Tristar HD-2341 Manual de usuario

Categoría
Rizadores de cabello
Tipo
Manual de usuario
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant
niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel
het gevolg van is.
Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te
voorkomen.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het
apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u
het laten vervangen door een bekwame gekwaliceerde dienst(*) om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg
ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke
ondergrond.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het
stopcontact steekt.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar
het voor bestemd is.
Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of
een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische
schok.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van een
bad, douche, wastafel of andere containers die water bevatten.
Dit apparaat kan door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder
en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als zij
onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik
van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door
de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden
uitgevoerd.
Wanneer het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, trek na gebruik
de stekker uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water een
gevaar presenteert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
Voor extra bescherming raden wij aan om in de elektrische groep
waarin de badkamer is opgenomen een aardlekschakelaar te installeren
met een nominale aardlekstroom tijdens bedrijf van niet meer dan 30
mA. Vraag uw installateur om advies.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Aan/uitschakelaar
2. Indicatielampje
3. Klem
4. Borstel opzetstuk
5. Afkoel standaard
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en eventuele accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
Maak het apparaat voor het eerste gebruik schoon met een vochtige doek
Tijdens het eerste gebruik kan er wat rook en een brandende lucht ontstaan.
Dit komt omdat het apparaat nieuw is. Het zal na een aantal minuten
verdwijnen. Dit wil dus niet zeggen dat het apparaat defect is.
GEBRUIK
Rol het snoer uit.
Steek de stekker van de krultang in het stopcontact en gebruik de Aan/Uit-
schakelaar om het toestel te activeren.
Wacht een paar minuten om het apparaat op temperatuur te laten komen.
Zorg ervoor dat je haar droog, of bijna droog is als u de krultang gaat
gebruiken. Borstel eerst uw haren vrij van klitten voor een optimaal
resultaat.
Pak het haar met behulp van de klem en draai het er om heen richting de
hoofdhuid. Sta niet toe dat het apparaat in contact komt met uw huid,
omdat deze erg heet wordt.
Houd de krultang in deze positie voor ongeveer 10-20 seconden, rol daarna
de krultang uit uw haar.
Houd u de krultang 5-10 seconden vast dan zal dit resulteren in licht
gegolfde haren.
Fijn haar vraagt minder tijd dan grof haar voor u het gewenste eect heeft
bereikt.
Om extra volume in uw haar te krijgen, lift diverse haarlokken voorzichtig
op laat deze over de krultang glijden van de hoofdhuid tot de haarpunten.
Herhaal deze handeling tot het gewenste resultaat is bereikt.
Schakel het apparaat uit na gebruik, en verwijder de stekker uit het
stopcontact.
Laat vervolgens de krultang afkoelen op de daarvoor bestemde houder.
Tip
Experimenteer eerst op een klein gedeelte van het haar.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Gebruik een zachte, vochtige doek om het apparaat schoon te maken.
Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof.
Wikkelhet snoer nooitom het apparaat.
Rol hetsnoerlosjesop. Zet geenspanning ophet snoerwaarhet in
hetapparaat gaat, omdat dit een kabelbreuk zou kunnen veroorzaken.
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal
inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
te worden aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en
de verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt
voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen
levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu!
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les
consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similairement
agréés an d'éviter un danger.
Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés
ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts
quelconques. An d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou
prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne
réparez pas vous-même cet appareil.
Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que
ce dernier ne devienne pas entortillé.
L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.
Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et
seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.
Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre
liquide an de vous éviter un choc électrique.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, de douches, d'éviers ou de récipients contenant de l'eau.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et au-delà
et des personnes sourant de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances si
elles possèdent la surveillance ou l'instruction concernant l'utilisation
de l'appareil de manière sécurisée et comprennent les dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être eectués pas des
enfants sans surveillance.
Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après
l'utilisation car la proximité de l'eau représente un danger même si
l'appareil est éteint.
Pour une protection supplémentaire, l'installation d'un appareil de
courant résiduel (RDC) comportant un courant nominal résiduel de
fonctionnement ne dépassant pas 30 mA est recommandé sur le
circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à votre
installateur.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Témoin lumineux
3. Pince
4. Accessoire de brosse
5. Support de refroidissement
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
Avant l’utilisation, nettoyez l’appareil avec un chion humide.
