Dometic CoolFreeze FC-30TK Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

FC-30TK
DE 5 Kompressor-Tiefkühlbox
Bedienungsanleitung
EN 18 Compressor Freezer
Instruction Manual
FR 30 Congélateur à compresseur
Manuel d’utilisation
ES 43 Congelador portátil de compresor
Instrucciones de uso
IT 56 Congelatore con compressore
Istruzioni per l’uso
NL 69 Compressor-diepvriesbox
Gebruiksaanwijzing
DA 81 Kompressor-fryseboks
Betjeningsvejledning
SV 93 Frysbox med kompressor
Bruksanvisning
NO 104 Fryseboks med kompressor
Bruksanvisning
FI 116 Kompressori-pakastuslaukku
Käyttöohje
_FC-30TK.book Seite 1 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO
products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromi-
so en la dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel
onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO.
Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuoteku-
vastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
_FC-30TK.book Seite 2 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
3
1
2 3
1
/mm²
l/m
12 V
24 V
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28
0
2
6
10
14
2
_FC-30TK.book Seite 3 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
4
+
rt
sw
1
3
2
3
_FC-30TK.book Seite 4 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Hinweise zur Benutzung der Anleitung
5
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Gerätes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
a
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Materialschäden
führen und die Funktion des Gerätes beeinträchtigen.
e
Warnung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren durch elektrischen Strom
oder elektrische Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu
Personen- oder Materialschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
I
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
_FC-30TK.book Seite 5 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Sicherheitshinweise
6
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender
Punkte:
z Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Über-
spannungen
z Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
z Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
2.1 Grundlegende Sicherheit
e
z Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt
dafür, daß Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter ab-
gesichert ist!
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
z Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel
(Abb. 1 2, Seite 3) an ein 12-V- oder 24-V-Batterie
z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es erset-
zen, um Gefährdungen zu vermeiden.
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus dem
Zigarettenanzünder oder der Steckdose.
z Ziehen Sie den Anschlussstecker heraus:
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
_FC-30TK.book Seite 6 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Sicherheitshinweise
7
z Klemmen Sie das Gerät und andere Verbraucher von der Bat-
terie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät auf-
laden. Überspannungen können die Elektronik der Geräte
beschädigen.
a
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt-
nis nicht in der Lage sind, die Tiefkühlbox sicher zu benutzen,
sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person nutzen.
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
z Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen
Sie es nicht in Betrieb nehmen.
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst.
z Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf!
z Die Tiefkühlbox ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe!
z Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeig-
neten Behältern eingelagert werden.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
e
z Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
a
z Achtung!
Im Inneren der Tiefkühlbox dürfen keine elektrischen Geräte
eingesetzt werden.
z Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritz-
wasser geschützten Platz auf.
_FC-30TK.book Seite 7 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Lieferumfang
8
z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Regen und Feuchtig-
keit.
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrah-
lung, Gasöfen usw.) ab.
z Achtung Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass
die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür,
dass das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder
Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
z Füllen Sie keine Flüssigkeiten in den Innenbehälter.
3 Lieferumfang
4 Zubehör
Menge Bezeichnung
1 Tiefkühlbox
1 Anschlusskabel für 12/24-Vg-Anschluss
1 Bedienungsanleitung
Bezeichnung Art.-Nr.
Gleichrichter MPS50
(zum Anschluss an ein Wechselstromnetz)
MPS-50
Korbeinsatz für FC-30TK W529.3
Schutzhülle für FC-30TK IC-FF30
Universal-Befestigungskit W1440.ST
_FC-30TK.book Seite 8 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
9
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-Vg- oder 24-Vg-Batterie eines
Fahrzeugs, Boots oder Wohnmobils ausgelegt.
Die Tiefkühlbox eignet sich zum Tiefkühlen von Lebensmitteln.
Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
a
Achtung – Vorsicht bei verderblichen Medikamenten!
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die
Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arz-
neimittel entspricht.
6 Funktionsbeschreibung
Die Tiefkühlbox kann Waren tiefkühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen
Kompressor.
Alle im Kühlschrank verwendeten Materialien sind unbedenklich für Lebens-
mittel. Der Kühlkreislauf ist wartungsfrei.
Beim Einsatz auf Booten kann die Tiefkühlbox einer Dauerkrängung von 30°
ausgesetzt werden.
I
Hinweis
Mit dem Gleichrichter MPS50 (Zubehör) kann die Tiefkühlbox an
einem Wechselstromnetz betrieben werden.
Funktionsumfang:
z Unterspannungsschutz (einstellbar für Verbraucher- oder Fahrzeug-
batterie)
z Automatischer Verpolungsschutz
z Stufenlos regelbarer Thermostat
z Stehhöhe für 2-Liter-Mehrwegflaschen
_FC-30TK.book Seite 9 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Bedienung
10
6.1 Bedienelemente
7 Bedienung
7.1 Vor dem ersten Gebrauch
I
Hinweis
Bevor Sie die neue Tiefkühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten
Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 15).
7.2 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern.
z Öffnen Sie die Tiefkühlbox nicht häufiger als nötig.
z Lassen Sie den Deckel nicht länger offen stehen als nötig.
z Tauen Sie die Tiefkühlbox ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
z Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
Pos. in
Abb. 1,
Seite 3
Bezeichnung
1 Thermostat
2 Schieberegler Unterspannungsschutz für
Verbraucherbatterie („LOW“)
Starterbatterie („HIGH“)
3 Anschlussbuchse
_FC-30TK.book Seite 10 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Bedienung
11
7.3 Tiefkühlbox anschließen
e
Warnung – Gefahr von Geräteschäden!
Klemmen Sie die Tiefkühlbox und andere Verbraucher von der Bat-
terie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät
aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
Die Tiefkühlbox kann mit 12 V oder 24 V Gleichspannung betrieben werden.
Zur Sicherheit ist die Tiefkühlbox mit einem elektronischen Verpolungs-
schutz ausgestattet, der die Tiefkühlbox gegen Verpolung beim Batterie-
anschluss und gegen Kurzschluss schützt.
e
Warnung – Gefahr von Geräteschäden!
Um Spannungs- und Leistungsverluste zu vermeiden, sollte das
Kabel möglichst kurz und nicht unterbrochen sein.
Vermeiden Sie deshalb zusätzliche Schalter, Stecker oder
Verteilerdosen.
Falls Sie ein Verlängerungskabel benötigen: Bestimmen Sie den notwen-
digen Querschnitt des Kabels in Abhängigkeit von der Kabellänge gemäß
Abb. 2, Seite 3.
Legende zu Abb. 2, Seite 3
e
Warnung – Gefahr von Geräteschäden!
Beachten Sie die richtige Polarität.
Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob die Betriebs-
spannung und die Batteriespannung übereinstimmen (siehe Typen-
schild).
Sichern Sie die Plus-Leitung mit (Abb. 3 rt, Seite 4) mit einer Sicherung
(Abb. 3 3, Seite 4) ab:
12 V: 15 A
24 V: 7,5 A
Stecken Sie das 12/24-V-Anschlusskabel (Abb. 3 1, Seite 4) in die
Anschlussbuchse der Tiefkühlbox (Abb. 1 1, Seite 3).
Koordinatenachse Bedeutung Einheit
l Kabellänge m
Kabelquerschnitt mm²
_FC-30TK.book Seite 11 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Bedienung
12
Verbinden Sie das rote Kabel (Abb. 3 rt, Seite 4) mit dem Pluspol der
Batterie (Abb. 3 2, Seite 4).
Verbinden Sie das schwarze Kabel (Abb. 3 sw, Seite 4) mit dem Minus-
pol der Batterie (Abb. 3 2, Seite 4).
I
Hinweis
Wenn die Tiefkühlbox von der Starterbatterie versorgt wird, wählen
Sie den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn die Tiefkühlbox an
eine Verbraucherbatterie angeschlossen ist, reicht der Batterie-
wächter-Modus „LOW“ aus.
Wenn Sie die Tiefkühlbox am Wechselstromnetz betreiben wollen,
stellen Sie den Batteriewächter auf „LOW“.
7.4 Tiefkühlbox benutzen
a
Achtung – Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen-
ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Stellen Sie die Tiefkühlbox auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind und die
erwärmte Luft gut abziehen kann.
Schließen Sie die Tiefkühlbox an (siehe „Tiefkühlbox anschließen“ auf
Seite 11).
I
Hinweis
Wenn Sie die Tiefkühlbox am Wechselstromnetz betreiben wollen,
stellen Sie den Batteriewächter auf „LOW“.
a
Achtung – Gefahr durch zu niedrige Temperatur!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der
Tiefkühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
werden dürfen.
Drehen Sie den Thermostat (Abb. 1 1, Seite 3) gegen den Uhrzeiger-
sinn.
Die Tiefkühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
_FC-30TK.book Seite 12 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Bedienung
13
Stellen Sie mit dem Thermostat (Abb. 1 1, Seite 3) die Kühltemperatur
ein (1 = geringe Kühlung, 7 = höchste Kühlung).
7.5 Tiefkühlbox ausschalten
Räumen Sie die Tiefkühlbox leer.
Drehen Sie den Thermostat (Abb. 1 1, Seite 3) in die Stellung „0“.
Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie die Tiefkühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen:
Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich
Gerüche bilden.
7.6 Batteriewächter verwenden
Das Gerät ist mit einem zweistufigen Batteriewächter ausge-
stattet, der Ihre Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das 12/24-V-
Bordnetz vor zu tiefer Entladung schützt.
Wird die Tiefkühlbox bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug
betrieben, schaltet sich die Box selbstständig ab, sobald die Ver-
sorgungsspannung unter einen einstellbaren Wert abfällt. Die Tief-
kühlbox schaltet sich wieder ein, sobald durch Aufladung der
Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht wird.
a
Achtung – Beschädigungsgefahr!
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter
nicht mehr ihre volle Ladekapazität, vermeiden Sie mehrmaliges
Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere
Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder auf-
geladen wird.
Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in der Stufe
„LOW“ (siehe folgende Tabelle).
Batteriewächter-Modus LOW HIGH
Ausschaltspannung bei 12 V
10,4 V 11,3 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
11,7 V 12,5 V
Ausschaltspannung bei 24 V
20,8 V 24,6 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
24,2 V 26,0 V
_FC-30TK.book Seite 13 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Bedienung
14
Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie die Tiefkühlbox ein.
Schieben Sie den Regler (Abb. 1 3, Seite 3) in die Stellung „LOW“ oder
„High“.
7.7 Tiefkühlbox abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum der Tiefkühl-
box als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das
Gerät rechtzeitig ab.
a
Achtung – Gefahr von Geräteschäden!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen
von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
Gehen Sie wie folgt vor, um die Tiefkühlbox abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
Lagern Sie es ggf. in einem anderen Tiefkühlgerät, damit es kalt bleibt.
Schalten Sie das Gerät ab.
Lassen Sie den Deckel offen.
Wischen Sie das Tauwasser auf.
_FC-30TK.book Seite 14 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Reinigung und Pflege
15
8 Reinigung und Pflege
e
Warnung – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker.
a
Achtung – Gefahr von Geräteschäden!
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar
im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen
können.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Dichtungen tropft und
so ggf. die Elektronik beschädigt.
Verwenden Sie nie Bürsten, Kratzer oder harte und spitze Werk-
zeuge zum Entfernen von Eisschichten oder zum Lösen festge-
frorener Gegenstände.
Reinigen Sie das Gerät innen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Wischen Sie das Gerät nach dem Reinigen mit einem Tuch trocken.
9 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert
nicht.
Batteriespannung nicht
ausreichend.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie
gegebenenfalls.
Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
_FC-30TK.book Seite 15 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Gewährleistung
16
10 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
_FC-30TK.book Seite 16 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Technische Daten
17
12 Technische Daten
I
Hinweis
Ab Umgebungstemperaturen von über +32 °C kann die minimale
Temperatur nicht mehr erreicht werden.
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Der Kühlkreis enthält R404a.
WAECO CoolFreeze FC-30TK
Art.-Nr.: 9105100005
Inhalt: 30 Liter
Anschlussspannung: 12/24 Vg
Nennleistung: 70 W
Nennstrom:
– 12 Vg:5 A
– 24 Vg: 2,5 A
Kühlbereich: –10 °C bis –24 °C
Stündliche Laufzeit: 60 % bei 32 °C Umgebungstemperatur
und –22 °C Innentemperatur
Klimaklasse: N (+16 °C bis 32 °C)
Luftfeuchtigkeit: maximal 90 %
Abmessungen (B x H x T): 585 x 408 x 340 mm
Gewicht: 16 kg
Prüfung/Zertifikate:
_FC-30TK.book Seite 17 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Notes on using the manual
18
Please read this instruction manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If you pass on the device to
another person, hand over this instruction manual along with it.
Contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Function description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
9 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1 Notes on using the manual
a
Caution!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
material damage and impair the function of the device.
e
Warning!
Safety instruction relating to a danger from an electrical current or
voltage. Failure to observe this instruction can cause material
damage or personal injury and impair the function of the device.
I
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
_FC-30TK.book Seite 18 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Safety instructions
19
This symbol describes the result of an action.
fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
Please observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
The manufacturer will not be held liable for claims for damage resulting from
the following:
z Damage to the appliance resulting from mechanical influences and
excess voltage
z Alterations to the device without express permission from the manu-
facturer
z Use for purposes other than those described in the operating manual
2.1 General safety
e
z Caution - danger of electrocution!
When using the device on boats: if the device is powered by the
mains, ensure that the power supply has a residual current cir-
cuit breaker.
z Check that the voltage specification on the type plate is the
same as that of the power supply.
z Only connect the device as follows:
using the cable in the scope of delivery (fig. 1 2, page 3) to
a 12 V or 24 V battery.
z If the connection cable is damaged, it must be replaced to pre-
vent possible electrical hazards.
z Do not pull the plug out of the cigarette lighter or the socket by
the cable.
z Disconnect the plug.
Before cleaning and maintenance
After use
z Disconnect the cooling device and other electric consumers
from the battery before you connect the battery to a quick charg-
ing device. Overvoltage can damage the electronics of the de-
vice.
_FC-30TK.book Seite 19 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Safety instructions
20
a
z Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge prevent them
from using the freezer safely should not use this device without
initial supervision or instruction by a responsible person.
z Electrical devices are not toys.
Always keep and use the device out of the reach of children.
z Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
z Do not operate the device if it is visibly damaged.
z This device may only be repaired by qualified personnel. Im-
proper repairs can lead to considerable hazards.
Should your device need to be repaired, please contact custom-
er services.
z Do not open the refrigerant circuit under any circumstances.
z The freezer is not suitable for transporting caustic materials or
materials containing solvents.
z Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
2.2 Operating the device safely
e
z Warning – danger of electrocution!
Do not touch exposed cables with your bare hands. This espe-
cially applies when operating the device from an AC mains.
z Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
a
z Warning!
Do not place any electrical devices inside the freezer.
z Set up the device in a dry location where it is protected against
splashing water.
z Protect the device and the cable against rain and moisture.
z Do not place it near naked flames or other heat sources (heat-
ers, direct sunlight, gas ovens etc.)
_FC-30TK.book Seite 20 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Scope of delivery
21
z Caution – beware of overheating!
Always make sure there is sufficient ventilation so that heat gen-
erated during normal operation can dissipate. Ensure that the
ventilation slots are not covered. Make sure that the device is
sufficiently far away from walls and other objects so that the air
can circulate.
z Never immerse the device in water.
z Do not fill the inner container with fluid.
3 Scope of delivery
4 Accessories
Quantity Designation
1Freezer
1 Connection cable for 12/24 Vgconnection
1 Operating manual
Designation Item no.
