Aeg-Electrolux MCC4061E-M Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

169Indice
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este arculo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos os, con innovadoras tecnoloas que facilitan su
vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodosticos corrientes. Por
favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la gina web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y
funcionamiento de todos sus electrodosticos AEG. Junto con una amplia gama de
accesorios disados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad
característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos,
desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
La información importante relativa a su seguridad
o al funcionamiento del aparato viene indicada
con este símbolo y/o la mención de palabras tales
como «Advertencia» o «Cuidado». Cerciórese de
seguir las instrucciones atentamente.
Este símbolo indica información adicional sobre la
utilización del aparato.
El trébol señala recomendaciones y sugerencias
para lograr una utilización del aparato que
respete el medio ambiente.
Si se produjeran averías, siga las instrucciones que
se proporcionan en el apartado «¿Qué hacer si...»
INDICE
Visite la tienda web en
www.aeg-electrolux.com/shop
170
174
175
177
179
190
193
195
201
202
203
203
204
206
207
Medidas importantes de seguridad
Información general sobre el
electrodoméstico
Antes de usarlo por primera vez
Cocción tecnicas microondas
Funcionamiento del microondas
Recetas para la bandeja de vidrio
Operación automática
Tabla de programas
Limpieza & matenimiento
Nivel de potencia reducida
¿Qué hacer si . . .
Especificaciones
Instalación
Información medioambiental
Certificado de garantia
170
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES:
LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA
CONSULTAS FUTURAS.
Para evitar incendios
LLooss hhoorrnnooss ddee mmiiccrroooonnddaass nnoo ddeebbeenn ddeejjaarrssee ffuunncciioonnaannddoo ssiinn qquuee hhaayyaa aallgguuiieenn
ccoonnttrroollaannddoo ssuu ccoocccciióónn.. LLooss nniivveelleess ddee ppootteenncciiaa qquuee sseeaann ddeemmaassiiaaddoo aallttooss oo llooss ttiieemmppooss
ddee ccoocccciióónn ddeemmaassiiaaddoo llaarrggooss ppuueeddeenn ccaalleennttaarr eexxcceessiivvaammeennttee llooss aalliimmeennttooss yy oorriiggiinnaarr
iinncceennddiiooss..
La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad
pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia.
El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de distribución
de 16 A como mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 16 A como
mínimo.
Se recomienda utilizar un solo circuito separado para alimentar a este aparato.
No guarde ni use el horno en exteriores.
SSii vvee qquuee ssaallee hhuummoo ddee llaa ccoommiiddaa qquuee ssee eessttáá ccaalleennttaannddoo eenn eell hhoorrnnoo,, NNOO AABBRRAA LLAA
PPUUEERRTTAA.. AAppaagguuee yy ddeesseenncchhuuffee eell hhoorrnnoo yy eessppeerree hhaassttaa qquuee ddeejjee ddee ssaalliirr hhuummoo.. SSii aabbrree
llaa ppuueerrttaa mmiieennttrraass ssaallee hhuummoo ddee llaa ccoommiiddaa ppooddrrííaa ccaauussaarr uunn iinncceennddiioo..
UUttiilliiccee ssóólloo rreecciippiieenntteess,, eennvvaasseess yy uutteennssiilliiooss aaddeeccuuaaddooss ppaarraa ccoocciinnaarr ccoonn mmiiccrroooonnddaass..
VVeeddeerree ppáággiinnaa 117788..
NNoo ddeejjee eell hhoorrnnoo ffuunncciioonnaannddoo ssiinn qquuee hhaayyaa aallgguuiieenn ccoonnttrroollaannddoo ssuu ccoocccciióónn ccuuaannddoo
eemmpplleeee eennvvaasseess ddeesseecchhaabblleess ddee pplláássttiiccoo,, ppaappeell uu oottrrooss mmaatteerriiaalleess ccoommbbuussttiibblleess ppaarraa
ccaalleennttaarr oo ccoocciinnaarr llaa ccoommiiddaa..
LLiimmppiiee llaa ttaappaa ddee llaa gguuííaa ddee oonnddaass,, llaa ccaavviiddaadd ddeell hhoorrnnoo,, eell ppllaattoo ggiirraattoorriioo yy eell ssooppoorrttee
ddeell rrooddiilllloo ddeessppuuééss ddee uuttiilliizzaarrllooss.. QQuuíítteelleess ssiieemmpprree llaa ggrraassaa ddaaddoo qquuee ééssttaa ppooddrrííaa
ssoobbrreeccaalleennttaarrssee llaa pprróóxxiimmaa vveezz qquuee uussee eell hhoorrnnoo yy eemmppeezzaarr aa eecchhaarr hhuummoo oo pprreennddeerrssee
ffuueeggoo..
No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación. No
bloquee la entrada de los orificios de ventilación.
Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida
dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies metálicas y
ocasionar incendios.
No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que
va a freir después. No se puede controlar la temperatura y podría prenderse fuego.
Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial
para ello.
No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Compruebe las posiciones
programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su
operación va a ser la correcta.
Utilice este manual de instrucciones.
Para evitar estropear el horno
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA::
No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos
siguientes antes de utilizarlo:
Medidas importantes de seguridad
171Medidas importantes de seguridad
a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y compruebe que no está ni
deformada ni combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta; compruebe que no están ni rotos
ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado; asegúrese de que no han sufrido
daños y están en perfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de que no hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la corriente; asegúrese de que no están
estropeados.
EEnn nniinnggúúnn ccaassoo aajjuussttee,, rreeppaarree nnii mmooddiiffiiqquuee eell hhoorrnnoo ppeerrssoonnaallmmeennttee.. HHaacceerrlloo eess
ppeelliiggrroossoo ppaarraa ccuuaallqquuiieerr ppeerrssoonnaa qquuee ccaarreezzccaa ddee llooss ccoonnoocciimmiieennttooss nneecceessaarriiooss ppaarraa
lllleevvaarr aa ccaabboo ttaarreeaass ddee sseerrvviicciioo oo rreeppaarraacciióónn qquuee rreeqquuiieerraann llaa eexxttrraacccciióónn ddee uunnaa ccuubbiieerrttaa
qquuee iimmppiiddaa llaa eexxppoossiicciióónn aa llaa eenneerrggííaa ddee mmiiccrroooonnddaass..
No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los
pestillos (cierres) de la puerta de seguridad.
No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los sellos de la puerta y
las superficies de sellado.
NNoo ppeerrmmiittaa qquuee ssee aaccuummuullee ggrraassaa oo ssuucciieeddaadd eenn llaass jjuunnttaass hheerrmmééttiiccaass ddee llaa ppuueerrttaa nnii eenn
llaass ssuuppeerrffiicciieess ddee aallrreeddeeddoorr.. SSiiggaa llaass iinnssttrruucccciioonneess ddee LLiimmppiieezzaa && mmaatteenniimmiieennttoo,, eenn llaa
ppáággiinnaa 220011.. SSii eell hhoorrnnoo nnoo ssee mmaannttiieennee lliimmppiioo ppooddrrííaa ddeetteerriioorraarrssee ssuu ssuuppeerrffiicciiee,, lloo qquuee
ppooddrrííaa ppeerrjjuuddiiccaarr aa llaa vviiddaa úúttiill ddeell aappaarraattoo aassíí ccoommoo pprroovvooccaarr uunnaa ssiittuuaacciióónn ppeelliiggrroossaa..
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el
fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos
de microondas.
Para evitar sacudidas eléctricas
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior.
No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta
o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno,
desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio AEG autorizado.
No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe.
No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la superficie en
la que esté situado el horno.
No permita que el cable de corriente entre en contacto con superficies calientes o
afiladas, como por ejemplo el aire caliente de la parte superior trasera del microondas.
No procure substituir la lámpara usted mismo del horno o permitir a cualquier persona
que no sea autorizada por AEG a hacer tan.
Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de servicio AEG
autorizado.
Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, debrá cambiarlo por un cable
especial. El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio AEG autorizado.
Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA:: NNoo ccaalliieennttee llííqquuiiddooss nnii oottrrooss aalliimmeennttooss eenn rreecciippiieenntteess cceerrrraaddooss yyaa qquuee
ppooddrrííaann eexxpplloottaarr..
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos.
Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de
haber apagado el horno.
Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un recipiente
de boca ancha para que puedan escapar las burbuijas.
172 Medidas importantes de seguridad
EEll ccaalleennttaammiieennttoo ddee bbeebbiiddaass eenn eell mmiiccrroooonnddaass ppuueeddee ddaarr lluuggaarr aa uunn rreettrraassoo eenn llaa
eebbuulllliicciióónn,, ppoorr lloo ttaannttoo eell ccuuiiddaaddoo ttiieennee qquuee sseerr ttoommaaddoo aall mmaanneejjaarr eell eennvvaassee..
Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras:
1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio similar en el líquido
mientras calienta.
3.
Deje el líquido en reposo al final del tiempo de cocción por 20 segundos, para evitar que
hierva y salpique después.
NNoo ccoocciinnee hhuueevvooss ccoonn llaa ccáássccaarraa nnii ccaalliieennttee hhuueevvooss ccoocciiddooss dduurrooss eenntteerrooss eenn hhoorrnnooss
mmiiccrroooonnddaass yyaa qquuee ppooddrrííaann eexxpplloottaarr iinncclluussoo ddeessppuuééss ddee hhaabbeerr tteerrmmiinnaaddoo ddee ccaalleennttaarrllooss
eell mmiiccrroooonnddaass.. PPaarraa ccoocciinnaarr oo vvoollvveerr aa ccaalleennttaarr hhuueevvooss qquuee nnoo eessttéénn mmeezzccllaaddooss oo
rreevvuueellttooss,, ppiinncchhee llaass yyeemmaass yy llaass ccllaarraass ppaarraa qquuee nnoo eexxppllootteenn.. CCoorrttee ttaammbbiiéénn llooss hhuueevvooss
dduurrooss ccoonn ccáássccaarraa aanntteess ddee ccaalleennttaarrllooss eenn eell hhoorrnnoo ddee mmiiccrroooonnddaass..
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de
cocinarlos porque si no podrían explotar.
Para evitar quemaduras
No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está caliente. Utilice agarradores o
manoplas especiales para horno al sacar la comida para evitar quemarse.
Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en
horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor.
PPaarraa eevviittaarr qquueemmaadduurraass,, ccoommpprruueebbee ssiieemmpprree llaa tteemmppeerraattuurraa ddee llooss aalliimmeennttooss yy
rreemmuuéévvaallooss aanntteess ddee sseerrvviirrllooss,, pprreessttaannddoo eessppeecciiaall aatteenncciióónn aa llaa tteemmppeerraattuurraa ddee ccoommiiddaass
yy bbeebbiiddaass ppaarraa bbeebbééss,, nniiññooss oo aanncciiaannooss..
La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o
bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida.
Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo para evitar quemarse al salir el
vapor y el calor.
Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en rodajas después de calentarlos para que
salga el vapor y evitar quemaduras.
Los niños deben mantenerse alejados para evitar que sufran quemaduras.
No tocar la puerta del horno, la caja exterior, el grill inferior, los orificios de ventilación, los
accesorios ni los platos durante el uso en los modos de operación con GRILL, CONVECCIÓN, DUAL,
COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN ya que se pondrán muy
calientes. Antes de limpiar cerciórese de que no están calientes.
Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA:: SSóólloo ssee ddeebbee ppeerrmmiittiirr aa llooss nniiññooss uuttiilliizzaarr eell hhoorrnnoo ssiinn ssuuppeerrvviissiióónn aallgguunnaa
ccuuaannddoo ssee lleess hhaayyaa ddaaddoo iinnssttrruucccciioonneess aaddeeccuuaaddaass ppaarraa qquuee ppuueeddaann uussaarrlloo ddee mmooddoo
sseegguurroo yy ccoommpprreennddaann llooss ppeelliiggrrooss ddee uunn uussoo iinnccoorrrreeccttoo..
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (niños incluidos) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientos,
a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les haya dado
instrucciones acerca del uso del horno.
Es preciso controlar a los niños para cerciorarse de que no jueguen con el aparato.
Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión
de las personas mayores.
No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice
como un juguete.
173Medidas importantes de seguridad
A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como
la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las
envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los
envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede
que estén demasiado calientes.
Otras Notas
NNoo iinntteennttee nnuunnccaa hhaacceerr nniinngguunnaa mmooddiiffiiccaacciióónn eenn eell hhoorrnnoo..
NNoo mmuueevvaa eell hhoorrnnoo ccuuaannddoo eessttéé eenn ffuunncciioonnaammiieennttoo..
EEssttee hhoorrnnoo eess ppaarraa pprreeppaarraarr ssoollaammeennttee ccoommiiddaass eenn eell hhooggaarr yy ddeebbee uuttiilliizzaarrssee ssóólloo ppaarraa
ccoocciinnaarr aalliimmeennttooss.. NNoo eess aaddeeccuuaaddoo ppaarraa uuttiilliizzaarrlloo ccoonn ffiinneess ccoommeerrcciiaalleess oo ddee llaabboorraattoorriioo..
Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en
cuenta lo siguiente
No haga funcionar el horno cuando esté vacío, vedere página 184 - 185. Si no lo hace
así se estropeará el horno.
Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo
un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que
se estropee el plato giratorio y el soporte del rodillo debido al esfuerzo calorífico. No
debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del
plato.
No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o
chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno.
No utilice envases o recipientes de plástico para la coccn a microondas si el horno está
todavía caliente después de haberlo usado en los modos a la GRILL, CONVECCN, DUAL,
COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN AUTOTICA DESDE CONGELACIÓN dado que podrían
derretirse o fundirse. No debe emplear recipientes de plástico durante los modos
mencionados a menos que el fabricantes de dichos recipientes afirme que son adecuados
para su uso en la coccn por microondas.
No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando.
NNoottaass::
Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista
cualificado.
Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del
horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de
conexión eléctrica.
Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o
cerca de los sellos de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante normal
y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.
174 Información general sobre el electrodoméstico
INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL ELECTRODOMÉSTICO
El horno microondas & sus accesorios
1
1
1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
17
18
19
20
21
Soporte
giraplatos
Rejilla alta
Rejilla para bandeja de vidrio
Bandeja de vidrio
Compruebe que están presentes los siguientes accesorios:
El plato giratorio
El soporte de rodillos
Rejilla baja
Coloque el soporte del plato giratorio en el acoplamiento
situado en el centro del piso del horno, asegundose de
ponerlo con el lado SUPERIOR hacia arriba (en un lado
es grabada la palabra “TOP”). Debe poder girar libremente
en el acoplamiento.
Coloque el plato giratorio sobre el soporte del mismo.
Coloque las rejillas superiores/inferiores sobre el plato
giratorio, si es necesario.
Deslice la bandeja de vidrio por las gas portabandejas.
Puede cocinar los platos directamente en la bandeja o
colocar la rejilla en la misma cuando vaya a asar para
recoger las gotas. (Vea la página 189.)
16
17
18
19
20
21
Frontal y puntos de fijación (4 puntos)
Resistencia grill
Calentador de la convección
Lámpara del horno
Panel de mandos
Guías portabandejas
Tapa de la guía de ondas
Cavidad del horno
Soporte giraplatos
Cierre puerta y superficie cierre
Manilla de apertura de puerta
Orificios de ventilación
Cubierta externa
Cable de alimentación
Clip de soporte cable de alimentación
Estas rejillas se usan para cocinar en la
modalidad de convección doble o en la de
grill.
175
Información general sobre el electrodoméstico & Antes de usarlo por primera vez
Panel de mandos
Display e indicadores digitales:
Indicador de COCCIÓN
Indicador de INICIO
Indicador de GRILL
Indicador de CONVECCIÓN
Indicador de MICROONDAS
Indicador de INFORMACIÓN
Teclas de operación
Tecla de INFORMACIÓN
Tecla de IDIOMA
Mando de MODO DE COCCIÓN
microondas
microondas con GRILL
microondas con CONVECCIÓN
GRILL
CONVECCIÓN
Mando de TIEMPO/PESO
Tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA
Tecla de COCCIÓN DESDE CONGELACIÓN
Tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA
Tecla de NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS
Tecla de START/QUICK
Tecla de STOP
Tecla de REGULACIÓN TEMP. CONVECCIÓN
Tecla de AVISADOR
Teclas MENOS/MÁS
1. Enchufe el horno. No aparecerá nada en el visualizador en esta ocasión.
2. Abra la puerta. El visualizador del horno mostrará la opción de selección de idioma
“SELECT LANGUAGE” en 6 idiomas.
3. Cierre la puerta.
El visualizador del horno mostrará la opción de selección de idioma .
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
NNOOTTAASS::
Utilice siempre el horno con el plato giratorio y el soporte colocado correctamente. De
este modo se facilita una cocción completa y uniforme. Un plato giratorio mal colocado
puede temblar, girar inapropiadamente y causar daños en el horno.
El plato giratorio gira tanto en el sentido de las agujas del reloj como en el contrario. La
dirección de rotación puede cambiar cada vez que se enciende el horno. Esto no afecta
al rendimiento de la cocción.
Cuando encargue accesorios al comercio o técnico de servicio AEG autorizado,
sírvase mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la denominación del modelo.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
176 Antes de usarlo por primera vez
Seleccion de un idioma
EEjjeemmpplloo::
Si deseara seleccionar Italiano:
1.Elija el idioma que desea pulsando la tecla de IDIOMA.
2.Pulse la tecla de START/QUICK para iniciar el ajuste.
3.Comprobar el visualizador:
NNOOTTAA::
El idioma seleccionado será memorizado aunque se interrumpa el suministro de
energía eléctrica.
Utilización de la tecla de STOP
Utilización de la tecla de parada (STOP).
1. Borrar los erroes que haya cometido durante la programación.
2. Parar el horno temporalmente durante la cocción.
3. Cancelar un programa durante la cocción, pulse la tecla de parada STOP dos veces.
Pulse la tecla de
IDIOMA
IDIOMA
una vez INGLÉS
dos veces DEUTSCH
3 veces NEDERLANDS
4 veces FRANCAIS
5 veces ITALIANO
6 veces ESPANOL
El horno viene con el idioma inglés, pero se
pude cambiar a otro idioma. Para ello, pulse la
tecla de IDIOMA hasta que aparezca el idioma
deseado en el display. Después, pulse la tecla
START/QUICK.
x5
x1
NNOOTTAA::
Si no realiza ninguna operación transcurridos 3 minutos la alimentación se
desactivará automáticamente. No aparecerá nada en el visualizador en esta
ocasión.Para restablecer la alimentación, abra la puerta.
4. Caliente el horno sin alimentos dentro (Vea la página 184 - 185).
SSUUGGEERREENNCCIIAASS PPAARRAA LLAA CCOOCCCCIIÓÓNN::
El horno cuenta con un ‘sistema de visualización de información’ que le ofrece
instrucciones paso a paso para utilizar fácilmente cada una de las funciones del
aparato y le permite obtener información en el idioma que desee. El horno dispone de
una tecla de INFORMACIÓN para obtener instrucciones sobre cada tecla o botón. Los
indicadores aparecerán en el visualizador, tras pulsar una tecla, para informarle del
siguiente paso de la operación.
177Cocción tecnicas microondas
Composicn Los alimentos con mayor contenido en grasa o azúcar (p. ej.: pudding de Navidad o
pastel de frutas) necesitan menos tiempo para calentarse. Debería tenerse cuidado,
ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio.
Densidad La densidad de los alimentos afectará al tiempo de cocción necesario. Los alimentos
ligeros y porosos, como los bizcochos o el pan, se cocinan más rápidamente que los
alimentos más pesados y densos, como los asados y los guisos.
Cantidad El tiempo de coccn debe aumentarse cuanto mayor sea la cantidad de alimentos
colocados en el horno. P. ej.: cuatro patatas tardarán más en cocinarse que dos.
Tamo Los alimentos y trozos pequeños se cocinan más rápidamente que los más grandes,
ya que las microondas pueden entrar hasta el centro desde todos los lados. Para
una cocción uniforme, haga trozos del mismo tamaño.
Forma Los alimentos con formas irregulares, como las pechugas o los muslos de pollo, tardan
más en cocinarse en las partes más gruesas. Las formas redondeadas se cocinan más
uniformemente que las formas cuadradas cuando se cocinan con microondas.
Temperatura La temperatura inicial de los alimentos afecta al tiempo de coccn necesario. Los
alimentos refrigerados tardarán más en cocinarse que los alimentos a temperatura
ambiente. Haga un corte a los alimentos con relleno, por ejemplo bollos rellenos de
mermelada, para liberar el calor o el vapor.
COCCIÓN TECNICAS MICROONDAS
Cocción microondas
Para cocinar o descongelar alimentos en un horno microondas, la enera microondas debe
ser capaz de atravesar el recipiente para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es
importante elegir recipientes adecuados.
Los platos redondos u ovalados son mejores que los cuadrados o alargados, ya que los
alimentos situados en las esquinas suelen quedar demasiado hechos.
Es importante dar la vuelta, volver a colocar o remover los alimentos para asegurar que se
calientan uniformemente.
Es necesario dejar reposar los alimentos después de la cocción para que el calor se distribuya
en ellos por igual.
Caractesticas de los alimentos
cnicas de coccn
Colocar Ponga las partes más gruesas de los alimentos hacia el exterior del plato. P. ej.: muslos de pollo.
Tapar Utilice film transparente para microondas dejando una abertura o bien una tapa adecuada.
Perforar Los alimentos con cáscara, piel o membrana deben perforarse en varios sitios antes
de cocinarlos o calentarlos, ya que se acumulará el vapor y puede hacer que
exploten los alimentos. P. ej.: patatas, pescado, pollo, salchichas.
IImmppoorrttaannttee::
Los huevos no debean calentarse con energía microondas, ya que
pueden explotar, incluso después de haber terminado su cocción. P. ej.: escalfados,
fritos, cocidos.