Un peu de fumée et une odeur de brûlé peuvent émaner lors de la première
utilisation. Tel est le cas parce que l’appareil est neuf. Cela se dissipera après
quelques minutes. Cela ne signie pas un mauvais fonctionnement et nen
provoquera pas un.
UTILISATION
Déroulez le cordon d’alimentation.
Branchez la che du fer à friser sur la prise et utilisez le bouton Marche/Arrêt
(On/O) pour allumer l'appareil.
Patientez quelques minutes pour laisser l’appareil atteindre sa température
opérationnelle.
Vos cheveux doivent être secs ou presque secs pour utiliser le fer à
friser. Séparez les mèches de cheveux devant être frisées et brossez-les
doucement pour les démêler.
Serrez les cheveux avec la barrette et enroulez les vers le cuir chevelu. Ne
laissez pas le cylindre toucher votre peau car il devient très chaud.
Tenez le fer à friser dans cette position pendant environ 10 à 20 secondes et
puis déroulez doucement.
Tenir le fer à friser en position pendant 5 à 10 secondes pour donner une
chevelure un peu ondulée.
Une chevelure ne prendra moins de temps que des cheveux drus pour
créer des styles.
An d’obtenir plus de souplesse et de volume, relevez plusieurs mèches de
cheveux et brossez les doucement de la racine jusqu’au bout.
Répétez cette procédure jusqu’au résultat souhaité.
Une fois terminé, tournez le bouton sur la position ''OFF'' (Arrêt), débranchez
l'appareil.
Laisser le fer à friser pour refroidir.
Astuces
D’abord, essayez toujours sur une petite mèche de cheveux pour être sûr(e)
d’obtenir les résultats désirés.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chion doux un peu
humide pour essuyer les surfaces de l’appareil. Ne pas laisser de l’eau ou
autres liquides pénétrer dans l’appareil.
Ne jamais enrouler étroitement le cordon autour de l’appareil.
Ne jamais pendre l’appareil par le cordon. Rangez le cordon enroulé sans
trop serrer. Ne pas appliquer de pression au joint du cordon et de l'appareil,
car le cordon pourrait s'elocher et se casser.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et
le numéro d'article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et lemballage attirent votre attention sur ce sujet important.
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les
appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la
protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour
des renseignements concernant le centre de Recyclage
SUPPORT
Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur service.
tristar.eu !
SAFETY INSTRUCTIONS
By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold
responsible for the damage.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To
avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced
by an Competent qualied repair service(*). Do not repair this appliance
yourself.
Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
can not become entangled.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
The user must not leave the device unattended while it is connected to
the supply.
This appliance is only to be used for household purposes and only for
the purpose it is made for.
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord,
plug or appliance in the water or any other liquid.
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing water.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a hazard even when the appliance is
switched o.
For additional protection, the installation of a residual current device
(RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA
is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your
installer for advice.
PARTS DESCRIPTION
1. On/O switch
2. Indicator light
3. Clamp
4. Brush attachment
5. Cool down support
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Clean before usetheappliance with a dampcloth.
During rst use there could be some smoke and a burning smell. This
happens because the appliance is new. It will disappear after a few minutes.
This does not mean there is a malfunction and it will not cause one.
USE
Unwind the power cord.
Put the plug of the curling iron into the socket and use the on/o switch to
activate the appliance.
Wait a couple of minutes to allow the appliance to reach its working
temperature.
Your hair should be dry or very nearly dry when using the curling iron.
Separate the strands of hair to be curled and gently brush it free of tangles.
Grip the hair using the clamp and wind it towards the scalp. Do not allow
the barrel to come into contact with your skin because this became very hot.
Hold the curling iron in this position for around 10-20 seconds and then
gently unwind.
Holding the curling iron in position for 5-10 seconds will create gentle hair
waves.
Fine hair requires less time than coarse hair to create eects.
To achieve extra bounce and body, lift several strands of hair and gently run
the brush through from scalp to the hair ends.
Repeat the treatment until satised result.
After use, turn switch to the “OFF” position, unplug the appliance.
Allow the curling iron to cool down.
Hint
Always experiment on a small area of hair rst to ensure you achieve the
results you want.
CLEANING AND MAINTENANCE
Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft, slightly damp
cloth to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any other liquid to
get into the unit.