MPS50 rectifier
(for connecting to a AC mains supply)
MPS-50
Basket for FC-30TF W529.3
Protective cover for FC-30TF IC-FF30
Universal fixing kit W1440.ST
_FC-30TK.book Seite 21 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Intended use
22
5 Intended use
The device is designed to be operated from a 12 Vg or 24 Vg battery of a
vehicle, boat or mobile home.
The device is suitable for freezing foodstuffs. The device is also
suitable for use on boats.
a
Caution – use discretion when freezing perishable medicines.
If you want to chill medicines, please check whether the cooling
capacity of the device is adequate for this purpose.
6 Function description
The device can freeze goods. The device cools with a compressor.
All materials used in the refrigerator are compatible for use with foodstuffs.
The refrigerant circuit is maintenance-free.
When used on boats, the freezer can withstand a constant heel (inclination)
of 30°.
I
Note
With the MPS50 rectifier (accessory) the freezer can be operated
on an AC mains supply.
Scope of functions:
z Low voltage shutdown (adjustable for consumer or vehicle battery)
z Automatic reverse-polarity protection
z Continuously variable thermostat
z Vertical space for 2-litre reusable bottles
_FC-30TK.book Seite 22 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Operation
23
6.1 Control elements
7 Operation
7.1 Before initial use
I
Note
Before starting your new freezer for the first time, you should clean
it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons (see
also chapter “Cleaning and maintenance” on page 27).
7.2 Energy saving tips
z Choose a well-ventilated installation site which is protected from direct
sunlight.
z Allow hot food to cool down first before you place it in the device.
z Do not open the freezer more often than necessary.
z Do not leave the lid open for longer than necessary.
z Defrost the freezer once a layer of ice forms.
z Avoid unnecessarily low temperature settings.
No. in
fig. 1,
page 3
Designation
1 Thermostat
2 Slide control low voltage shutdown for
consumer device (LOW)
starter battery (HIGH)
3 Connection socket
_FC-30TK.book Seite 23 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Operation
24
7.3 Connecting the freezer
e
Warning – danger of damaging the device!
Disconnect the freezer and other consumers from the battery
before you connect the battery to a quick charging device.
Overvoltage can damage the device electronics.
The freezer can be operated with 12 V or 24 V DC.
For safety reasons the freezer is equipped with an electronic system to pre-
vent the polarity reversal. This protects the freezer against short-circuiting
when connecting to a battery.
e
Warning – danger of damaging the device!
To avoid voltage drops and loss of performance, keep the cable as
short as possible and avoid joins.
For this reason avoid additional switches, plugs or multi-way
adapters.
If an extension cable is required: Determine the required cross section of
the cable in relation to the cable length according to fig. 2, page 3.
Key for fig. 2, page 3
e
Warning – danger of damaging the device!
Make sure that the polarity is correct.
Before starting up the device for the first time, check whether the
operating voltage and the battery voltage match (see type plate).
Fit the positive wire (fig. 3 rd, page 4) with a fuse (fig. 3 3, page 4) at
least:
12 V: 15 A
24 V: 7.5 A
Plug the 12/24-V connection cable (fig. 3 1, page 4) into the connection
socket on the freezer (fig. 1 1, page 3).
Connect the red cable (fig. 3 rd, page 4) to the positive terminal of the
battery (fig. 3 2, page 4).
Co-ordinate axis Meaning Unit
l Cable length m
Cable cross section mm²
_FC-30TK.book Seite 24 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Operation
25
Connect the black cable (fig. 3 bk, page 4) to the negative terminal of
the battery (fig. 3 2, page 4).
I
Note
When the freezer is supplied by the starter battery, select the bat-
tery monitor mode HIGH. If the freezer is connected to a consumer
battery, the battery monitor mode LOW will suffice.
If you wish to operate the freezer from the AC mains, set the battery
monitor to LOW.
7.4 Using the freezer
a
Caution – danger of overheating!
Always ensure sufficient ventilation so that the heat generated dur-
ing operation can dissipate. Ensure that the ventilation slots are not
covered. Make sure that the device is sufficiently far away from
walls and other objects so that the air can circulate.
Place the freezer on a firm foundation.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated
air can dissipate.
Connect the freezer (see „Connecting the freezer“ on page 24).
I
Note
If you wish to operate the freezer from the AC mains, set the battery
monitor to LOW.
a
Caution – danger from excessively low temperature!
Ensure that only those objects are placed in the freezer that are in-
tended to be cooled at the selected temperature.
Turn the thermostat (fig. 1 1, page 3) anti-clockwise.
The freezer starts cooling the interior.
Use the thermostat (fig. 1 1, page 3) to set the cooling temperature
(1 = low, 7 = high).
_FC-30TK.book Seite 25 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Operation
26
7.5 Switching off the freezer
Empty the freezer.
Turn the thermostat (fig. 1 1, page 3) to the 0 position.
Unplug the connection cable.
If you do not intend to use the freezer for a longer period of time:
Leave the lid slightly open. This prevents odours from building up.
7.6 Using the battery monitor
The device is equipped with a dual-level battery monitor that
protects your vehicle battery against excessive discharging when
the device is connected to the 12/24 V vehicle electrics.
If the freezer is operated when the vehicle ignition is switched off,
the freezer switches off automatically as soon as the supply volt-
age falls below a set level. The freezer will switch back on once
the battery has been recharged to the restart voltage level.
a
Caution – risk of damage!
When switched off by the battery monitor, the battery will no longer
be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating electric
consumers without longer charging phases. Ensure that the battery
is recharged.
In HIGH mode, the battery monitor responds faster than at the LOW level
(see the following table).
This is how to select the battery monitor mode:
Switch on the freezer.
Slide the control (fig. 1 3, page 3) to the LOW or HIGH position.
Battery monitor mode LOW HIGH
Switch-off voltage at 12 V
10.4 V 11.3 V
Restartvoltage at 12 V
11.7 V 12.5 V
Switch-off voltage at 24 V
20.8 V 24.6 V
Restart voltage at 24 V
24.2 V 26.0 V
_FC-30TK.book Seite 26 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Cleaning and maintenance
27
7.7 Defrosting the freezer
Humidity can form frost in the interior of the freezer or on the evaporator. This
reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to avoid this.
a
Caution – danger of damaging the device!
Never use hard or sharp tools to remove ice or to free objects
frozen on the device.
To defrost the freezer, proceed as follows:
Empty the contents.
If necessary, put them in another freezer to keep them chilled.
Switch off the device.
Leave the lid open.
Wipe off the condensate.
8 Cleaning and maintenance
e
Warning – danger of electrocution!
Always disconnect the mains plug before you clean and service the
device.
a
Caution – danger of damaging the device!
Never clean the device under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during clean-
ing as these can damage the unit.
Ensure that water cannot drip into the seals as this will damage the
electronics.
Never use brushes, scrapers or hard or pointed tools to remove ice
or to free objects which have frozen in place.
Clean the inside of the device with a damp cloth occasionally.
Wipe the device dry with a cloth after cleaning.
_FC-30TK.book Seite 27 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Troubleshooting
28
9 Troubleshooting
10 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the
instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for the claim or description of the fault
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
Problem Possible cause Suggested remedy
The device does not
work.
Battery voltage is too
low.
Test the battery and charge it as needed.
Faulty compressor. This can only be repaired by an author-
ised repair centre.
_FC-30TK.book Seite 28 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Technical data
29
12 Technical data
I
Note
With ambient temperatures above +32 °C the minimum tempera-
ture can no longer be reached.
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
The refrigerant circuit contains R404a.
WAECO CoolFreeze FC-30TK
Item no.: 9105100005
Capacity: 30 litres
Voltage: 12/24 Vg
Rated power: 70 W
Rated current:
– 12 Vg:5 A
– 24 Vg: 2.5 A
Cooling range: –10 °C to -24 °C
Hourly running time: 60 % at 32 °C ambient temperature and
–22 °C interior temperature
Climatic class: N (+16 °C to 32 °C)
Relative humidity: maximum 90 %
Dimensions (W x H x D): 585 x 408 x 340 mm
Weight: 16 kg
Test/certificates:
_FC-30TK.book Seite 29 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Remarques sur l'utilisation de cette notice
30
Veuillez lire attentivement ce manuel avant la mise en service et le con-
server. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel
acquéreur.
Sommaire
1 Remarques sur l'utilisation de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8 Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
11 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
12 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
1 Remarques sur l'utilisation de cette
notice
a
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de
l’appareil.
e
Avertissement !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : le non-respect des consi-
gnes peut entraîner des dommages matériels, compromettre la
sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
_FC-30TK.book Seite 30 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Consignes de sécurité
31
I
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
fig. 1 5, page 3: cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages causés par :
z des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel,
z des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de la
part du fabricant,
z une utilisation différente de celle décrite dans la notice.
2.1 Consignes générales de sécurité
e
z Attention : danger de mort par électrocution !
En cas d'utilisation sur des bateaux : veillez à ce que votre ali-
mentation électrique soit sécurisée par un disjoncteur si l'appa-
reil est branché sur le secteur !
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l'alimentation électrique dont vous disposez.
z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
à l'aide du câble de raccordement compris dans la livraison
(fig. 1 2, page 3) à une batterie 12 V ou 24 V
z Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer afin d’éviter tout danger.
z Ne débranchez jamais l'appareil de l'allume-cigare ou de la pri-
se en tirant directement sur le câble de raccordement.
z Retirez la prise de raccordement :
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
_FC-30TK.book Seite 31 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Consignes de sécurité
32
z Débranchez l'appareil et les autres consommateurs d'énergie
de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur
rapide. Les surtensions peuvent endommager l'électronique
des appareils.
a
z Les personnes incapables d'utiliser le congélateur en toute sé-
curité, que ce soit en raison de déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales ou bien de leur manque d'expérience ou de
connaissances, ne doivent pas utiliser cet appareil sans sur-
veillance.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l'appareil hors de la portée des enfants.
z Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
z Si l'appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
z Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l'appareil. Toute réparation mal effectuée risque d'en-
traîner de graves dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous au service
après-vente.
z N'ouvrez jamais le circuit de refroidissement !
z N'utilisez pas le congélateur pour le transport de produits corro-
sifs ou de solvants !
z Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs em-
ballages d'origine ou dans des récipients appropriés.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de
l’appareil
e
z Attention : danger de mort par électrocution !
Ne touchez jamais de lignes électriques dénudées à mains
nues. Cela est particulièrement valable en cas de fonctionne-
ment sur secteur alternatif.
z Avant de mettre l'appareil en service, assurez-vous que la ligne
d'alimentation électrique et le connecteur sont secs.
_FC-30TK.book Seite 32 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Contenu de la livraison
33
a
z Attention
Il est interdit d'utiliser un appareil électrique à l’intérieur du con-
gélateur.
z Installez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des éclabous-
sures d'eau.
z Tenez l’appareil et les câbles à l'abri de la pluie et de l’humidité.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d'autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Attention, danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne-
ment soit suffisamment dissipée. Assurez-vous que les fentes
d'aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil
se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte
que l'air puisse circuler.
z Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
z Ne remplissez pas le bac intérieur de substances liquides.
3 Contenu de la livraison
4 Accessoires
Quantité Désignation
1 Congélateur
1 Câble de raccordement pour prise 12/24 Vg
1 Notice d'utilisation
Désignation N° de produit
Redresseur MPS50
(pour raccordement au courant alternatif)
MPS-50
Panier pour FC-30TK W529.3
Housse de protection pour FC-30TK IC-FF30
Kit de fixation universel W1440.ST
_FC-30TK.book Seite 33 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Usage conforme
34
5 Usage conforme
L'appareil est conçu pour fonctionner sur une prise 12 V g ou 24 V g du ré-
seau de bord de votre voiture (allume-cigares), de votre bateau ou de votre
camping-car.
Le congélateur est conçu pour congeler des aliments. L'appareil
peut également être utilisé sur des bateaux.
a
Attention : pensez aux médicaments périssables !
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les mé-
dicaments concernés.
6 Description du fonctionnement
Le congélateur peut congeler des aliments. Le refroidissement s'effectue
grâce à un compresseur.
Les matériaux utilisés lors de la construction du réfrigérateur n'altèrent pas
la qualité des aliments. Le circuit de refroidissement ne requiert pas d'entre-
tien.
En cas d'utilisation sur des bateaux, le congélateur peut supporter un angle
de gîte permanent de 30°.
I
Remarque
Il est possible, grâce au redresseur de courant MPS50 (accessoi-
re), de faire fonctionner le congélateur sur un courant alternatif.
Fonctions de l'appareil :
z Protecteur de batterie contre la sous-tension (réglable pour batterie auxi-
liaire ou batterie de véhicule)
z Protection automatique contre les inversions de polarité
z Thermostat réglable en continu
z Hauteur libre pour bouteilles de 2 litres
_FC-30TK.book Seite 34 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Utilisation
35
6.1 Eléments de commande
7 Utilisation
7.1 Avant la première utilisation
I
Remarque
Avant de mettre en service votre nouveau congélateur, vous de-
vez, pour des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’exté-
rieur à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Entretien et
nettoyage », page 40).
7.2 Conseils pour économiser de l'énergie
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans le
congélateur.
z N'ouvrez pas le congélateur plus souvent que nécessaire.
z Ne laissez pas le couvercle ouvert plus longtemps que nécessaire.
z Dégivrez le congélateur dès qu'une couche de glace s'est formée.
z Evitez une température intérieure inutilement basse.
Pos. dans
fig. 1,
page 3
Désignation
1 Thermostat
2 Coulisseau de protecteur de batterie contre la sous-tension pour
batterie auxiliaire (« LOW »)
batterie de démarrage (« HIGH »)
3 Douille de raccordement
_FC-30TK.book Seite 35 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Utilisation
36
7.3 Raccordement du congélateur
e
Avertissement : l'appareil peut être endommagé !
Débranchez le congélateur et les autres consommateurs d'énergie
de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur
rapide.
Les surtensions peuvent endommager les composants électroni-
ques des appareils.
Le congélateur peut être branché sur une tension continue de 12 V ou de
24 V.
Pour des raisons de sécurité, le congélateur est équipé d'une protection
électronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une
batterie et contre les courts-circuits.
e
Avertissement : l'appareil peut être endommagé !
Pour éviter des pertes de tension et de puissance frigorifique, le câ-
ble doit être le plus court possible et ne doit pas être interrompu.
Evitez donc de placer des interrupteurs, des connecteurs ou des
distributeurs supplémentaires.
Si vous avez besoin d'une rallonge de câble : à l'aide de la fig. 2, page 3,
déterminez le diamètre nécessaire du câble en fonction de sa longueur.
Légende de la fig. 2, page 3
e
Avertissement : l'appareil peut être endommagé !
Tenez compte de la polarité.
Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service et
celle de la batterie correspondent (cf. plaque signalétique).
Protégez le câble de phase (fig. 3 rt, page 4) avec un fusible (fig. 3 3,
page 4) :
12 V : 15 A
24 V : 7,5 A
Branchez le câble de raccordement 12/24-V (fig. 3 1, page 4) dans la
prise de raccordement du congélateur (fig. 1 1, page 3).
Axe des coordonnées Signification Unité
l Longueur du câble m
Section du câble mm²
_FC-30TK.book Seite 36 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Utilisation
37
Raccordez le câble rouge (fig. 3 rt, page 4) au pôle positif de la batterie
(fig. 3 2, page 4).
Raccordez le câble noir (fig. 3 sw, page 4) au pôle négatif de la batterie
(fig. 3 2, page 4).
I
Remarque
Lorsque le congélateur est alimenté par la batterie de démarrage,
réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque le
congélateur est raccordé à une batterie auxiliaire, le mode
« LOW » suffit.
Lorsque vous voulez faire fonctionner le congélateur sur le réseau
à tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur « LOW ».
7.4 Utilisation du congélateur
a
Attention : danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement
puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d'aé-
ration ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l'appareil se trouve
à distance suffisante des murs ou des objets, de sorte que l'air
puisse circuler.
