’une des trois positions. • Remove the child from the seat. • Pull a height adjustment pin partially out of its slot and move it to any of the three positions. NOTE: You do not need to unhook the bungee loop to change the pin position. • Move the height adjustment pins at the other two corners of the platform to the same position as the first pin. NOTE: Lower the platform for taller children; raise the platform for smaller children. • Return the child to the seat to check the adjustment. Para cambiar la altura de la plataforma... PRECAUCIÓN: No ajuste la altura mientras el niño esté en el asiento. • Retire al niño del asiento. • Saque una clavija de ajuste de altura de la ranura y mué-vala a cualquiera de las tres posiciones. REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de décrocher le sandow en caoutchouc pour modifier la position de la goupille. • Déplacez les goupilles d’ajustement de hauteur aux deux autres coins de la plate-forme pour avoir la même position que la première goupille. REMARQUE: abaissez la plate-forme pour les enfants plus grands, soulevez la plate-forme pour les enfants plus petits. • Remettez l’enfant sur le siège pour vérifier l’ajustement.  NOTA: No es necesario desenganchar el lazo elástico para cambiar la posición de la clavija. • Mueva las clavijas de ajuste de altura de las otras dos esquinas de la plataforma a la misma posición que la primera clavija.   NOTA: Baje la plataforma para los niños más altos; suba la plataforma para los niños más bajos. • Vuelva a poner al niño en el asiento para comprobar que la altura sea correcta.   NOTE: Weak batteries cause erratic product operation, including distorted sound and dimming or failed lights. Because each electrical component requires a different operating voltage, replace the batteries when any function fails to operate. See page 13. CAUTION: Keep liquids away from the piano. Spillage could affect the sound or operation.  NOTA: Las baterías débiles hacen que el producto funcione en forma errática, es decir, con distorsión del sonido y pérdida de intensidad o falla de las luces. Dado que cada componente eléctrico requiere una tensión de operación distinta, reemplace las baterías cuando falle alguna función. Consulte la página 13. PRECAUCIÓN: Mantenga los líquidos alejados del piano. Un derrame podría afectar el sonido o el funcionamiento.  REMARQUE : Les piles usagées entraînent le dysfonctionnement du produit (son déformé, éclairage faible ou déficient). Chacun des composants électriques exigeant une tension de fonctionnement différente, remplacer les piles quand une des fonctions devient défectueuse. Voir page 13. MISE EN GARDE : gardez les liquides loin du piano. Un déversement pourrait affecter le son ou le fonctionnement du piano.         To turn ON the piano, reach under the play surface as shown below to access the ON/OFF switch. Press any of the three keys to hear a song. The piano will play one of several children’s melodies with each press of a key. The lighted keys flash in rhythm with the music.  Para ENCENDER el piano, busque el interruptor ON/OFF (Encendido/Apagado) debajo de la superficie de juego, como se muestra a continuación. Presione cualquiera de las tres teclas para escuchar una canción. El piano tocará una de varias melodías infantiles cada vez que se presione una tecla. Las teclas se encienden y apagan al ritmo de la música.  Pour mettre le piano en marche, allez sous la surface de jeu tel qu’illustré plus bas pour accéder à l’interrupteur marche/arrêt. Appuyez sur l’une des trois touches pour entendre une chanson. Le piano jouera l’une des mélodies d’enfants à chaque fois qu’on enfonce la touche. Les touches lumineuses clignotent en suivant le rythme de la musique.   Fabric Seat – First, you must remove the seat carrier...  • View under the seat carrier and locate the four locking tabs. These tabs keep the seat carrier inside the play surface. Push inward on the bottom of the locking tab nearest you while pushing upward on the seat carrier. The seat carrier will release with a snap and move upward slightly in that area. Move to the next tab and repeat until all four locking tabs disengage and the seat carrier can move upward and off the play surface. • After the seat carrier is free, place it upside down on a level surface. Around the outer rim of the seat carrier, unhook (release) the eight loops in the webbing from the tabs. Remove the fabric seat from the seat carrier. To wash the fabric seat... Machine wash the fabric seat in cold water. Use a gentle wash cycle with no bleach. Tumble dry, using low heat.  To reinstall the fabric seat and seat carrier, reverse the steps above or refer to the Assembly Instructions, Page 8.   Plastic Parts –Wipe clean with damp cloth and mild soap. Air dry. Do not immerse in water.  