Remover, dar Para conseguir una cocción uniforme, es imprescindible remover, dar la vuelta y
la vuelta y volver a colocar los alimentos durante la cocción. Remueva y vuelva a colocar los
volver a colocar alimentos siempre desde fuera hacia dentro.
Reposar Es necesario dejar reposar los alimentos después de la cocción para que el calor
pueda distribuirse por ellos por igual.
Proteger Algunas zonas de los alimentos que se estén descongelando pueden calentarse. Las
zonas calientes pueden protegerse con pequeños trozos de papel de aluminio, que
reflejan las microondas. P. ej.: muslos y alitas de un pollo.
178 Cocción tecnicas microondas
Recipientes Adecuados para Comentarios
microondas
Papel de aluminio / Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para
y recipientes de proteger los alimentos y evitar que se sobrecalienten. Mantenga el
papel de aluminio papel de aluminio a al menos 2 cm de las paredes del horno, ya
que pueden formarse arcos eléctricos. No se recomiendan los
recipientes de papel de aluminio a menos que lo especifique el
fabricante, p. ej.: Microfoil ®, siga las instrucciones atentamente.
Fuentes Siga siempre las instrucciones del fabricante. No supere los
refractarias tiempos de calentamiento facilitados. Tenga mucho cuidado,
ya que estas fuentes se calientan mucho.
Loza y cerámica / La porcelana, la cerámica, la cerámica vitrificada y la porcelana,
suelen ser adecuados excepto cuando tienen adornos metálicos.
Cristalería Debería tenerse cuidado al utilizar cristalería delicada, ya que
(p. ej. Pyrex ®) puede romperse o rajarse si se calienta repentinamente.
Metal No se recomienda utilizar recipientes metálicos con energía
microondas, ya que formará arcos eléctricos que pueden
causar un incendio.
Plásticos ypoliestireno Debe tenerse cuidado, ya que algunos recipientes se
(p. ej.: recipientes deforman, funden o decoloran a temperaturas altas.
de comida rápida)
Film transparente No debería estar en contacto con los alimentos y debe
perforarse para dejar escapar el vapor.
Bolsas para Deben perforarse para dejar escapar el vapor. Aserese
congelar y asar de que las bolsas son adecuadas para su uso en microondas. No
utilice cierres de plástico o metal, ya que pueden fundirse o
prenderse debido a la formación de arcos ectricos del metal.
Papel: platos, vasos Utilícelos sólo para calentar o para absorber la humedad. Debe tenerse
y papel de cocina cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio.
Recipientes de Esté siempre atento al horno cuando utilice estos materiales,
paja y madera ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio.
Papel reciclado Puede contener extractos de metal que formarán arcos
y de periódico ectricos y pueden causar un incendio.
Material del recipiente
Fuentes de cerámica y vidrio refractario (sin piezas de
metal; por ejemplo Pyrex, recipientes para horno,
bandejas de vidrio)
Porcelana y vidrio no refractario (por ejemplo, vajilla de
mesa 1)
Vitrocerámica y cerámica vidriada hecha de material
resistente al fuego / hielo (por ejemplo, Arcoflam)
Cerámica refractaria
2)
Plástico resistente al calor hasta 200 °C 3)
Papel, cartón
Film de plástico
Bolsa para asado apta para microondas 4)
Recipientes para asar de metal; por ejemplo, fuentes de
esmalte o hierro fundido
Recipientes para horno recubiertos de silicona o lacados
en negro
Micro- Convec- Grill Combinación
ondas ción
XXX X
X-- -
XXX X
XX- X
X X
3)
- X
3)
X-- -
X-- -
XX-X
4)
-XX -
-X- -
X = adecuado - = no adecuado
1) Sin incluir plata, oro, platino ni decoraciones
melicas.
2) No incluye esmalte que contenga metal.
3) Tenga en cuenta la temperatura máxima
indicada por el fabricante.
4) Función combinada de convección +
microondas.
Recipientes/Utensilios adecuados
Utensilios de cocina aptos para microondas
179Funcionamiento del microondas
FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS
Cocción microondas
Con las operaciones manuales podrá programar el horno para un máximo de 90
minutos. La unidad de ingreso de tiempo de cocción puede variar entre 10 segundos y
cinco minutos. Depende del tiempo total de cocción, tal como se enseña en la tabla.
Descongelación manual
Utilice 270 W para la descongelacn manual (sin accionar la funcn de Descongelación
autotica). Aparecerá el símbolo de descongelacn en pantalla al seleccionar el nivel de
potencia.
Tiempo de cocción Unidad
0-5 minutos 10 segundos
5-10 minutos 30 segundos
10-30 minutos 1 minuto
30-90 minutos 5 minutos
El horno tiene 5 niveles de potencia. Para elegir el nivel conveniente para guisar hay
que hacer lo indicado en la sección de recetas. En general son de aplicación las
siguientes recomendaciones:
Nivel de Uso aconsejado
potencia
900 W / Utilizado para coccn rápida o para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados,
ALTA bebidas calientes, verduras, pescado, etc.
630 W Utilizado para la coccn más prolongada de alimentos densos, como carne asada,
pasteles de carne y comidas al plato y tambn para platos sensibles como salsa de
queso y pasteles de bizcocho. En este punto de ajuste, más reducido, la salsa no
hervirá y los alimentos se cocerán uniformemente sin quemarse en los bordes.
450 W Para alimentos densos que requieren un tiempo de cocción largo en la cocina
convencional, por ejemplo platos de buey. Se recomienda utilizar este ajuste de la
potencia para asegurar que la carne quede tierna.
270 W / Seleccione este ajuste para descongelar asegurando que el plato se descongela
DESCONG- uniformemente. Este ajuste es también ideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc.y para
ELACIÓN cocer flanes de huevo.
90 W Para descongelación cuidadosa, por ejemplo de dulces o pasteles de crema.
W = Vatios
Nivel de potencia del microondas
180 Funcionamiento del microondas
NNOOTTAASS::
1. Cuando se abre la puerta durante el proceso de cocción se para automáticamente
el tiempo contado en el visualizador digital. El tiempo de cocción empieza a
contarse de nuevo cuando se cierra la puerta y se pulsa la tecla de START/QUICK.
2. Si se desea saber el nivel de potencia que se está usando durante la cocción se
pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS. Mientras se toca la tecla de
NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS con el dedo se ve en el visualizador el nivel de
potencia.
3. El mando de TIEMPO/PESO se puede girar en sentido horario o antihorario. Si se
gira en sentido antihorario se reduce el tiempo de cocción desde 90 minutos
gradaciones.
EEjjeemmpplloo::
Supongamos que se desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos
empleando una potencia de microondas de 630 W.
1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición para seleccionar
el Microondas.
2. Se elige la potencia deseada girando el mando de TIEMPO/PESO.
3. Cambie el nivel de potencia pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL
MICROONDAS.
4. Se pulsa la tecla de START/QUICK una vez para empezar la cocción.
5. Comprobar el visualizador:
Importante:
Si no pone ningún nivel, se seleccionará automáticamente el nivel
del ALTA/900 W.
x2
x1
Avisador de cocina
1. Se pulsa la tecla de AVISADOR una vez para empezar.
2. Se elige la potencia deseada girando el mando de TIEMPO/PESO.
3. Se pulsa la tecla de START/QUICK una vez para empezar.
4. El tiempo disminuirá en el display.
x1
x1
181Funcionamiento del microondas
Función de cocción rapidá
La tecla de START/QUICK permite utilizar las dos funciones siguientes:
aa)) CCoocccciióónn ddee 3300 sseegguunnddooss
Es posible cocinar en el modo de cocción que desee durante 30 segundos sin
introducir el tiempo de cocción.
EEjjeemmpplloo::
Suponga que quiere realizar la cocción durante 1 minuto con una potencia
de microondas de 630 vatios.
1. Ajuste el selector de MODO DE COCCIÓN en la posición (micro). .
2. Para cambiar el nivel de potencia, pulse el botón NIVEL DE POTENCIA
DEL MICROONDAS 2 veces.
3. Pulse la tecla de START/QUICK una vez para iniciar la cocción.
4. Comprobar el visualizador:
NNOOTTAASS::
1. Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual.
2. Si el selector MODO COCCIÓN se encuentra en microondas ( ) y pulsa el botón
START/QUICK, la potencia de microondas será siempre de 900 vatios.
Si el selector MODO COCCIÓN se encuentra en cocción combinada ( o )
y pulsa el botón START/QUICK, la potencia de microondas será siempre de 270
vatios.
Si el selector MODO COCCIÓN se encuentra en cocción convección ( o ) y
pulsa el botón START/QUICK, la temperatura de convección será siempre de 250 C.
3. Para evitar que los niños realicen operaciones, el botón START/QUICK sólo puede
utilizarse en un espacio de 3 minutos después de haber realizado alguna operación,
por ejemplo, cerrar la puerta o pulsar la tecla de STOP.
bb)) AAuummeennttoo ddeell ttiieemmppoo ddee ccoocccciióónn
Es posible aumentar el tiempo de cocción por múltiplos de 1 minuto si pulsa el
botón mientras el horno se encuentra en funcionamiento.
NNOOTTAA::
Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual.
x2
x1
182 Funcionamiento del microondas
Teclas de menos/más
Las teclas MENOS ( ) y MÁS ( ) permiten aumentar o disminuir fácilmente los
tiempos programados (para que el alimento quede más o menos hecho) que se
utilizan en las OPERACIONES AUTOMÁTICAS o cuando el horno ya está en
funcionamiento.
aa)) CCaammbbiioo ddeell ttiieemmppoo pprreepprrooggrraammaaddoo::
Pulse el botón MENOS ( ) y MÁS ( ) después de entrar el peso y antes de
pulsar la tecla START/QUICK. (Vea la cocción para los menús que utilizan Menos y
Más.)
EEjjeemmpplloo::
Si deseara cocinar 0,2 kg de patatas fritas finas usando las teclas de COCCIÓN
AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN.
1. Seleccione el menú de COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN
de patatas fritas pulsando la tecla 4 veces.
2. Introduzca la cantidad (0,2 kg).
3. Elija las patatas fritas "finas" pulse la tecla de MENOS ( ) una vez.
4. Pulse la tecla START/QUICK.
5. Comprobar el visualizador.
NNOOTTAASS::
Para cancelar el tiempo modificado con MENOS o MÁS pulse de nuevo la misma tecla.
Para cambiar de MÁS a MENOS pulse simplemente la tecla de MENOS ( ).
Para cambiar de MENOS a MÁS pulse simplemente la tecla de MÁS ( ).
bb)) CCaammbbiioo ddeell ttiieemmppoo ddee ccaalleennttaammiieennttoo mmiieennttrraass eell hhoorrnnoo eessttáá ffuunncciioonnaannddoo::
El tiempo de cocción se puede aumentar o disminuir de 1 en 1 minuto cada vez
que se pulsen las teclas de MENOS ( ) y MÁS ( ).
NNOOTTAA::
Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual.
x4
x1
x1
183Funcionamiento del microondas
Comprobación de ajustes estando el horno en
funcionamiento
Durante el precalentamiento se puede comprobar el nivel de potencia, la hora y las
temperaturas del horno.
CCOOMMPPRROOBBAACCIIÓÓNN DDEELL NNIIVVEELL DDEE PPOOTTEENNCCIIAA::
Si desea comprobar la potencia durante la cocción pulse la tecla de NIVEL DE
POTENCIA DEL MICROONDAS.
Aunque aparezca la potencia en el display el horno seguirá contado el
tiempo.
El nivel de potencia aparecerá en el display mientras esté pulsando la
tecla.
CCOOMMPPRROOBBAACCIIÓÓNN DDEE LLAA TTEEMMPPEERRAATTUURRAA DDEE CCOONNVVEECCCCIIÓÓNN::
Pulse la tecla de REG. TEMP. CONVECCIÓN para comprobar la temperatura de
convección durante la cocción.
Cuando el horno esta precalentado, puede comprobar su temperatura real.
La temperatura de convección en ° C aparecerá en el display mientras
esté pulsando la tecla.
Tecla de información
Cada tecla contiene información muy útil. Si desea obtener dicha
información, pulse la tecla de INFORMACIÓN antes de pulsar la tecla deseada.
EEjjeemmpplloo::
Si desea obtener información sobre el menú número 2, pollo asado, de COCCIÓN
AUTOMÁTICA:
1. Seleccione la función de la tecla de INFORMACIÓN.
2. Seleccione el menú de COCCIÓN AUTOMÁTICA de pollo asado
pulsando la tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA tres veces.
3. Comprobar el visualizador:
NNOOTTAASS::
1. El mensaje de información se repetirá dos veces y después aparecerá la hora en el
display.
2. Si desea cancelar la información pulse la tecla de STOP.
x1
x2
184 Funcionamiento del microondas
Cocción al grill
El elemento calefactor del grill de la cavidad del horno, sólo tiene un ajuste de
potencia.
EEjjeemmpplloo::
Para hacer una tostada de queso en 5 minutos usando sólo el GRILL: (Ponga la
tostada en la rejilla alta).
1.Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición para seleccionar
el GRILL.
2.Se elige la potencia deseada girando el mando de TIEMPO/PESO.
3.Se pulsa la tecla de START/QUICK una vez para empezar la cocción.
4.Comprobar el visualizador:
1. Se recomienda usar la rejilla alta para asar a la parrilla.
2. Al usar el grill por primera vez puede que se note humo o un olor a quemado, pero
eso es normal y no es indicio de que el horno está averiado. Para evitar este
problema, al usar el horno por primera vez conviene hacer funcionar el grill sin
alimentos durante 20 minutos.
3. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el
display “AHORA ENFRIANDO.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA:: LLaa ccaavviiddaadd ddeell hhoorrnnoo,, llaa ppuueerrttaa,, eell mmuueebbllee eexxtteerriioorr,, eell ppllaattoo ggiirraattoorriioo,,
llaass rreejjiillllaass yy llooss rreecciippiieenntteess eessttaarráánn mmuuyy ccaalliieenntteess ttrraass ssuu uussoo;; uuttiilliiccee ssiieemmpprree
mmaannooppllaass eessppeecciiaalleess ppaarraa hhoorrnnoo aall ssaaccaarr llaa ccoommiiddaa oo eell ppllaattoo ggiirraattoorriioo ddeell hhoorrnnoo ppaarraa
eevviittaarr qquueemmaarrssee..
Calentamiento sin alimentos
Es posible que note humo o un olor a quemado cuando utilice la tecla de convección y el
grill por primera vez. Esto es normal y no indica que el horno tenga una avería.
Para evitar este problema, antes de usar el horno por primera vez, haga funcionar la
convección (250 ˚C) y el grill sinalimentos durante 20 minutos
IIMMPPOORRTTAANNTTEE::
Durante el funcionamiento con grill abra una ventana o encienda el
extractor de humos para que salga el humo o los olores.
1. Seleccione el MODO DE COCCIÓN girando el mando y colondolo en la
posición GRILL o CONVECCN.
x1
185Funcionamiento del microondas
2. Asegúrese de que el horno está vacío. Introduzca el tiempo de
calentamiento necesario (20 mins.)
3. Pulse la tecla START/QUICK para que se inicie el calentamiento.
El tiempo disminuirá en el display. Cuando el horno haya terminado de calentarse, abra la puerta para
que se enfe su interior.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA::
LLaa ppuueerrttaa,, llaa ccaajjaa eexxtteerriioorr yy eell iinntteerriioorr ddeell hhoorrnnoo eessttaarráánn ccaalliieenntteess..
TTeennggaa ccuuiiddaaddoo ddee nnoo qquueemmaarrssee ccuuaannddoo vvaayyaa aa eennffrriiaarr eell hhoorrnnoo..
Cocción por convección
Este horno puede ser utilizado como horno convencional utilizando el dispositivo de
convección a 10 temperaturas preajustadas.
EEjjeemmpplloo 11::
Para cocinar con precalentamiento
Si desea precalentar el horno a 180 °C y cocinar durante 20 minutos a 180 °C.
1. Seleccione el modo de cocción girando el mando MODO DE COCCIÓN
y colocándolo en la posición .
2. Introduzca la temperatura de precalentamiento deseada pulsando la
tecla de CONVECCIÓN seis veces. Aparece 180 °C en el display.
3. Pulse la tecla START/QUICK para que se inicie el precalentamiento.
4. Comprobar el visualizador:
Cuando se alcance la temperatura de precalentamiento sonará la señal y el display
mostrará 180 °C; abra la puerta y ponga el alimento dentro del horno. Cierre la puerta.
x1
x1
x6
1
250
Pulse la tecla de
CCOONNVVEECCCCIIÓÓNN
Temp. horno (
o
C)
2
230
3
220
4
200
5
190
6
180
7
160
8
130
9
100
10
40
186 Funcionamiento del microondas
5. Use el mando de TIEMPO/PESO para introducir el tiempo
de cocción (20mins).
6. Pulse la tecla START/QUICK.
7. Comprobar el visualizador:
NNOOTTAASS::
1.Al precalentamiento, se debe dejar el plato giratorio en el horno.
2.Después del precalentamiento, si desea cocinar a una temperatura diferente pulse la
tecla de REG. TEMP. CONVECCIÓN hasta que aparezca la temperatura deseada en el
display. En el ejemplo de arriba, para cambiar la temperatura tendría que pulsar la
tecla de REG. TEMP. CONVECCIÓN después de introducir el tiempo de cocción.
3.Cuando el horno alcance la temperatura de precalentamiento programada,
mantendrá automáticamente dicha temperatura durante 30 minutos. Después de 30
minutos el display mostrará o “AHORA ENFRIANDO”.
El programa de CONVECCIÓN seleccionado se cancelará.
4.Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo
en el display “AHORA ENFRIANDO”.
5.Para conseguir los mejores resultados cuando las instrucciones de siguiente del
paquete para la convección, siguen por favor las instrucciones para el "horno
convencional".
EEjjeemmpplloo 22::
cocción sin precalentamiento
Si desea cocinar a 250 °C durante 20 minutos.
1. Seleccione el modo de cocción girando el mando MODO DE COCCN
y colocándolo en la posición .
2. Use el mando de TIEMPO/PESO para introducir el tiempo de
cocción (20 mins).
3. Seleccione la temperatura deseada. (250 °C).
4. Pulse la tecla START/QUICK.
5. Comprobar el visualizador:
x1
x1
x1
187Funcionamiento del microondas
NNOOTTAASS::
1. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo
en el display “AHORA ENFRIANDO”.
2. Para cambiar la temperatura de convección pulse la tecla de REG. TEMP.
CONVECCIÓN hasta que aparezca la temperatura deseada en el display.
3. Cuando utilice el convección por primera vez puede que note humo u olor a
quemado, esto es normal y no indica que el horno esté averiado. Consulte el
apartado Calentamiento sin alimentos en la página anterior.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA:: LLaa ccaavviiddaadd ddeell hhoorrnnoo,, llaa ppuueerrttaa,, eell mmuueebbllee eexxtteerriioorr,, eell ppllaattoo ggiirraattoorriioo,,
llaass rreejjiillllaass yy llooss rreecciippiieenntteess eessttaarráánn mmuuyy ccaalliieenntteess ttrraass ssuu uussoo;; uuttiilliiccee ssiieemmpprree
mmaannooppllaass eessppeecciiaalleess ppaarraa hhoorrnnoo aall ssaaccaarr llaa ccoommiiddaa oo eell ppllaattoo ggiirraattoorriioo ddeell hhoorrnnoo ppaarraa
eevviittaarr qquueemmaarrssee..
Cocción combinada
El horno dispone de 2 modos de cocción COMBINADA que usan combina la cocción por
microondas y la cocción por convección o la coccn microondas y la grill. Para elegir el
modo de cocción COMBINADA, gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición
deseada y determine luego el tiempo de cocción. Generalmente el tiempo de cocción total
se acorta con este modo.
NNOOTTAASS::
Los niveles de potencia son variables:
COMB. 1 : La temperatura del horno se puede cambiar de 40° C a 250 °C en
diez pasos. Los niveles de potencia se pueden cambiar del 90 W al
630 W en cuatro pasos.
COMB. 2 : Los niveles de potencia se pueden cambiar del 90 W a 900 W en
cuatro pasos.
EEjjeemmpplloo 11 ::
Cocinar durante 20 minutos en DUAL 1 utilizando una potencia de
microondas de 90 W y 200 °C el CONVECCIÓN.
1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición para
seleccionar el .
2. Introduzca el tiempo de cocción deseado (20 minutos).
3. Pulse dos veces la botón del NIVEL DE POTENCIA (90 W).
MODO DE COCCIÓN todo de cocción Potencia microondas
Comb. 1 Convección 250 °C 270 W
Comb. 2 Grill 270 W
x2
188 Funcionamiento del microondas
4. Pulse la tecla de CONVECCIÓN cuatro veces (200° C).
5. Pulse la tecla START/QUICK.
6. Comprobar el visualizador:
EEjjeemmpplloo 22::
Cocinar durante 20 minutos en DUAL 2 utilizando una potencia de
microondas de 90 W y el GRILL.
1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición para
seleccionar el .
2. Introduzca el tiempo de cocción deseado (20 minutos).
3. Pulse dos veces la botón del NIVEL DE POTENCIA (90 W).
4. Pulse la tecla START/QUICK.
5. Comprobar el visualizador:
NNOOTTAA::
Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente,
apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA:: LLaa ccaavviiddaadd ddeell hhoorrnnoo,, llaa ppuueerrttaa,, eell mmuueebbllee eexxtteerriioorr,, eell ppllaattoo ggiirraattoorriioo,,
llaass rreejjiillllaass yy llooss rreecciippiieenntteess eessttaarráánn mmuuyy ccaalliieenntteess ttrraass ssuu uussoo;; uuttiilliiccee ssiieemmpprree
mmaannooppllaass eessppeecciiaalleess ppaarraa hhoorrnnoo aall ssaaccaarr llaa ccoommiiddaa oo eell ppllaattoo ggiirraattoorriioo ddeell hhoorrnnoo ppaarraa
eevviittaarr qquueemmaarrssee..