Placez le congélateur sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d'aération ne soient pas recouvertes, afin que
l'air chaud puisse bien s'évacuer.
Raccordez le congélateur (voir „Raccordement du congélateur, page 36).
I
Remarque
Lorsque vous voulez faire fonctionner le congélateur sur le réseau
à tension alternative, réglez le protecteur de batterie sur « LOW ».
a
Attention : risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans le congélateur que des objets ou des ali-
ments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
Tournez le thermostat (fig. 1 1, page 3) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
Le congélateur commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
A l'aide du thermostat (fig. 1 1, page 3), réglez la température de refroi-
dissement (1 = faible refroidissement, 7 = refroidissement maximal).
_FC-30TK.book Seite 37 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Utilisation
38
7.5 Mise à l'arrêt du congélateur
Videz le congélateur.
Tournez le thermostat (fig. 1 1, page 3) en position « 0 ».
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser le congélateur pendant une période
prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation
d'odeurs.
7.6 Utilisation du protecteur de batterie
L'appareil est équipé d'un protecteur de batterie à deux positions
qui protège la batterie de votre véhicule, afin qu'elle ne se
décharge pas excessivement lorsque la glacière est raccordée au
réseau 12/24 V du véhicule.
Si le congélateur est mis en service alors que l'allumage du véhi-
cule est éteint, il s'éteint automatiquement dès que la tension d'ali-
mentation descend en dessous d'une valeur réglable. Le
congélateur se rallume dès que la batterie est rechargée et que la
tension de rallumage est atteinte.
a
Attention : risque d'endommagement !
Au moment de l'arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne
possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages
répétés ou la mise en marche de consommateurs d'énergie tant
que la batterie n'a pas été rechargée. Veillez à recharger la
batterie.
Le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement en mode
« HIGH » qu'en mode « LOW » (voir tableau suivant).
Mode protecteur de batterie LOW HIGH
Tension d'arrêt pour 12 V
10,4 V 11,3 V
Tension de rallumage pour 12 V
11,7 V 12,5 V
Tension d'arrêt pour 24 V
20,8 V 24,6 V
Tension de rallumage pour 24 V
24,2 V 26,0 V
_FC-30TK.book Seite 38 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Utilisation
39
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit :
Allumez le congélateur.
Poussez le coulisseau (fig. 1 3, page 3) en position « LOW » ou
«HIG.
7.7 Dégivrage du congélateur
L'humidité de l'air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l'éva-
porateur ou à l'intérieur du congélateur et diminuer ainsi sa puissance frigo-
rifique. Veillez donc à dégivrer l'appareil à temps.
a
Attention : l'appareil peut être endommagé !
N'utilisez jamais d'outils durs ou pointus pour enlever les couches
de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
Procédez de la manière suivante pour dégivrer le congélateur :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre congélateur pour qu'ils restent
froids.
Eteignez l'appareil.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l'eau provenant du dégivrage.
_FC-30TK.book Seite 39 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Entretien et nettoyage
40
8 Entretien et nettoyage
e
Attention : danger de mort par électrocution !
Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.
a
Attention : l'appareil peut être endommagé !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas
non plus dans l'eau.
N’utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux-
ci pouvant endommager l’appareil.
Veillez à ce que de l'eau ne goutte pas sur les joints et endommage
ainsi les composants électroniques.
N'utilisez jamais de brosses, d'éponges abrasives ou d'outils durs
ou pointus pour enlever les couches de glace ou pour détacher des
objets pris dans le givre.
Nettoyez l’appareil avec un tissu humide.
Essuyez l'appareil avec un chiffon après l'avoir nettoyé.
9 Dépannage
Dysfonctionnement Cause possible Solution proposée
L'appareil ne fonctionne
pas.
La tension de la batterie
est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
Compresseur défec-
tueux.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
_FC-30TK.book Seite 40 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Garantie
41
10 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat,
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
11 Recyclage
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
_FC-30TK.book Seite 41 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Caractéristiques techniques
42
12 Caractéristiques techniques
I
Remarque
La température minimale ne peut plus être atteinte à des tempéra-
tures ambiantes supérieures à +32 °C .
Spécifications sous réserve de modifications liées au progrès technique et
aux possibilités de livraison.
Le circuit de refroidissement contient du R404a.
WAECO CoolFreeze FC-30TK
Nº de réf. : 9105100005
Capacité : 30 litres
Tension de raccordement: 12/24 Vg
Puissance nominale : 70 W
Courant nominal :
– 12 V g:5 A
– 24 V g: 2,5 A
Compartiment froid : –10 à -24 °C
Durée de fonctionnement par heure : 60 % à une température ambiante de
32 °C et à une température interne de
–22 °C
Classe climatique : N (+16 °C à 32 °C)
Humidité de l'air : 90 % maximum
Dimensions (l x h x p) : 585 x 408 x 340 mm
Poids: 16 kg
Contrôle/certificats :
_FC-30TK.book Seite 42 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Indicaciones relativas al uso de las instrucciones
43
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona,
entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones . . . . . . . . . . . . 43
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
6 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
1 Indicaciones relativas al uso de las
instrucciones
a
¡Atención!
Indicación de seguridad: la no observancia puede producir
daños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato.
e
¡Advertencia!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la co-
rriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede
producir daños personales y materiales, y perjudicar el correcto
funcionamiento del aparato.
_FC-30TK.book Seite 43 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Indicaciones de seguridad
44
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como conse-
cuencia de:
z desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobreten-
siones,
z modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del
fabricante,
z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instruc-
ciones.
2.1 Seguridad básica
e
z ¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Uso en embarcaciones: en caso de un funcionamiento a través
de la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente
esté protegido con un interruptor FI.
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de caracterís-
ticas con el suministro de energía existente.
z Conecte el aparato sólo del siguiente modo:
con el cable de conexión (fig. 1 2, página 3) incluido en el
volumen de entrega a una batería de 12-V o de 24-V.
z A fin de evitar cualquier tipo de peligro, cambie el cable de co-
nexión cuando esté dañado.
z Nunca tire del cable de conexión para desenchufarlo del me-
chero del vehículo o de la caja de enchufe.
_FC-30TK.book Seite 44 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Indicaciones de seguridad
45
z Extraiga la clavija de conexión:
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimien-
to
después de cada uso
z Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconécte-
la del aparato y de otros consumidores. La sobretensión puede
dañar el sistema electrónico de los aparatos.
a
z Las personas cuyas condiciones físicas, sensoriales o menta-
les, o cuya falta de experiencia o desconocimiento, les impida
utilizar el congelador portátil de forma segura, sólo deberán uti-
lizar este aparato bajo la vigilancia e indicaciones de una per-
sona responsable.
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Guarde y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
z Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Diríjase al servicio de atención al cliente en caso de que sea ne-
cesario reparar el aparato.
z ¡En ningún caso abra el circuito de refrigeración!
z ¡Este congelador portátil no es apto para transportar sustancias
corrosivas o disolventes!
z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases origina-
les o en recipientes adecuados.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
e
z ¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con la red
de corriente alterna.
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el ca-
ble de alimentación y la clavija estén secas.
_FC-30TK.book Seite 45 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Volumen de entrega
46
a
z ¡Atención!
No está permitido introducir aparatos eléctricos en el congela-
dor portátil.
z Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles
salpicaduras de agua.
z Proteja el aparato y los cables de la lluvia y humedad.
z No coloque el aparato cerca de llamas abiertas ni de otras fuen-
tes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de
gas, etc.).
z ¡Atención! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede constantemente garantizada una sa-
lida adecuada del calor producido durante el funcionamiento.
Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese
de que el aparato guarde la suficiente distancia respecto a pa-
redes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
z No sumerja nunca el aparato en agua.
z No vierta líquidos en el recipiente interior.
3 Volumen de entrega
4 Accesorios
Cantidad Denominación
1 Congelador portátil
1 Cable de conexión para 12/24 Vg
1 Instrucciones de uso
Denominación N.° de art.
Rectificador de corriente MPS50
(para conectar a una red de corriente alterna)
MPS-50
Cesta interior para FC-30TK W529.3
Funda de protección para FC-30TK IC-FF30
Kit de sujeción universal W1440.ST
_FC-30TK.book Seite 46 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Uso adecuado
47
5 Uso adecuado
El aparato está diseñado para conectarlo a una batería de 12 Vg o de
24 V
g-de un vehículo, de una embarcación o de una autocaravana.
El congelador portátil es apto para congelar alimentos. Asimismo,
también es apto para su funcionamiento en embarcaciones.
a
Atención: ¡Cuidado con los medicamentos perecederos!
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe si la
capacidad de enfriamiento corresponde a los requisitos del medi-
camento en cuestión.
6 Descripción del funcionamiento
El congelador portátil congela productos. El enfriamiento se realiza mediante
un compresor.
Todos los materiales utilizados en el congelador portátil son aptos para ali-
mentos. El circuito de refrigeración no necesita mantenimiento.
Para su uso en embarcaciones, el congelador portátil puede funcionar con
un ángulo de escora constante de 30º.
I
Nota
Con el rectificador de corriente MPS50 (accesorio) el congelador
portátil se puede conectar a la red de corriente alterna.
Características:
z Protección de subtensión (ajustable para batería del consumidor o del
vehículo)
z Protección contra polaridad inversa
z Termostato de regulación continua
z Altura suficiente para colocar de pie botellas retornables de 2 litros
_FC-30TK.book Seite 47 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Manejo
48
6.1 Elementos de mando
7 Manejo
7.1 Antes del primer uso
I
Nota
Por razones de higiene, debería limpiar el nuevo congelador portá-
til, por dentro y por fuera, con un paño húmedo antes de ponerlo
en funcionamiento (véase también el capítulo “Limpieza y mante-
nimiento” en la página 53).
7.2 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de emplazamiento correctamente ventilado y protegido de
la radiación solar.
z Si los alimentos están calientes, deje que se enfríen antes de
introducirlos en el congelador portátil.
z Evite abrir el congelador portátil más de lo necesario.
z No deje la tapa abierta más tiempo del necesario.
z Descongele el congelador portátil cuando se forme una capa de escar-
cha.
z No regule una temperatura innecesariamente baja en el interior.
Pos. en
fig. 1,
página 3
Denominación
1 Termostato
2 Regulador deslizante de protección contra subtensión para
batería del consumidor (“LOW”)
batería de arranque (“HIGH”)
3 Conectores
_FC-30TK.book Seite 48 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Manejo
49
7.3 Conectar el congelador portátil
e
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela
del congelador portátil y de otros consumidores.
La sobretensión puede dañar el sistema electrónico de los apara-
tos.
El congelador portátil puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó
24 V.
Por motivos de seguridad, el congelador portátil está equipado con una pro-
tección electrónica contra polaridad inversa y contra cortocircuito.
e
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
A fin de evitar pérdidas de tensión y potencia, el cable debería ser
lo más corto posible y sin interrupciones.
Por lo tanto, evite instalar interruptores, enchufes o cajas de distri-
bución adicionales.
Si necesita un cable alargador: determine la sección necesaria del cable
en función de su longitud según la fig. 2, página 3.
Leyendas para fig. 2, página 3
e
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Preste atención a que la polaridad sea la correcta.
Compruebe antes de poner en marcha el aparato que la tensión de
funcionamiento y la tensión de la batería coincidan (véase la placa de
características).
Asegure el cable positivo con (fig. 3 rt, página 4) con un fusible
(fig. 3 3, página 4):
12 V: 15 A
24 V: 7,5 A
Enchufe el cable de conexión de 12/24-V (fig. 3 2, página 4) en el
conector del congelador portátil (fig. 1 1, página 3).
Eje de coordenadas Significado Unidad
l Longitud de cable m
Sección de cable mm²
_FC-30TK.book Seite 49 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Manejo
50
Una el cable rojo (fig. 3 rt, página 4) con el polo positivo de la batería
(fig. 3 2, página 4).
Una el cable negro (fig. 3 sw, página 4) con el polo negativo de la bate-
ría (fig. 3 2, página 4).
I
Nota
Cuando el congelador portátil está alimentado por la batería de
arranque, seleccione el modo de controlador de la batería “HIGH”.
Cuando el congelador portátil está conectado a una batería auxi-
liar, es suficiente el modo de controlador de la batería “LOW”.
Cuando utilice el congelador portátil conectado a la red de corrien-
te alterna, ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”.
7.4 Uso del congelador portátil
a
Atención: ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese de que quede constantemente garantizada una salida
adecuada del calor que se desprende durante el funcionamiento.
Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de
que el aparato guarde la suficiente distancia respecto a las pare-
des u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Coloque el congelador portátil sobre una base firme.
Preste atención a que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el
aire recalentado se evacúe correctamente.
Conecte el congelador portátil (consulte “Conectar el congelador portátil”
en la página 49).
I
Nota
Cuando utilice el congelador portátil conectado a la red de corrien-
te alterna, ponga el controlador de la batería en la posición “LOW”.
a
Atención: ¡Peligro debido a una temperatura demasiado baja!
Asegúrese de que en el congelador portátil sólo haya objetos o
productos que puedan enfriarse a la temperatura elegida.
Gire el termostato (fig. 1 1, página 3) en sentido contrario a las agujas
del reloj.
El congelador portátil empieza refrigerando el espacio interior.
Con el termostato (fig. 1 1, página 3) regule la temperatura de refrigera-
ción (1 = refirgeración baja, 7 = refrigeración máxima).
_FC-30TK.book Seite 50 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Manejo
51
7.5 Apagar el congelador portátil
Vacíe el congelador portátil.
Gire el termostato (fig. 1 1, página 3) a la posición “0”.
Desenchufe el cable de conexión.
Si no va a usar el congelador portátil durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa ligeramente abierta. De esta forma, evitará la formación de
olores.
7.6 Uso del controlador de la batería
El aparato está equipado con un controlador de la batería de dos
niveles para evitar que la batería del vehículo se descargue exce-
sivamente cuando se utiliza la red de a bordo de 12/24 V.
En caso de poner en funcionamiento el congelador portátil en el
vehículo con el contacto apagado, éste se desconectará automáti-
camente en cuanto descienda la tensión de alimentación por
debajo de un valor programable. El congelador portátil vuelve a
encenderse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la
tensión de reconexión.
a
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Cuando el controlador desconecta la batería, ésta ya no dispone
de su plena capacidad de carga; evite continuos arranques o poner
en funcionamiento otros consumidores de corriente sin haber re-
cargado suficientemente la batería. Asegúrese de recargar la
batería.
En el modo “HIGH”, el controlador de la batería se activa antes que en el ni-
vel “LOW” (véase la siguiente tabla).
Modo de controlador de la batería LOW HIGH
Tensión de desconexión a 12 V
10,4 V 11,3 V
Tensión de reconexión a 12 V
11,7 V 12,5 V
Tensión de desconexión a 24 V
20,8 V 24,6 V
Tensión de reconexión a 24 V
24,2 V 26,0 V
_FC-30TK.book Seite 51 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Manejo
52
Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda como sigue:
Encienda el congelador portátil.
Deslice el regulador (fig. 1 3, página 3) a la posición “LOW” o “HIGH”.
7.7 Descongelar el congelador portátil
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el
evaporador o en el interior del congelador, disminuyendo de este modo la
capacidad de enfriamiento. Descongele a tiempo el aparato.
a
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar capas
de hielo o soltar productos que se hayan adherido al congelarse.
Para descongelar el congelador portátil, proceda como se indica a continua-
ción:
Extraiga los productos del congelador.
En caso necesario, coloque los productos en otro congelador para
mantenerlos fríos.
Apague el aparato.
Deje abierta la tapa.
Seque con un paño el agua descongelada.
_FC-30TK.book Seite 52 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Limpieza y mantenimiento
53
8 Limpieza y mantenimiento
e
Atención: ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento ex-
traiga el enchufe de la red.
a
Atención: ¡Peligro de ocasionar daños en el aparato!