Never wrap the cord tightly around the appliance.
Never hang unit by the cord. Store the cord loosely coiled. Do not put any
stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray
and break.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can nd all available information and spare parts at service.tristar.eu!
EN Instruction manual NL Gebruiksaanwijzing FR Mode d'emploi
HD-2341
|
EN INSTRUCTION MANUAL
NL GEBRUIKSAANWIJZING
FR MODE D'EMPLOI
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
ES MANUAL DE USUARIO
PT MANUAL DE UTILIZADOR
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
IT MANUALE UTENTE
SV BRUKSANVISNING
CS VOD NA POUŽITÍ
SK VOD NA POUŽITIE
DE Bedienungsanleitung
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für
Schäden haftbar gemacht werden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt
sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf
irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen,
stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem
autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das
Gerät nicht selbst.
Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten
Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für
die es hergestellt wurde, verwendet werden.
Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den
Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen oder anderen Behältern, die Wasser enthalten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen
mit verringertem physischen, sensorischen oder geistigen
Leistungsvermögen oder einem Mangel an Erfahrung und Fachkenntnis
verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen
hinsichtlich der sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und
die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen mit dem
Gerät nicht spielen. Reinigung und Nutzerwartung dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ziehen Sie den
Stecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, sogar wenn das
Gerät ausgeschaltet wurde.
Für zusätzlichen Schutz ist die Installation eines
Fehlerschutzschalters(RCD)im Stromkreis, der das Badezimmer versorgt,
dessen Nenn-Fehlerbetriebsstrom 30 mA nicht überschreitet ratsam.
Bitten Sie Ihren Installateur um einen Rat.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Ein/Aus-Schalter
2. Kontrolllampe
3. Klemme
4. Bürstenaufsatz
5. Abkühlhalterung
VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
Vor Inbetriebnahme das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Bei Erstinbetriebnahme kann etwas Rauch und Brandgeruch auftreten. Das
liegt daran, dass das Gerät neu ist. Es verschwindet nach ein paar Minuten.
Es ist keine Fehlfunktion und verursacht auch keine.
ANWENDUNG
Das Stromkabel abwickeln.
Stecken Sie den Stecker des Lockenstabs in die Steckdose und verwenden
Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät zu aktivieren.
Ein paar Minuten warten, bis das Gerät seine Betriebstemperatur erreicht
hat.
Beim Benutzen des Lockenstabs sollten die Haare trocken oder fast trocken
sein. Die Haarsträhnen für Locken teilen und sanft bürsten, um verworrene
Haare zu entwirren.
Mit der Zange die Haare festhalten und Richtung Kopfhaut einrollen. Der
Stab darf die Haut nicht berühren, weil er sehr heiß wird.
Den Lockenstab ca. 10-20 Sekunden in dieser Position halten und dann sanft
abwickeln.
Indem der Lockenstab 5-10 Sekunden gehalten wird, entstehen sanfte
Haarwellen.
Um Eekte zu kreieren, benötigt feines Haar weniger Zeit als dickes Haar.
Um extra Sprungkraft und Volumen zu erzeugen, mehrere Haarsträhnen
anheben und mit der Bürste sanft von der Kopfhaut zu den Haarspitzen hin
durchbürsten.
Diese Behandlung wiederholen, bis Sie ein zufriedenstellendes Resultat
erhalten.
Nach Gebrauch den Schalter auf AUS” stellen und Netzstecker ziehen.
Lassen Sie den Lockenstab abkühlen.
Hinweis
Immer zuerst an einer Haarsträhne ausprobieren, um sicherzustellen, dass Sie
die gewünschten Resultate erhalten.
REINIGUNG UND WARTUNG
Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch die Geräteoberfächen abwischen. Wasser oder
sonstige Flüssigkeiten dürfen nicht in das Gerät eindringen.
Das Kabel niemals stra um das Gerät wickeln.
Das Gerät niemals am Kabel aufhängen. Das Kabel für die Aufbewahrung
locker aufwickeln. Das Kabel an der Kabeleinführung nicht spannen, weil es
durchscheuern und brechen kann.
GARANTIE
Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt,
wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website: www.
service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten
abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung
und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt.
Das bei diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das
Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich
einer Sammelstelle.