IImmppoorrttaannttee::
Después de los modos de operación con
GRILL, DUAL, CONVECCIÓN, COCCIÓN
AUTOMÁTICA y COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN
, el ventilador se pondrá en
marcha y aparecerá “AHORA EN-FRIANDO” en el display. Al pulsar la tecla de STOP y
abrir la puerta durante estos modos de cocción también se pondrá en marcha el
ventilador; por lo tanto, podrá notarse que sale aire por los orificios de ventilación.
x2
x4
x1
x1
189Funcionamiento del microondas
Cuadros de cocción
HORNEADO EN LA BANDEJA DE VIDRIO CON LA FUNCIÓN DE CONVECCIÓN
Quiche Precalentar 200 ˚C Cocinar la base durante 15'00, directamente en una
1) 20’00 200 ˚C bandeja de vidrio, posición inferior, y girar tras 1)
2) 12’00 200 ˚C
Tarta bizcocho de plátano Precalentar 180 ˚C Colocar el recipiente o molde del bizcocho en la
60’00 180 ˚C bandeja de vidrio, posición inferior
Bizcocho de albaricoque Precalentar 180 ˚C Colocar el recipiente o molde del bizcocho en la
y nueces pecán 35’00 90 W & 180 ˚C bandeja de vidrio, posición inferior
Tarta de cerezas y almendras Precalentar 180 ˚C Colocar el recipiente o molde del bizcocho en la
40’00 90 W & 180 ˚C bandeja de vidrio, posición inferior
Tarta de queso Precalentar 160 ˚C Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
54’00 160 ˚C inferior
Pizza congelada Precalentar 220 ˚C Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
12’00 220 ˚C inferior
Pan de ajo (baguette) Precalentar 200 ˚C Colocar directamente en la bandeja de vidrio,
15’00 90 W & 200 ˚C posición inferior
Lasaña congelada Precalentar 200 ˚C Colocar directamente en la bandeja de vidrio,
25’00 270 W & 200 ˚C posición inferior
Dulces pequos (a partir de la Precalentar 160 ˚C Colocar directamente en la bandeja de vidrio,
masa) (por ejemplo, cruasanes) 35’00 160 ˚C posición inferior
Menu Tempo Modo Posicion
Menu Tempo Modo Posicion
Gratinado 1) 6’00 900 W Colocar la fuente en la bandeja de vidrio, posición
2) 14’00 450 W & grill inferior, y girar tras 2)
3) 5’00 450 W & grill
Kebabs 1) 10’00 270 W & grill Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
2) 10’00 270 W & grill superior
Sopa de cebolla 1) 8’00 900 W Colocar los cuencos de sopa en la bandeja de vidrio, posición
2) 7’30 270 W & grill inferior, y añadir el queso y los dados de pan tras 1)
Cazuela de fideos 1) 3’00 900 W Colocar la fuente en la bandeja de vidrio, posición
con pollo 2) 10’00 450 W & grill inferior
Bistec 1) 9’00 Grill Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
2) 4’00 Grill inferior
Salchicha gruesa 1) 14’00 Grill Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
2) 5’00 Grill inferior, dar la vuelta tras 1)
Salchicha fina 1) 12’00 Grill Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
2) 6’00 Grill inferior, dar la vuelta tras 1)
Pan tostado 1) 4’30 Grill Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
2) 1’30 Grill inferior, dar la vuelta tras 1)
Queso en pan tostado 1) Precalentar 2’00 Grill Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
2) 5’00 Grill inferior, dar la vuelta y añadir queso tras 2)
3) 4’30 Grill
Caballa 1) 6’00 90 W & Grill Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
2) 6’00 90 W & Grill inferior, dar la vuelta tras 1)
Sardinas 1) 5’00 90 W & Grill Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición
2) 3’00 90 W & Grill inferior, dar la vuelta tras 1)
LLaa iinnffoorrmmaacciióónn pprrooppoorrcciioonnaaddaa ddeebbee uuttiilliizzaarrssee ccoommoo oorriieennttaattiivvaa..
AAjjuussttee llooss nniivveelleess ddee ppootteenncciiaa//ttiieemmppooss ddee ccoocccciióónn sseeggúúnn sseeaa nneecceessaarriioo ppaarraa oobbtteenneerr llooss mmeejjoorreess rreessuullttaaddooss..
Los tiempos proporcionados son sólo orientativos, ya que dependen del tipo y la calidad de los alimentos.
El grill es ideal para pescados y piezas de carne planas.
A menos que se indique lo contrario, los ajustes proporcionados en el cuadro son para un horno frío.
A los alimentos planos sólo se les debe dar la vuelta una vez. A las piezas más gruesas se les debe dar la
vuelta en más ocasiones. Los pescados es mejor colocarlos por piezas enteras en la bandeja de rejilla.
EN LA BANDEJA DE VIDRIO CON LA FUNCIÓN DE GRILL
190 Recetas para la bandeja de vidrio
RECETAS PARA LA BANDEJA DE VIDRIO Y CONVECCN
Bizcocho de plátano
120 g mantequilla
170 g azúcar extrafino
1 Ctda esencia de café
2 plátanos maduros
225 g harina
1 Ctda bicarbonato sódico
1
/4 Ctda levadura en polvo
1 huevo mediano
100 ml leche
Precalentar el horno.
1. Engrasar todo el recipiente del bizcocho.
2. Mezclar la sal, la levadura, la canela y la
harina.
3. Añadir el resto de los ingredientes, excepto la
fruta y las nueces; mezclar bien.
4. Mezclar la fruta y las nueces.
5. Colocar en el recipiente y alisar la superficie.
6. Colocar el recipiente con la masa en la
bandeja de cristal, en la posición inferior.
35 Min. 90 W / 180 ˚C
Bizcocho de albaricoque y nueces pecán
1. Forrar la base del molde desmontable con
papel parafinado.
2. Fundir la mantequilla, añadir el azúcar y los
bizcochos machacados.
3. Colocar en la base del molde apretando
suavemente y enfriar hasta que quede
compacto.
4. Poner todos los ingredientes de relleno en un
cuenco y batir hasta que quede una mezcla
suave.
5. Verter el relleno en la base enfriada.
6. Colocar el recipiente en la bandeja de cristal,
en la posición inferior.
54 Min. 160 ˚C
7. Dejar enfriar y decorar con fruta antes de servir.
Tarta de queso
Base:
100 g mantequilla
4 Ctda azúcar moreno
200 g harina de trigo normal
110 g galletas machacadas
Relleno:
450 g queso suave
150 g nata enriquecida
100 g azúcar extrafino
2 yemas de huevo
1 zumo y cáscara de limón
Precalentar el horno.
1. Engrasar todo el recipiente del bizcocho.
2. Batir la mantequilla junto con el azúcar.
3. Añadir el huevo y la esencia de café y batir
de nuevo.
4. Pelar y machacar los plátanos y añadir a la
mezcla; batir bien.
5. Mezclar con la harina, el bicarbonato sódico,
la levadura y la leche hasta que quede una
mezcla suave.
6. Colocar en el recipiente y alisar la superficie.
7. Colocar el recipiente con la masa en la
bandeja de cristal, en la posición inferior.
60 Min. 180 ˚C
8. Dejar durante 5 minutos en el recipiente
antes de pasar a una rejilla para enfriar.
pizca de sal
1
1
/2 Ctda levadura en polvo
2 Ctda canela
110 g normal harina
110 g harina de trigo
110 g mantequilla
175 g integral azúcar moreno
2 huevos batidos
3 CuSop leche
175 g albaricoques
175 g maduros picados
191Recetas para la bandeja de vidrio
1. Engrasar todo el molde desmontable.
2. Batir la mantequilla y el azúcar hasta que
quede una mezcla ligera y suave.
3. Batir los huevos uno por uno.
4. Mezclar la harina y la levadura, añadir las
cerezas, las almendras, la esencia de
almendra y la leche removiendo.
5. Echar la mezcla con la cuchara y alisar la
superficie.
6. Colocar el recipiente en la bandeja de cristal,
en la posición inferior.
40 Min. 90 W / 180 ˚C
Tarta de cerezas y almendras
175 g margarina
175 g azúcar extrafino
3 huevos medianos
175 g harina de trigo normal
1 Ctda levadura en polvo
100 g cerezas en almíbar
75 g almendras naturales
1 Ctda esencia de almendra
1 CuSop leche
Precalentar el horno.
1. Desplegar la pasta y extender en el molde
cuadrado.
2. Apretar la pasta toda alrededor con un
tenedor.
3. Extender la pasta con papel para horno.
4. Hornear en la posición inferior.
15 Min. 200 ˚C
5. Retirar del horno y dejar enfriar.
6. Cocinar las cebollas en la mantequilla
durante
5 Min. 900 W
escurrir la mantequilla y enfriar.
7. Batir los huevos, la nata, la leche, la mostaza,
la sal y la pimienta, todo junto.
8. Añadir las cebollas y el queso y mezclar bien.
9. Verter la mezcla en el molde de la pasta y
cocinar durante.
1. 20 Min. 200 ˚C, girar y cocinar otros
2. 12 Min. 200 ˚C
Quiche de cebolla roja
500 g pasta quebrada
45 g mantequilla
300 g cebollas rojas en rodajas
3 huevos
150 ml nata enriquecida
50 ml leche
100 g queso gouda rallado
1
/4 Ctda mostaza de Dijon
pimienta negra
1
/4 Ctda sal
192 Recetas para la bandeja de vidrio
RECETAS PARA LA BANDEJA DE VIDRIO Y GRILL
1. Cortar la cebolla en rodajas, colocar en un
cuenco con el caldo, la sal y la pimienta, y
cocinar durante
8 Min. 900 W
2. Poner la sopa en 4 cuencos.
3. Cortar el pan en dados y poner sobre la sopa;
echar el queso por encima del pan.
4. Colocar los cuencos de sopa en la bandeja de
cristal, en la posición inferior, y cocinar
7
1
/2 Min. 270 W / GRILL
Sopa de cebolla
20 g mantequilla
250 g cebollas
500 ml caldo
sal y pimienta
2 rebanadas de pan tostado
80 g queso emmental
1. Engrasar una fuente para gratinar.
2. Poner una capa de patatas y una capa de
cebolla, y la mitad del queso en esta fuente.
3. Repetir, acabando con una capa de patatas.
4. Mezclar la nata y los huevos, añadir la sal y
la pimienta. Verter por encima de las patatas.
5. Espolvorear el resto de queso por encima.
6. Colocar la fuente en la bandeja de cristal, en
la posición inferior, y cocinar
1. 6 Min. 900 W
2. 14 Min. 450 W / GRILL, girar y cocinar
otros
3. 5 Min. 450 W / GRILL
Gratinado
450 g patatas, en rodajas finas
150 g cebolla en rodajas
250 g queso gouda rallado
sal y pimienta
250 ml nata
3 huevos
1. Colocar la mantequilla, la cebolla, la
pimienta y los champiñones en un cuenco y
cocinar
2 Min. 900 W
2. Mezclar la harina con la leche hasta
conseguir una mezcla suave, añadir el caldo,
el maíz, la sal y la pimienta y mezclar bien.
3. Añadir el pollo y los fideos a la salsa.
4. Espolvorear el queso por encima.
5. Colocar la fuente en la bandeja de cristal, en
la posición inferior, y cocinar
1. 3 Min. 900 W
2. 10 Min. 450 W / GRILL
Cazuela de fideos con pollo
30 g mantequilla
100 g champiñones fileteados
100 g cebolla en dados
100 g pimiento en dados
25 g harina de trigo normal
175 ml leche
300 ml caldo
150 g maíz
sal y pimienta negra
250 g pollo cocido en dados
150 g fideos cocidos
75 g queso gouda recién rallado
193Recetas para la bandeja de vidrio & Operación automática
OPERACIÓN AUTOMÁTICA
1. Mezclar todos los ingredientes del escabeche
y repartir por el pescado; enfriar durante una
hora.
2. Colocar en la rejilla en la bandeja de cristal,
en la posición inferior.
Cocinar las sardinas:
1. 5 Min. 90 W / GRILL, y dar la vuelta
2. 3 Min. 90 W / GRILL
Cocinar la caballa:
1. 6 Min. 90 W / GRILL, y dar la vuelta
2. 6 Min. 90 W / GRILL
Sardinas/caballa a la parrilla
6 sardinas/caballa sin cabeza
Escabeche:
4 CuSop aceite de oliva
1 Ctda puré de ajo
1 CuSop vinagre balsámico
1 Ctda zumo de limón
sal y pimienta
1 CuSop hinojo
La OPERACIÓN AUTOMÁTICA calcula automáticamente el modo y tiempo
de cocción correctos. Se pueden elegir 5 menús de COCCIÓN
AUTOMÁTICA, 4 de
COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN
y 7 de
DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA.
AAddvveerrtteenncciiaa::
CCoonn CCOOCCCCIIÓÓNN AAUUTTOOMMÁÁTTIICCAA yy
C
C
O
O
C
C
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
A
A
U
U
T
T
O
O
M
M
Á
Á
T
T
I
I
C
C
A
A
D
D
E
E
S
S
D
D
E
E
C
C
O
O
N
N
G
G
E
E
L
L
A
A
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
::
EEll iinntteerriioorr ddeell hhoorrnnoo,, llaa ppuueerrttaa,, llaa ccaajjaa eexxtteerriioorr,, eell ppllaattoo ggiirraattoorriioo,, llaass
rreejjiillllaass,, llooss ppllaattooss yy eell ggrriillll iinnffeerriioorr eenn ppaarrttiiccuullaarr ssee ppoonnddrráánn mmuuyy
ccaalliieenntteess.. UUssee mmaannooppllaass ppaarraa hhoorrnnoo aall ssaaccaarr eell aalliimmeennttoo oo eell ppllaattoo
ggiirraattoorriioo ddeell hhoorrnnoo ppaarraa nnoo qquueemmaarrssee..
Consejos para cuando utilice la función automática:
1. El menú se elige pulsando las teclas de COCCIÓN AUTOMÁTICA,
COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN
, o DESCONGELACIÓN
AUTOMÁTICA hasta que aparezca el número del menú deseado
en el display.
2. El peso del alimento se introduce girando el mando de TIEMPO/PESO
hasta que aparezca en el display el peso deseado.
Introduzca sólo el peso del alimento, sin incluir el del recipiente.
Para los alimentos que pesen más o menos que los pesos /cantidades
que se indican en la tabla de menús, use programas manuales.
3. Los tiempos de cocción programados son tiempos medios. Si desea
modificar los tiempos de cocción preprogramados en las operaciones
automáticas, use las teclas MENOS ( ) o MÁS ( ). Vaya a la
página 182 para más detalles.
Para conseguir los mejores resultados siga las instrucciones de la
tabla de menús que se facilitan en el libro de recetas.
194 Operación automática
4. Para empezar a cocinar pulse la tecla de START/QUICK.
Cuando debe intervenir el usuario (por ejemplo, para darle la vuelta a la comida), el
horno se apaga y emite una señal acústica, indicando en la pantalla qué es lo que
debe hacer. Pulse la tecla de START/QUICK.
La temperatura final dependerá de la temperatura inicial. Compruebe que la comida
está hecha y muy caliente. Si hace falta, puede ampliar el tiempo de cocción y
cambiar el nivel de la potencia.
EEjjeemmpplloo::
Si desea cocinar Arroz que pesan 300 g con COCCIÓN AUTOMÁTICA (AC-1).
1.Pulsar la tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA una vez para seleccionar
el arroz.
2.Introduzca el peso deseado girando el mando de TIEMPO/PESO.
3.Pulse la tecla de START/QUICK una vez para iniciar la cocción.
4.Compruebe el display:
x1
x1
x1
195Tabla de programas
MENÚ .
CANTIDAD (Unidad de
PROCEDIMIENTO
incremento)/UTENSILIOS
AACC--11
0,1 - 0,3 kg (100 g) Póngalo en un bol grande y añada agua.
Arroz Bol grande con tapa Tápelo.
Coloque el bol en el centro de la plataforma
giratoria.
Cuando suene la señal acústica, remuévalo,
vuélvalo a tapar, repóngalo en el horno y pulse
‘Arrancar’.
Déjelo reposar 10 minutos después de la cocción.
AACC--22
0,9 - 2,0 kg (100 g) Mezclar los ingredientes y esparcirlos sobre el
Pollo asado Rejilla baja pollo.
Perforar la piel del pollo.
Poner el pollo en el tripode bajo, pechuga hacia abajo.
Cuando suenen las señales, dar vuelta al pollo.
Después de la cocción, dejar durante aprox. unos 3 min en
el horno, retirar y poner en un plato para servir.
AACC--33
0,6 - 2,0 kg (100 g) Se recomienda carne magra de cero asada.
Cerdo asado Rejilla baja
Mezclar todos los ingredientes y esparcirlos sobre la
carne.
Poner la carne con la pechuga hacia abajo.
Cuando suenen las señales, dar vuelta a la carne.
Terminada la cocción, dejar en reposo la carne
envuelta en lámina de aluminio durante
aproximadamente 10 minutos.
AACC--44
0,5 - 2,0 kg (100 g) Preparar la gratinado siguiendo las indicaciones de
Gratén Fuente ovalada para la página 198.
gratén • Poner la gratinado en la Rejilla abajo.
Rejilla baja • Terminada la cocción, dejar en reposo el alimento
durante aproximadamente 5-10 minutos.
AACC--55
0,5 - 1,5 kg (100 g) Preparar la tarta siguiendo las indicaciones de la
Pastel Bandejar de hornear, página 199 - 200.
platillo
,
Ponga un platillo boca abajo en la rejilla baja y
Rejilla baja coloque la bandeja de hornear sobre él.
Después de hornear, deje la comida reposar unos
10 minutos.
Saque el pastel del recipiente
TABLA DE PROGRAMAS
Cuadro de cocción automática
IImmppoorrttaannttee::
Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5
o
C, y los congelados a partir de -18
o
C.
Arroz Aqua de ebullición
100 g 250 ml
200 g 450 ml
300 g 650 ml
Ingredientes para 1,2 kg de patas de pollo:
2
CuSop
oil,
sal y pimienta
, 1
Ctda
pimentón dulce
Ingredientes para 1kg de carne magra de cerdo enrollada
1 diente de ajo machacado, 2 cucharones de
aceite, 1 cucharón de pimentón dulce, un poco de
comino en polvo, 1 cdta. de sal
1.FRENCH FRIED
POTATOES
2.FROZEN
VEGETABLES
3.FRESH
VEGETABLES
4
.FISH FILLET+ SAUCE
GRATINATED FISH
8.CHICKEN LEGS
9.GRATIN
10.FROZEN
GRATIN
14.RICE
15.BOILED
POTATOES
20.STEAK
& CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
24.CAKE
25.BREAD
JACKET
POTATOES
1
1.FROZEN
READY MEALS
1
6.JAM
17.PIQUANTE
CAKES
1
8.CAKE
26.MEAT JOINT
19.PASTA
12.BEVERAGES
13.SOUP
CASSEROLES
5.GRILL SKEWER
6.ROAST PORK
7.GRILLED
CHICKEN
express cook1 express cook2
(grill)
express cook
express defrost
e
xpress
menu2
express menu2
(grill)
express menu1
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
1
.FRENCH FRIED
POTATOES
2.FROZEN
VEGETABLES
3.FRESH
VEGETABLES
4
.
FISH FILLET+ SAUCE
GRATINATED FISH
8
.CHICKEN LEGS
9.GRATIN
10.FROZEN
GRATIN
1
4.RICE
15.BOILED
POTATOES
2
0.STEAK
& CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
2
4.CAKE
25.BREAD
JACKET
POTATOES
11.FROZEN
READY MEALS
16.JAM
17.PIQUANTE
CAKES
18.CAKE
26.MEAT JOINT
19.PASTA
1
2.BEVERAGES
13.SOUP
CASSEROLES
5
.GRILL SKEWER
6.ROAST PORK
7.GRILLED
CHICKEN
e
xpress
cook1 e
xpress
cook2
(grill)
express cook
express defrost
express menu2
express menu2
(grill)
express
menu1
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
1.FRENCH FRIED
POTATOES
2
.FROZEN
VEGETABLES
3.FRESH
VEGETABLES
4
.FISH FILLET+ SAUCE
GRATINATED FISH
8.CHICKEN LEGS
9
.GRATIN
10.FROZEN
GRATIN
14.RICE
1
5.BOILED
POTATOES
20.STEAK
& CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
24.CAKE
25.BREAD
JACKET
POTATOES
1
1.FROZEN
READY MEALS
1
6.JAM
17.PIQUANTE
CAKES
18.CAKE
26.MEAT JOINT
19.PASTA
12.BEVERAGES
13.SOUP
CASSEROLES
5.GRILL SKEWER
6.ROAST PORK
7
.GRILLED
CHICKEN
express cook1 express cook2
(grill)
express cook
express defrost
express menu2
express menu2
(grill)
express menu1
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
1.FRENCH FRIED
POTATOES
2.FROZEN
VEGETABLES
3.FRESH
VEGETABLES
4
.FISH FILLET+ SAUCE
GRATINATED FISH
8.CHICKEN LEGS
9.GRATIN
10.FROZEN
GRATIN
14.RICE
15.BOILED
POTATOES
20.STEAK
& CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
24.CAKE
25.BREAD
JACKET
POTATOES
11.FROZEN
READY MEALS
16.JAM
17.PIQUANTE
CAKES
18.CAKE
26.MEAT JOINT
19.PASTA
12.BEVERAGES
13.SOUP
CASSEROLES
5.GRILL SKEWER
6.ROAST PORK
7.GRILLED
CHICKEN
express cook1 express cook2
(grill)
express cook
express defrost
express menu2
express menu2
(grill)
express menu1
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
1.FRENCH FRIED
POTATOES
2
.FROZEN
VEGETABLES
3.FRESH
VEGETABLES
4
.FISH FILLET+ SAUCE
GRATINATED FISH
8.CHICKEN LEGS
9
.GRATIN
10.FROZEN
GRATIN
14.RICE
1
5.BOILED
POTATOES
20.STEAK
& CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
24.CAKE
25.BREAD
JACKET
POTATOES
11.FROZEN
READY MEALS
16.JAM
17.PIQUANTE
CAKES
18.CAKE
26.MEAT JOINT
19.PASTA
12.BEVERAGES
13.SOUP
CASSEROLES
5.GRILL SKEWER
6.ROAST PORK
7.GRILLED
CHICKEN
express cook1 express cook2
(grill)
express cook
express defrost
express menu2
express menu2
(grill)
express menu1
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
3
0.