Nunca limpie el aparato bajo el chorro de agua corriente ni inmerso
en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, ya
que pueden deteriorar el aparato.
Preste atención a que no gotee agua en las juntas, pues ello daña-
ría la electrónica.
Nunca utilice cepillos, rascadores ni herramientas duras o puntia-
gudas para retirar capas de hielo o soltar productos que se hayan
adherido al congelarse.
Limpie el interior del aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
Después de haberlo limpiado, seque el aparato con un paño seco.
9 Solución de averías
Avería Posible causa Propuesta de solución
El aparato no funciona. La tensión de batería no
es suficiente.
Compruebe la batería y cárguela si fuera
necesario.
Compresor averiado. Sólo un servicio de atención al cliente
autorizado puede realizar las reparacio-
nes.
_FC-30TK.book Seite 53 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Garantía legal
54
10 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
11 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
_FC-30TK.book Seite 54 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Datos técnicos
55
12 Datos técnicos
I
Nota
A partir de temperaturas ambiente superiores a +32 °C ya no será
posible alcanzar la temperatura mínima.
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y suminis-
tros en función de los avances técnicos.
El circuito de refrigeración contiene R404a.
WAECO CoolFreeze FC-30TK
Art. n.º: 9105100005
Capacidad: 30 litros
Tensión de conexión: 12/24 Vg
Potencia nominal: 70 W
Corriente nominal:
– 12 Vg 5 A
– 24 Vg 2,5 A
Margen de enfriamiento: –10 °C hasta –24 °C
Capacidad de enfriamiento por hora: 60 % con una temperatura ambiente de
32 °C y con una temperatura interior de
–22 °C
Clase de clima: N (+16 °C hasta 32 °C)
Humedad del aire: máxima 90 %
Dimensiones (A x H x P): 585 x 408 x 340 mm
Peso: 16 kg
Inspección/certificados:
_FC-30TK.book Seite 55 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
56
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni e conservarlo. Nel caso in cui l'apparecchio venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 56
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
9 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
a
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzio-
namento dell'apparecchio.
e
Avvertenza!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone o materiali e compro-
mettere il funzionamento dell'apparecchio.
_FC-30TK.book Seite 56 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Indicazioni di sicurezza
57
I
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte pas-
so dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai
seguenti punti:
z danni all’apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovratensioni,
z modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione del produttore,
z impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni.
2.1 Sicurezza di base
e
z Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Per l'impiego su imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare
in modo che l'alimentazione elettrica sia sempre controllata da
un interruttore differenziale!
z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
z Collegare l'apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di collegamento in dotazione (fig. 1 2, pagina 3)
ad una batteria da 12-V o 24-V
z Se il cavo di allacciamento è danneggiato, per evitare pericoli,
è necessario sostituirlo.
z Non estrarre mai la spina dall'accendisigari oppure dalla presa
tirando il cavo di allacciamento.
z Estrarre il connettore:
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
_FC-30TK.book Seite 57 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Indicazioni di sicurezza
58
z Prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido, stac-
care l'apparecchio e altre utenze dalla batteria. Le sovratensioni
possono danneggiare il sistema elettronico degli apparecchi.
a
z Le persone che, a causa delle proprie capacità fisiche,
sensoriali o mentali, oppure della propria inesperienza e scarsa
conoscenza, non siano in grado di utilizzare il congelatore in
modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo apparecchio se
non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro
responsabile.
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
z Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparec-
chio.
z Se l'apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzio-
ne.
z Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potreb-
bero causare rischi enormi.
In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti.
z Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento!
z Il congelatore non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive
o solventi!
z I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle con-
fezioni originali o in contenitori adeguati.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento
dell'apparecchio
e
z Avvertenza – Pericolo di morte per scossa elettrica!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprattut-
to per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente al-
ternata.
z Prima della messa in funzione, assicurarsi che la linea di ali-
mentazione e la spina siano asciutte.
_FC-30TK.book Seite 58 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Dotazione
59
a
z Attenzione!
All’interno del congelatore non deve essere collocato alcun ap-
parecchio elettrico.
z Installare l'apparecchio in un posto asciutto e protetto da even-
tuali spruzzi d'acqua.
z Proteggere l'apparecchio e i cavi da pioggia e umidità.
z Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
z Attenzione, pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi ogni volta che il calore generato durante il funziona-
mento fuoriesca sufficientemente. Fare attenzione che le ferito-
ie di aerazione non vengano coperte. Fare in modo che la
distanza fra l'apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale da
permettere all'aria di circolare liberamente.
z Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
z Non versare nessun tipo di liquido nel contenitore interno.
3 Dotazione
4 Accessori
Quantità Denominazione
1 Congelatore
1 Cavo di allacciamento per collegamento da 12/24 Vg
1 Istruzioni per l'uso
Denominazione N. art.
Raddrizzatore MPS50
(per il collegamento a una rete di alimentazione in corrente
alternata)
MPS-50
Cestino estraibile per FC-30TK W529.3
Guaina protettiva per FC-30TK IC-FF30
Kit di fissaggio universale W1440.ST
_FC-30TK.book Seite 59 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Uso conforme alla destinazione
60
5 Uso conforme alla destinazione
L'apparecchio è stato ideato per il funzionamento con una batteria da 12 Vg
o 24 V
g di un veicolo, di una barca o di un camper.
Il congelatore è adatto per congelare gli alimenti. L'apparecchio è
anche adatto per il funzionamento su imbarcazioni.
a
Attenzione – Prudenza in caso di medicinali deperibili!
Qualora si debbano conservare medicinali in frigorifero, controllare
che l'apparecchio disponga di una capacità di raffreddamento in
grado di soddisfare i requisiti dei rispettivi farmaci.
6 Descrizione del funzionamento
Il congelatore può congelare i prodotti. Il raffreddamento avviene mediante
un compressore.
Tutti i materiali utilizzati per la costruzione del frigorifero non sono pericolosi
per gli alimenti. Il circuito di raffreddamento non richiede manutenzione.
Nel caso di impiego su imbarcazioni, il congelatore può essere sottoposto ad
uno sbandamento continuo di 30°.
I
Nota
Mediante il raddrizzatore MPS50 (accessorio) è possibile alimen-
tare il congelatore a una rete di alimentazione in corrente alternata.
Funzioni
z Protezione contro le sottotensioni (impostabile per batterie dell'utenza o
di veicoli)
z Protezione automatica contro l'inversione della polarità
z Termostato regolabile in modo continuo
z Altezza libera per bottiglie riciclabili da 2 litri
_FC-30TK.book Seite 60 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Impiego
61
6.1 Elementi di comando
7Impiego
7.1 Prima della messa in funzione iniziale
I
Nota
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del con-
gelatore, pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi an-
che capitolo “Pulizia e cura” a pagina 66).
7.2 Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
z Prima di immagazzinare cibi caldi, lasciarli raffreddare.
z Non aprire il congelatore più spesso del necessario.
z Non lasciare il coperchio aperto più del necessario.
z Sbrinare il congelatore appena si è formato uno strato di ghiaccio.
z Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non
necessario.
Pos. in
fig. 1,
pagina 3
Denominazione
1 Termostato
2 Cursore protezione contro le sottotensioni per
batteria dell'utenza (“LOW”)
batteria di avviamento (“HIGH”)
3 Presa di collegamento
_FC-30TK.book Seite 61 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Impiego
62
7.3 Come collegare il congelatore
e
Avvertenza – Pericolo di danni all'apparecchio!
Staccare il congelatore e altre utenze dalla batteria prima di carica-
re la batteria con un caricabatterie rapido.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico degli
apparecchi.
Il congelatore può essere allacciato ad una tensione continua compresa tra
12 V e 24 V.
Per motivi di sicurezza, il congelatore è dotato di una protezione elettronica
contro l'inversione di polarità che lo protegge contro l'inversione di polarità
durante il collegamento della batteria e contro un eventuale cortocircuito.
e
Avvertenza – Pericolo di danni all'apparecchio!
Per evitare perdite di tensione e di potenza, il cavo dovrebbe esse-
re il più corto possibile e non essere interrotto.
Evitare perciò interruttori, spine o scatole di derivazione
supplementari.
Nel caso in cui sia necessario un cavo di prolunga: stabilire la sezione
necessaria del cavo in funzione della sua lunghezza fig. 2, pagina 3.
Legenda per fig. 2, pagina 3
e
Avvertenza – Pericolo di danni all'apparecchio!
Rispettare la giusta polarità.
Prima della messa in funzione dell'apparecchio controllare se la tensione
di esercizio e quella della batteria corrispondono (vedi targhetta).
Proteggere la linea positiva (fig. 3 rt, pagina 4) con un fusibile (fig. 3 3,
pagina 4) da:
12 V: 15 A
24 V: 7,5 A
Inserire il cavo di collegamento da 12/24-V (fig. 3 1, pagina 4) nella
presa in collegamento del congelatore (fig. 1 1, pagina 3).
Assi coordinati Significato Unità
l Lunghezza del cavo m
Sezione cavo mm²
_FC-30TK.book Seite 62 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Impiego
63
Collegare il cavo rosso (fig. 3 rt, pagina 4) al polo positivo della batteria
(fig. 3 2, pagina 4).
Collegare il cavo nero (fig. 3 sw, pagina 4) al polo negativo della batteria
(fig. 3 2, pagina 4).
I
Nota
Se il congelatore è alimentato dalla batteria di avviamento del vei-
colo, selezionare la modalità del dispositivo di controllo automatico
della batteria “HIGH”. Se il congelatore è collegato ad una batteria
dell'utenza, è sufficiente selezionare la modalità del dispositivo di
controllo automatico della batteria “LOW”.
Qualora si voglia mettere in funzione il congelatore con rete di ali-
mentazione in corrente alternata, portare il dispositivo di controllo
automatico della batteria su “LOW”.
7.4 Come usare il congelatore
a
Attenzione – Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuorie-
sca sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione
non vengano coperte. Fare in modo che la distanza fra l'apparec-
chio e le pareti o altri oggetti sia tale da permettere all'aria di circo-
lare liberamente.
Collocare il congelatore su una base stabile.
Assicurarsi che le feritoie di aerazione non vengano coperte e che l'aria
calda prodotta possa fuoriuscire liberamente.
Collegare il congelatore (vedi „Come collegare il congelatore“ a
pagina 62).
I
Nota
Qualora si voglia mettere in funzione il congelatore con rete di ali-
mentazione in corrente alternata, portare il dispositivo di controllo
automatico della batteria su “LOW”.
a
Attenzione – Pericolo dovuto a temperature troppo basse!
Assicurarsi che nel congelatore si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
Ruotare il termostato (fig. 1 1, pagina 3) in senso antiorario.
Lo spazio interno del congelatore inizia a raffreddarsi.
_FC-30TK.book Seite 63 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Impiego
64
Impostare con il termostato (fig. 1 1, pagina 3) la temperatura di raffred-
damento (1 = raffreddamento minimo, 7 = raffreddamento massimo).
7.5 Come spegnere il congelatore
Svuotare il congelatore.
Ruotare il termostato (fig. 1 1, pagina 3) sulla posizione “0”.
Estrarre il cavo di allacciamento.
Nel caso in cui il congelatore non venga utilizzato per un lungo periodo di
tempo:
Lasciare il coperchio leggermente aperto. In questo modo si impedisce la
formazione di odori.
7.6 Utilizzo del dispositivo di controllo automatico
della batteria
L'apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico
della batteria a due livelli; esso protegge la batteria del veicolo da
uno scaricamento eccessivo durante il collegamento alla rete di
bordo da 12/24 V.
Se il congelatore viene azionato a motore spento all'interno del
veicolo, si spegne automaticamente non appena la tensione di ali-
mentazione scende al di sotto di un valore impostato. Il congela-
tore si riaccende non appena viene raggiunta la tensione di
ripristino ottenuta caricando la batteria.
a
Attenzione – Pericolo di danni!
Quando la batteria viene spenta dal dispositivo di controllo automa-
tico della batteria essa non dispone più della sua capacità di carica
totale, evitare quindi ripetuti avvii o il funzionamento di utenze sen-
za fasi di carica di lunga durata. Fare in modo che la batteria venga
ricaricata.
_FC-30TK.book Seite 64 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Impiego
65
Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si
attiva più velocemente che nel livello “LOW” (vedi tabella seguente).
Per modificare la modalità per il dispositivo di controllo automatico della bat-
teria, procedere come segue:
Accendere il congelatore.
Ruotare il regolatore (fig. 1 3, pagina 3) sulla posizione “LOW” o “High”.
7.7 Come sbrinare il congelatore
L'umidità dell'aria può condensarsi sul vaporizzatore o all'interno del conge-
latore formando condensa la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrina-
re perciò l'apparecchio a tempo debito.
a
Attenzione – Pericolo di danni all'apparecchio!
Non impiegare mai utensili duri o acuminati per rimuovere gli strati
di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
Per sbrinare il congelatore, procedere come segue:
Togliere i prodotti dal congelatore.
Metterli eventualmente in un altro congelatore affinché si mantengano
freddi.
Spegnere l'apparecchio.
Lasciare il coperchio aperto.
Asciugare la condensa.
Modalità del dispositivo di controllo
automatico della batteria
LOW HIGH
Tensione di interruzione a 12 V
10,4 V 11,3 V
Tensione di ripristino a 12 V
11,7 V 12,5 V
Tensione di interruzione a 24 V
20,8 V 24,6 V
Tensione di ripristino a 24 V
24,2 V 26,0 V
_FC-30TK.book Seite 65 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Pulizia e cura
66
8 Pulizia e cura
e
Avvertenza – Pericolo di morte per scossa elettrica!
Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina.
a
Attenzione – Pericolo di danni all'apparecchio!
Non lavare mai l'apparecchio sotto acqua corrente e non immer-
gerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Assicurarsi che non goccioli acqua nelle guarnizioni, danneggian-
do così il sistema elettronico.
Non impiegare mai spazzole, raschietti oppure utensili duri o
acuminati per rimuovere gli strati di ghiaccio o per liberare oggetti
congelati.
Pulire l'interno dell'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Dopo aver pulito l'apparecchio, asciugarlo con un panno.
9 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
L'apparecchio non
funziona.
Tensione della batteria
insufficiente.
Controllare la batteria ed eventualmente
caricarla.
Compressore difettoso. I lavori di riparazione devono essere effet-
tuati solo da un Punto Assistenza Clienti
autorizzato.
_FC-30TK.book Seite 66 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Garanzia
67
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
M
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
_FC-30TK.book Seite 67 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Specifiche tecniche
68
12 Specifiche tecniche
I
Nota
In caso di temperature ambiente superiori a +32 °C la temperatura
minima non può più essere raggiunta.
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della
tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
Il circuito di raffreddamento contiene R404a.
WAECO CoolFreeze FC-30TK
N. art.: 9105100005
Capienza: 30 litri
Tensione di allacciamento: 12/24 Vg
Potenza nominale: 70 W
Corrente nominale:
– 12 Vg:5 A
– 24 Vg: 2,5 A
Intervallo di temperatura di raffredda-
mento:
–10 °C a -24 °C
Capacità di raffreddamento per ora: 60 % a una temperatura esterna di
32 °C e a una temperatura interna di
–22 °C
Classe climatica: N (+16 °C fino a 32 °C)
Umidità dell'aria: massimo 90 %
Dimensioni (L x H x P): 585 x 408 x 340 mm
Peso: 16 kg
Certificati di controllo:
_FC-30TK.book Seite 68 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding
69
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en be-
waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door
aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . 69
2 Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5 Gebruik volgens bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6 Beschrijving van de werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
8 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
9 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
11 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
1 Aanwijzingen voor het gebruik van de
handleiding
a
Voorzichtig!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan
materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel
beperken.
e
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektri-
sche stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen hiervan
kan materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben en de
werking van het toestel beperken.