SUPPORT
Sie nden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu
ES Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda
responsabilidad por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros,
corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de
cualicación similar su reemplazo.
No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después
de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier
manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado
(*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el
aparato.
No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no
se enrolle.
Este aparato se debe colocar sobre una supercie estable nivelada.
No utilice el dispositivo sin supervisión.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo
para las funciones para las que se ha diseñado.
Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja
el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas,
lavabos o cualquier otro recipiente que contenga agua.
Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años y más edad, así como
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o falta de experiencia o conocimientos si han recibido supervisión
o instrucción relacionada con el uso del aparato de forma segura
y entienden los peligros relacionados. Los niños no deben jugar
con el electrodoméstico. Los niños no llevarán a cabo la limpieza y
mantenimiento del usuario, a menos que estén supervisados.
Cuando el aparato se utilice en un cuarto de baño, desenchúfelo
después del uso, ya que la proximidad de agua supone un peligro
incluso si el aparato está desconectado.
Para conseguir una protección adicional es aconsejable la instalación
de un dispositivo de corriente residual (RCD) que tenga una corriente
residual de respuesta asignada que no sobrepase los 30 mA en el
circuito eléctrico que abastece el cuarto de baño. Pida consejo a su
instalador.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Indicador luminoso
3. Pinza
4. Accesorio de cepillo
5. Soporte de enfriamiento
ANTES DEL PRIMER USO
Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
Antes de utilizarlo, limpie el aparato con un paño húmedo.
Durante el primer uso se puede desprender algo de humo y olor a
quemado. Esto se debe a que el aparato es nuevo. Desaparecerá en unos
minutos. Esto no signica que exista una avería, ni provocará ningún
funcionamiento anómalo.
USO
Desenrolle el cable de alimentación.
Introduzca el enchufe de la plancha de rizado en la toma de corriente y
utilice el interruptor de encendido/apagado para activar el aparato.
Espere un par de minutos hasta que el aparato alcance la temperatura de
funcionamiento.
Cuando vaya a utilizar la plancha de rizado su pelo debería estar seco o
casi seco. Separe los mechones de cabello que se vayan a rizar y cepíllelos
suavemente hasta que queden desenredados.
Sujete el pelo con la pinza y enróllelo hacia el cuero cabelludo. No deje que
el tambor entre en contacto con su piel, porque está muy caliente.
Mantenga la plancha de rizado en esta posición durante unos 10-20
segundos y después desenróllela suavemente.
Al mantener la plancha de rizado en su posición durante 5-10 segundos se
crearán suaves ondas en el pelo.
El cabello no requiere menos tiempo que el cabello grueso para crear
efectos.
Para conseguir más cuerpo y caída, levante varios mechones de pelo y
deslice el cepillo desde el cuero cabelludo hasta los extremos del cabello.
Repita el proceso hasta obtener un resultado satisfactorio.
Después del uso, apague el aparato (girando el interruptor a la posición
“OFF”) y desenchúfelo.
Deje que la plancha de rizado se enfríe.
Consejo
Siempre experimente primero en una pequeña zona de cabello para
asegurarse de que consigue el resultado que desea.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Utilice un paño suave,
ligeramente húmedo, para limpiar las supercies del aparato. No permita
que agua o cualquier otro líquido penetren en la unidad.
Nunca enrolle el cable de forma apretada alrededor del aparato.
Nunca cuelgue la unidad por el cable. Cuando guarde el cable, enróllelo
ligeramente. No ejerza fuerza sobre el cable, ya que podría desgastarse
hasta romperse.
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el número de artículo del producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto,
en service.tristar.eu!