M
INCE AND
ONION
196 Tabla de programas
Cuadro de cocción automática desde congelación
MENÚ Nú.
CANTIDAD (Unidad de
PROCEDIMIENTO
incremento)/UTENSILIOS
AACCFF--11 CCoocccciióónn
0,3 - 1,0 kg* (100 g)
Transferir el alimento a un plato adecuado para
Comidas Fuente con tapa Fuente con tapa
microondas
.
congeladas Añadir algo de líquido si lo recomienda el
preparadas fabricante.
(Removibles) Cubrir con una tapa.
Cocinar sin tapar si lo aconseja el fabricante.
Cuando suene la señal astica, remover y volver a tapar.
Desps de la cocción, dejar en reposo el alimento
durante unos. 5 min.
AACCFF--22 CCoocccciióónn
0,1 - 0,8 kg (100 g) Agregue 1 CU de agua por 100 g y un poco de sal.
Verduras Fuente con tapa (Tratándose de setas no se necesita agua adicional.)
congeladas Cubrir con una tapa.
Cuando suene la señal astica, remover y volver a tapar.
Desps de la cocción, dejar en reposo el alimento durante
unos. 2 min.
IIMMPPOORRTTAANNTTEE::
Si se compactan juntas las verduras
congeladas, cocerlas empleando el modo manual.
AACCFF--33 CCoocccciióónn
0,2 - 0,6 kg (100 g) Saque el gratén congelado del paquete. Si el recipiente
Gran Fuente para gratén y film de no es apto para hornos microondas, colóquelo en un
congeladas plástico para microondas o fuente para gratén y cúbralo con con film de plástico para
original recipiente y film de microondas.
plástico para microondas Si el recipiente es apto para hornos microondas, saque la
cubierta de papel original y cúbralo con film de plástico
para microondas.
Desps de la cocción, dejar en reposo el alimento durante
unos. 5 min.
AACCFF--44 CCoocccciióónn
0,20 - 0,40 kg (50 g) Colocar las patatas fritas congeladas en una fuente.
Patatas fritas Plato Cacerola Colocar la fuente en la rejilla superior y cocinar.
(Patatas fritas Tripode alta Cuando suenen las sales, dar vuelta.
al horno) Desps de la cocción, sacar las patatas fritas de la fuente y
ponerlas en un plato para servir. (No es necesario tiempo
de reposo).
IIMMPPOORRTTAANNTTEE::
Si cocina patatas fritas alargadas y
delagadas, pulse la tecla de MÁS (). La fuente se
pone muy caliente durante la cocción. Para evitar
quemarse conviene ponerse guantes de cocina para sacar
del horno la fuente.
1.FRENCH FRIED
POTATOES
2
.FROZEN
VEGETABLES
3.FRESH
VEGETABLES
4
.FISH FILLET+ SAUCE
GRATINATED FISH
8.CHICKEN LEGS
9
.GRATIN
10.FROZEN
GRATIN
14.RICE
1
5.BOILED
POTATOES
20.STEAK
& CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
24.CAKE
25.BREAD
JACKET
POTATOES
1
1.FROZEN
READY MEALS
1
6.JAM
17.PIQUANTE
CAKES
18.CAKE
26.MEAT JOINT
19.PASTA
12.BEVERAGES
13.SOUP
CASSEROLES
5.GRILL SKEWER
6.ROAST PORK
7.GRILLED
CHICKEN
express cook1 express cook2
(grill)
express cook
express defrost
express menu2
express menu2
(grill)
express menu1
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
1.FRENCH FRIED
POTATOES
2.FROZEN
VEGETABLES
3.FRESH
VEGETABLES
4
.FISH FILLET+ SAUCE
GRATINATED FISH
8.CHICKEN LEGS
9.GRATIN
10.FROZEN
GRATIN
14.RICE
15.BOILED
POTATOES
20.STEAK
& CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
24.CAKE
25.BREAD
JACKET
POTATOES
11.FROZEN
READY MEALS
16.JAM
17.PIQUANTE
CAKES
18.CAKE
26.MEAT JOINT
19.PASTA
12.BEVERAGES
13.SOUP
CASSEROLES
5.GRILL SKEWER
6.ROAST PORK
7.GRILLED
CHICKEN
express cook1 express cook2
(grill)
express cook
express defrost
express menu2
express menu2
(grill)
express menu1
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
1.FRENCH FRIED
POTATOES
2
.FROZEN
VEGETABLES
3.FRESH
VEGETABLES
4
.FISH FILLET+ SAUCE
GRATINATED FISH
8.CHICKEN LEGS
9
.GRATIN
10.FROZEN
GRATIN
14.RICE
1
5.BOILED
POTATOES
20.STEAK
& CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
2
4.CAKE
25.BREAD
JACKET
POTATOES
1
1.FROZEN
READY MEALS
1
6.JAM
1
7.PIQUANTE
CAKES
18.CAKE
26.MEAT JOINT
19.PASTA
1
2.BEVERAGES
13.SOUP
CASSEROLES
5.GRILL SKEWER
6.ROAST PORK
7
.GRILLED
CHICKEN
express
cook1
express
cook2
(grill)
express cook
e
xpress
defrost
express menu2
express menu2
(grill)
express menu1
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
1.FRENCH FRIED
POTATOES
2.FROZEN
VEGETABLES
3.FRESH
VEGETABLES
4
.FISH FILLET+ SAUCE
GRATINATED FISH
8.CHICKEN LEGS
9.GRATIN
10.FROZEN
GRATIN
14.RICE
15.BOILED
POTATOES
20.STEAK
& CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
24.CAKE
25.BREAD
JACKET
POTATOES
11.FROZEN
READY MEALS
16.JAM
17.PIQUANTE
CAKES
18.CAKE
26.MEAT JOINT
19.PASTA
12.BEVERAGES
13.SOUP
CASSEROLES
5.GRILL SKEWER
6.ROAST PORK
7.GRILLED
CHICKEN
express cook1 express cook2
(grill)
express cook
express defrost
express menu2
express menu2
(grill)
express menu1
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
IImmppoorrttaannttee::
Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5
o
C, y los congelados a partir de -18
o
C.
197Tabla de programas
MENÚ Nú.
CANTIDAD (Unidad de
PROCEDIMIENTO
incremento)/UTENSILIOS
AADD--11
0,2 - 1,0 kg (100 g) Colocar la comida en una fuente en el centro del plato
D
D
e
e
s
s
c
c
o
o
n
n
g
g
e
e
l
l
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
Plato Cacerola giratorio.
Bistec y chuletas (Ver la nota page 198.) Cuando suene la sal acústica, dar la vuelta a la comida,
recolocar y separar. Proteger las partes más finas y puntos
calientes con papel de aluminio.
Tras la descongelacn, envolver en papel de aluminio
durante 10-15 min. hasta quedar totalmente descongelada.
AADD--22
0,6 - 2,0 kg (100 g) Colocar un plato boca abajo sobre el plato
D
D
e
e
s
s
c
c
o
o
n
n
g
g
e
e
l
l
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
Plato Cacerola giratorio y poner sobre aquél el pollo con la
Carne (Ver la nota page 198.) pechuga hacia abajo.
Cuando se pare el horno y suene la señal, darle vuelta y
proteja con papel de aluminio.
Repetirlo cada vez que se pare el horno y suene la señal.
Después de descongelar, cubrir con lámina de
aluminio y dejar en reposo 15-30 minutos hasta
que esté completamente descongelado.
AADD--33
0,2 - 1,0 kg (100 g) Colocar el bloque de carne picada en una fuente en el
D
D
e
e
s
s
c
c
o
o
n
n
g
g
e
e
l
l
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
Plato Cacerola centro del plato giratorio.
Carne picada (Ver la nota page 198.) Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta a la comida.
Retirar las partes descongeladas si es posible.
Tras la descongelacn, cubrir con papel de aluminio
durante 5-10 min. hasta quedar totalmente descongelada.
AADD--44
0,20 - 1,00 kg (50 g) Mezclar los ingredientes y esparcirlos sobre las patas de pollo.
D
D
e
e
s
s
c
c
o
o
n
n
g
g
e
e
l
l
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
Plato Cacerola Perforar la piel de las patas.
Patas de pollo (Ver la nota page 198.) Poner las patas en el tripode alto, con el lado con piel abajo
y con los extremos delgados hacia el centro.
Cuando suenen las señales, dar vuelta a las patas.
Después de la cocción, dejar en reposo el alimento durante
aprox. 10-15 min.
AADD--55
0,9 - 2,0 kg (100 g) Mezclar los ingredientes y esparcirlos sobre el pollo.
D
D
e
e
s
s
c
c
o
o
n
n
g
g
e
e
l
l
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
Plato Cacerola Perforar la piel del pollo..
Pollos (Ver la nota page 198.) Poner el pollo en el tripode bajo, pechuga hacia abajo.
Poner en el plato giratorio y cocer.
Cuando suenen las señales, dar vuelta al pollo.
Después de la cocción, dejar durante aprox. unos 15-30
min en el horno, retirar y poner en un plato para servir.
AADD--66
0,1 - 1,4 kg (100 g) Retirar todo el envoltorio de la tarta.
D
D
e
e
s
s
c
c
o
o
n
n
g
g
e
e
l
l
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
Plato plano Colocar directamente en el plato giratorio o Pastel en un
Pastel plato en el centro del mismo.
Tras la descongelacn, cortar la tarta en trozos de tamaño
similar dejando espacio entre cada uno de ellos y dejar
durante 15-30 min. hasta quedar todo descongelado.
AADD--77
0,1 - 1,0 kg (100 g) Distribuir en una fuente y colocar en el centro del plato giratorio.
D
D
e
e
s
s
c
c
o
o
n
n
g
g
e
e
l
l
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
Plato plano Para 1 kg distribuir directamente en el plato Pan giratorio.
Pan (Para este programa Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta, recolocar y
solamente se recomienda retirar las rebanadas descongeladas.
pan cortado en rebanadas) • Tras la descongelación, cubrir con papel de aluminio
durante 5-10 min. hasta quedar totalmente descongelado.
1.FRENCH FRIED
POTATOES
2.FROZEN
VEGETABLES
3.FRESH
VEGETABLES
4
.FISH FILLET+ SAUCE
GRATINATED FISH
8.CHICKEN LEGS
9.GRATIN
10.FROZEN
GRATIN
14.RICE
15.BOILED
POTATOES
20.STEAK
& CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
24.CAKE
25.BREAD
JACKET
POTATOES
11.FROZEN
READY MEALS
16.JAM
17.PIQUANTE
CAKES
18.CAKE
2
6.MEAT JOINT
19.PASTA
12.BEVERAGES
13.SOUP
CASSEROLES
5
.GRILL SKEWER
6.ROAST PORK
7.GRILLED
CHICKEN
e
xpress
cook1 e
xpress
cook2
(grill)
express cook
express defrost
express
menu2
express menu2
(
grill)
express menu1
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
1
.FRENCH FRIED
POTATOES
2.FROZEN
VEGETABLES
3
.FRESH
VEGETABLES
4
.FISH FILLET+ SAUCE
GRATINATED FISH
8
.CHICKEN LEGS
9.GRATIN
1
0.FROZEN
GRATIN
1
4.RICE
15.BOILED
POTATOES
2
0.STEAK
& CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
2
2.POULTRY
23.MINCED MEAT
24.CAKE
25.BREAD
JACKET
POTATOES
11.FROZEN
READY MEALS
16.JAM
17.PIQUANTE
CAKES
18.CAKE
26.MEAT JOINT
19.PASTA
12.BEVERAGES
13.SOUP
CASSEROLES
5.GRILL SKEWER
6.ROAST PORK
7.GRILLED
CHICKEN
express cook1 express cook2
(grill)
express cook
express defrost
express menu2
express menu2
(grill)
express menu1
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
1.FRENCH FRIED
POTATOES
2.FROZEN
VEGETABLES
3.FRESH
VEGETABLES
4
.FISH FILLET+ SAUCE
GRATINATED FISH
8.CHICKEN LEGS
9.GRATIN
10.FROZEN
GRATIN
14.RICE
15.BOILED
POTATOES
20.STEAK
& CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
24.CAKE
25.BREAD
JACKET
POTATOES
11.FROZEN
READY MEALS
16.JAM
17.PIQUANTE
CAKES
18.CAKE
26.MEAT JOINT
19.PASTA
12.BEVERAGES
13.SOUP
CASSEROLES
5.GRILL SKEWER
6.ROAST PORK
7.GRILLED
CHICKEN
express cook1 express cook2
(grill)
express cook
express defrost
express menu2
express menu2
(grill)
express menu1
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
1.FRENCH FRIED
POTATOES
2
.FROZEN
VEGETABLES
3.FRESH
VEGETABLES
4
.FISH FILLET+ SAUCE
GRATINATED FISH
8.CHICKEN LEGS
9
.GRATIN
10.FROZEN
GRATIN
14.RICE
1
5.BOILED
POTATOES
20.STEAK
& CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
24.CAKE
25.BREAD
JACKET
POTATOES
11.FROZEN
READY MEALS
16.JAM
17.PIQUANTE
CAKES
18.CAKE
26.MEAT JOINT
19.PASTA
12.BEVERAGES
13.SOUP
CASSEROLES
5.GRILL SKEWER
6.ROAST PORK
7.GRILLED
CHICKEN
express cook1 express cook2
(grill)
express cook
express defrost
express menu2
express menu2
(grill)
express menu1
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
3
0.
M
INCE AND
ONION
1.FRENCH FRIED
POTATOES
2.FROZEN
VEGETABLES
3.FRESH
VEGETABLES
4
.FISH FILLET+ SAUCE
GRATINATED FISH
8.CHICKEN LEGS
9.GRATIN
10.FROZEN
GRATIN
14.RICE
15.BOILED
POTATOES
20.STEAK
& CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
24.CAKE
25.BREAD
JACKET
POTATOES
11.FROZEN
READY MEALS
16.JAM
17.PIQUANTE
CAKES
18.CAKE
26.MEAT JOINT
19.PASTA
12.BEVERAGES
13.SOUP
CASSEROLES
5.GRILL SKEWER
6.ROAST PORK
7.GRILLED
CHICKEN
express cook1 express cook2
(grill)
express cook
express defrost
express menu2
express menu2
(grill)
express menu1
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
1.FRENCH FRIED
POTATOES
2.FROZEN
VEGETABLES
3.FRESH
VEGETABLES
4
.FISH FILLET+ SAUCE
GRATINATED FISH
8.CHICKEN LEGS
9.GRATIN
10.FROZEN
GRATIN
14.RICE
15.BOILED
POTATOES
20.STEAK
& CHOPS
21.
CHICKEN LEGS
22.POULTRY
23.MINCED MEAT
24.CAKE
25.BREAD
JACKET
POTATOES
11.FROZEN
READY MEALS
16.JAM
17.PIQUANTE
CAKES
18.CAKE
26.MEAT JOINT
19.PASTA
12.BEVERAGES
13.SOUP
CASSEROLES
5.GRILL SKEWER
6.ROAST PORK
7.GRILLED
CHICKEN
express cook1 express cook2
(grill)
express cook
express defrost
express menu2
express menu2
(grill)
express menu1
29.
CHICKEN PAN
WITH VEGETABLES
30.
MINCE AND
ONION
Cuadro de descongelación automática
IImmppoorrttaannttee::
Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5
o
C, y los congelados a partir de -18
o
C.
198 Tabla de programas
Recetas para cocción automática AC-4
1. Poner el agua, el aceite y la sal en la fuente y
hervir con la tapa puesta.
3-5 Min. 900 W
2. Romper los macarrones en trozos, añadirlos,
remover y dejar en remojo.
9-11 Min. 270 W
Escurrir las pastas y dejar enfriar.
3. Mezclar los tomates con las cebollas y
condimentar bien. Untar el molde para
soufflés. Echar los macarrones y verter la
salsa de tomates encima. Los calabacines en
rodajas se distribuyen encima.
4. Batir la nata con los huevos y verter la mezcla
sobre el souff. Distribuir el queso rallado
encima y cocer en la parrilla inferior.
COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-4 .
Terminada la cocción, dejar reposar el soufflé
por unos 5 a 10 minutos.
500 ml de agua
1
/2 Cdta. de aceite
sal
80 g de macarrones
400 g de tomates de conserva, cortados en
trocitos
150 g cebollas (150 g) bien picadas
albahaca, tomillo, sal, pimienta
150 g para untar el molde
450 g de calabacines cortados en rodajas
150 g de nata (Crème fraîche)
2 huevos
100 g de queso “Cheddar” rallado
IIMMPPOORRTTAANNTTEE::
1. Bistecs y chuletas deben congelarse en una sola capa.
2. La carne picada se debe congelar en pequeñas porciones.
3. Después de dar vuelta, proteger las partes descongeladas con trozos pequeños
planos de lámina de aluminio.
4. Las aves se deben procesar inmediatamente después de su descongelación.
5. Los pasteles cubiertos y recubiertos de nata son muy sensibles a la potencia del
microondas. Para un mejor resultado, si la nata empieza a ablandarse rápidamente,
es mejor sacarlos inmediatamente del horno y dejarlos por espacio de 10-30
minutos a temperatura ambiente.
Soufflé de calabacines y pastas
1. Poner las patatas y el brécol en una fuente.
Añadir el agua y cocer con la tapa puesta.
Remover una vez.
9-12 Min. 900 W
2. Cortar las patatas en rebanadas.
3. Untar el molde para soufflés. Formar
alternando capas de brécol, champiñonesy
pàtatas. Adornar con el perejil y condimentar
con sal y pimienta.
4. Mezclar batiendo los huevos con el líquido y
los condimentos y verter las hortalizas
encima. Distribuir el queso sobre el soufflé y
cocer. COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-4.
Terminada la cocción dejar reposar el soufflé
por unos 10 minutos.
400 g de patatas peladas (en mitades)
400 g de brécol, cabecitas
6 CuSop de agua (60 ml)
1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar
el molde
400 g de champiñones en láminas
1 CuSop de perejil bien picado
sal & pimienta
3 huevos
125 ml de nata
125 ml de leche
sal & pimienta, nuez moscada
100 g queso holandés “Gouda” rallado
Soufflé de brécol y patatas con champiñones
199Tabla de programas
Recetas para cocción automática AC-5
1. Untar el molde.
2. Batir, con la batidora de mano, las yemas y el
azúcar para obtener una masa cremosa.
3. Añadir las zanahorias, el zumo de limón y las
almendras.
4. Mezclar la harina y el polvo de hornear,
añadir esta mezcla y remover bien.
5. Batir las claras para obtener una masa
consistente e incorporar cuidadosamente.
Pasar toda la masa al molde y hornear en la
parrilla inferior. COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5.
6. Después de hornear, dejar enfriar en el
molde por unos 5 min.
Tarta de zanahorias
1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar
el molde
5 yemas de huevo
250 g de azúcar
250 g de zanahorias finamente raspadas
zumo de un limón
250 g de almendras molidas
80 g de harina
1 CuSop de polvo de hornear
5 claras de huevo
1. Untar el molde.
2. Batir, con la batidora de mano, la
mantequilla y el azúcar para obtener una
masa cremosa. Incorporar poco a poco las
yemas.
3. Añadir las almendras, las pasas y la cáscara
de limón rallada. Mezclar removiendo bien.
4. Batir las claras de huevo y añadir. Mezclar la
harina y el polvo de hornear, tamizar sobre la
mezcla anterior y mezclar todo bien
cuidadosamente.
5. Poner la masa en el molde y hornear en la
parrilla inferior. COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5.
Bizcocho de molde
1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar
el molde
170 g de mantequilla o margarina
140 g de azúcar impalpable
4 yemas de huevo
40 g de espiguitas de almendra
40 g de pasas de uva lavadas un poco de
cáscara
4 de limón rallada
280 g claras de huevo
1 de harina
15 g bolsita de polvo de hornear
200 Tabla de programas
1. Se mezcla la harina con la levadura en polvo.
Se añade el azúcar, la vainilla azucarada, sal,
el huevo, el aceite de almendras amargas y la
mantequilla y se amasa con el rollo pastelero
en una masa.
2. Se cubre la masa y se pone a enfriar durante
unos 30 minutos.
3. Se unta previamente el fodo del molde con
un poco de mantequilla, se extiende la masa
con el rodillo entre dos capas de papel de
plata y se coloca en el molde. Se forma un
reborde de unos 3 cm.
4. Se reparten las avellanas por la masa.
5. Se pelan las manzanas, se cortan en cuatro, se
quitan los centros duros y se cortan en gajos
finos. Se colocan éstos sobre las avellanas
ligeramente montados unos encima de otros y
se espolvorean ligeramente con canela.