_FC-30TK.book Seite 69 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Veiligheidsaanwijzingen
70
I
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Veiligheidsaanwijzingen
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt
door:
z beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en over-
spanningen,
z veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant,
z gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen.
2.1 Fundamentele veiligheid
e
z Let op – levensgevaar door elektrische schok!
Bij gebruik op boten: als uw toestel op het stroomnet is aange-
sloten, dient u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer
via een aardlekschakelaar beveiligd is!
z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
z Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de meegeleverde aansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) op
een 12-V- of 24-V-accu
z Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervan-
gen om gevaren te voorkomen.
z Trek de stekker nooit met de aansluitkabel uit de sigaretten-
aansteker of het stopcontact.
_FC-30TK.book Seite 70 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Veiligheidsaanwijzingen
71
z Trek de aansluitstekker eruit:
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
na elk gebruik
z Koppel het toestel en andere verbruikers van de accu los, voor-
dat u de accu met een snellader oplaadt. Overspanningen kun-
nen de elektronica van de toestellen beschadigen.
a
z Personen die door hun fysieke, sensorische of geestelijke vaar-
digheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in staat
zijn om de diepvriesbox veilig te gebruiken, mogen dit toestel
niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijke
persoon gebruiken.
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
z Kinderen moeten onder toezicht zijn, om ervoor te zorgen dat ze
niet met het toestel spelen.
z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
z Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen gro-
te gevaren ontstaan.
Neem contact op met de klantenservice indien er een reparatie
nodig is.
z Open in geen geval het koelcircuit!
z De diepvriesbox is niet geschikt voor het transport van bijtende
of oplosmiddelhoudende stoffen!
z Levensmiddelen mogen alleen in originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
e
z Let op – levensgevaar door elektrische schok!
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik op het wisselstroomnet.
z Let er voor de ingebruikneming op dat de toevoerleiding en de
stekker droog zijn.
_FC-30TK.book Seite 71 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Omvang van de levering
72
a
z Let op!
In de binnenruimte van de diepvriesbox mogen geen elektrische
toestellen worden geplaatst.
z Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde
plaats op.
z Bescherm het toestel en de kabels tegen regen en vocht.
z Zet het toestel niet in de buurt van open vuur of andere warm-
tebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.).
z Let op oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij de werking ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet
worden afgedekt. Zorg ervoor dat het toestel op voldoende af-
stand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan cir-
culeren.
z Dompel het toestel nooit onder in water.
z Vul het binnenreservoir niet met vloeistoffen.
3 Omvang van de levering
4 Toebehoren
Aantal Omschrijving
1 Diepvriesbox
1 Aansluitkabel voor 12/24-Vg-aansluiting
1 Bedieningshandleiding
Omschrijving Artikelnr.
Gelijkrichter MPS50
(voor aansluiting aan een wisselstroomnet)
MPS-50
Mand voor FC-30TK W529.3
Beschermhoes voor FC-30TK IC-FF30
Universele bevestigingskit W1440.ST
_FC-30TK.book Seite 72 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Gebruik volgens bestemming
73
5 Gebruik volgens bestemming
Het toestel is bestemd voor gebruik op een 12-Vg- of 24-Vg-accu van een
voertuig, boot of camper.
De diepvriesbox is geschikt voor het diepvriezen van levens-
middelen. Het toestel is ook geschikt voor het gebruik op boten.
a
Let op – voorzichtig met bederfelijke medicijnen!
Als u medicijnen wilt koelen, controleer dan of het koelvermogen
van het toestel aan de vereisten van het betreffende medicijn vol-
doet.
6 Beschrijving van de werking
De diepvriesbox kan waren diepvriezen. De koeling gebeurt met een com-
pressor.
Alle in de koelkast gebruikte materialen zijn geschikt voor levensmiddelen.
Het koelcircuit is onderhoudsvrij.
Bij het gebruik op boten kan de diepvriesbox aan een permanente helling van
30° worden blootgesteld.
I
Aanwijzing
Met de gelijkrichter MPS50 (toebehoren) kan de diepvriesbox op
een wisselstroomnet worden gebruikt.
Omvang functies:
z onderspanningsbeveiliging (instelbaar voor verbruiker- of voertuigaccu)
z automatische beveiliging tegen verkeerd polen
z traploos regelbare thermostaat
z stahoogte voor 2-liter flessen
_FC-30TK.book Seite 73 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Bediening
74
6.1 Bedieningselementen
7 Bediening
7.1 Voor het eerste gebruik
I
Aanwijzing
Voordat u de nieuwe diepvriesbox in gebruik neemt, moet u hem
om hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met
een vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 78).
7.2 Tips om energie te besparen
z Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoestel legt.
z Open de diepvriesbox niet vaker dan nodig.
z Laat het deksel niet langer open staan dan nodig.
z Ontdooi de diepvriesbox zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
z Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
Pos. in
afb. 1,
pag. 3
Omschrijving
1 Thermostaat
2 Schuifregelaar onderspanningsbeveiliging voor
verbruikeraccu („LOW”)
startaccu („HIGH”)
3 Aansluitbussen
_FC-30TK.book Seite 74 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Bediening
75
7.3 Diepvriesbox aansluiten
e
Let op – gevaar voor beschadiging van het toestel!
Koppel de diepvriesbox en andere verbruikers van de accu los,
voordat u de accu met een snellader oplaadt.
Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen bescha-
digen.
De diepvriesbox kan met 12 V of met 24 V gelijkspanning gebruikt worden.
Voor de veiligheid is de diepvriesbox met een elektronische beveiliging tegen
verkeerd polen uitgerust, die de diepvriesbox tegen verkeerd polen bij de
accu-aansluiting en tegen kortsluiting beschermt.
e
Let op – gevaar voor beschadiging van het toestel!
Om spannings- en vermogensverlies te vermijden, moet de kabel
zo kort mogelijk zijn en mag de kabel niet onderbroken worden.
Vermijd daarom extra schakelaars, stekkers of verdeeldozen.
Indien u een verlengkabel nodig hebt: Bepaal de nodige kabeldiameter
afhankelijk van de kabellengte aan de hand van afb. 2, pag. 3.
Legenda bij afb. 2, pag. 3
e
Let op – gevaar voor beschadiging van het toestel!
Neem de juiste polariteit in acht.
Controleer voor ingebruikneming van het toestel of de bedrijfsspanning
en de accuspanning overeenkomen (zie typeplaatje).
Beveilig de plusleiding (afb. 3 rt, pagina 4) met een zekering (afb. 3 3,
pagina 4):
12 V: 15 A
24 V: 7,5 A
Steek de 12/24-V-aansluitkabel (afb. 3 1, pagina 4) in de aansluitbus
van de stekker (afb. 1 1, pagina 3).
Verbind de rode kabel (afb. 3 rt, pagina 4) met de pluspool van de accu
(afb. 3 2, pagina 4).
Coördinatenas Betekenis Eenheid
l Kabellengte m
Kabeldiameter mm²
_FC-30TK.book Seite 75 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Bediening
76
Verbind de zwarte kabel (afb. 3 sw, pagina 4) met de minpool van de
accu (afb. 3 2, pagina 4).
I
Aanwijzing
Als de diepvriesbox wordt gevoed door de startaccu, kiest u de ac-
cubewaker-modus „HIGH”. Als de diepvriesbox is aangesloten op
een verbruikeraccu, is de accubewaker-modus „LOW” voldoende.
Als u de diepvriesbox op het wisselstroomnet wilt gebruiken, zet u
de accubewaker op „LOW”.
7.4 Diepvriesbox gebruiken
a
Let op – oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte die bij het gebruik ontstaat goed af-
gevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden
afgedekt. Zorg ervoor dat het toestel op voldoende afstand tot wan-
den en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
Plaats de diepvriesbox op een vaste ondergrond.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt en de verwarmde lucht
goed kan wegtrekken.
Sluit de diepvriesbox aan (zie „Diepvriesbox aansluiten” op pagina 75).
I
Aanwijzing
Als u de diepvriesbox op het wisselstroomnet wilt gebruiken, zet u
de accubewaker op „LOW”.
a
Let op – gevaar door te lage temperatuur!
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de diepvries-
box bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen wor-
den.
Draai de thermostaat (afb. 1 1, pagina 3) tegen de wijzers van de klok
in.
De diepvriesbox start met het koelen van de binnenruimte.
Stel de koeltemperatuur in met de thermostaat (afb. 1 1, pagina 3)
(1 = lage koeling, 7 = hoogste koeling).
_FC-30TK.book Seite 76 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Bediening
77
7.5 Diepvriesbox uitschakelen
Leeg de diepvriesbox.
Draai de thermostaat (afb. 1 1, pagina 3) op stand „0”.
Trek de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als u de diepvriesbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken:
laat het deksel licht geopend. Zo verhindert u geurvorming.
7.6 Accubewaker gebruiken
Het toestel is uitgerust met een tweetraps accubewaker, die uw
voertuigaccu bij de aansluiting op het 12/24-V boordnet beschermt
tegen te diepteontlading.
Als de diepvriesbox bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt
gebruikt, schakelt de box automatisch uit zodra de voedingsspan-
ning daalt onder een ingestelde waarde. De diepvriesbox schakelt
weer in zodra door oplading van de accu de herinschakelspanning
is bereikt.
a
Let op – gevaar voor beschadiging!
De accu beschikt bij het uitschakelen door de accubewaker niet
meer over de volledige laadcapaciteit. Vermijd veelvuldig starten of
het gebruik van stroomverbruikers zonder lange laadfasen. Zorg
ervoor dat de accu weer geladen wordt.
In de stand „HIGH” wordt de accubewaker sneller geactiveerd dan in de
standen „LOW” (zie volgende tabel).
Om de modus voor de accubewaker te wijzigen, gaat u als volgt te werk:
Schakel de diepvriesbox in.
Draai de regelaar (afb. 1 3, pagina 3) op stand „LOW” of „High”.
Accubewaker-modus LOW HIGH
Uitschakelspanning bij 12 V
10,4 V 11,3 V
Herinschakelspanning bij 12 V
11,7 V 12,5 V
Uitschakelspanning bij 24 V
20,8 V 24,6 V
Herinschakelspanning bij 24 V
24,2 V 26,0 V
_FC-30TK.book Seite 77 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Reiniging en onderhoud
78
7.7 Diepvriesbox ontdooien
Luchtvochtigheid kan zich op de verdamper of in de binnenruimte van de
diepvriesbox als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt.
Ontdooi het toestel op tijd.
a
Let op – gevaar voor beschadiging van het toestel!
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
Ga als volgt te werk om de diepvriesbox te ontdooien:
Neem de waren eruit.
Bewaar deze evt. in een andere diepvries zodat ze koud blijven.
Schakel het toestel uit.
Laat het deksel open.
Dweil het dooiwater op.
8 Reiniging en onderhoud
e
Let op – levensgevaar door elektrische schok!
Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het stop-
contact.
a
Let op – gevaar voor beschadiging van het toestel!
Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen
raken.
Let erop, dat er geen water in de afdichtingen druppelt en zo even-
tueel de elektronica beschadigd.
Gebruik nooit borstels, krabbers of hard en spits gereedschap voor
het verwijderen van ijslagen of het losmaken van vastgevroren
voorwerpen.
Reinig het toestel van binnen af en toe met een vochtige doek.
Wis het toestel na het reinigen met een doek droog.
_FC-30TK.book Seite 78 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Verhelpen van storingen
79
9 Verhelpen van storingen
10 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter-
kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu-
menten mee te sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop,
z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
11 Afvoeren
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de be-
treffende afvoervoorschriften.
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Het toestel werkt niet. Accuspanning
onvoldoende.
Controleer de accu en laad hem indien
nodig.
Compressor defect. De reparatie kan alleen door een
geautoriseerd servicebedrijf uitgevoerd
worden.
_FC-30TK.book Seite 79 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Technische gegevens
80
12 Technische gegevens
I
Aanwijzing
Vanaf omgevingstemperaturen van meer dan +32 °C kan de mini-
male temperatuur niet meer worden bereikt.
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voor-
radigheid voorbehouden.
Het koelcircuit bevat R404a.
WAECO CoolFreeze FC-30TK
Bestelnr.: 9105100005
Inhoud: 30 liter
Aansluitspanning: 12/24 Vg
Nominaal vermogen: 70 W
Nominale stroom:
– 12 Vg:5 A
– 24 Vg: 2,5 A
Koelbereik: –10 °C tot -24 °C
Looptijd per uur: 60 % bij 32 °C omgevingstemperatuur
en –22 °C binnentemperatuur
Klimaatklasse: N (+16 °C tot 32 °C)
Luchtvochtigheid: maximaal 90 %
Afmetingen (b x h x d): 585 x 408 x 340 mm
Gewicht: 16 kg
Keurmerk/certificaten:
_FC-30TK.book Seite 80 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Henvisninger vedr. brug af vejledningen
81
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
6 Funktionsbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
8 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
9 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
12 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
a
Forsigtig!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
materielle skader og begrænser apparatets funktion.
e
Advarsel!
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstel-
ser eller materielle skader og begrænse apparatets funktion.
I
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
_FC-30TK.book Seite 81 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Sikkerhedshenvisninger
82
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Sikkerhedshenvisninger
Producenten hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter:
z Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og over-
spænding
z Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
z Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
2.1 Grundlæggende sikkerhed
e
z Vigtigt – livsfare på grund af elektrisk stød!
Ved anvendelse på både: Sørg ved tilslutning til strømnettet
ubetinget for, at strømforsyningen er sikret med en FI-afbryder!
z Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
z Tilslut kun apparatet på følgende måde:
med tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3), der er indeholdt i le-
veringsomfanget, til et 12 V- eller 24 V-batteri
z Hvis tilslutningskablet er beskadiget, skal du udskifte det for at
undgå farer.
z Træk aldrig stikket ud af cigarettænderen eller stikdåsen med
tilslutningskablet.
z Træk tilslutningsstikket ud:
før rengøring og vedligeholdelse
efter brug
z Afbryd apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du opla-
der batteriet med en hurtigoplader. Overspænding kan beskadi-
ge apparatets elektronik.
a
z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til
at anvende fryseboksen sikkert, bør kun anvende dette apparat
under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
_FC-30TK.book Seite 82 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Sikkerhedshenvisninger
83
z El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
z Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med ap-
paratet.
z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Kontakt kundeserviceafdelingen i forbindelse med reparationer.
z Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet!
z Fryseboksen er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende
eller indeholder opløsningsmidler!
z Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller eg-
nede beholdere.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
e
z Advarsel – livsfare på grund af elektrisk stød!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
z Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
a
z Vigtigt!
Inde i fryseboksen må der ikke anvendes elektriske apparater.
z Stil apparatet på et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand.
z Beskyt apparatet og kablerne mod regn og fugt.
z Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekil-
der (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
z Vigtigt, fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres til-
strækkeligt bort. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og gen-
stande, så luften kan cirkulere.
z Dyp aldrig apparatet i vand.
z Fyld ikke væsker i den indvendige beholder.
_FC-30TK.book Seite 83 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Leveringsomfang
84
3 Leveringsomfang
4 Tilbehør
5 Korrekt brug
Apparatet er beregnet til tilslutning til et 12 Vg- eller 24 Vg-batteri i en bil,
båd eller autocamper.
Fryseboksen egner sig til at fryse levnedsmidler. Apparatet er
også egnet til anvendelse på både.
a
Vigtigt – vær forsigtig med fordærvelig medicin!
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets køle-
kapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
Mængde Betegnelse
1 Fryseboks
1 Tilslutningskabel til 12/24 Vg-tilslutning
1 Betjeningsvejledning
Betegnelse Art.nr.