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION
DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS /
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE
PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
1
4
5
2
3

Transcripción de documentos

EN Instruction manual EN INSTRUCTION MANUAL NL GEBRUIKSAANWIJZING FR MODE D'EMPLOI DE BEDIENUNGSANLEITUNG ES MANUAL DE USUARIO PT MANUAL DE UTILIZADOR PL INSTRUKCJA OBSŁUGI IT MANUALE UTENTE SV BRUKSANVISNING CS NÁVOD NA POUŽITÍ SK NÁVOD NA POUŽITIE PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG / DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / OPIS CZĘŚCI / DESCRIZIONE DELLE PARTI / BESKRIVNING AV DELAR / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ 3 2 5 1 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN PRECAUCIONES IMPORTANTES • Le fabricant ne sera pas tenu responsable de tous dommages si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des techniciens similairement agréés afin d'éviter un danger. • Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une prise endommagés ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou a subi des dégâts quelconques. Afin d’éviter tous dangers, veillez à ce qu’un cordon ou prise endommagés soient remplacés par un technicien agréé (*). Ne réparez pas vous-même cet appareil. • Ne jamais déplacer l’appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que ce dernier ne devienne pas entortillé. • L’appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée. • Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision. • Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué. • Ne pas immerger le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide afin de vous éviter un choc électrique. • Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden. • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, oder wenn das Gerät eine Fehlfunktion aufweist, oder auf irgendeine Weise beschädigt wurde. Um einer Gefahr vorzubeugen, stellen Sie sicher, dass beschädigte Kabel oder Stecker von einem autorisierten Techniker (*) ausgetauscht werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. • Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am Kabel ziehen, und achten Sie darauf, dass das Kabel nicht verwickelt wird. • Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche platziert werden. • Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz angeschlossen ist. • Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und für die Anwendung, für die es hergestellt wurde, verwendet werden. • Um sich vor einem Stromschlag zu schützen, tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. • Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños. • Si el cable de alimentación está dañado, para evitar peligros, corresponde al fabricante, a su representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo. • No utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, después de que se haya sufrido una avería o de que se haya dañado de cualquier manera. Para evitar riesgos, asegúrese de que un técnico autorizado (*) sustituya el cable o el enchufe dañado. No repare usted mismo el aparato. • No mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que el cable no se enrolle. • Este aparato se debe colocar sobre una superficie estable nivelada. • No utilice el dispositivo sin supervisión. • Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado. • Como medida de protección contra las descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua o cualquier otro líquido. • WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off. • For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice. USE • Unwind the power cord. • Put the plug of the curling iron into the socket and use the on/off switch to activate the appliance. • Wait a couple of minutes to allow the appliance to reach its working temperature. • Your hair should be dry or very nearly dry when using the curling iron. Separate the strands of hair to be curled and gently brush it free of tangles. • Grip the hair using the clamp and wind it towards the scalp. Do not allow the barrel to come into contact with your skin because this became very hot. • Hold the curling iron in this position for around 10-20 seconds and then gently unwind. • Holding the curling iron in position for 5-10 seconds will create gentle hair waves. • Fine hair requires less time than coarse hair to create effects. • To achieve extra bounce and body, lift several strands of hair and gently run the brush through from scalp to the hair ends. • Repeat the treatment until satisfied result. • After use, turn switch to the “OFF” position, unplug the appliance. • Allow the curling iron to cool down. Hint Always experiment on a small area of hair first to ensure you achieve the results you want. CLEANING AND MAINTENANCE • Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft, slightly damp cloth to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any other liquid to get into the unit. • Never wrap the cord tightly around the appliance. • Never hang unit by the cord. Store the cord loosely coiled. Do not put any stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the cord to fray and break. GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection. SUPPORT You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu! Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87 5015 BH Tilburg | The Netherlands ES Manual de usuario • Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg van is. • Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant zelf, de dealer of erkend technicus om brandgevaar te voorkomen. • Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) om gevaar te voorkomen. • Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken. • Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer de stekker in het stopcontact steekt. • Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is. • Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok. GUARANTEE • This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the retailer and the item number of the product. • For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu service.tristar.eu DE Bedienungsanleitung SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE THE FIRST USE • Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers, protective foil or plastic from the device. • Clean before use the appliance with a damp cloth. • During first use there could be some smoke and a burning smell. This happens because the appliance is new. It will disappear after a few minutes. This does not mean there is a malfunction and it will not cause one. | FR Mode d'emploi • By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To avoid a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced by an Competent qualified repair service(*). Do not repair this appliance yourself. • Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled. • The appliance must be placed on a stable, level surface. • The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply. • This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for. • To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid. PARTS DESCRIPTION 1. On/Off switch 2. Indicator light 3. Clamp 4. Brush attachment 5. Cool down support HD-2341 NL Gebruiksaanwijzing • WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van een bad, douche, wastafel of andere containers die water bevatten. • Dit apparaat kan door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. • Wanneer het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, trek na gebruik de stekker uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water een gevaar presenteert zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld. • Voor extra bescherming raden wij aan om in de elektrische groep waarin de badkamer is opgenomen een aardlekschakelaar te installeren met een nominale aardlekstroom tijdens bedrijf van niet meer dan 30 mA. Vraag uw installateur om advies. ONDERDELENBESCHRIJVING 1. Aan/uitschakelaar 2. Indicatielampje 3. Klem 4. Borstel opzetstuk 5. Afkoel standaard VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Haal het apparaat en eventuele accessoires uit de doos. Verwijder eventuele stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat. • Maak het apparaat voor het eerste gebruik schoon met een vochtige doek • Tijdens het eerste gebruik kan er wat rook en een brandende lucht ontstaan. Dit komt omdat het apparaat nieuw is. Het zal na een aantal minuten verdwijnen. Dit wil dus niet zeggen dat het apparaat defect is. • AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, de douches, d'éviers ou de récipients contenant de l'eau. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et au-delà et des personnes souffrant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances si elles possèdent la surveillance ou l'instruction concernant l'utilisation de l'appareil de manière sécurisée et comprennent les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués pas des enfants sans surveillance. • Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bain, débranchez-le après l'utilisation car la proximité de l'eau représente un danger même si l'appareil est éteint. • Pour une protection supplémentaire, l'installation d'un appareil de courant résiduel (RDC) comportant un courant nominal résiduel de fonctionnement ne dépassant pas 30 mA est recommandé sur le circuit électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à votre installateur. DESCRIPTION DES PIÈCES 1. Interrupteur marche/arrêt 2. Témoin lumineux 3. Pince 4. Accessoire de brosse 5. Support de refroidissement AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le film ou le plastique protecteur de l’appareil. • Avant l’utilisation, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide. • Un peu de fumée et une odeur de brûlé peuvent émaner lors de la première utilisation. Tel est le cas parce que l’appareil est neuf. Cela se dissipera après quelques minutes. Cela ne signifie pas un mauvais fonctionnement et n’en provoquera pas un. • WARNUNG: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen oder anderen Behältern, die Wasser enthalten. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringertem physischen, sensorischen oder geistigen Leistungsvermögen oder einem Mangel an Erfahrung und Fachkenntnis verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen hinsichtlich der sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reinigung und Nutzerwartung dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden. • Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ziehen Sie den Stecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, sogar wenn das Gerät ausgeschaltet wurde. • Für zusätzlichen Schutz ist die Installation eines Fehlerschutzschalters(RCD)im Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, dessen Nenn-Fehlerbetriebsstrom 30 mA nicht überschreitet ratsam. Bitten Sie Ihren Installateur um einen Rat. TEILEBESCHREIBUNG 1. Ein/Aus-Schalter 2. Kontrolllampe 3. Klemme 4. Bürstenaufsatz 5. Abkühlhalterung VOR DEM ERSTEN VERWENDUNG • Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät. • Vor Inbetriebnahme das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. • Bei Erstinbetriebnahme kann etwas Rauch und Brandgeruch auftreten. Das liegt daran, dass das Gerät neu ist. Es verschwindet nach ein paar Minuten. Es ist keine Fehlfunktion und verursacht auch keine. GEBRUIK • Rol het snoer uit. • Steek de stekker van de krultang in het stopcontact en gebruik de Aan/Uitschakelaar om het toestel te activeren. • Wacht een paar minuten om het apparaat op temperatuur te laten komen. • Zorg ervoor dat je haar droog, of bijna droog is als u de krultang gaat gebruiken. Borstel eerst uw haren vrij van klitten voor een optimaal resultaat. • Pak het haar met behulp van de klem en draai het er om heen richting de hoofdhuid. Sta niet toe dat het apparaat in contact komt met uw huid, omdat deze erg heet wordt. • Houd de krultang in deze positie voor ongeveer 10-20 seconden, rol daarna de krultang uit uw haar. • Houd u de krultang 5-10 seconden vast dan zal dit resulteren in licht gegolfde haren. • Fijn haar vraagt ​​minder tijd dan grof haar voor u het gewenste effect heeft bereikt. • Om extra volume in uw haar te krijgen, lift diverse haarlokken voorzichtig op laat deze over de krultang glijden van de hoofdhuid tot de haarpunten. • Herhaal deze handeling tot het gewenste resultaat is bereikt. • Schakel het apparaat uit na gebruik, en verwijder de stekker uit het stopcontact. • Laat vervolgens de krultang afkoelen op de daarvoor bestemde houder. Tip Experimenteer eerst op een klein gedeelte van het haar. UTILISATION • Déroulez le cordon d’alimentation. • Branchez la fiche du fer à friser sur la prise et utilisez le bouton Marche/Arrêt (On/Off ) pour allumer l'appareil. • Patientez quelques minutes pour laisser l’appareil atteindre sa température opérationnelle. • Vos cheveux doivent être secs ou presque secs pour utiliser le fer à friser. Séparez les mèches de cheveux devant être frisées et brossez-les doucement pour les démêler. • Serrez les cheveux avec la barrette et enroulez les vers le cuir chevelu. Ne laissez pas le cylindre toucher votre peau car il devient très chaud. • Tenez le fer à friser dans cette position pendant environ 10 à 20 secondes et puis déroulez doucement. • Tenir le fer à friser en position pendant 5 à 10 secondes pour donner une chevelure un peu ondulée. • Une chevelure fine prendra moins de temps que des cheveux drus pour créer des styles. • Afin d’obtenir plus de souplesse et de volume, relevez plusieurs mèches de cheveux et brossez les doucement de la racine jusqu’au bout. • Répétez cette procédure jusqu’au résultat souhaité. • Une fois terminé, tournez le bouton sur la position ''OFF'' (Arrêt), débranchez l'appareil. • Laisser le fer à friser pour refroidir. Astuces D’abord, essayez toujours sur une petite mèche de cheveux pour être sûr(e) d’obtenir les résultats désirés. ANWENDUNG • Das Stromkabel abwickeln. • Stecken Sie den Stecker des Lockenstabs in die Steckdose und verwenden Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät zu aktivieren. • Ein paar Minuten warten, bis das Gerät seine Betriebstemperatur erreicht hat. • Beim Benutzen des Lockenstabs sollten die Haare trocken oder fast trocken sein. Die Haarsträhnen für Locken teilen und sanft bürsten, um verworrene Haare zu entwirren. • Mit der Zange die Haare festhalten und Richtung Kopfhaut einrollen. Der Stab darf die Haut nicht berühren, weil er sehr heiß wird. • Den Lockenstab ca. 10-20 Sekunden in dieser Position halten und dann sanft abwickeln. • Indem der Lockenstab 5-10 Sekunden gehalten wird, entstehen sanfte Haarwellen. • Um Effekte zu kreieren, benötigt feines Haar weniger Zeit als dickes Haar. • Um extra Sprungkraft und Volumen zu erzeugen, mehrere Haarsträhnen anheben und mit der Bürste sanft von der Kopfhaut zu den Haarspitzen hin durchbürsten. • Diese Behandlung wiederholen, bis Sie ein zufriedenstellendes Resultat erhalten. • Nach Gebrauch den Schalter auf “AUS” stellen und Netzstecker ziehen. • Lassen Sie den Lockenstab abkühlen. Hinweis Immer zuerst an einer Haarsträhne ausprobieren, um sicherzustellen, dass Sie die gewünschten Resultate erhalten. REINIGING EN ONDERHOUD • Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Gebruik een zachte, vochtige doek om het apparaat schoon te maken. Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. • Wikkel het snoer nooit om het apparaat. • Rol het snoer losjes op. Zet geen spanning op het snoer waar het in het apparaat gaat, omdat dit een kabelbreuk zou kunnen veroorzaken. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Utilisez un chiffon doux un peu humide pour essuyer les surfaces de l’appareil. Ne pas laisser de l’eau ou autres liquides pénétrer dans l’appareil. • Ne jamais enrouler étroitement le cordon autour de l’appareil. • Ne jamais pendre l’appareil par le cordon. Rangez le cordon enroulé sans trop serrer. Ne pas appliquer de pression au joint du cordon et de l'appareil, car le cordon pourrait s'effilocher et se casser. REINIGUNG UND WARTUNG • Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch die Geräteoberfächen abwischen. Wasser oder sonstige Flüssigkeiten dürfen nicht in das Gerät eindringen. • Das Kabel niemals straff um das Gerät wickeln. • Das Gerät niemals am Kabel aufhängen. Das Kabel für die Aufbewahrung locker aufwickeln. Das Kabel an der Kabeleinführung nicht spannen, weil es durchscheuern und brechen kann. GARANTIEVOORWAARDEN • Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.  • Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu GARANTIE • Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom du détaillant et le numéro d'article du produit. • Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service : www.service.tristar.eu GARANTIE • Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers und die Gerätenummer hervorgehen müssen. • Detaillierte Garantiebedingungen finden Sie auf unserer Website: www. service.tristar.eu AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking attendeert u hierop. De gebruikte grondstoffen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoffen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt. DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la fin de sa durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important. Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage ONDERSTEUNING Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op service.tristar.eu! SUPPORT Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur service. tristar.eu ! UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle. SUPPORT Sie finden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf service.tristar.eu • ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos o cualquier otro recipiente que contenga agua. • Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años y más edad, así como personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia o conocimientos si han recibido supervisión o instrucción relacionada con el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros relacionados. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no llevarán a cabo la limpieza y mantenimiento del usuario, a menos que estén supervisados. • Cuando el aparato se utilice en un cuarto de baño, desenchúfelo después del uso, ya que la proximidad de agua supone un peligro incluso si el aparato está desconectado. • Para conseguir una protección adicional es aconsejable la instalación de un dispositivo de corriente residual (RCD) que tenga una corriente residual de respuesta asignada que no sobrepase los 30 mA en el circuito eléctrico que abastece el cuarto de baño. Pida consejo a su instalador. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Indicador luminoso 3. Pinza 4. Accesorio de cepillo 5. Soporte de enfriamiento ANTES DEL PRIMER USO • Extraiga el aparato y los accesorios de la caja. Retire las pegatinas, el envoltorio de protección o el plástico del dispositivo. • Antes de utilizarlo, limpie el aparato con un paño húmedo. • Durante el primer uso se puede desprender algo de humo y olor a quemado. Esto se debe a que el aparato es nuevo. Desaparecerá en unos minutos. Esto no significa que exista una avería, ni provocará ningún funcionamiento anómalo. USO • Desenrolle el cable de alimentación. • Introduzca el enchufe de la plancha de rizado en la toma de corriente y utilice el interruptor de encendido/apagado para activar el aparato. • Espere un par de minutos hasta que el aparato alcance la temperatura de funcionamiento. • Cuando vaya a utilizar la plancha de rizado su pelo debería estar seco o casi seco. Separe los mechones de cabello que se vayan a rizar y cepíllelos suavemente hasta que queden desenredados. • Sujete el pelo con la pinza y enróllelo hacia el cuero cabelludo. No deje que el tambor entre en contacto con su piel, porque está muy caliente. • Mantenga la plancha de rizado en esta posición durante unos 10-20 segundos y después desenróllela suavemente. • Al mantener la plancha de rizado en su posición durante 5-10 segundos se crearán suaves ondas en el pelo. • El cabello fino requiere menos tiempo que el cabello grueso para crear efectos. • Para conseguir más cuerpo y caída, levante varios mechones de pelo y deslice el cepillo desde el cuero cabelludo hasta los extremos del cabello. • Repita el proceso hasta obtener un resultado satisfactorio. • Después del uso, apague el aparato (girando el interruptor a la posición “OFF”) y desenchúfelo. • Deje que la plancha de rizado se enfríe. Consejo Siempre experimente primero en una pequeña zona de cabello para asegurarse de que consigue el resultado que desea. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. Utilice un paño suave, ligeramente húmedo, para limpiar las superficies del aparato. No permita que agua o cualquier otro líquido penetren en la unidad. • Nunca enrolle el cable de forma apretada alrededor del aparato. • Nunca cuelgue la unidad por el cable. Cuando guarde el cable, enróllelo ligeramente. No ejerza fuerza sobre el cable, ya que podría desgastarse hasta romperse. GARANTÍA • Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto. • Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio: www.service.tristar.eu NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando finalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca del punto de recogida. SOPORTE Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto, en service.tristar.eu!
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tristar HD-2341 Manual de usuario

Categoría
Rizadores de cabello
Tipo
Manual de usuario