6. Se separa la clara de la yema de los huevos.
Mientras se monta la clara, se espolvorea una
pizca de sal y una cucharada sopera de
azúcar.
7. Se bate la yema, el azúcar restante y la vanilla
azucarada hasta que esté espumosa.
8. Se vierte el Calvados, el almidón y la nata
montada y se revuelve. Se añade la clara
batida a punto de nieve y se reparte la masa
homogéneamente por los gajos de manzana.
9. Meter la tarta en la parrilla más baja del
horno. COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5 .
Consejo: Dejar enfriar el pastel en el molde y
espolvorear con el azúcar enpolvo
antes de servir.
Pastel de manzana con Calvados
200 g harina
1 cuch. levadura en polvo (de las de café)
100 g azúcar
1 bolsita vainilla azucarada (maizena)
1 pizca sal
1 huevo
3-4 gotas aceite de almendras amargas
125 g mantequilla
1 cuch. de mantequilla o margarina para untar
el molde
50 g avellanas cortadas
600 g manzanas (de 3 a 4 aprox.)
canela
2 huevos
1 pizca sal
4 cuch. bolsita vainilla azucarada (maizena)
4 cuch. soperas azúcar
1 1/2 cuch. soperas Calvados (aguardiente de
manzanas)
125 g soperas almidón
nata montada
azúcar en polvo para espolvorear
201Limpieza & matenimiento
PPRREECCAAUUCCIIÓÓNN:: NNOO UUTTIILLIICCEE PPRROODDUUCCTTOOSS CCOOMMEERRCCIIAALLEESS PPAARRAA LLAA LLIIMMPPIIEEZZAA DDEE HHOORRNNOOSS,,
AAPPAARRAATTOOSS DDEE LLIIMMPPIIEEZZAA AA VVAAPPOORR,, PPRROODDUUCCTTOOSS AABBRRAASSIIVVOOSS,, PPRROODDUUCCTTOOSS FFUUEERRTTEESS,,
NNIINNGGÚÚNN PPRROODDUUCCTTOO QQUUEE CCOONNTTEENNGGAA HHIIDDRRÓÓXXIIDDOO DDEE SSOODDIIOO NNII EESSTTRROOPPAAJJOOSS PPAARRAA
LLIIMMPPIIAARR NNIINNGGUUNNAA PPAARRTTEE DDEELL HHOORRNNOO..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA::
TTRRAASS LLOOSS MMOODDOOSS DDEE GGRRIILLLL,, DDUUAALL,, CCOONNVVEECCCCIIÓÓNN,, CCOOCCCCIIÓÓNN AAUUTTOOMMÁÁTTIICCAA YY CCOOCCCCIIÓÓNN
AAUUTTOOMMÁÁTTIICCAA DDEESSDDEE CCOONNGGEELLAACCIIÓÓNN,, LLAA CCAAVVIIDDAADD DDEELL HHOORRNNOO,, LLAA PPUUEERRTTAA,, EELL MMUUEEBBLLEE DDEELL
HHOORRNNOO YY LLOOSS AACCCCEESSOORRIIOOSS EESSTTAARRÁÁNN MMUUYY CCAALLIIEENNTTEESS.. AANNTTEESS DDEE LLIIMMPPIIAARRLLOOSS,, AASSEEGGÚÚRREESSEE
DDEE QQUUEE EESSTTÁÁNN CCOOMMPPLLEETTAAMMEENNTTEE FFRRÍÍOOSS..
LLIIMMPPIIEE EELL HHOORRNNOO EENN LLOOSS IINNTTEERRVVAALLOOSS RREEGGUULLAARREESS YY QQUUIITTEE CCUUAALLQQUUIIEERR DDEEPPÓÓSSIITTOO DDEELL
AALLIIMMEENNTTOO.. SSII EELL HHOORRNNOO NNOO SSEE MMAANNTTIIEENNEE LLIIMMPPIIOO PPOODDRRÍÍAA DDEETTEERRIIOORRAARRSSEE SSUU
SSUUPPEERRFFIICCIIEE,, LLOO QQUUEE PPOODDRRÍÍAA PPEERRJJUUDDIICCAARR AA LLAA VVIIDDAA ÚÚTTIILL DDEELL AAPPAARRAATTOO AASSÍÍ CCOOMMOO
PPRROOVVOOCCAARR UUNNAA SSIITTUUAACCIIÓÓNN PPEELLIIGGRROOSSAA..
EExxtteerriioorr ddeell hhoorrnnoo
El exterior de su horno puede limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se olvide
de eliminar el jabón con un paño y de secar el exterior del horno con una toalla suave.
PPaanneell ddee ccoonnttrrooll
Abra la puerta antes de limpiar para que se desactive el panel de mandos. Hay que tener
cuidado al limpiar el panel de mandos. Utilizando un paño humedecido solamente en
agua, y páselo suavemente por el panel hasta que éste quede limpio. No emplee ningún
producto de limpieza químico o abrasivo.
IInntteerriioorr ddeell hhoorrnnoo
1. Para limpiar el horno, quite las partes de comida derramada y las salpicaduras con
un paño humedecido o con una esponja, después de usarlo y mientras está todavía
caliente. Para limpiar las salpicaduras o manchas más grandes, utilice jabón suave y
quítelas frotando varias veces con un paño humedecido hasta que desaparezcan por
completo.
2. Tenga cuidado de que el jabón o el agua no se introduzca por los pequeños orificios
de las paredes porque el horno podría sufrir daños.
3. No utilice productos pulverizadores de limpieza en el interior del horno.
4. Caliente regularmente el horno haciendo uso de la parrilla, de la página 184 - 185.
Los restos de comida o las salpicaduras de grasa pueden producir humo o mal olor.
PPllaattoo ggiirraattoorriioo yy ssooppoorrttee ddeell rrooddiilllloo
Retire primero el plato giratorio y el soporte del rodillo del horno. Lave después tanto el
plato giratorio como el soporte del rodillo en agua jabonosa y séquelos con un paño
seco. Tanto el plato giratorio como el soporte del rodillo pueden lavarse también en un
lavaplatos.
PPuueerrttaa
Limpie frecuentemente la puerta, los sellos de la puerta, zanas adyacentes y los dos
lados de la ventana con un paño húmedo para limpiar los alimentos derramados o las
salpicaduras. No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos o rascadores
metálicos para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que puede rayar la superficie y
esto puede provocar la rotura del cristal.
Mantenga la tapa de la guía de ondas y los accesorios limpios en todo momento. Si se
deja grasa en la cavidad o en los accesorios, se puede sobrecalentar, producir chispas,
humo o encenderse cuando vuelva a utilizar el horno.
IIMMPPOORRTTAANNTTEE::
No deben utilizarse aparatos de limpieza a vapor.
LIMPIEZA & MATENIMIENTO
202 Nivel de potencia reducida
NIVEL DE POTENCIA REDUCIDA
IIMMPPOORRTTAANNTTEE::
1. Sacar la taza del horno y abrir la puerta. Si cocina el alimento pasándose del
tiempo normal usando sólo el mismo modo de cocción, la potencia del horno
disminuirá automáticamente para evitar un sobrecalentamiento. (El nivel de
potencia del microondas se reducirá y las resistencias (grills) se encenderán y
apagarán.)
2. Después de los modos de operación con
GRILL, DUAL, CONVECCIÓN, COCCIÓN
AUTOMÁTICA y COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN
, el ventilador se pondrá en
marcha y aparecerá “AHORA EN-FRIANDO” en el display. Al pulsar la tecla de STOP
y abrir la puerta durante estos modos de cocción también se pondrá en marcha el
ventilador; por lo tanto, podrá notarse que sale aire por los orificios de ventilación.
Modo de cocción Tiempo normal
Cocción con microondas al 900 W
Cocción con grill
Comb. 1
Comb. 2
(Potencia de microondas de 900 W)
Comb. 2
(
Potencia de microondas de 630 W)
20 min.
15 min.
Micro - 40 min.
Micro - 15 min.
Grill - 15 min.
Micro - 40 min.
Grill - 15 min
203¿Qué hacer si . . . & Especificaciones
¿QUÉ HACER SI . . .
ntoma Comprobaciones / consejos
El aparato microondas no Funcionen los fusibles de la caja de fusibles.
funciona correctamente? No haya habido algún corte de energía.
Si se siguen fundiendo los fusibles, póngase en contacto con un electricista
homologado.
El modo microondas La puerta esté bien cerrada.
no funciona? El cierre hermético de la puerta y sus superficies estén limpios.
Se haya pulsado el botón START/QUICK.
El plato giratorio no gira? El soporte del plato giratorio esté correctamente enganchado
al mecanismo impulsor.
El recipiente colocado en el interior no sobresalga del plato giratorio.
Los alimentos no sobresalgan del borde del plato giratorio impidiendo que gire.
No haya ningún objeto en el hueco bajo el plato giratorio.
El microondas no Aísle el aparato de la caja de fusibles.
se apaga? ngase en contacto con un agente autorizado de servicio de AEG.
La iluminación interior Llame a un agente autorizado de servicio de AEG. La bombilla interior
no funciona? solo puede ser sustituida por un agente autorizado de servicio de AEG.
Los alimentos tardan más Aumente el tiempo de cocción (a cantidad doble, casi el doble de tiempo) o
de lo normal en calentarse Si los alimentos están más fríos que de costumbre, gírelos o
por completo y cocinarse? deles la vuelta de vez en cuando o
Aumente el nivel de potencia.
ESPECIFICACIONES
Tensión de CA
Fusible/disyuntor de fase
Requisitos potencia de CA: Microondas
Grill
Grill/Microondas
Convección
Convección/Microondas
Potencia de salida: Microondas
Elementos de calentamiento del grill
Convección
Frecuencia microondas
Dimensiones exteriores
Dimensiones interiores
Capacidad del horno
Plato giratorio
Peso
Lámpara del horno
230 V, 50 Hz, monofásico
16 A como mínimo
1.5 kW
2.8 kW
2.8 kW
2.8 kW
2.95 kW
900 W (IEC 60705)
1300 W (650 W x 2)
1450 W
2450 MHz * (Grupo 2/Clase B)
592 mm (W) x 462 mm (H) x 537 mm (D)
375 mm (W) x 272 mm (H) x 395 mm (D) **
40 Liter **
ø362 mm, vidrio
30 kg
25 W/240 - 250 V
Este horno cumple con las exigencias de las directivas 2004/108/EC, 2006/95/EC y 2005/32/EC.
LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR
INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS EN EL APARATO.
* Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011.
De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B.
El grupo 2 significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en
forma de radiación electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos.
La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos.
** La capacidad interna se calcula midiendo la longitud, profundidad y la altura máxima.
La capacidad efectiva de los recipientes para los alimentos deben ser menores.
204 Instalación
Posición
Tamaño del habitáculo
Chimenea Espacio entre el
W D H (min) armario y el techo
La microonda se puede caber en la posición A, B 0 C:
INSTALACIÓN
Instalación del aparato
1. Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado si hay
alguna señal de desperfectos.
2. Si el microondas se coloca en la posición C, asegúrese de
que haya los mínimos espacios de aire, tal y como se
muestra en la imagen.
3. Fije los cuadro bloques de retención del armario en su
sitio utilizando la plantilla de ajuste (TMAPTA004URR0).
4. Encaje el aparato en el armario de la cocina, elévelo por
encima de los bloques inferior/frontal y empuje
suavemente y sin forzar, hasta que el marco frontal del
horno encaje con la apertura frontal del armario.
5. Cerciórese de que el aparato esté estable y no se incline.
6. Fije el horno en su posición con los tornillos que se
suministran. Los puntos de fijación se encuentran dentro
de las zonas de rejilla en la parte superior e inferior del
horno (ver elemento 1 de la imagen de la página 174).
7. Ajuste las tuercas de los tornillos del marco en las cuatro
posiciones de fijación (se suministran 2 tuercas de repuesto).
8. Es importante garantizar que la instalación de este
producto se realiza de acuerdo con las instrucciones de
este manual y las instrucciones de instalación del
fabricante del horno u hornalla convencional.
A 560 x 550 x 450 20 50
B 560 x 500 x 450 20 50
C 560 x 550 x 460 20 No aplicable
Medidas expresadas en (mm)
D
Posición A
Posición C
P
osición B
Horno
convencional
C
himenea
Clip del cable
Chimenea
Clip del cable
65 mm
5 mm
460 mm
20 mm
min. 20 mm
450 mm
min. 20 mm
450 mm
Horno
convencional
Posición A
Posición B
Posición C
205Instalación
Conexión del aparato a la alimentación eléctrica
LLaa ssaalliiddaa eellééccttrriiccaa ddeebbeerrííaa sseerr ffáácciillmmeennttee aacccceessiibbllee ddee ffoorrmmaa qquuee llaa uunniiddaadd ppuueeddaa
ddeesseenncchhuuffaarrssee ffáácciillmmeennttee eenn ccaassoo ddee eemmeerrggeenncciiaa.. OO bbiieenn,, ddeebbee sseerr ppoossiibbllee aaiissllaarr eell
hhoorrnnoo ddee llaa aalliimmeennttaacciióónn eellééccttrriiccaa iinnccoorrppoorraannddoo uunn iinntteerrrruuppttoorr eenn eell ccaabblleeaaddoo ffiijjoo,,
ccoonn aarrrreegglloo aa llaass nnoorrmmaass ddee ccaabblleeaaddoo..
LLaa ttoommaa nnoo ddeebbeerrííaa eessttaarr ssiittuuaaddaa ddeettrrááss ddeell aarrmmaarriioo..
La mejor posición es encima del armario, véase (A).
Si la conexión se va a realizar en la posición (A), extraiga el clip
de la posición 15 en la parte posterior del horno (vea la página
174) y utilice el clip para asegurar el cable de suministro de
energía a la parte superior de la unidad de alojamiento (vea la
página 204).
Cuando el cable eléctrico no esté conectado en posición (A), y
hacerse pasar por debajo del horno.
Conecte el aparato a una corriente alterna de 230 V / 50 Hz. de fase única
mediante una toma de tierra correctamente instalada.
La toma debe estar provista de un fusible de 16 A.
EEll ccaabbllee ddee ssuummiinniissttrroo ddee eenneerrggííaa ssóólloo ppuueeddee sseerr rreeeemmppllaazzaaddoo ppoorr uunn eelleeccttrriicciissttaa..
Antes de la instalación, ate un trozo de cuerda en el cable de suministro de energía
para facilitar la conexión en el punto (A) cuando se esté instalando el aparato.
Al insertar el aparato en un armario de lados altos, NO aplaste el cable de
suministro de energía.
No sumerja el cable de suministro de energía en agua ni en ningún otro líquido.
(A)
Conexión eléctrica
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA::
DDEEBBEE CCOONNEECCTTAARRSSEE EESSTTEE AAPPAARRAATTOO AA TTIIEERRRRAA
EEll ffaabbrriiccaannttee rreecchhaazzaa rreessppoonnssaabbiilliiddaadd aallgguunnaa eenn ccaassoo ddee iinnccuummpplliimmiieennttoo ddee eessttaa
mmeeddiiddaa ddee sseegguurriiddaadd..
Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma de corriente de
que dispone, debe llamar a su agente local autorizado de servicio de AEG.
206 Información medioambiental
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
Desechar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de
un modo responsable con el medio ambiente
Material de embalaje
Los hornos microondas AEG vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el
transporte. Solo se utiliza el embalaje imprescindible.
Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden
suponer un riesgo para los niños.
PPeelliiggrroo ddee aassffiixxiiaa.. MMaanntteennggaa eell mmaatteerriiaall ddee eemmbbaallaajjee ffuueerraa ddeell aallccaannccee ddee llooss nniiññooss..
Todos los materiales de embalaje que se utilizan respetan el medio ambiente y pueden
reciclarse. El cartón se fabrica con papel reciclado y las piezas de madera están sin tratar.
Los elementos de plástico esn señalados del modo siguiente:
«P polietileno, p.ej. cinta de embalaje
«P poliestireno, p.ej. embalaje (sin CFC)
«P polipropileno, p.ej. correas de embalaje
Al utilizar y reutilizar el embalaje, se ahorra materia prima y se reduce el volumen de
desechos.
Debe llevar el embalaje al centro de reciclaje más cercano.
ngase en contacto con su ayuntamiento para obtener información.
Desechar aparatos viejos
Antes de desechar aparatos viejos, debe cerciorarse de que quedan seguros quitando el
enchufe, cortando y tirando el cable de alimentación.
A continuación, debe llevarse al centro de reciclaje más cercano. Consulte a su
ayuntamiento o a su Oficina del Medio Ambiente para comprobar si en su localidad
hay un servicio para reciclar el aparato.
El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede
tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto
de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que
este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no
se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad,
con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
207Certificado de garantia
Certificado de garantía,
Estimado Usuario :
Queremos felicitarle por su compra y agradecerle la confianza depositada en nuestra Compañía.
Su electrodoméstico dispone de una garantía de
2244 mmeesseess ppaarraa ppiieezzaass yy mmaannoo ddee oobbrraa yy ddee 66 mmeesseess ppaarraa eell
ddeessppllaazzaammiieennttoo..
Para poder beneficiarse de este garantía
NNOO OOLLVVIIDDEE RREEGGIISSTTRRAARR SSUU EELLEECCTTRROODDOOMMÉÉSSTTIICCOO::
a) Cumplimente el Certificado de Compra adjunto y envíelo dentro de los 0 días siguientes a la fecha de la
compra o
b) Regístrese por teléfono, Ilamando al
990022 1111 7766 9933 RReeggiissttrroo yy AAmmpplliiaacciióónn ddee GGaarraannttííaa
EEnn ccaassoo ddee aavveerrííaa,,
póngase en contacto con el servicio Técnico Oficial
990022 1111 6633 8888 SSEERRVVIICCIIOO TTÉÉCCNNIICCOO OOFFIICCIIAALL
...... CCoonnttrraattee eell PPllaann ddee AAmmpplliiaacciióónn ddee GGaarraannttiiaa
El Plan de Ampliación de Garantía prolonga hasta 5 años la protección y ventajas que le ofrece el Grupo
Electrolux en caso se usen su producto.
VVDD.. NNOO TTEENNDDRRÁÁ QQUUEE PPAAGGAARR LLAA FFAACCTTUURRAA
en caso de avería, ni
preocuparse por reclamaciones. Domestic & General protegerá sus intereses.
¿¿QQuuéé bbeenneeffiicciiooss llee ooffrreeccee??
TTrraannqquuiilliiddaadd ggaarraannttiizzaaddaa yy sseegguurriiddaadd ttoottaall
durante el período de cobertura.
CCoobbeerrttuurraa ccoommpplleettaa::
mano de obra, piezas, componentes y desplazamiento.
SSiinn llíímmiittee
en el número de reparaciones.
AAtteenncciióónn eessppeecciiaalliizzaaddaa
por Técnicos Oficiales del Grupo Electrolux.
PPoossiibbiilliiddaadd ddee rreennoovvaacciióónn
una vez terminado el período de cobertura.
CCuuáánnttoo ccuueessttaa eell PPllaann ddee AAmmpplliiaacciióónn ddee GGaarraannttííaa??
Este plan le protegerá durante
33 aaññooss aaddiicciioonnaalleess
, a la garantía del fabricante por sólo:
Si su electrodoméstico es una
LLAAVVAADDOORRAA,,
LLAAVVAAVVAAJJIILLLLAASS,, LLAAVVAADDOORRAA--SSEECCAADDOORRAA..
79 e
Si su electrodoméstico es una
SSEECCAADDOORRAA,, FFRRIIGGOORRÍÍFFIICCOO,,
MMIICCRROOOONNDDAASS,, AASSPPIIRRAADDOORRAA,, CCAAMMPPAANNAA,, CCOOCCIINNAA,,
HHOORRNNOO,, CCOOMMBBII,, CCOONNGGEELLAADDOORR,, EENNCCIIMMEERRAA..
49 e
Tarifas válidas hasta el 31 Diciembre de 2010. Posteriormente, Ud. deberá validar nuevas tarifas poniéndose en contacto
con el teléfono 902 11 76 93.
SSoolliicciittuudd ddeell PPllaann ddee AAmmpplliiaacciióónn ddee GGaarraannttííaa
ENVIAR
DATOS PERSONALES (Por favor, rellene estos datos en letra de imprenta) Certificado de Compra
NÚMERO DE PRODUCTO
MODELO
NÚMERO DE SERIE
TIPO DE APARATO
FECHA DE COMPRA
PRECIO DE COMPRA
El presente Certificado de Garantía se compone de dos partes, separadas por la línea punteada. Tras haberlo cumplimentado, el usuario deberá ENVIAR Esta
parte al Centro de Recepción de Garantías para su registro DENTRO DE LOS 30 DÍAS SIGUIENTES A LA FECHA DE COMPRA. Si lo prefiere, también puede
registrar por teléfono Ilamando al 902 11 76 93.
El Garantizado queda enterado que los datos que se recogen son necesarios para registrar su GarantÍa. La confidencialidad de esta información está
protegida por la Ley. En caso de no estar de acuerdo en que estos datos sean cedidos a otras empresas para el envió de ofertas promocionales u otras,
deberá señalarlo marcando con una cruz el espacio reservado para ello.
Nombre y
Apellidos:
Dirección:
Código
Postal:
Población:
Provincia:
Teléfono: Móvil:
Sí, deseo contratar el Plan de Ampliación:
Rellene esta solicitud y envíela a la dirección siguiente (sin sello): Respuesta Comercial - F.D. Autorización n°14.773 - B.O. de Correos N°31 de 27/03/96
Electrolux Service - Recepción de Garantías - Apartado n°4 FD - 28800 Alcalá de Henares - Madrid ESPAÑA, o bien
Llampe directamente a nuestra Línea de Atención al Cliente
al teléfono 902 11 76 93.