Ensretter MPS50
(til tilslutning til et vekselstrømnet)
MPS-50
Kurveindsats til FC-30TK W529.3
Beskyttelsesbeklædning til FC-30TK IC-FF30
Universal-fastgørelseskit W1440.ST
_FC-30TK.book Seite 84 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Funktionsbeskrivelse
85
6 Funktionsbeskrivelse
Fryseboksen kan fryse varer. Afkølingen foretages med en kompressor.
Alle materialer, der er anvendt i køleskabet, er ufarlige for levnedsmilder.
Kølekredsløbet er vedligeholdelsesfrit.
Hvis fryseboksen anvendes på både, kan det udsættes for en konstant hæld-
ning på 30°.
I
Bemærk
Med ensretter MPS50 (tilbehør) kan fryseboksen tilsluttes til et
vekselstrømnet.
Funktionsomfang:
z Underspændingsbeskyttelse (kan til indstilles til forbruger- eller køretøjs-
batteri)
z Automatisk sikring mod ombytning af polerne
z Termostat, der kan reguleres trinløst
z Ståhøjde for 2-liter-genbrugsflasker
6.1 Betjeningselementer
Pos. på
fig. 1,
side 3
Betegnelse
1 Termostat
2 Skyderegulering underspændingsbeskyttelse til
Forbrugerbatteri („LOW“)
Startbatteri („HIGH“)
3 Tilslutningsbøsning
_FC-30TK.book Seite 85 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Betjening
86
7 Betjening
7.1 Før første brug
I
Bemærk
Før du tager den nye fryseboks i brug, bør du af hygiejniske årsa-
ger rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se
også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 90).
7.2 Tips til energibesparelse
z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
z Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i.
z Åbn ikke fryseboksen hyppigere end nødvendigt.
z Lad ikke låget være åbent længere end nødvendigt.
z Afrim fryseboksen, så snart der har dannet sig et islag.
z Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
7.3 Tilslutning af fryseboksen
e
Advarsel – fare for skader på apparatet!
Afbryd fryseboksen og andre forbrugere fra batteriet, før du oplader
batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige apparatets elektronik.
Fryseboksen kan tilsluttes til 12 V eller 24 V jævnspænding.
Af sikkerhedsmæssige årsager er fryseboksen udstyret med en elektronisk
polbeskyttelse, der beskytter fryseboksen mod forkert polforbindelse ved til-
slutning til batterier og mod kortslutning.
e
Advarsel – fare for skader på apparatet!
For at undgå spændings- og dermed effekttab skal kablet være så
kort som mulig og må ikke være afbrudt.
Undgå derfor ekstra kontakter, stik eller fordelerdåser.
_FC-30TK.book Seite 86 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Betjening
87
Hvis der er brug for et forlængerkabel: Bestem kablets nødvendige tvær-
snit i forhold til kabellængden iht. fig. 2, side 3.
Forklaring til fig. 2, side 3
e
Advarsel – fare for skader på apparatet!
Byt ikke om på polerne.
Kontrollér før idrifttagning af apparatet, om driftsspændingen og batteri-
spændingen stemmer overens (se typeskilt).
Sørg for også at sikre plus-ledningen (fig. 3 rt, side 4) med en sikring
(fig. 3 3, side 4):
12 V: 15 A
24 V: 7,5 A
Sæt 12/24 V-tilslutningskablet (fig. 3 1, side 4) i tilslutningsbøsningen
på fryseboksen (fig. 1 1, side 3).
Forbind det røde kabel (fig. 3 rt, side 4) med pluspolen på batteriet
(fig. 3 2, side 4).
Forbind det sorte kabel (fig. 3 sw, side 4) med minuspolen på batteriet
(fig. 3 2, side 4).
I
Bemærk
Hvis fryseboksen forsynes fra startbatteriet, skal batteriovervåg-
ningsmodusen „HIGH“ vælges. Hvis fryseboksen er tilsluttet til et
forbrugerbatteri, er batteriovervågningsmodusen „LOW“ tilstræk-
kelig.
Hvis fryseboksen skal tilsluttes til vekselstrømnettet, skal batteri-
overvågningen stilles på positionen „LOW“.
Koordinatakse Betydning Enhed
l Kabellængde m
Kabeltværsnit mm²
_FC-30TK.book Seite 87 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Betjening
88
7.4 Anvendelse fryseboksen
a
Vigtigt – fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres tilstræk-
keligt bort. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Sørg for, at
apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og genstande, så luf-
ten kan cirkulere.
Stil fryseboksen på et fast underlag.
Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede, og den opvarmede
luft kan slippe bort.
Tilslut fryseboksen (se „Tilslutning af fryseboksen“ på side 86).
I
Bemærk
Hvis fryseboksen skal tilsluttes til vekselstrømnettet, skal batteri-
overvågningen stilles på positionen „LOW“.
a
Vigtigt – fare på grund af for lav temperatur!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i fryseboksen, der må
afkøles til den valgte temperatur.
Drej termostaten (fig. 1 1, side 3) mod uret.
Fryseboksen starter med at køle det indvendige rum.
Indstil køletemperaturen (1 = lav køling, 7 = kraftig køling) med termosta-
ten (fig. 1 1, side 3).
7.5 Frakobling af fryseboksen
Tøm fryseboksen.
Drej termostaten (fig. 1 1, side 3) til positionen „0“.
Træk tilslutningskablet ud.
Hvis du ikke vil anvende fryseboksen i længere tid:
Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der opstår
lugtgener.
_FC-30TK.book Seite 88 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Betjening
89
7.6 Anvendelse af batteriovervågningen
Apparatet er udstyret med en totrins batteriovervågning, der
beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning ved tilslutning
til køretøjets 12/24 V-ledningsnet.
Hvis fryseboksen anvendes i køretøjet, når tændingen er slået fra,
frakobles boksen automatisk, når forsyningsspændingen kommer
under en indstillelig værdi. Fryseboksen tilkobles igen, når batte-
riet er opladet og gentilkoblingsspændingen nået.
a
Vigtigt – fare for beskadigelse!
Batteriet har ikke mere sin fulde ladekapacitet, når det frakobles af
batteriovervågningen. Undgå at starte flere gange og at anvende
strømforbrugere uden længere opladningsfaser. Sørg for, at batte-
riet oplades igen.
I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på trinnet
„LOW“ (se følgende tabel).
Gå frem på følgende måde for at skifte modusen til batteriovervågningen:
Tænd fryseboksen.
Skub reguleringen (fig. 1 3, side 3) til positionen „LOW“ eller „High“.
Batteriovervågningsmodus LOW HIGH
Frakoblingsspænding ved 12 V
10,4 V 11,3 V
Gentilkoblingsspænding ved 12 V
11,7 V 12,5 V
Frakoblingsspænding ved 24 V
20,8 V 24,6 V
Gentilkoblingsspænding ved 24 V
24,2 V 26,0 V
_FC-30TK.book Seite 89 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Rengøring og vedligeholdelse
90
7.7 Afrimning af fryseboksen
Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i fryseboksens ind-
vendige rum og derved reducere kølekapaciteten. Afrim apparatet rettidigt.
a
Vigtigt – fare for skader på apparatet!
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at
løsne fastfrosne genstande.
Gå frem på følgende måde for at afrime fryseboksen:
Tag indholdet ud.
Opbevar det evt. i et andet fryseapparat, så det forbliver koldt.
Sluk apparatet.
Lad låget stå åbent.
Tør vandet op.
8 Rengøring og vedligeholdelse
e
Advarsel – livsfare på grund af elektrisk stød!
Træk netstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse.
a
Vigtigt – fare for skader på apparatet!
Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
Sørg for, at der ikke drypper vand ind i tætningerne, som dermed
evt. beskadiger elektronikken.
Anvend aldrig børster, skrabere eller hårdt og spidst værktøj til at
fjerne islag eller til at løsne fastfrosne genstande.
Rengør af og til apparatet indvendigt med en fugtig klud.
Tør apparatet af med en klud efter rengøringen.
_FC-30TK.book Seite 90 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Udbedring af fejl
91
9 Udbedring af fejl
10 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag-
side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen-
brugsaffald.
M
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer
ikke.
Batterispænding ikke
tilstrækkelig.
Kontrollér batteriet, og oplad det i givet
fald.
Kompressor defekt. Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
_FC-30TK.book Seite 91 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Tekniske data
92
12 Tekniske data
I
Bemærk
Fra udenomstemperaturer på over +32 °C kan minimum-
temperaturen ikke længere nås.
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
Kølekredsen indeholder R404a.
WAECO CoolFreeze FC-30TK
Art.nr.: 9105100005
Indhold: 30 liter
Tilslutningsspænding: 12/24 Vg
Nominel effekt: 70 W
Mærkestrøm:
– 12 Vg:5 A
– 24 Vg: 2,5 A
Køleområde: –10 °C til –24 °C
Funktionstid pr. time: 60 % ved 32 °C udenomstemperatur og
–22 °C indvendig temperatur
Klimaklasse: N (+16 °C til 32 °C)
Luftfugtighed: Maks. 90 %
Mål (B x H x D): 585 x 408 x 340 mm
Vægt: 16 kg
Godkendelse/certifikater:
_FC-30TK.book Seite 92 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Information om anvisningen
93
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om anvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6 Funktionsbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
9 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
11 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
12 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
1 Information om anvisningen
a
Observera!
Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas
kan det leda till materialskador och systemets funktion kan påver-
kas negativt.
e
Varning!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström
och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan det leda
till person- och materialskador och systemets funktion kan påver-
kas negativt.
I
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
_FC-30TK.book Seite 93 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Säkerhetsanvisningar
94
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på
bild 1 på sidan 3”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande:
z skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller över-
spänning,
z ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren,
z ej ändamålsenlig användning.
2.1 Allmän säkerhet
e
z Observera! Risk för elektriska stötar - livsfara!
Installation på båtar: se till att att strömförsörjningen är säkrad
med en jordfelsbrytare!
z Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
z Anslut endast apparaten på följande vis:
till ett 12 V- eller 24 V-batteri med medföljande anslutnings-
kabel (bild 1 2, sida 3)
z Om anslutningskabeln är skadad måste den ersättas, annars
äventyras den elektriska säkerheten.
z Dra aldrig ut stickkontakten ur cigarettuttaget eller eluttaget
genom att dra i anslutningskabeln.
z Dra ut kontakten:
före rengöring och underhåll
efter användning
z Koppla bort apparaten och andra elförbrukare från batteriet inn-
an en batteriladdare ansluts till batteriet. Överspänning kan ska-
da elektroniken.
_FC-30TK.book Seite 94 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Säkerhetsanvisningar
95
a
z Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet, inte kan använda
frysboxen på ett säkert sätt, bör inte använda den utan uppsikt
eller hjälp av en annan person.
z Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
z Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med appara-
ten.
z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
z Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Vänd dig till kundtjänsten när det gäller reparationer.
z Öppna aldrig kylkretsloppet!
z Frysboxen är inte ämnad för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel!
z Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
2.2 Säkerhet under drift
e
z Varning! Risk för elektriska stötar - livsfara!
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller
framför allt vid drift med växelström.
z Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
a
z Observera!
Använd inga elektriska apparater för arbeten i frysboxen.
z Ställ upp apparaten i ett torrt utrymme, se till att den skyddas
mot vattenstänk.
z Skydda apparaten och kablarna mot regn och fukt.
z Ställ inte upp den i närheten av öppen eld eller andra värmekäl-
lor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
z Observera! Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Ap-
paraten måste ha tillräckligt stort avstånd till väggen/andra före-
mål, så att luften kan cirkulera fritt.
_FC-30TK.book Seite 95 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Leveransomfattning
96
z Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
z Fyll inte innerfacket med vätskor.
3 Leveransomfattning
4 Tillbehör
5 Ändamålsenlig användning
Frysboxen är avsedd för 12 Vg eller 24 Vg-batterier i bilar, båtar eller hus-
bilar.
Frysboxen är avsedd för frysning av livsmedel. Den kan även
användas på båtar.
a
Observera – var försiktig med känsliga mediciner!
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera
att kyleffekten är tillräcklig för de kylkrav som medicinerna ställer.
Mängd Beteckning
1 frysbox
1 anslutningskabel för 12/24 Vg-anslutning
1 bruksanvisning
Beteckning Artikel-nr
Likriktare MPS50
(för anslutning till växelström)
MPS-50
Korg för FC-30TK W529.3
Skyddshölje för FC-30TK IC-FF30
Universell monteringssats W1440.ST
_FC-30TK.book Seite 96 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Funktionsbeskrivning
97
6 Funktionsbeskrivning
I frysboxen kan varorna djupfrysas. Kylningsprocessen sker genom en kom-
pressor.
Alla material i kylskåpet är ofarliga för livsmedel. Kylkretsen är underhållsfri.
Frysboxen tål konstant krängning på 30° (för användning på båtar).
I
Observera
Med likriktare MPS50 (tillbehör) kan frysboxen anslutas till ett väx-
elströmsuttag.
Funktioner:
z Underspänningsskydd (inställbart för förbrukar- eller fordonsbatteri)
z Automatiskt skydd mot fel polaritet
z Steglöst reglerbar termostat
z 2-liters pantflaskor kan förvaras stående
6.1 Reglage, knappar
7 Användning
7.1 Före den första användningen
I
Observera
Innan frysboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in-
och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 101).
Pos. på
bild 1, sida 3
Beteckning
1 Termostat
2 Skjutreglage underspänningsskydd för
förbrukarbatteri (”LOW”)
startbatteri (”HIGH”)
3Uttag
_FC-30TK.book Seite 97 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Användning
98
7.2 Tips för energibesparing
z Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
z Låt varm mat svalna innan den läggs in i frysen.
z Öppna inte frysboxen oftare än nödvändigt.
z Låt inte locket vara öppet längre än nödvändigt.
z Frosta av frysboxen så snart det bildas is i den.
z Undvik en onödigt låg temperatur i frysen.
7.3 Ansluta frysboxen
e
Varning! Risk för skador på apparaten!
Koppla bort frysboxen och andra elförbrukare från batteriet innan
en batteriladdare ansluts till batteriet.
Överspänning kan skada elektroniken.
Frysboxen kan anslutas till 12 V eller 24 V likspänning.
Frysboxen har ett elektroniskt polaritetsskydd, som skyddar den mot kortslut-
ning och omvänd polaritet vid batterianslutning.
e
Varning! Risk för skador på apparaten!
För att undvika spänningsförluster och effektförluster ska kabeln
vara så kort som möjligt och utan avbrott.
Undvik därför extra brytare, kontakter och förgreningsdosor.
Om en förlängningskabel måste användas: bestäm kabelarean passande
till kabellängden, se bild 2, sida 3.
Teckenförklaring till bild 2, sida 3
e
Varning! Risk för skador på apparaten!
Beakta polariteten.
Kontrollera att driftspänningen och batterispänningen stämmer överens
innan apparaten tas i drift (se typskylten).
Koordinataxel Betydelse Enhet
l Kabellängd m
Kabelarea mm²
_FC-30TK.book Seite 98 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Användning
99
Säkra den positiva kabeln (bild 3 rt, sida 4) med en säkring (bild 3 3,
sida 4):
12 V: 15 A
24 V: 7,5 A
Anslut 12/24 V-anslutningskabeln (bild 3 1, sida 4) till uttaget på frys-
boxen (bild 1 1, sida 3).
Koppla samman den röda kabeln (bild 3 rt, sida 4) med batteriets plus-
pol (bild 3 2, sida 4).
Koppla samman den svarta kabeln (bild 3 sw, sida 4) med batteriets
minuspol (bild 3 2, sida 4).
I
Observera
Välj läget ”HIGH” för batterivakten om frysboxen försörjs av start-
batteriet. Om frysboxen ansluts till ett förbrukarbatteri räcker läget
”LOW” för batterivakten.
Om frysboxen ansluts till växelström ska batterivakten ställas in på
läget ”LOW”.