Asiento de tela – Primero debe retirar el soporte del asiento... • Busque debajo del soporte del asiento y localice las cuatro pestañas de ajuste. Estas pestañas mantienen el soporte del asiento dentro de la superficie de juego. Empuje hacia adentro en la parte interior de la pestaña de ajuste más cerca de usted mientras tira del soporte del asiento hacia arriba. El soporte del asiento se liberará con un chasquido y se moverá ligeramente hacia arriba en esa área. Pase a la siguiente pestaña y repita el procedimiento hasta que las cuatro pestañas de ajuste queden liberadas y el soporte del asiento pueda moverse hacia arriba y ser retirado de la superficie de juego. • Cuando el soporte del asiento quede libre, colóquelo de cabeza sobre una superficie plana. Alrededor del borde exterior del soporte del asiento, desenganche (libere) los ocho lazos de la red. Retire el asiento de tela del soporte del asiento. Para lavar el asiento de tela... Lave el asiento de tela en una lavadora con agua fría. Use un ciclo de lavado suave. No use cloro. Séquelo en una secadora a baja temperatura. Para reinstalar el asiento de tela y el soporte del asiento, invierta los pasos anteriores o consulte las Instrucciones de Ensamblaje, Pagina 8. Partes de plástico – Limpie con un paño húmedo y jabón suave. Deje secar al aire. No sumerja en agua.  Siège de tissu – D’abord, vous devez retirer le porte-siège... • Regardez sous le porte-siège et repérez les quatre languettes de verrouillage. Ces languettes maintiennent le porte-siège à l’intérieur de la surface de jeu. Poussez vers l’intérieur au bas de la languette de verrouillage la plus rapprochée tout en poussant vers le haut sur le porte-siège. Ce dernier se dégagera avec un bruit sec et se soulèvera un peu. Déplacez la languette suivante et répétez jusqu’à ce que les quatre languettes de verrouillage se désengagent et que le porte-siège puisse sortir complètement de la surface de jeu. • Après avoir retiré le porte-siège, retournez-le sur une surface de niveau. Observez le contour extérieur et décrochez (désengagez) les huit boucles de la sangle des languettes. Retirez le siège de tissu du porte-siège. Pour laver le siège de tissu... Lavez le siège à la machine à l’eau froide. Choisissez le cycle délicat, sans agent de blanchiment. Séchez en machine, à basse température. Pour replacer le siège et le porte-siège, inversez les étapes précédentes ou reportez-vous aux instructions d’assemblage, page 8. Pièces de plastique – Essuyer à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau et d’un détergent doux. Séchage à l’air libre. Ne pas plonger dans l’eau.     Piano Module – To replace the piano module... • Locate and remove the (2) screws underneath the play surface that fasten the piano to the play surface. From the top of the play surface, lift the piano away from its mounting location. • Remove the batteries and reinstall the battery compartment cover. Return the piano module to Kids II Customer Service for prompt replacement.  Módulo del piano – Para reemplazar el módulo del piano... • Localice y retire los (2) tornillos que se encuentran debajo de la superficie de juego y que sujetan el piano a la superficie de juego. Desde la parte superior de la superficie de juego, levante el módulo del piano de su ubicación de montaje. • Retire las baterías y vuelva a instalar la cubierta del compartimiento de las baterías. Devuelva el módulo del piano al Servicio de Atención al Cliente de Kids II para reemplazarlo rápidamente.  Module du piano – Pour remplacer le module du piano... • Repérez et retirez les (2) vis sous la surface de jeu qui retiennent le piano à la surface de jeu. Du dessus de la surface de jeu, soulevez et retirez le piano. • Retirez les piles et replacez le couvercle de compartiment à piles. Retournez le module du piano au service à la clientèle Kids II pour qu’il soit remplacé rapidement. 6811         1 (10) Screw, M3.5 x 10mm (3/8”) Tornillo, M3.5 x 10mm (3/8”) Vis à tête Phillips M3.5 x 10 mm (3/8 po) 2 (6) Screw, M4 x 12mm (1/2”) with washer Tornillo, M4 x 12mm (1/2”) con arandela Vis, M4 x 12 mm (1/2 po) avec rondelle 3 (1) Play surface Superficie de juego Surface de jeu 4 (1) Piano module Módulo del piano Module du piano    5 (3) Leg, play surface support Pata, soporte de la superficie de juego Pied, support de surface de jeu 6 (6) Anti-skid feet Pies antideslizantes Patins antidérapants 7 (1) Platform Plataforma Plate-forme 8 (3) Bungee loop Lazo elástico Sandow en caoutchouc 9 (3) Pivot pin Clavija giratoria Axe d’articulation 10 (3) Bungee cover Tapa del lazo elástico Cache-sandow 11 (3) Height adjustment pin Clavija de ajuste de altura Goupille de réglage de la hauteur 12 (1) Seat carrier Soporte del asiento Porte-siège 13 (6) Wheel for seat carrier Rueda para el soporte del asiento Roue pour porte-siège 14 (1) Fabric seat Asiento de tela Siège de tissu 15 (1) Seesaw (teeter-totter) Balancín (subibaja) Bascule « seesaw » (balançoire à bascule) 16 (1) Toy bar with spring and bead Barra de juguetes que tiene un resorte y una cuenta Barre de jouets avec un ressort et une boule 17 (1) Toy bar with bead chaser Barra de juguetes que tiene un sujetador de cuentas Prenez la barre de jouets avec le boulier 18 (1) Stalk toy, rattle ball with hedgehog Juguete del tubo flexible, sonaja con erizo Hochet, balle hochet avec hérisson 19 (1) Plush flower mirror Espejo con forma de flor de peluche Miroir avec fleur en peluche 20 (1) Awareness Fun Link™ Eslabón Fun Link™ de concienciación Awareness Fun Link™ 21 (1) C-link, standard Eslabón en C, estándar Lien en forme de C, standard 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Kids II 6811-NU Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para