Formas de pago:
Tipo de Aparato:
Cheque: Deberá enviar, junto con esta solicitud, un cheque nominativo a favor de Domestic & General al Apartado de Correos 36.355, 28080 Madrid
DECLARACIÓN: Por la presente, solicito de DOMESTIC & GENERAL un Plan de Seguros, de acuerdo con los términos y condiciones de la
Póliza. Declaro que el aparato está en buenas condiciones de funcionamiento y es utilizado únicamente para uso doméstico.
Tarjeta de Crédito
Domiciliación
Bancaria:
Banco/
Caja:
N° de cuenta:
Entidad Oficina
D.C. Número de Cuenta
Titular:
Visa
Mastercard
Nº Tarjeta:
Caducidad:
Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
209Condiciones de esta garantía comercial
CCoonnddiicciioonneess ddee eessttaa ggaarraannttííaa ccoommeerrcciiaall
Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años contados desde la fecha
d
e entrega, el buen funcionamiento del aparato cuyos datos de identificación constan en el presente documento. Las condiciones de esta
garantía son las siguientes:
-
Durante el peodo de garana de 2 os se totalmente gratuito para el usuario el coste de las piezas de recambio y el de la mano de obra.
- En los primeros 6 meses del citado plazo será también gratuito el desplazamiento del técnico al domicilio del usuario. Concluido el sexto
mes, el usuario deberá abonar el coste de dicho desplazamiento o, en su caso, el traslado del aparato a las instalaciones del Servicio
O
ficial, si ello fuere necesario para su reparación.
- En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser transportado por el usuario al Taller Oficial de la
M
arca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario.
- Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será
n
ecesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de
entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Esta garantía se ofrece durante los períodos indicados, en cualquier caso y circunstancia, sin necesidad de que el consumidor tenga que
probar la falta de conformidad del bien con el contrato.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por
tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
* Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
* Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
* Falta de mantenimiento y limpieza; filtros con objetos tales como botones, monedas, etc.; condensadores con polvo, pelusa u otros
elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
* Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
* Rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
* Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
* Daños estéticos no denunciados en el plazo de dos meses desde el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en factura, tique de
compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de
personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede el Real Decreto
Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa,
pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la
entrega, si bien a partir del sexto mes el usuario tendrá la carga de probar esa falta de conformidad. Durante ese plazo tendrá derecho a
solicitar la reparación gratuita del bien o la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada. Cuando
no sea posible exigir la reparación o la sustitución o cuando éstas no se hubieran llevado a cabo en plazo razonable o sin mayores
inconvenientes para el consumidor, éste podrá solicitar la rebaja del precio o la resolución del contrato.
Las reclamaciones deberán dirigirse a:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. Sociedad Unipersonal
Albacete, nº 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Puede comprar recambios y accesorios on-line en http://www.service.electrolux.com y seleccione “Tienda Virtual”
CCoonnddiicciioonneess ddeell PPllaann ddee AAmmpplliiaacciióónn ddee GGaarraannttííaa::
El Plan de Ampliacn de Garana es válido para electrodomésticos nuevos y es aplicable dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra.
La cobertura no es transferible a terceras partes sin el consentimiento por escrito del Asegurador.
El plan cubre electrodomésticos destinados a uso doméstico solamente.
Un ejemplar del Certificado dando detalles completos de las exclusiones y condiciones puede ser obtenido bajo petición. El usuario
deberá mantener copias de cualquier correspondencia relativa a esta propuesta. Una copia de la propuesta está disponible hasta tres
meses después de su implementación. La contratación de un Plan de Ampliación de Garantía no limita su protección bajo la garantía del
fabricante, ni afecta sus derechos.
EEll PPllaann ddee AAmmpplliiaacciióónn ddee GGaarraannttííaa eessttáá aasseegguurraaddoo ppoorr DDoommeessttiicc && GGeenneerraall IInnssuurraannccee.. SSuuccuurrssaall eenn EEssppaaññaa,, FFeerrnnáánnddeezz ddee llaa HHoozz,, nn
oo
5522 44
aa
ppllaannttaa 2288001100 MMaaddrriidd..
GGaarraannttííaa EEuurrooppeeaa
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo
especificado en la garana del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos pses a otro de los pses abajo
indicados, la garana del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante un justificante de compra válido emitido por el
vendedor del aparato.
La garantía del aparato tend el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo
país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto.
La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
El aparato debeser instalado y utilizado sen las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que significa que no
podrá ser utilizado con fines comerciales.
El aparato debeser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo ps de residencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley.
217
Cozinhar conselhos micro-ondas
Composicn Los alimentos con mayor contenido en grasa o azúcar (p. ej.: pudding de Navidad o
pastel de frutas) necesitan menos tiempo para calentarse. Debería tenerse cuidado,
ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio.
Densidad La densidad de los alimentos afectará al tiempo de cocción necesario. Los alimentos
ligeros y porosos, como los bizcochos o el pan, se cocinan más rápidamente que los
alimentos más pesados y densos, como los asados y los guisos.
Cantidad El tiempo de coccn debe aumentarse cuanto mayor sea la cantidad de alimentos
colocados en el horno. P. ej.: cuatro patatas tardarán más en cocinarse que dos.
Tamo Los alimentos y trozos pequeños se cocinan más rápidamente que los más grandes,
ya que las microondas pueden entrar hasta el centro desde todos los lados. Para
una cocción uniforme, haga trozos del mismo tamaño.
Forma Los alimentos con formas irregulares, como las pechugas o los muslos de pollo, tardan
más en cocinarse en las partes más gruesas. Las formas redondeadas se cocinan más
uniformemente que las formas cuadradas cuando se cocinan con microondas.
Temperatura La temperatura inicial de los alimentos afecta al tiempo de coccn necesario. Los
alimentos refrigerados tardarán más en cocinarse que los alimentos a temperatura
ambiente. Haga un corte a los alimentos con relleno, por ejemplo bollos rellenos de
mermelada, para liberar el calor o el vapor.
COCCIÓN TECNICAS MICROONDAS
Cocción microondas
Para cocinar o descongelar alimentos en un horno microondas, la enera microondas debe
ser capaz de atravesar el recipiente para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es
importante elegir recipientes adecuados.
Los platos redondos u ovalados son mejores que los cuadrados o alargados, ya que los
alimentos situados en las esquinas suelen quedar demasiado hechos.
Es importante dar la vuelta, volver a colocar o remover los alimentos para asegurar que se
calientan uniformemente.
Es necesario dejar reposar los alimentos después de la cocción para que el calor se distribuya
en ellos por igual.
Caractesticas de los alimentos
cnicas de coccn
Colocar Ponga las partes más gruesas de los alimentos hacia el exterior del plato. P. ej.: muslos de pollo.
Tapar Utilice film transparente para microondas dejando una abertura o bien una tapa adecuada.
Perforar Los alimentos con cáscara, piel o membrana deben perforarse en varios sitios antes
de cocinarlos o calentarlos, ya que se acumulará el vapor y puede hacer que
exploten los alimentos. P. ej.: patatas, pescado, pollo, salchichas.
IImmppoorrttaannttee::
Los huevos no debean calentarse con energía microondas, ya que
pueden explotar, incluso después de haber terminado su cocción. P. ej.: escalfados,
fritos, cocidos.
Remover, dar Para conseguir una cocción uniforme, es imprescindible remover, dar la vuelta y
la vuelta y volver a colocar los alimentos durante la cocción. Remueva y vuelva a colocar los
volver a colocar alimentos siempre desde fuera hacia dentro.
Reposar Es necesario dejar reposar los alimentos después de la cocción para que el calor
pueda distribuirse por ellos por igual.
Proteger Algunas zonas de los alimentos que se estén descongelando pueden calentarse. Las
zonas calientes pueden protegerse con pequeños trozos de papel de aluminio, que
reflejan las microondas. P. ej.: muslos y alitas de un pollo.
218 Cozinhar conselhos micro-ondas
Utensilios de cocina aptos para microondas
Recipientes Adecuados Comentarios
para
microondas
Papel de aluminio / Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para
y recipientes de proteger los alimentos y evitar que se sobrecalienten.
papel de aluminio Mantenga el papel de aluminio a al menos 2 cm de las
paredes del horno, ya que pueden formarse arcos eléctricos.
No se recomiendan los recipientes de papel de aluminio a
menos que lo especifique el fabricante, p. ej.: Microfoil ®, siga
las instrucciones atentamente.
Fuentes Siga siempre las instrucciones del fabricante. No supere los
refractarias tiempos de calentamiento facilitados. Tenga mucho cuidado,
ya que estas fuentes se calientan mucho.
Loza y cerámica / La porcelana, la cerámica, la cerámica vitrificada y la porcelana,
suelen ser adecuados excepto cuando tienen adornos metálicos.
Cristalería Debería tenerse cuidado al utilizar cristalería delicada, ya que
(p. ej. Pyrex ®) puede romperse o rajarse si se calienta repentinamente.
Metal No se recomienda utilizar recipientes metálicos con energía
microondas, ya que formará arcos eléctricos que pueden
causar un incendio.
Plásticos ypoliestireno Debe tenerse cuidado, ya que algunos recipientes se
(p. ej.: recipientes deforman, funden o decoloran a temperaturas altas.
de comida rápida)
Film transparente No debería estar en contacto con los alimentos y debe
perforarse para dejar escapar el vapor.
Bolsas para Deben perforarse para dejar escapar el vapor. Aserese
congelar y asar de que las bolsas son adecuadas para su uso en
microondas. No utilice cierres de pstico o metal, ya que
pueden fundirse o prenderse debido a la formación de
arcos eléctricos del metal.
Papel: platos, vasos Utilícelos sólo para calentar o para absorber la humedad.
y papel de cocina Debe tenerse cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede
causar un incendio.
Recipientes de Esté siempre atento al horno cuando utilice estos materiales,
paja y madera ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio.
Papel reciclado Puede contener extractos de metal que formarán arcos
y de periódico ectricos y pueden causar un incendio.
FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS
Cocción microondas
Con las operaciones manuales podrá programar el horno para un máximo de 90
minutos. La unidad de ingreso de tiempo de cocción puede variar entre 10 segundos y
cinco minutos. Depende del tiempo total de cocción, tal como se enseña en la tabla.
Descongelación manual
Utilice 270 W para la descongelación manual (sin accionar la funcn de Descongelación
autotica). Aparecerá el símbolo de descongelacn en pantalla al seleccionar el nivel de
potencia.
220 Funcionamento do forno microondas
Tempo de cozedura Unidade de aumento
0-5 minutos 10 segundos
5-10 minutos 30 segundos
10-30 minutos 1 minuto
30-90 minutos 5 minutos
Ajuste da Sugestão de utilizão
poncia
900 W/ É utilizada para cozinhar ou aquecer, por ex., sopa, guisados, comida enlatada,
SUPERIOR bebidas quentes, legumes, peixe, etc.
630 W É utilizada para processos de cozedura mais longos de alimentos compactos, como
por exemplo os assados, rolo de carne, e também de alimentos delicados, como por
exemplo, os molhos de queijo e bolos. Em poncias baixas, os alimentos não fervem
muito e a carne é cozinhada uniformemente, sem cozinhar demasiado nos lados.
450 W Para alimentos compactos que necessitam de um longo tempo de cozedura quando
cozinhados de maneira tradicional, por exemplo, os pratos de carne de vaca,
recomenda-se a redução da potência e o alargamento do tempo de cozedura. Desta
forma, a carne fica mais tenra.
270 W/ Para descongelar, escolha um nível de potência mais baixo. Isto garante que o alimento
DESCONG-
descongele uniformemente. Além disso, este nível é ideal para cozinhar arroz, massa,
ELAÇÁO
massa recheada e leite creme.
90 W Para uma descongelação cuidadosa, por exemplo, de bolos com creme e pastelaria variada.
W = WATT
Micro-ondas, deverá seguir as instruções do 270 W. As recomendações seguintes são
geralmente as mais adequadas:
Nivel de potencia del microondas

Transcripción de documentos

Indice 169 PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas. ACCESORIOS Y CONSUMIBLES En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas... Visite la tienda web en www.aeg-electrolux.com/shop INDICE 170 Medidas importantes de seguridad 174 Información general sobre el electrodoméstico 175 Antes de usarlo por primera vez 177 Cocción tecnicas microondas 179 Funcionamiento del microondas 190 Recetas para la bandeja de vidrio 193 Operación automática 195 Tabla de programas 201 Limpieza & matenimiento 202 Nivel de potencia reducida 203 ¿Qué hacer si . . . 203 Especificaciones 204 Instalación 206 Información medioambiental 207 Certificado de garantia La información importante relativa a su seguridad o al funcionamiento del aparato viene indicada con este símbolo y/o la mención de palabras tales como «Advertencia» o «Cuidado». Cerciórese de seguir las instrucciones atentamente. Este símbolo indica información adicional sobre la utilización del aparato. El trébol señala recomendaciones y sugerencias para lograr una utilización del aparato que respete el medio ambiente. Si se produjeran averías, siga las instrucciones que se proporcionan en el apartado «¿Qué hacer si...» 170 Medidas importantes de seguridad MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS. Para evitar incendios Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios. La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de distribución de 16 A como mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 16 A como mínimo. Se recomienda utilizar un solo circuito separado para alimentar a este aparato. No guarde ni use el horno en exteriores. Si ve que sale humo de la comida que se está calentando en el horno, NO ABRA LA PUERTA. Apague y desenchufe el horno y espere hasta que deje de salir humo. Si abre la puerta mientras sale humo de la comida podría causar un incendio. Utilice sólo recipientes, envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. Vedere página 178. No deje el horno funcionando sin que haya alguien controlando su cocción cuando emplee envases desechables de plástico, papel u otros materiales combustibles para calentar o cocinar la comida. Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad del horno, el plato giratorio y el soporte del rodillo después de utilizarlos. Quíteles siempre la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a echar humo o prenderse fuego. No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación. No bloquee la entrada de los orificios de ventilación. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar incendios. No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir después. No se puede controlar la temperatura y podría prenderse fuego. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta. Utilice este manual de instrucciones. Para evitar estropear el horno ADVERTENCIA: No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo: Medidas importantes de seguridad 171 a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y compruebe que no está ni deformada ni combada. b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos. c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado; asegúrese de que no han sufrido daños y están en perfectas condiciones. d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de que no hay abolladuras. e) El cable y el enchufe de alimentación de la corriente; asegúrese de que no están estropeados. En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposición a la energía de microondas. No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad. No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado. No permita que se acumule grasa o suciedad en las juntas herméticas de la puerta ni en las superficies de alrededor. Siga las instrucciones de “Limpieza & matenimiento”, en la página 201. Si el horno no se mantiene limpio podría deteriorarse su superficie, lo que podría perjudicar a la vida útil del aparato así como provocar una situación peligrosa. Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas. Para evitar sacudidas eléctricas Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio AEG autorizado. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la superficie en la que esté situado el horno. No permita que el cable de corriente entre en contacto con superficies calientes o afiladas, como por ejemplo el aire caliente de la parte superior trasera del microondas. No procure substituir la lámpara usted mismo del horno o permitir a cualquier persona que no sea autorizada por AEG a hacer tan. Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor o con un técnico de servicio AEG autorizado. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, debrá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio AEG autorizado. Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina ADVERTENCIA: No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbuijas. 172 Medidas importantes de seguridad El calentamiento de bebidas en el microondas puede dar lugar a un retraso en la ebullición, por lo tanto el cuidado tiene que ser tomado al manejar el envase. Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras: 1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo. 2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio similar en el líquido mientras calienta. 3. Deje el líquido en reposo al final del tiempo de cocción por 20 segundos, para evitar que hierva y salpique después. No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas. Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar. Para evitar quemaduras No toque o mueva nunca el grill inferior mientras está caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales para horno al sacar la comida para evitar quemarse. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor. Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas para bebés, niños o ancianos. La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida. Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlo para evitar quemarse al salir el vapor y el calor. Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse en rodajas después de calentarlos para que salga el vapor y evitar quemaduras. Los niños deben mantenerse alejados para evitar que sufran quemaduras. No tocar la puerta del horno, la caja exterior, el grill inferior, los orificios de ventilación, los accesorios ni los platos durante el uso en los modos de operación con GRILL, CONVECCIÓN, DUAL, COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN ya que se pondrán muy calientes. Antes de limpiar cerciórese de que no están calientes. Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y comprendan los peligros de un uso incorrecto. Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o les haya dado instrucciones acerca del uso del horno. Es preciso controlar a los niños para cerciorarse de que no jueguen con el aparato. Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. Medidas importantes de seguridad 173 A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes. Otras Notas No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno. No mueva el horno cuando esté en funcionamiento. Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar y debe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo con fines comerciales o de laboratorio. Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente No haga funcionar el horno cuando esté vacío, vedere página 184 - 185. Si no lo hace así se estropeará el horno. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el plato giratorio y el soporte del rodillo debido al esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del plato. No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno. No utilice envases o recipientes de plástico para la cocción a microondas si el horno está todavía caliente después de haberlo usado en los modos a la GRILL, CONVECCIÓN, DUAL, COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN dado que podrían derretirse o fundirse. No debe emplear recipientes de plástico durante los modos mencionados a menos que el fabricantes de dichos recipientes afirme que son adecuados para su uso en la cocción por microondas. No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando. Notas: Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista cualificado. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería. 174 Información general sobre el electrodoméstico INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL ELECTRODOMÉSTICO El horno microondas & sus accesorios 1 2 4 3 1 5 11 6 10 1 9 8 Frontal y puntos de fijación (4 puntos) Resistencia grill Calentador de la convección 14 Lámpara del horno Panel de mandos Guías portabandejas 15 Tapa de la guía de ondas Cavidad del horno Soporte giraplatos Cierre puerta y superficie cierre Manilla de apertura de puerta Orificios de ventilación Cubierta externa Cable de alimentación Clip de soporte cable de alimentación Compruebe que están presentes los siguientes accesorios: 16 El plato giratorio 19 Rejilla alta 17 El soporte de rodillos 20 Rejilla para bandeja de vidrio 18 Rejilla baja 21 Bandeja de vidrio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 • Coloque el soporte del plato giratorio en el acoplamiento situado en el centro del piso del horno, asegurándose de ponerlo con el lado SUPERIOR hacia arriba (en un lado está grabada la palabra “TOP”). Debe poder girar libremente en el acoplamiento. • Coloque el plato giratorio sobre el soporte del mismo. • Coloque las rejillas superiores/inferiores sobre el plato giratorio, si es necesario. • Deslice la bandeja de vidrio por las guías portabandejas. Puede cocinar los platos directamente en la bandeja o colocar la rejilla en la misma cuando vaya a asar para recoger las gotas. (Vea la página 189.) 7 1 12 13 16 17 Soporte giraplatos Estas rejillas se usan para cocinar en la modalidad de convección doble o en la de grill. 19 18 20 21 Información general sobre el electrodoméstico & Antes de usarlo por primera vez 175 NOTAS: • Utilice siempre el horno con el plato giratorio y el soporte colocado correctamente. De este modo se facilita una cocción completa y uniforme. Un plato giratorio mal colocado puede temblar, girar inapropiadamente y causar daños en el horno. • El plato giratorio gira tanto en el sentido de las agujas del reloj como en el contrario. La dirección de rotación puede cambiar cada vez que se enciende el horno. Esto no afecta al rendimiento de la cocción. • Cuando encargue accesorios al comercio o técnico de servicio AEG autorizado, sírvase mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la denominación del modelo. Panel de mandos Display e indicadores digitales: 1 Indicador de COCCIÓN 2 Indicador de INICIO 3 Indicador de GRILL 4 Indicador de CONVECCIÓN 5 Indicador de MICROONDAS 6 Indicador de INFORMACIÓN Teclas de operación 7 Tecla de INFORMACIÓN 8 Tecla de IDIOMA 9 Mando de MODO DE COCCIÓN microondas microondas con GRILL microondas con CONVECCIÓN GRILL CONVECCIÓN 10 Mando de TIEMPO/PESO 11 Tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA 12 Tecla de COCCIÓN DESDE CONGELACIÓN 13 Tecla de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA 14 Tecla de NIVEL DE POTENCIA MICROONDAS 15 Tecla de START/QUICK 16 Tecla de STOP 17 Tecla de REGULACIÓN TEMP. CONVECCIÓN 18 Tecla de AVISADOR 19 Teclas MENOS/MÁS 3 2 1 4 5 6 19 7 8 9 10 11 12 13 18 14 17 16 15 ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ 1. Enchufe el horno. No aparecerá nada en el visualizador en esta ocasión. 2. Abra la puerta. El visualizador del horno mostrará la opción de selección de idioma “SELECT LANGUAGE” en 6 idiomas. 3. Cierre la puerta. El visualizador del horno mostrará la opción de selección de idioma . 176 Antes de usarlo por primera vez NOTA: Si no realiza ninguna operación transcurridos 3 minutos la alimentación se desactivará automáticamente. No aparecerá nada en el visualizador en esta ocasión.Para restablecer la alimentación, abra la puerta. 4. Caliente el horno sin alimentos dentro (Vea la página 184 - 185). SUGERENCIAS PARA LA COCCIÓN: El horno cuenta con un ‘sistema de visualización de información’ que le ofrece instrucciones paso a paso para utilizar fácilmente cada una de las funciones del aparato y le permite obtener información en el idioma que desee. El horno dispone de una tecla de INFORMACIÓN para obtener instrucciones sobre cada tecla o botón. Los indicadores aparecerán en el visualizador, tras pulsar una tecla, para informarle del siguiente paso de la operación. Seleccion de un idioma Pulse la tecla de IDIOMA una vez dos veces 3 veces 4 veces 5 veces 6 veces IDIOMA INGLÉS DEUTSCH NEDERLANDS FRANCAIS ITALIANO ESPANOL El horno viene con el idioma inglés, pero se pude cambiar a otro idioma. Para ello, pulse la tecla de IDIOMA hasta que aparezca el idioma deseado en el display. Después, pulse la tecla START/QUICK. Ejemplo: Si deseara seleccionar Italiano: 1.Elija el idioma que desea pulsando la tecla de IDIOMA. x5 2.Pulse la tecla de START/QUICK para iniciar el ajuste. x1 3.Comprobar el visualizador: NOTA: El idioma seleccionado será memorizado aunque se interrumpa el suministro de energía eléctrica. Utilización de la tecla de STOP Utilización de la tecla de parada (STOP). 1. Borrar los erroes que haya cometido durante la programación. 2. Parar el horno temporalmente durante la cocción. 3. Cancelar un programa durante la cocción, pulse la tecla de parada STOP dos veces. Cocción tecnicas microondas 177 COCCIÓN TECNICAS MICROONDAS Cocción microondas Para cocinar o descongelar alimentos en un horno microondas, la energía microondas debe ser capaz de atravesar el recipiente para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante elegir recipientes adecuados. Los platos redondos u ovalados son mejores que los cuadrados o alargados, ya que los alimentos situados en las esquinas suelen quedar demasiado hechos. Es importante dar la vuelta, volver a colocar o remover los alimentos para asegurar que se calientan uniformemente. Es necesario dejar reposar los alimentos después de la cocción para que el calor se distribuya en ellos por igual. Características de los alimentos Composición Densidad Cantidad Tamaño Forma Temperatura Los alimentos con mayor contenido en grasa o azúcar (p. ej.: pudding de Navidad o pastel de frutas) necesitan menos tiempo para calentarse. Debería tenerse cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio. La densidad de los alimentos afectará al tiempo de cocción necesario. Los alimentos ligeros y porosos, como los bizcochos o el pan, se cocinan más rápidamente que los alimentos más pesados y densos, como los asados y los guisos. El tiempo de cocción debe aumentarse cuanto mayor sea la cantidad de alimentos colocados en el horno. P. ej.: cuatro patatas tardarán más en cocinarse que dos. Los alimentos y trozos pequeños se cocinan más rápidamente que los más grandes, ya que las microondas pueden entrar hasta el centro desde todos los lados. Para una cocción uniforme, haga trozos del mismo tamaño. Los alimentos con formas irregulares, como las pechugas o los muslos de pollo, tardan más en cocinarse en las partes más gruesas. Las formas redondeadas se cocinan más uniformemente que las formas cuadradas cuando se cocinan con microondas. La temperatura inicial de los alimentos afecta al tiempo de cocción necesario. Los alimentos refrigerados tardarán más en cocinarse que los alimentos a temperatura ambiente. Haga un corte a los alimentos con relleno, por ejemplo bollos rellenos de mermelada, para liberar el calor o el vapor. Técnicas de cocción Colocar Tapar Perforar Remover, dar la vuelta y volver a colocar Reposar Proteger Ponga las partes más gruesas de los alimentos hacia el exterior del plato. P. ej.: muslos de pollo. Utilice film transparente para microondas dejando una abertura o bien una tapa adecuada. Los alimentos con cáscara, piel o membrana deben perforarse en varios sitios antes de cocinarlos o calentarlos, ya que se acumulará el vapor y puede hacer que exploten los alimentos. P. ej.: patatas, pescado, pollo, salchichas. Importante: Los huevos no deberían calentarse con energía microondas, ya que pueden explotar, incluso después de haber terminado su cocción. P. ej.: escalfados, fritos, cocidos. Para conseguir una cocción uniforme, es imprescindible remover, dar la vuelta y volver a colocar los alimentos durante la cocción. Remueva y vuelva a colocar los alimentos siempre desde fuera hacia dentro. Es necesario dejar reposar los alimentos después de la cocción para que el calor pueda distribuirse por ellos por igual. Algunas zonas de los alimentos que se estén descongelando pueden calentarse. Las zonas calientes pueden protegerse con pequeños trozos de papel de aluminio, que reflejan las microondas. P. ej.: muslos y alitas de un pollo. 178 Cocción tecnicas microondas Utensilios de cocina aptos para microondas Recipientes Adecuados para Comentarios microondas Papel de aluminio / Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para y recipientes de proteger los alimentos y evitar que se sobrecalienten. Mantenga el papel de aluminio papel de aluminio a al menos 2 cm de las paredes del horno, ya que pueden formarse arcos eléctricos. No se recomiendan los recipientes de papel de aluminio a menos que lo especifique el fabricante, p. ej.: Microfoil ®, siga las instrucciones atentamente. Fuentes  Siga siempre las instrucciones del fabricante. No supere los refractarias tiempos de calentamiento facilitados. Tenga mucho cuidado, ya que estas fuentes se calientan mucho. Loza y cerámica / La porcelana, la cerámica, la cerámica vitrificada y la porcelana, suelen ser adecuados excepto cuando tienen adornos metálicos. Cristalería  Debería tenerse cuidado al utilizar cristalería delicada, ya que (p. ej. Pyrex ®) puede romperse o rajarse si se calienta repentinamente. Metal  No se recomienda utilizar recipientes metálicos con energía microondas, ya que formará arcos eléctricos que pueden causar un incendio. Plásticos ypoliestireno  Debe tenerse cuidado, ya que algunos recipientes se (p. ej.: recipientes deforman, funden o decoloran a temperaturas altas. de comida rápida) Film transparente  No debería estar en contacto con los alimentos y debe perforarse para dejar escapar el vapor. Bolsas para  Deben perforarse para dejar escapar el vapor. Asegúrese congelar y asar de que las bolsas son adecuadas para su uso en microondas. No utilice cierres de plástico o metal, ya que pueden fundirse o prenderse debido a la formación de arcos eléctricos del metal. Papel: platos, vasos  Utilícelos sólo para calentar o para absorber la humedad. Debe tenerse y papel de cocina cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio. Recipientes de  Esté siempre atento al horno cuando utilice estos materiales, paja y madera ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio. Papel reciclado  Puede contener extractos de metal que formarán arcos y de periódico eléctricos y pueden causar un incendio. Recipientes/Utensilios adecuados Micro- Convec- Grill Combinación Material del recipiente ondas Fuentes de cerámica y vidrio refractario (sin piezas de metal; por ejemplo Pyrex, recipientes para horno, bandejas de vidrio) Porcelana y vidrio no refractario (por ejemplo, vajilla de mesa 1) Vitrocerámica y cerámica vidriada hecha de material resistente al fuego / hielo (por ejemplo, Arcoflam) Cerámica refractaria 2) Plástico resistente al calor hasta 200 °C 3) Papel, cartón Film de plástico Bolsa para asado apta para microondas 4) Recipientes para asar de metal; por ejemplo, fuentes de esmalte o hierro fundido Recipientes para horno recubiertos de silicona o lacados en negro X = adecuado - = no adecuado 1) Sin incluir plata, oro, platino ni decoraciones metálicas. 2) No incluye esmalte que contenga metal. ción X X X X X - - - X X X X X X X X X - X X 3) X X X X X 3) X 4) - - X - - 3) Tenga en cuenta la temperatura máxima indicada por el fabricante. 4) Función combinada de convección + microondas. Funcionamiento del microondas 179 FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS Cocción microondas Con las operaciones manuales podrá programar el horno para un máximo de 90 minutos. La unidad de ingreso de tiempo de cocción puede variar entre 10 segundos y cinco minutos. Depende del tiempo total de cocción, tal como se enseña en la tabla. Tiempo de cocción 0-5 minutos 5-10 minutos 10-30 minutos 30-90 minutos Unidad 10 segundos 30 segundos 1 minuto 5 minutos Descongelación manual Utilice 270 W para la descongelación manual (sin accionar la función de Descongelación automática). Aparecerá el símbolo de descongelación en pantalla al seleccionar el nivel de potencia. Nivel de potencia del microondas El horno tiene 5 niveles de potencia. Para elegir el nivel conveniente para guisar hay que hacer lo indicado en la sección de recetas. En general son de aplicación las siguientes recomendaciones: Nivel de potencia 900 W / ALTA 630 W 450 W 270 W / DESCONGELACIÓN 90 W W = Vatios Uso aconsejado Utilizado para cocción rápida o para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc. Utilizado para la cocción más prolongada de alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne y comidas al plato y también para platos sensibles como salsa de queso y pasteles de bizcocho. En este punto de ajuste, más reducido, la salsa no hervirá y los alimentos se cocerán uniformemente sin quemarse en los bordes. Para alimentos densos que requieren un tiempo de cocción largo en la cocina convencional, por ejemplo platos de buey. Se recomienda utilizar este ajuste de la potencia para asegurar que la carne quede tierna. Seleccione este ajuste para descongelar asegurando que el plato se descongela uniformemente. Este ajuste es también ideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc.y para cocer flanes de huevo. Para descongelación cuidadosa, por ejemplo de dulces o pasteles de crema. 180 Funcionamiento del microondas Ejemplo: Supongamos que se desea calentar sopa durante 2 minutos y 30 segundos empleando una potencia de microondas de 630 W. 1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición para seleccionar el Microondas. 2. Se elige la potencia deseada girando el mando de TIEMPO/PESO. 3. Cambie el nivel de potencia pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS. x2 4. Se pulsa la tecla de START/QUICK una vez para empezar la cocción. x1 5. Comprobar el visualizador: Importante: Si no pone ningún nivel, se seleccionará automáticamente el nivel del ALTA/900 W. NOTAS: 1. Cuando se abre la puerta durante el proceso de cocción se para automáticamente el tiempo contado en el visualizador digital. El tiempo de cocción empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la puerta y se pulsa la tecla de START/QUICK. 2. Si se desea saber el nivel de potencia que se está usando durante la cocción se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS. Mientras se toca la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS con el dedo se ve en el visualizador el nivel de potencia. 3. El mando de TIEMPO/PESO se puede girar en sentido horario o antihorario. Si se gira en sentido antihorario se reduce el tiempo de cocción desde 90 minutos gradaciones. Avisador de cocina 1. Se pulsa la tecla de AVISADOR una vez para empezar. x1 2. Se elige la potencia deseada girando el mando de TIEMPO/PESO. 3. Se pulsa la tecla de START/QUICK una vez para empezar. x1 4. El tiempo disminuirá en el display. Funcionamiento del microondas 181 Función de cocción rapidá La tecla de START/QUICK permite utilizar las dos funciones siguientes: a) Cocción de 30 segundos Es posible cocinar en el modo de cocción que desee durante 30 segundos sin introducir el tiempo de cocción. Ejemplo: Suponga que quiere realizar la cocción durante 1 minuto con una potencia de microondas de 630 vatios. 1. Ajuste el selector de MODO DE COCCIÓN en la posición (micro). . 2. Para cambiar el nivel de potencia, pulse el botón NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS 2 veces. x2 3. Pulse la tecla de START/QUICK una vez para iniciar la cocción. x1 4. Comprobar el visualizador: NOTAS: 1. Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual. 2. Si el selector MODO COCCIÓN se encuentra en microondas ( ) y pulsa el botón START/QUICK, la potencia de microondas será siempre de 900 vatios. Si el selector MODO COCCIÓN se encuentra en cocción combinada ( o ) y pulsa el botón START/QUICK, la potencia de microondas será siempre de 270 vatios. Si el selector MODO COCCIÓN se encuentra en cocción convección ( o )y pulsa el botón START/QUICK, la temperatura de convección será siempre de 250 C. 3. Para evitar que los niños realicen operaciones, el botón START/QUICK sólo puede utilizarse en un espacio de 3 minutos después de haber realizado alguna operación, por ejemplo, cerrar la puerta o pulsar la tecla de STOP. b) Aumento del tiempo de cocción Es posible aumentar el tiempo de cocción por múltiplos de 1 minuto si pulsa el botón mientras el horno se encuentra en funcionamiento. NOTA: Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual. 182 Funcionamiento del microondas Teclas de menos/más Las teclas MENOS (  ) y MÁS (  ) permiten aumentar o disminuir fácilmente los tiempos programados (para que el alimento quede más o menos hecho) que se utilizan en las OPERACIONES AUTOMÁTICAS o cuando el horno ya está en funcionamiento. a) Cambio del tiempo preprogramado: Pulse el botón MENOS (  ) y MÁS (  ) después de entrar el peso y antes de pulsar la tecla START/QUICK. (Vea la cocción para los menús que utilizan Menos y Más.) Ejemplo: Si deseara cocinar 0,2 kg de patatas fritas finas usando las teclas de COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN. 1. Seleccione el menú de COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN de patatas fritas pulsando la tecla 4 veces. x4 2. Introduzca la cantidad (0,2 kg). 3. Elija las patatas fritas "finas" pulse la tecla de MENOS (  ) una vez. x1 4. Pulse la tecla START/QUICK. x1 5. Comprobar el visualizador. NOTAS: Para cancelar el tiempo modificado con MENOS o MÁS pulse de nuevo la misma tecla. Para cambiar de MÁS a MENOS pulse simplemente la tecla de MENOS (  ). Para cambiar de MENOS a MÁS pulse simplemente la tecla de MÁS (  ). b) Cambio del tiempo de calentamiento mientras el horno está funcionando: El tiempo de cocción se puede aumentar o disminuir de 1 en 1 minuto cada vez que se pulsen las teclas de MENOS (  ) y MÁS (  ). NOTA: Es posible utilizar esta función solamente para la cocción manual. Funcionamiento del microondas 183 Comprobación de ajustes estando el horno en funcionamiento Durante el precalentamiento se puede comprobar el nivel de potencia, la hora y las temperaturas del horno. COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE POTENCIA: Si desea comprobar la potencia durante la cocción pulse la tecla de NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS. Aunque aparezca la potencia en el display el horno seguirá contado el tiempo. El nivel de potencia aparecerá en el display mientras esté pulsando la tecla. COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA DE CONVECCIÓN: Pulse la tecla de REG. TEMP. CONVECCIÓN para comprobar la temperatura de convección durante la cocción. Cuando el horno esta precalentado, puede comprobar su temperatura real. La temperatura de convección en ° C aparecerá en el display mientras esté pulsando la tecla. Tecla de información Cada tecla contiene información muy útil. Si desea obtener dicha información, pulse la tecla de INFORMACIÓN antes de pulsar la tecla deseada. Ejemplo: Si desea obtener información sobre el menú número 2, pollo asado, de COCCIÓN AUTOMÁTICA: 1. Seleccione la función de la tecla de INFORMACIÓN. x1 2. Seleccione el menú de COCCIÓN AUTOMÁTICA de pollo asado pulsando la tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA tres veces. x2 3. Comprobar el visualizador: NOTAS: 1. El mensaje de información se repetirá dos veces y después aparecerá la hora en el display. 2. Si desea cancelar la información pulse la tecla de STOP. 184 Funcionamiento del microondas Cocción al grill El elemento calefactor del grill de la cavidad del horno, sólo tiene un ajuste de potencia. Ejemplo: Para hacer una tostada de queso en 5 minutos usando sólo el GRILL: (Ponga la tostada en la rejilla alta). 1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición para seleccionar el GRILL. 2. Se elige la potencia deseada girando el mando de TIEMPO/PESO. 3. Se pulsa la tecla de START/QUICK una vez para empezar la cocción. x1 4. Comprobar el visualizador: 1. Se recomienda usar la rejilla alta para asar a la parrilla. 2. Al usar el grill por primera vez puede que se note humo o un olor a quemado, pero eso es normal y no es indicio de que el horno está averiado. Para evitar este problema, al usar el horno por primera vez conviene hacer funcionar el grill sin alimentos durante 20 minutos. 3. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”. ADVERTENCIA: La cavidad del horno, la puerta, el mueble exterior, el plato giratorio, las rejillas y los recipientes estarán muy calientes tras su uso; utilice siempre manoplas especiales para horno al sacar la comida o el plato giratorio del horno para evitar quemarse. Calentamiento sin alimentos Es posible que note humo o un olor a quemado cuando utilice la tecla de convección y el grill por primera vez. Esto es normal y no indica que el horno tenga una avería. Para evitar este problema, antes de usar el horno por primera vez, haga funcionar la convección (250 ˚C) y el grill sinalimentos durante 20 minutos IMPORTANTE: Durante el funcionamiento con grill abra una ventana o encienda el extractor de humos para que salga el humo o los olores. 1. Seleccione el MODO DE COCCIÓN girando el mando y colocándolo en la posición GRILL o CONVECCIÓN. Funcionamiento del microondas 185 2. Asegúrese de que el horno está vacío. Introduzca el tiempo de calentamiento necesario (20 mins.) 3. Pulse la tecla START/QUICK para que se inicie el calentamiento. x1 El tiempo disminuirá en el display. Cuando el horno haya terminado de calentarse, abra la puerta para que se enfríe su interior. ADVERTENCIA: La puerta, la caja exterior y el interior del horno estarán calientes. Tenga cuidado de no quemarse cuando vaya a enfriar el horno. Cocción por convección Este horno puede ser utilizado como horno convencional utilizando el dispositivo de convección a 10 temperaturas preajustadas. Pulse la tecla de CONVECCIÓN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Temp. horno (oC) 250 230 220 200 190 180 160 130 100 40 Ejemplo 1: Para cocinar con precalentamiento Si desea precalentar el horno a 180 °C y cocinar durante 20 minutos a 180 °C. 1. Seleccione el modo de cocción girando el mando MODO DE COCCIÓN y colocándolo en la posición . 2. Introduzca la temperatura de precalentamiento deseada pulsando la tecla de CONVECCIÓN seis veces. Aparece 180 °C en el display. x6 3. Pulse la tecla START/QUICK para que se inicie el precalentamiento. x1 4. Comprobar el visualizador: Cuando se alcance la temperatura de precalentamiento sonará la señal y el display mostrará 180 °C; abra la puerta y ponga el alimento dentro del horno. Cierre la puerta. 