7.4 Använda frysboxen
a
Observera! Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas or-
dentligt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Apparaten
måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att
luften kan cirkulera fritt.
Ställ frysboxen på ett fast underlag.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över och att den varma luften
kan avledas utan hinder.
Anslut frysboxen (se „Ansluta frysboxen" på sidan 98).
I
Observera
Om frysboxen ansluts till växelström ska batterivakten ställas in på
läget ”LOW”.
a
Observera – varor kan skadas av för låg temperatur!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i frysboxen som får
kylas till den inställda temperaturen.
Vrid termostaten (bild 1 1, sida 3) moturs.
_FC-30TK.book Seite 99 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Användning
100
Frysboxen startar och kyler innerutrymmet.
Ställ in kyltemperaturen (1 = låg kyleffekt, 7 = högsta kyleffekt) med ter-
mostaten (bild 1 1, sida 3).
7.5 Stänga av frysboxen
Töm frysboxen.
Ställ termostaten (bild 1 1, sida 3) på ”0”.
Dra ut anslutningskabeln.
Om frysboxen inte ska användas under en längre tid:
Låt locket vara lite öppet. På så sätt förhindrar man att det bildas störande
lukt.
7.6 Använda batterivakten
Frysboxen har en tvåstegs batterivakt som skyddar fordonets bat-
teri mot urladdning när frysboxen ansluts till 12/24 V-uttaget i for-
donet.
När frysboxen används utan påslagen tändning i fordonet, stängs
den av automatiskt om försörjningsspänningen sjunker under ett
inställbart värde. Frysboxen startar så fort batteriet har laddats
upp och återinkopplingsspänningen nås.
a
Observera - risk för skador!
När batterivakten stänger av frysboxen har batteriet inte längre full
laddningskapacitet. Starta då inte fordonet onödigt ofta och använd
inga andra strömförbrukare utan längre laddningsperioder. Se till
att batteriet laddas igen.
I läget ”HIGH” reagerar batterivakten tidigare än i läget ”LOW” (se efterföljan-
de tabell).
Batterivaktens läge LOW HIGH
Frånkopplingsspänning vid 12 V
10,4 V 11,3 V
Återinkopplingsspänning vid 12 V
11,7 V 12,5 V
Frånkopplingsspänning vid 24 V
20,8 V 24,6 V
Återinkopplingsspänning vid 24 V
24,2 V 26,0 V
_FC-30TK.book Seite 100 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Rengöring och skötsel
101
Gör på följande sätt för att ändra batterivaktens inställning:
Slå på frysboxen.
Ställ in reglaget (bild 1 3, sida 3) på ”LOW” eller ”High”.
7.7 Avfrosta frysboxen
Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i frysboxen, om
så sker minskar kylförmågan. Frosta då av apparaten så snart som möjligt.
a
Varning! Risk för skador på apparaten!
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med hårda
eller vassa/spetsiga verktyg.
Avfrosta:
Tag ut varorna.
Lagra dem vid behov i en annan frys, så att de förblir kalla.
Stäng av apparaten.
Låt locket vara öppet.
Torka upp vattnet.
8 Rengöring och skötsel
e
Varning! Risk för elektriska stötar - livsfara!
Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och underhåll.
a
Varning! Risk för skador på apparaten!
Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid ren-
göring, det kan skada apparaten.
Se till att det inte kommer in vatten i tätningarna. Risk för skador på
elektroniken.
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med borste,
skrapa eller andra hårda eller vassa/spetsiga verktyg.
Rengör apparatens insida då och då med en fuktig trasa.
Torka apparaten med en trasa efter rengöringen.
_FC-30TK.book Seite 101 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Felsökning
102
9 Felsökning
10 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till-
verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller
återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum,
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
11 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
Störning Möjlig orsak Lösning
Apparaten fungerar inte Batterispänningen är för
låg.
Kontrollera batteriet, ladda det vid behov.
Kompressorn defekt. Reperationer får endast utföras av aukto-
riserad kundservice.
_FC-30TK.book Seite 102 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Tekniska data
103
12 Tekniska data
I
Observera
Den lägsta temperaturen (min temperatur) nås inte om omgiv-
ningstemperaturen ligger över +32 °C.
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
Kylkretsen innehåller R404a.
WAECO CoolFreeze FC-30TK
Artikel-nr: 9105100005
Volym: 30 liter
Anslutningsspänning: 12/24 Vg
Märkeffekt: 70 W
Nominell ström:
– 12 V g:5 A
– 24 V g: 2,5 A
Kylning: –10 °C till –24 °C
Gångtid/timme: 60 % vid 32 °C omgivningstemperatur
och –22 °C temperatur i frysen
Klimatklass: N (+16 °C till 32 °C)
Luftfuktighet: upp till 90 %
Mått (B x H x D): 585 x 408 x 340 mm
Vikt: 16 kg
Provning/certifikat:
_FC-30TK.book Seite 103 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Tips for bruk av bruksanvisningen
104
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin-
gen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
5 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
6 Funksjonsbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
8 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9 Utbedring av feil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
10 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
12 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
a
Forsiktig!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på utstyr og skade funksjonen til apparatet.
e
Advarsel!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm
eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder denne regelen,
kan det føre til skade på personer eller materiale og skade funksjo-
nen til apparatet.
I
Merk
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
_FC-30TK.book Seite 104 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Sikkerhetsregler
105
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i
dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Sikkerhetsregler
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende:
z Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og over-
spenninger,
z Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten,
z Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen.
2.1 Grunnleggende sikkerhet
e
z Merk – Livsfare på grunn av strømstøt!
Ved bruk på båter: Ved nettdrift må strømforsyningen være sik-
ret med en jordfeilbryter!
z Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
z Koble til apparatet på følgende måte:
Koble tilkoblingskabelen som følger med (fig. 1 2, side 3) til
et 12-V eller 24-V batteri
z Når tilkoblingskabelen er skadet, må den byttes for å unngå fa-
rer.
z Trekk aldri støpslet ut av sigarettenneren eller stikkontakten et-
ter ledningen.
z Trekk ut tilkoblingspluggen:
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
z Koble apparatet og andre forbrukere fra batteriet før du lader
opp batteriet med hurtiglader. Overspenninger kan skade appa-
ratets elektronikk.
_FC-30TK.book Seite 105 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Sikkerhetsregler
106
a
z Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller menta-
le ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende
kjennskap ikke er i stand til å bruke fryseboksen, må ikke bruke
dette apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig per-
son.
z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
z Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med ap-
paratet.
z Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Ta kontakt med kundeservice ved behov for reparasjon.
z Kjølekretsløpet må ikke åpnes under noen omstendigheter!
z Fryseboksen er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer!
z Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i eg-
nede beholdere.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
e
z Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
z Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
a
z Merk!
Man må ikke sette elektriske apparater inn i fryseboksen.
z Sett apparatet på et tørt sted som ikke er utsatt for vannsprut.
z Beskytt apparatet og kabelen mot regn og fuktighet.
z Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
z Merk, fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Pass på at lufteåpningene ikke blir
blokkert. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger el-
ler gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
_FC-30TK.book Seite 106 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Leveringsomfang
107
z Dypp aldri apparatet i vann.
z Fyll ikke væsker i den innvendige beholderen.
3 Leveringsomfang
4 Tilbehør
5 Tiltenkt bruk
Apparatet er beregnet for drift fra 12 Vg eller 24 Vg- batteri i bilen, båten
eller bobilen.
Fryseboksen egner seg for dypfrysing av næringsmidler. Appara-
tet er også egnet til bruk på båter.
a
Merk – Vær forsiktig med bedervelige medikamenter!
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kon-
trollere at kjøleeffekten til apparatet er tilpasset kravene legemidlet
stiller.
Antall Betegnelse
1 Fryseboks
1 Tilkoblingskabel for 12/24 Vg-tilkobling
1 Bruksanvisning
Betegnelse Art.nr.
Likeretter MPS50
(for tilkobling til et vekselstrømnett)
MPS-50
Kurvinnsats for FC-30TK W529.3
Beskyttelseshylster for FC-30TK IC-FF30
Universal-festesett W1440.ST
_FC-30TK.book Seite 107 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Funksjonsbeskrivelse
108
6 Funksjonsbeskrivelse
Fryseboksen kan dypfryse varer. Kjølingen skjer ved hjelp av en kompressor.
Alle materialer som er benyttet i kjøleskapet er beregnet for næringsmidler.
Kjølekretsløpet er vedlikeholdsfritt.
Ved bruk på båter tåler fryseboksen en krenging på 30°.
I
Tips
Med likeretteren MPS50 (tilbehør) kan fryseboksen drives på et
vekselstrømnett.
Funksjonsomfang:
z Underspenningsvern (kan stilles inn for forbruker- eller bilbatteri)
z Automatisk polbeskyttelse
z Trinnløst regulerbar termostat
z Ståhøyde for 2 liters flergangsflasker
6.1 Betjeningselementer
Pos. i
fig. 1,
side 3
Betegnelse
1 Termostat
2 Skyveregulering underspenningsvern for
forbrukerbatteri («LOW»)
starterbatteri («HIGH»)
3 Tilkoblingskontakter
_FC-30TK.book Seite 108 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Betjening
109
7 Betjening
7.1 Før første gangs bruk
I
Tips
Før den nye fryseboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker
rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også ka-
pittel „Rengjøring og stell” på side 113).
7.2 Tips for energisparing
z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot
solstråling.
z Avkjøl varm mat før du plasserer den i kjøleboksen.
z Ikke åpne fryseboksen oftere enn nødvendig.
z La ikke lokket stå åpent lenger enn nødvendig.
z Avrim fryseboksen hvis det har dannet seg et islag.
z Unngå unødvendig høy innetemperatur.
7.3 Koble til fryseboksen
e
Advarsel – Fare på grunn av skader på apparatet!
Koble fryseboksen og andre forbrukere fra batteriet før du lader
opp batteriet med hurtiglader.
Overspenninger kan skade apparatets elektronikk.
Fryseboksen kan drives med 12 V eller 24 V likespenning.
For sikkerhets skyld er fryseboksen utstyrt med en elektronisk polbeskyttelse
som beskytter den mot feil polaritet ved batteritilkobling og mot kortslutning.
e
Advarsel – Fare på grunn av skader på apparatet!
For å unngå spennings- og effekttapene, må kabelen være så kort
som mulig og ikke brukket.
Unngå derfor ekstra brytere, kontakter eller fordelerbokser.
_FC-30TK.book Seite 109 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Betjening
110
Hvis du trenger en forlengelseskabel: Bestem nødvendig kabeltverrsnitt
avhengig av kabellengden iht. fig. 2, side 3.
Forklaring til fig. 2, side 3
e
Advarsel – Fare på grunn av skader på apparatet!
Pass på riktig polaritet.
Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og batterispen-
ningen stemmer over ens (se typeskilt).
Sikre pluss-ledningen med (fig. 3 rt, side 4) med en sikring (fig. 3 3,
side 4) f.o.m.:
12 V: 15 A
24 V: 7,5 A
Plugg 12/24-V tilkoblingskabelen (fig. 3 1, side 4) inn i tilkoblings-
kontakten på fryseboksen (fig. 1 1, side 3).
Koble den røde kabelen (fig. 3 rt, side 4) til plusspolen på batteriet
(fig. 3 2, side 4).
Koble den svarte kabelen (fig. 3 sw, side 4) til minuspolen på batteriet
(fig. 3 2, side 4).
I
Tips
Når fryseboksen forsynes fra starterbatteriet, velger du batterivakt-
modus «HIGH». Når fryseboksen er tilkoblet et forbrukerbatteri, er
batterivakt-modus «LOW» tilstrekkelig.
Når du ønsker å drive fryseboksen på vekselstrømnettet, må du
stille batterivakten i stilling «LOW».
Koordinatakse Betydning Enhet
l Kabellengde m
Kabeltverrsnitt mm²
_FC-30TK.book Seite 110 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Betjening
111
7.4 Bruke fryseboksen
a
Merk – Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på en
tilfredsstillende måte. Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller gjen-
stander, slik at luften kan sirkulere.
Sett fryseboksen på et stødig underlag.
Påse at lufteåpningene ikke er tildekket og at den oppvarmede luften kan
ledes bort skikkelig.
Koble til fryseboksen (se „Koble til fryseboksen" på side 109).
I
Tips
Når du ønsker å drive fryseboksen på vekselstrømnettet, må du
stille batterivakten i stilling «LOW».
a
Merk – Fare på grunn av for lav temperatur!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i frysebok-
sen og som tåler nedkjøling blir nedkjølt til innstilt temperatur.
Vri termostaten (fig. 1 1, side 3) mot klokken.
Fryseboksen begynner å kjøle ned det innvendige rommet.
Still inn kjøletemperaturen med termostaten (fig. 1 1, side 3) (1 = lav
kjøleeffekt, 7 = høyeste kjøleeffekt).
7.5 Slå av fryseboksen
Tøm fryseboksen.
Vri termostaten (fig. 1 1, side 3) til stillingen «0».
Trekk ut tilkoblingskabelen.
Når fryseboksen ikke skal brukes på lang tid:
La lokket stå litt åpent. På den måten forhindrer man at det danner seg
lukt.
_FC-30TK.book Seite 111 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Betjening
112
7.6 Bruke batterivakten
Apparatet er utstyrt med en totrinns batterivakt som beskytter
bilbatteriet mot for dyp utlading ved tilkobling til 12/24 V strøm-
forsyning.
Hvis fryseboksen brukes i kjøretøyet når tenningen er avslått,
kobler boksen seg ut automatisk når tilførselsspenningen faller
under en innstillbar verdi. Fryseboksen slår seg på automatisk
igjen straks gjeninnkoblingsspenningen nås ved at batteriet lades
opp.
a
Merk – Fare for skade!
Når batteriet slås av via batterivakten, har det ikke lenger full lade-
kapasitet, unngå å starte flere ganger eller å bruke strømforbrukere
uten lengre oppladinger. Sørg for å lade opp batteriet igjen.
I modus «HIGH» reagerer batterivakten raskere enn i trinnet «LOW» (se føl-
gende tabell).
Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten:
Slå på fryseboksen.
Vri reguleringen (fig. 1 3, side 3) til stillingen «LOW» eller «High».
7.7 Avrim fryseboksen
Luftfuktighet kan legge seg på fordamperen eller inne i fryseboksen som rim,
og dette reduserer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid.
a
Merk – Fare på grunn av skader på apparatet!
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å
løsne fastfrosne gjenstander.
Batterivakt-modus LOW HIGH
Utkoblingsspenning ved 12 V
10,4 V 11,3 V
Gjeninnkoblingsspenning ved 12 V
11,7 V 12,5 V
Utkoblingsspenning ved 24 V
20,8 V 24,6 V
Gjeninnkoblingsspenning ved 24 V
24,2 V 26,0 V
_FC-30TK.book Seite 112 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Rengjøring og stell
113
Gå fram på følgende måte for å avrime fryseboksen:
Ta ut matvarene.
Oppbevar dem evt. i et annet fryseapparat, slik at de holder seg kalde.
Slå av apparatet.
La lokket stå åpent.
Tørk opp tinevannet.
8 Rengjøring og stell
e
Advarsel – Livsfare på grunn av strømstøt!
Trekk ut støpslet før rengjøring og stell.
a
Merk – Fare på grunn av skader på apparatet!
Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjø-
ring, da det kan skade apparatet.
Pass på at det ikke drypper noe vann inn i tetningene slik at det
eventuelt kan skade elektronikken.
Bruk aldri børster, skraper eller harde eller spisse redskaper for å
fjerne islag eller for å løsne fastfrosne gjenstander.
Rengjør apparatet innvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
Etter at apparatet er rengjort, tørker man ut av det med en fuktig klut.
_FC-30TK.book Seite 113 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Utbedring av feil
114
9 Utbedring av feil
10 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin-
gen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med
følgende dokumentasjon:
z kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
11 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Apparatet fungerer
ikke.
Batterispenning for lav. Kontroller batteriet og lad det eventuelt
opp.
Kompressoren er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
_FC-30TK.book Seite 114 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Tekniske spesifikasjoner
115
12 Tekniske spesifikasjoner
I
Tips
Fra omgivelsestemperaturer på over +32 °C kan man ikke lenger
nå minimumstemperaturen.
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
Kjølekretsen inneholder R404a.
WAECO CoolFreeze FC-30TK
Art.nr.: 9105100005
Innhold: 30 liter
Tilkoblingsspenning: 12/24 Vg
Nominell effekt: 70 W
Merkestrøm:
– 12 V g:5 A
– 24 V g: 2,5 A
Kjøleområde: –10 °C til –24 °C
Kjøretid per time: 60 % ved 32 °C omgivelsestemperatur
og –22 °C innendørstemperatur
Klimaklasse: N (+16 °C til 32 °C)
Luftfuktighet: maksimum 90 %
Mål (B x H x D): 585 x 408 x 340 mm
Vekt: 16 kg
Test/Sertifikater:
_FC-30TK.book Seite 115 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
116
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöönottoa ja
säilytä se. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudel-
le käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
5 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
6 Toimintakuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
7 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
8 Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
9 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
10 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
12 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
a
Huomio!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa
materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
e
Varoitus!
Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä
johtuviin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai
materiaalivaurioihin ja haitata laitteen toimintaa.
I
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
_FC-30TK.book Seite 116 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Turvallisuusohjeet
117
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita.
2 Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista:
z laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet
vauriot,
z laitteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset,
z käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
2.1 Perusturvallisuus
e
z Huomio – sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Käyttö veneissä: Huolehdi verkkokäytössä ehdottomasti siitä,
että virransyöttö on suojattu FI-kytkimellä.
z Vertaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan ener-
giansyöttöön.
z Liitä laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen sisältyvällä liitäntäjohdolla
(kuva 1 2, sivulla 3) 12 V- tai 24 V-akkuun
z Jos liitäntäjohto on vioittunut, tulee se vaihtaa vaaran välttämi-
seksi.
z Älä ota pistoketta koskaan pois savukkeensytyttimestä tai pisto-
rasiasta johdosta vetämällä.
z Irrota liitäntäpistoke:
ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa
jokaisen käytön jälkeen
z Irrota laite ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta ennen kuin
lataat akkua pikalaturilla. Ylijännitteet voivat vahingoittaa laittei-
den elektroniikkaa.
a
z Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää pakastuslaukkua turvallises-
ti fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai ko-
kemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää
laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
_FC-30TK.book Seite 117 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Turvallisuusohjeet
118
z Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilytä ja käytä laitetta lasten ulottumattomissa.
z Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki lait-
teella.
z Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
z Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
Käänny asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta.
z Älä missään tapauksessa avaa jäähdytyskiertoa!
z Pakastuslaukku ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten ai-
neiden kuljettamiseen!
z Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tar-
koitukseen sopivissa astioissa.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
e
z Varoitus – sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Älä kosketa avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee
ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.
z Huolehdi ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pistoke
ovat kuivia.
a
z Huomio!
Pakastuslaukun sisään ei saa laittaa mitään sähkölaitteita.
z Aseta laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan.
z Suojaa laite ja sen johto sateelta ja kosteudelta.
z Älä aseta laitetta alttiiksi avotulelle tai muille lämpölähteille (läm-
mitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.).
z Huomio ylikuumenemisvaara!
Huolehdi aina siitä, että käytössä syntyvä lämpö saadaan joh-
dettua riittävän hyvin pois. Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja
peitetä. Huolehdi siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai
esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
z Älä koskaan upota laitetta veteen.
z Älä laita sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä.
_FC-30TK.book Seite 118 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Toimituskokonaisuus
119
3 Toimituskokonaisuus
4 Lisävarusteet
5 Määräysten mukainen käyttö
Laite on tarkoitettu käytettäväksi ajoneuvon, veneen tai matkailuvaunun
12-V
g:n tai 24-Vg:n akulla.
Pakastuslaukku sopii elintarvikkeiden pakastamiseen. Laite sopii
myös venekäyttöön.
a
Huomio – lääkkeiden pilaantumista varottava!
Jos haluat jäähdyttää lääkkeitä, tarkista, vastaako laitteen jäähdy-
tysteho kulloisenkin lääkkeen vaatimuksia.
Määrä Nimitys
1 Pakastuslaukku
1 Liitäntäjohto 12/24 Vg -liitäntään
1 Käyttöohje
Nimitys Tuotenro
Tasasuuntaaja MPS50
(vaihtovirtaverkon liittämiseen)
MPS-50
Kori malliin FC-30TK W529.3
Suojus malliin FC-30TK IC-FF30
Yleiskiinnityslaite W1440.ST
_FC-30TK.book Seite 119 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Toimintakuvaus
120
6 Toimintakuvaus
Pakastuslaukku voi pakastaa tuotteita. Jäähdytys tapahtuu kompressorin
avulla.
Kaikki jääkaapissa käytetyt materiaalit ovat elintarvikkeille harmittomia.
Jäähdytyspiiriä ei tarvitse huoltaa.
Venekäytössä pakastuslaukku voi olla jatkuvasti kallistettuna 30°.
I
Ohje
Tasasuuntaajalla MPS50 (lisävaruste) voi pakastuslaukkua käyt-
tää vaihtovirtaverkossa.
Toiminnot:
z Alijännitesuoja (säädettävissä sähkölaitteille tai ajoneuvon akkuun)
z Automaattinen napaisuudensuoja
z Portaattomasti säädetävä termostaatti
z 2 l -pullot mahtuvat seisomaan
6.1 Käyttölaitteet
Kohta –
kuva 1,
sivulla 3
Nimitys
1 Termostaatti
2 Liukusäädin alijännitesuoja malliin
Sähkölaitteen akku (”LOW”)
Käynnistysakku (”HIGH”)
3 Liitin
_FC-30TK.book Seite 120 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Käyttö
121
7 Käyttö
7.1 Ennen ensikäyttöä
I
Ohje
Hygienian vuoksi uusi pakastuslaukku kannattaa puhdistaa ennen
käyttöä sisä- ja ulkopuolelta kostealla liinalla (ks. myös kappale
”Puhdistus ja huolto” sivulla 125).
7.2 Vinkkejä energian säästämiseen
z Valitse asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
auringonpaisteelta.
z Anna lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden laittamista säilytykseen.
z Älä avaa pakastuslaukkua tarpeettoman usein.
z Älä pidä kantta auki tarpeettoman kauan.
z Sulata pakastuslaukku heti, kun siihen on muodostunut jääkerros.
z Vältä tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
7.3 Pakastuslaukun liittäminen
e
Varoitus – laitevauriovaara!
Irrota pakastuslaukku ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta,
ennen kuin lataat akkua pikalaturilla.
Ylijännitteet voivat vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa.
Pakastuslaukkua voidaan käyttää 12 V tai 24 V -tasajännitteellä.
Pakastuslaukku on varmuuden vuoksi varustettu elektronisella napaisuus-
suojauksella, joka suojaa pakastuslaukkua väärältä napaisuudelta akku-
liitännässä sekä oikosululta.
e
Varoitus – laitevauriovaara!
Jännite- ja siten tehohäviöiden välttämiseksi johdon tulisi olla mah-
dollisimman lyhyt eikä siinä tulisi olla katkoja.
Vältä siksi lisäkytkimiä, -pistokkeita tai jakorasioita.
_FC-30TK.book Seite 121 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Käyttö
122
Jos tarvitset jatkojohtoa: Määritä johdon tarvittava läpimitta sen pituutta
vastaavasti: kuva 2, sivulla 3.
Selitys kuva 2, sivulla 3
e
Varoitus – laitevauriovaara!
Huomioi oikea napaisuus.
Tarkasta ennen laitteen käyttöönottoa, vastaavatko käyttöjännite ja akku-
jännite toisiaan (ks. tyyppikilpi).
Varmista plus-johto (kuva 3 rt, sivulla 4) sulakkeella (kuva 3 3,
sivulla 4):
12 V: 15 A
24 V: 7,5 A
Työnnä 12/24 V -liitäntäjohto (kuva 3 2, sivulla 4) pakatuslaukun liitti-
meen (kuva 1 1, sivulla 3).
Yhdistä punainen johto (kuva 3 rt, sivulla 4) akun plusnapaan
(kuva 3 2, sivulla 4).
Yhdistä musta johto (kuva 3 sw, sivulla 4) akun miinusnapaan
(kuva 3 2, sivulla 4).
I
Ohje
Kun pakastuslaukku saa virtansa käynnistysakusta, valitse akku-
tarkkailulaitteen tilaksi ”HIGH”. Jos pakastuslaukku on liitetty erilli-
seen sähkölaitteen akkuun, akkutarkkailulaitteen tilaksi riittää
”LOW”.
Aseta akkutarkkailulaite asentoon ”LOW”, kun haluat käyttää pa-
kastuslaukkua vaihtovirtaverkon avulla.
Koordinaattiakseli Merkitys Yksikkö
l Johdon pituus m
Johdon halkaisija mm²
_FC-30TK.book Seite 122 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Käyttö
123
7.4 Pakastuslaukun käyttäminen
a
Huomio – ylikuumenemisvaara!
Huolehdi aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riit-
tävän hyvin pois. Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja peitetä. Huo-
lehdi, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma
pääsee kiertämään.
Aseta pakastuslaukku tukevalle alustalle.
Huolehdi siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä ja että lämmennyt ilma pää-
see poistumaan hyvin.
Liitä pakastuslaukku, (ks. „Pakastuslaukun liittäminen” sivulla 121).
I
Ohje
Aseta akkutarkkailulaite asentoon ”LOW”, kun haluat käyttää pa-
kastuslaukkua vaihtovirtaverkon avulla.
a
Huomio – liian alhaisesta lämpötilasta aiheutuu vaara!
Huolehdi siitä, että pakastuslaukussa on vain esineitä tai tuotteita,
jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
Käännä termostaattia (kuva 1 1, sivulla 3) vastapäivään.
Pakastuslaukku alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
Aseta termostaatilla (kuva 1 1, sivulla 3) jäähdytyslämpötila
(1 = vähäinen jäähdytys, 7 = korkein jäähdytys).
7.5 Pakastuslaukun kytkeminen pois
Tyhjennä pakastuslaukku.
Käännä termostaatti (kuva 1 1, sivulla 3) asentoon ”0”.
Irrota liitäntäjohto.
Jos poistat pakastuslaukun käytöstä pidemmäksi aikaa:
Jätä kansi hieman auki. Näin estät hajujen muodostumisen.
_FC-30TK.book Seite 123 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Käyttö
124
7.6 Akkutarkkailulaitteen käyttäminen
Laitteessa on kaksipykäläinen akkutarkkailulaite, joka suojelee
ajoneuvon akkua syväpurkautumiselta, kun laitetta käytetään
ajoneuvon 12/24 V -sähköjärjestelmän avulla.
Jos pakastuslaukkua käytetään ajoneuvon virran ollessa pois
päältä, laukku kytkeytyy itsestään pois päältä heti, kun syöttöjän-
nite laskee säädetyn arvon alle. Pakastuslaukku kytkeytyy päälle
heti, kun akun lataustila on saavuttanut jäälleenkytkeytymisjännit-
teen.
a
Huomio – vahingoittumisvaara!
Akkuun jää akkutarkkailulaitteen suorittaman pois kytkennän jäl-
keen vain osa sen täydestä latauskapasiteetista. Vältä useita käyn-
nistyksiä ja sähköä kuluttavien laitteiden käyttämistä ilman
pidempiä latausvaiheita. Huolehdi siitä, että akku ladataan
uudelleen.
Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasolla ”LOW” (ks.
seuraava taulukko).
Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti:
Kytke pakastuslaukku päälle.
Työnnä säädin (kuva 1 3, sivulla 3) asentoon ”LOW” tai ”HIGH”.
7.7 Pakastuslaukun sulattaminen
Ilmankosteus voi muodostaa haihduttimeen tai pakastuslaukun sisälle huur-
retta, joka heikentää jäähdytystehoa. Sulata laite ajoissa.
a
Huomio– laitevauriovaara!
Älä koskaan käytä kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumisen pois-
toon tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen.
Akkutarkkailulaitteen tila LOW HIGH
Poiskytkeytymisjännite 12 V:lla
10,4 V 11,3 V
Jälleenkytkeytymisjännite 12 V:lla
11,7 V 12,5 V
Poiskytkeytymisjännite 24 V:lla
20,8 V 24,6 V
Jälleenkytkeytymisjännite 24 V:lla
24,2 V 26,0 V
_FC-30TK.book Seite 124 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Puhdistus ja huolto
125
Sulata pakastuslaukku seuraavasti:
Ota kylmätavarat pois.
Laittakaa ne mahdollisuuksien mukaan toiseen pakastuslaitteeseen, jotta
ne pysyvät kylminä.
Kytke laite pois päältä.
Jätä kansi auki.
Pyyhi sulamisvesi pois.
8 Puhdistus ja huolto
e
Varoitus – sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Irrota verkkopistoke ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa.
a
Huomio– laitevauriovaara!
Älä puhdista laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä.
Älä käytä puhdistukseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä,
koska ne voivat vahingoittaa laitetta.
Huomioi, ettei vesi valu tiivisteisiin ja vaurioita sillä tavoin elektro-
niikkaa.
Älä koskaan käytä harjoja, raaputtimia tai teräviä esineitä jääker-
rostumien poistamiseen tai kiinni jäätyneiden esineiden irrot-
tamiseen.
Puhdista laite toisinaan sisältä kostealla rievulla.
Pyyhi laite puhdistuksen jälkeen liinalla kuivaksi.
_FC-30TK.book Seite 125 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Häiriöiden poistaminen
126
9 Häiriöiden poistaminen
10 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka-
sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
z valitusperuste tai vikakuvaus.
11 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa
tai kauppiaasi luona.
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laite ei toimi. Käyttöjännite ei riitä. Tarkasta akku ja lataa se tarvittaessa.
Kompressori rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
_FC-30TK.book Seite 126 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Tekniset tiedot
127
12 Tekniset tiedot
I
Ohje
Yli +32 °C ympäristön lämpötilassa ei vähimmäislämpötilaa voi
saavuttaa.
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus-
mahdollisuuksiin pidätetään.
Jäähdytyskierto sisältää R404:ta.
WAECO CoolFreeze FC-30TK
Tuotenro: 9105100005
Tilavuus: 30 litraa
Liitäntäjännite: 12/24 Vg
Nimellisteho: 70 W
Nimellisvirta:
– 12 V g:5 A
– 24 V g: 2,5 A
Jäähdytysalue: –10 °C – -24 °C
Tunnittainen käyntiaika: 60 % 32 °C:een ympäristölämpötilassa
ja –22 °C:een sisälämpötilassa
Ilmastoluokka: N (+16 °C - 32 °C)
Ilmankosteus: maks. 90 %
Mitat (L x K x S): 585 x 408 x 340 mm
Paino: 16 kg
Tarkastus/sertifikaatit:
_FC-30TK.book Seite 127 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
Europe
a Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
h Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
l Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
m Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
p Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
q Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
C Dometic Italy S.p.A.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
L Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
N Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
U Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
4 Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
Overseas + Middle East
8 Dometic Australia
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
5 WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
7 WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@dometic-waeco.com.tw
6 Dometic AB
Regional Office Middle East
P O Box 74775
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 321 2160
+971 4 321 2170
0 Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
k Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
www.dometic-waeco.com
4445100459 11/2010
_FC-30TK.book Seite 128 Dienstag, 16. November 2010 1:03 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Dometic CoolFreeze FC-30TK Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para