186 Funcionamiento del microondas 5. Use el mando de TIEMPO/PESO para introducir el tiempo de cocción (20mins). 6. Pulse la tecla START/QUICK. x1 7. Comprobar el visualizador: NOTAS: 1. Al precalentamiento, se debe dejar el plato giratorio en el horno. 2. Después del precalentamiento, si desea cocinar a una temperatura diferente pulse la tecla de REG. TEMP. CONVECCIÓN hasta que aparezca la temperatura deseada en el display. En el ejemplo de arriba, para cambiar la temperatura tendría que pulsar la tecla de REG. TEMP. CONVECCIÓN después de introducir el tiempo de cocción. 3. Cuando el horno alcance la temperatura de precalentamiento programada, mantendrá automáticamente dicha temperatura durante 30 minutos. Después de 30 minutos el display mostrará o “AHORA ENFRIANDO”. El programa de CONVECCIÓN seleccionado se cancelará. 4. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”. 5. Para conseguir los mejores resultados cuando las instrucciones de siguiente del paquete para la convección, siguen por favor las instrucciones para el "horno convencional". Ejemplo 2: cocción sin precalentamiento Si desea cocinar a 250 °C durante 20 minutos. 1. Seleccione el modo de cocción girando el mando MODO DE COCCIÓN y colocándolo en la posición . 2. Use el mando de TIEMPO/PESO para introducir el tiempo de cocción (20 mins). 3. Seleccione la temperatura deseada. (250 °C). x1 4. Pulse la tecla START/QUICK. x1 5. Comprobar el visualizador: Funcionamiento del microondas 187 NOTAS: 1. Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”. 2. Para cambiar la temperatura de convección pulse la tecla de REG. TEMP. CONVECCIÓN hasta que aparezca la temperatura deseada en el display. 3. Cuando utilice el convección por primera vez puede que note humo u olor a quemado, esto es normal y no indica que el horno esté averiado. Consulte el apartado Calentamiento sin alimentos en la página anterior. ADVERTENCIA: La cavidad del horno, la puerta, el mueble exterior, el plato giratorio, las rejillas y los recipientes estarán muy calientes tras su uso; utilice siempre manoplas especiales para horno al sacar la comida o el plato giratorio del horno para evitar quemarse. Cocción combinada El horno dispone de 2 modos de cocción COMBINADA que usan combina la cocción por microondas y la cocción por convección o la cocción microondas y la grill. Para elegir el modo de cocción COMBINADA, gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición deseada y determine luego el tiempo de cocción. Generalmente el tiempo de cocción total se acorta con este modo. MODO DE COCCIÓN Comb. 1 Comb. 2 Método de cocción Convección 250 °C Grill Potencia microondas 270 W 270 W NOTAS: Los niveles de potencia son variables: COMB. 1 : La temperatura del horno se puede cambiar de 40° C a 250 °C en diez pasos. Los niveles de potencia se pueden cambiar del 90 W al 630 W en cuatro pasos. COMB. 2 : Los niveles de potencia se pueden cambiar del 90 W a 900 W en cuatro pasos. Ejemplo 1 : Cocinar durante 20 minutos en DUAL 1 utilizando una potencia de microondas de 90 W y 200 °C el CONVECCIÓN. 1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición para seleccionar el . 2. Introduzca el tiempo de cocción deseado (20 minutos). 3. Pulse dos veces la botón del NIVEL DE POTENCIA (90 W). x2 188 Funcionamiento del microondas 4. Pulse la tecla de CONVECCIÓN cuatro veces (200° C). x4 5. Pulse la tecla START/QUICK. x1 6. Comprobar el visualizador: Ejemplo 2: Cocinar durante 20 minutos en DUAL 2 utilizando una potencia de microondas de 90 W y el GRILL. 1. Gire el mando de MODO DE COCCIÓN hasta la posición para seleccionar el . 2. Introduzca el tiempo de cocción deseado (20 minutos). 3. Pulse dos veces la botón del NIVEL DE POTENCIA (90 W). x2 4. Pulse la tecla START/QUICK. x1 5. Comprobar el visualizador: NOTA: Después de su funcionamiento el horno se enfriará automáticamente, apareciendo en el display “AHORA ENFRIANDO”. ADVERTENCIA: La cavidad del horno, la puerta, el mueble exterior, el plato giratorio, las rejillas y los recipientes estarán muy calientes tras su uso; utilice siempre manoplas especiales para horno al sacar la comida o el plato giratorio del horno para evitar quemarse. Importante: Después de los modos de operación con GRILL, DUAL, CONVECCIÓN, COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN, el ventilador se pondrá en marcha y aparecerá “AHORA EN-FRIANDO” en el display. Al pulsar la tecla de STOP y abrir la puerta durante estos modos de cocción también se pondrá en marcha el ventilador; por lo tanto, podrá notarse que sale aire por los orificios de ventilación. Funcionamiento del microondas 189 Cuadros de cocción HORNEADO EN LA BANDEJA DE VIDRIO CON LA FUNCIÓN DE CONVECCIÓN Menu Tempo Quiche Precalentar 1) 20’00 2) 12’00 Tarta bizcocho de plátano Precalentar 60’00 Bizcocho de albaricoque Precalentar y nueces pecán 35’00 Tarta de cerezas y almendras Precalentar 40’00 Tarta de queso Precalentar 54’00 Pizza congelada Precalentar 12’00 Pan de ajo (baguette) Precalentar 15’00 Lasaña congelada Precalentar 25’00 Dulces pequeños (a partir de la Precalentar masa) (por ejemplo, cruasanes) 35’00 Modo 200 ˚C 200 ˚C 200 ˚C 180 ˚C 180 ˚C 180 ˚C 90 W & 180 ˚C 180 ˚C 90 W & 180 ˚C 160 ˚C 160 ˚C 220 ˚C 220 ˚C 200 ˚C 90 W & 200 ˚C 200 ˚C 270 W & 200 ˚C 160 ˚C 160 ˚C Posicion Cocinar la base durante 15'00, directamente en una bandeja de vidrio, posición inferior, y girar tras 1) Colocar el recipiente o molde del bizcocho en la bandeja de vidrio, posición inferior Colocar el recipiente o molde del bizcocho en la bandeja de vidrio, posición inferior Colocar el recipiente o molde del bizcocho en la bandeja de vidrio, posición inferior Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior Colocar directamente en la bandeja de vidrio, posición inferior Colocar directamente en la bandeja de vidrio, posición inferior Colocar directamente en la bandeja de vidrio, posición inferior EN LA BANDEJA DE VIDRIO CON LA FUNCIÓN DE GRILL Menu Tempo Gratinado Kebabs Sopa de cebolla Cazuela de fideos con pollo Bistec Salchicha gruesa Salchicha fina Pan tostado Queso en pan tostado Caballa Sardinas 1) 6’00 2) 14’00 3) 5’00 1) 10’00 2) 10’00 1) 8’00 2) 7’30 1) 3’00 2) 10’00 1) 9’00 2) 4’00 1) 14’00 2) 5’00 1) 12’00 2) 6’00 1) 4’30 2) 1’30 1) Precalentar 2’00 2) 5’00 3) 4’30 1) 6’00 2) 6’00 1) 5’00 2) 3’00 Modo 900 W 450 W & grill 450 W & grill 270 W & grill 270 W & grill 900 W 270 W & grill 900 W 450 W & grill Grill Grill Grill Grill Grill Grill Grill Grill Grill Grill Grill 90 W & Grill 90 W & Grill 90 W & Grill 90 W & Grill Posicion Colocar la fuente en la bandeja de vidrio, posición inferior, y girar tras 2) Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición superior Colocar los cuencos de sopa en la bandeja de vidrio, posición inferior, y añadir el queso y los dados de pan tras 1) Colocar la fuente en la bandeja de vidrio, posición inferior Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior, dar la vuelta tras 1) Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior, dar la vuelta tras 1) Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior, dar la vuelta tras 1) Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior, dar la vuelta y añadir queso tras 2) Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior, dar la vuelta tras 1) Colocar en la rejilla en la bandeja de vidrio, posición inferior, dar la vuelta tras 1) La información proporcionada debe utilizarse como orientativa. Ajuste los niveles de potencia/tiempos de cocción según sea necesario para obtener los mejores resultados. Los tiempos proporcionados son sólo orientativos, ya que dependen del tipo y la calidad de los alimentos. El grill es ideal para pescados y piezas de carne planas. A menos que se indique lo contrario, los ajustes proporcionados en el cuadro son para un horno frío. A los alimentos planos sólo se les debe dar la vuelta una vez. A las piezas más gruesas se les debe dar la vuelta en más ocasiones. Los pescados es mejor colocarlos por piezas enteras en la bandeja de rejilla. 190 Recetas para la bandeja de vidrio RECETAS PARA LA BANDEJA DE VIDRIO Y CONVECCIÓN Bizcocho de plátano Precalentar el horno. 1. Engrasar todo el recipiente del bizcocho. 2. Batir la mantequilla junto con el azúcar. 3. Añadir el huevo y la esencia de café y batir de nuevo. 4. Pelar y machacar los plátanos y añadir a la mezcla; batir bien. 5. Mezclar con la harina, el bicarbonato sódico, la levadura y la leche hasta que quede una mezcla suave. 6. Colocar en el recipiente y alisar la superficie. 7. Colocar el recipiente con la masa en la bandeja de cristal, en la posición inferior. 60 Min. 180 ˚C 8. Dejar durante 5 minutos en el recipiente antes de pasar a una rejilla para enfriar. 120 g 170 g 1 Ctda 2 225 g 1 Ctda 1/4 Ctda 1 100 ml mantequilla azúcar extrafino esencia de café plátanos maduros harina bicarbonato sódico levadura en polvo huevo mediano leche Bizcocho de albaricoque y nueces pecán Precalentar el horno. 1. Engrasar todo el recipiente del bizcocho. 11/2 Ctda 2. Mezclar la sal, la levadura, la canela y la 2 Ctda harina. 110 g 3. Añadir el resto de los ingredientes, excepto la 110 g fruta y las nueces; mezclar bien. 110 g 4. Mezclar la fruta y las nueces. 175 g 5. Colocar en el recipiente y alisar la superficie. 2 6. Colocar el recipiente con la masa en la 3 CuSop bandeja de cristal, en la posición inferior. 175 g 35 Min. 90 W / 180 ˚C 175 g pizca de sal levadura en polvo canela normal harina harina de trigo mantequilla integral azúcar moreno huevos batidos leche albaricoques maduros picados Tarta de queso 1. Forrar la base del molde desmontable con papel parafinado. 2. Fundir la mantequilla, añadir el azúcar y los bizcochos machacados. 3. Colocar en la base del molde apretando suavemente y enfriar hasta que quede compacto. 4. Poner todos los ingredientes de relleno en un cuenco y batir hasta que quede una mezcla suave. 5. Verter el relleno en la base enfriada. 6. Colocar el recipiente en la bandeja de cristal, en la posición inferior. 54 Min. 160 ˚C 7. Dejar enfriar y decorar con fruta antes de servir. 100 g 4 Ctda 200 g 110 g 450 g 150 g 100 g 2 1 Base: mantequilla azúcar moreno harina de trigo normal galletas machacadas Relleno: queso suave nata enriquecida azúcar extrafino yemas de huevo zumo y cáscara de limón Recetas para la bandeja de vidrio Tarta de cerezas y almendras 1. Engrasar todo el molde desmontable. 2. Batir la mantequilla y el azúcar hasta que quede una mezcla ligera y suave. 3. Batir los huevos uno por uno. 4. Mezclar la harina y la levadura, añadir las cerezas, las almendras, la esencia de almendra y la leche removiendo. 5. Echar la mezcla con la cuchara y alisar la superficie. 6. Colocar el recipiente en la bandeja de cristal, en la posición inferior. 40 Min. 90 W / 180 ˚C 175 g 175 g 3 175 g 1 Ctda 100 g 75 g 1 Ctda 1 CuSop margarina azúcar extrafino huevos medianos harina de trigo normal levadura en polvo cerezas en almíbar almendras naturales esencia de almendra leche Quiche de cebolla roja Precalentar el horno. 1. Desplegar la pasta y extender en el molde cuadrado. 2. Apretar la pasta toda alrededor con un tenedor. 3. Extender la pasta con papel para horno. 4. Hornear en la posición inferior. 15 Min. 200 ˚C 5. Retirar del horno y dejar enfriar. 6. Cocinar las cebollas en la mantequilla durante 5 Min. 900 W escurrir la mantequilla y enfriar. 7. Batir los huevos, la nata, la leche, la mostaza, la sal y la pimienta, todo junto. 8. Añadir las cebollas y el queso y mezclar bien. 9. Verter la mezcla en el molde de la pasta y cocinar durante. 1. 20 Min. 200 ˚C, girar y cocinar otros 2. 12 Min. 200 ˚C 500 g 45 g 300 g 3 150 ml 50 ml 100 g 1/4 Ctda pasta quebrada mantequilla cebollas rojas en rodajas huevos nata enriquecida leche queso gouda rallado mostaza de Dijon pimienta negra 1/4 Ctda sal 191 192 Recetas para la bandeja de vidrio RECETAS PARA LA BANDEJA DE VIDRIO Y GRILL Sopa de cebolla 1. Cortar la cebolla en rodajas, colocar en un cuenco con el caldo, la sal y la pimienta, y cocinar durante 8 Min. 900 W 2. Poner la sopa en 4 cuencos. 3. Cortar el pan en dados y poner sobre la sopa; echar el queso por encima del pan. 4. Colocar los cuencos de sopa en la bandeja de cristal, en la posición inferior, y cocinar 71/2 Min. 270 W / GRILL 20 g 250 g 500 ml 2 80 g mantequilla cebollas caldo sal y pimienta rebanadas de pan tostado queso emmental Gratinado 1. Engrasar una fuente para gratinar. 2. Poner una capa de patatas y una capa de cebolla, y la mitad del queso en esta fuente. 3. Repetir, acabando con una capa de patatas. 4. Mezclar la nata y los huevos, añadir la sal y la pimienta. Verter por encima de las patatas. 5. Espolvorear el resto de queso por encima. 6. Colocar la fuente en la bandeja de cristal, en la posición inferior, y cocinar 1. 6 Min. 900 W 2. 14 Min. 450 W / GRILL, girar y cocinar otros 3. 5 Min. 450 W / GRILL 450 g 150 g 250 g 250 ml 3 patatas, en rodajas finas cebolla en rodajas queso gouda rallado sal y pimienta nata huevos Cazuela de fideos con pollo 1. Colocar la mantequilla, la cebolla, la pimienta y los champiñones en un cuenco y cocinar 2 Min. 900 W 2. Mezclar la harina con la leche hasta conseguir una mezcla suave, añadir el caldo, el maíz, la sal y la pimienta y mezclar bien. 3. Añadir el pollo y los fideos a la salsa. 4. Espolvorear el queso por encima. 5. Colocar la fuente en la bandeja de cristal, en la posición inferior, y cocinar 1. 3 Min. 900 W 2. 10 Min. 450 W / GRILL 30 g 100 g 100 g 100 g 25 g 175 ml 300 ml 150 g 250 g 150 g 75 g mantequilla champiñones fileteados cebolla en dados pimiento en dados harina de trigo normal leche caldo maíz sal y pimienta negra pollo cocido en dados fideos cocidos queso gouda recién rallado Recetas para la bandeja de vidrio & Operación automática Sardinas/caballa a la parrilla 1. Mezclar todos los ingredientes del escabeche y repartir por el pescado; enfriar durante una hora. 2. Colocar en la rejilla en la bandeja de cristal, en la posición inferior. Cocinar las sardinas: 1. 5 Min. 90 W / GRILL, y dar la vuelta 2. 3 Min. 90 W / GRILL Cocinar la caballa: 1. 6 Min. 90 W / GRILL, y dar la vuelta 2. 6 Min. 90 W / GRILL 6 sardinas/caballa sin cabeza Escabeche: 4 CuSop aceite de oliva 1 Ctda puré de ajo 1 CuSop vinagre balsámico 1 Ctda zumo de limón sal y pimienta 1 CuSop hinojo OPERACIÓN AUTOMÁTICA La OPERACIÓN AUTOMÁTICA calcula automáticamente el modo y tiempo de cocción correctos. Se pueden elegir 5 menús de COCCIÓN AUTOMÁTICA, 4 de COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN y 7 de DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA. Advertencia: Con COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN: El interior del horno, la puerta, la caja exterior, el plato giratorio, las rejillas, los platos y el grill inferior en particular se pondrán muy calientes. Use manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para no quemarse. Consejos para cuando utilice la función automática: 1. El menú se elige pulsando las teclas de COCCIÓN AUTOMÁTICA, COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN, o DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA hasta que aparezca el número del menú deseado en el display. 2. El peso del alimento se introduce girando el mando de TIEMPO/PESO hasta que aparezca en el display el peso deseado. • Introduzca sólo el peso del alimento, sin incluir el del recipiente. • Para los alimentos que pesen más o menos que los pesos /cantidades que se indican en la tabla de menús, use programas manuales. 3. Los tiempos de cocción programados son tiempos medios. Si desea modificar los tiempos de cocción preprogramados en las operaciones automáticas, use las teclas MENOS (  ) o MÁS (  ). Vaya a la página 182 para más detalles. Para conseguir los mejores resultados siga las instrucciones de la tabla de menús que se facilitan en el libro de recetas. 193 194 Operación automática 4. Para empezar a cocinar pulse la tecla de START/QUICK. x1 Cuando debe intervenir el usuario (por ejemplo, para darle la vuelta a la comida), el horno se apaga y emite una señal acústica, indicando en la pantalla qué es lo que debe hacer. Pulse la tecla de START/QUICK. La temperatura final dependerá de la temperatura inicial. Compruebe que la comida está hecha y muy caliente. Si hace falta, puede ampliar el tiempo de cocción y cambiar el nivel de la potencia. Ejemplo: Si desea cocinar Arroz que pesan 300 g con COCCIÓN AUTOMÁTICA (AC-1). 1.Pulsar la tecla de COCCIÓN AUTOMÁTICA una vez para seleccionar el arroz. x1 2.Introduzca el peso deseado girando el mando de TIEMPO/PESO. 3.Pulse la tecla de START/QUICK una vez para iniciar la cocción. x1 4.Compruebe el display: Tabla de programas 1.FRENCH FRIED POTATOES 8.CHICKEN LEGS 14.RICE 20.STEAK & CHOPS 195 29.CHICKEN PAN WITH VEGETABLES TABLA DE PROGRAMAS 2.FROZEN VEGETABLES 9.GRATIN 15.BOILED POTATOES 21.CHICKEN LEGS 30.MINCE AND ONION Cuadro de cocción automática MENÚ Nú. CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS 0,1 - 0,3 kg (100 g) Bol grande con tapa 3.FRESH VEGETABLES ENCH FRIED OTATOES OZEN GETABLES ESH GETABLES AC-1 Arroz 8.CHICKEN LEGS 9.GRATIN 10.FROZEN GRATIN JACKET POTATOES 29.CHICKEN PAN 14.RICE 20.STEAK WITH VEGETABLES CHOPS 16.JAM 4.FISH FILLET+ SAUCE & 11.FROZEN GRATINATED FISH READY MEALS 23.MINCED MEAT 15.BOILED 30.MINCE AND 21.CHICKEN LEGS POTATOES 17.PIQUANTE 12.BEVERAGES 5.GRILL SKEWER 1.FRENCH FRIED 8.CHICKEN LEGS ONION 14.RICE CAKES POTATOES 24.CAKE 20.STEAK Aqua de ebullición & CHOPS Arroz 100 g 200 g JACKET 300 g POTATOES 6.ROAST 2.FROZENPORK 10.FROZEN GRATIN 22.POULTRY 13.SOUP 9.GRATIN VEGETABLES 250 ml 450 ml 650 ml 18.CAKE 15.BOILED 25.BREAD 21.CHICKEN LEGS POTATOES H FILLET+ SAUCE ATINATED FISH 11.FROZEN READY MEALS 23.MINCED MEAT 16.JAM CASSEROLES 7.GRILLED 3.FRESH 10.FROZEN CHICKEN VEGETABLES GRATIN RILL SKEWER 12.BEVERAGES 17.PIQUANTE AC-2 Pollo asado 26.MEAT JOINT 22.POULTRY 24.CAKE express express GRATINATED FISH OAST PORK 25.BREAD 18.CAKE 13.SOUP express defrost 5.GRILL SKEWER express cook 12.BEVERAGES AC-3 Cerdo asado 2.FROZEN 15.BOILED 21.CHICKEN LEGS POTATOES express menu2 (grill) 7.GRILLED CASSEROLES 9.GRATIN essVEGETABLES menu1 express menu2 3.FRESH express express AC-4 Gratén 5.GRILL SKEWER express 30.MINCE AND ONION 19.PASTA 26.MEAT JOINT 0,5 - 2,0 kg (100 g) cook1 cook2 (grill) Fuente ovalada para gratén Rejilla baja 17.PIQUANTE CAKES 10.FROZEN GRATIN 24.CAKE 18.CAKE 25.BREAD 13.SOUP AC-5 Pastel CASSEROLES 5.GRILL SKEWER express menu2 9.GRATIN express defrost 11.FROZEN READY MEALS 19.PASTA 12.BEVERAGES express 15.BOILED express cook POTATOES JACKET POTATOES 21.CHICKEN LEGS express 22.POULTRY 0,5 - 1,5 kg (100 g) Bandejar de hornear, platillo, Rejilla baja 23.MINCED MEAT 16.JAM 26.MEAT JOINT 17.PIQUANTE CAKES 24.CAKE 18.CAKE 25.BREAD menu2 express defrost 13.SOUP 30.MINCE AND express ONION (grill) 6.ROAST PORK WITH VEGETABLES 23.MINCED MEAT 12.BEVERAGES GRATINATED FISH menu1 25.BREAD express 16.JAM 4.FISH FILLET+ SAUCE express 29.CHICKEN PAN WITH VEGETABLES 18.CAKE & CHOPS (grill) 11.FROZEN READY MEALS 2.FROZEN VEGETABLES 3.FRESH VEGETABLES 7.GRILLED CHICKEN (grill) express express POTATOES 6.ROAST PORK express cook2 24.CAKE Ingredientes CHICKEN para 1kg de carne magra de cerdo enrollada 1 diente de ajo machacado, 2 cucharones de 10.FROZEN aceite, 1 cucharón de22.POULTRY pimentón dulce, un poco de JACKET GRATIN POTATOES cook1 cook2 cook comino polvo, 1(grill) cdta. de sal 20.STEAK 29.CHICKEN PAN 1.FRENCH FRIEDen 8.CHICKEN LEGS 14.RICE menu1 menu2 menu2 essVEGETABLES defrost 4.FISH FILLET+ SAUCE express cook1 17.PIQUANTE CAKES 0,6 - 2,0 kg (100 g) Rejilla baja 20.STEAK 14.RICE 1.FRENCH FRIED 8.CHICKEN LEGS 19.PASTA 26.MEAT&JOINT CASSEROLES CHOPS POTATOES RILLED HICKEN 6.ROAST PORK 13.SOUP GRATINATED FISH 30.MINCE AND ONION CAKES menu1 1,2 23.MINCED MEAT 16.JAM menu2 11.FROZEN 4 Ingredientes para kgmenu2 de patas de pollo: READY MEALS (grill) 2 CuSop oil, sal y pimienta, 1 Ctda pimentón dulce express .FISH FILLET+ SAUCE • Póngalo en un bol grande y añada agua. • Tápelo. • Coloque el bol en el centro de la plataforma giratoria. • Cuando suene la señal acústica, remuévalo, vuélvalo a tapar, repóngalo en el horno y pulse ‘Arrancar’. • Déjelo reposar 10 minutos después de la cocción. 29.CHICKEN PAN WITH VEGETABLES 0,9 - 2,0 kg (100 g) Rejilla baja 19.PASTA JACKET POTATOES PROCEDIMIENTO 22.POULTRY • Mezclar los ingredientes y esparcirlos sobre el pollo. • Perforar la piel del pollo. • Poner el pollo en el tripode bajo, pechuga hacia abajo. • Cuando suenen las señales, dar vuelta al pollo. • Después de la cocción, dejar durante aprox. unos 3 min en el horno, retirar y poner en un plato para servir. • Se recomienda carne magra de cero asada. • Mezclar todos los ingredientes y esparcirlos sobre la carne. • Poner la carne con la pechuga hacia abajo. • Cuando suenen las señales, dar vuelta a la carne. • Terminada la cocción, dejar en reposo la carne envuelta en lámina de aluminio durante aproximadamente 10 minutos. • Preparar la gratinado siguiendo las indicaciones de la página 198. • Poner la gratinado en la Rejilla abajo. • Terminada la cocción, dejar en reposo el alimento durante aproximadamente 5-10 minutos. • Preparar la tarta siguiendo las indicaciones de la página 199 - 200. • Ponga un platillo boca abajo en la rejilla baja y coloque la bandeja de hornear sobre él. • Después de hornear, deje la comida reposar unos 10 minutos. • Saque el pastel del recipiente Importcook ante: Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5 oC, y los congelados a partir de -18 oC. cook1 cook2 express express express (grill) 7.GRILLED CHICKEN express menu1 CASSEROLES express menu2 19.PASTA express menu2 26.MEAT JOINT 196 Tabla de programas Cuadro de cocción automática desde congelación 1.FRENCH FRIED POTATOES 8.CHICKEN LEGS MENÚ Nú. 2.FROZEN VEGETABLES 9.GRATIN ACF-1 Cocción Comidas congeladas preparadas (Removibles) 20.STEAK & CHOPS 14.RICE CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS 15.BOILED POTATOES 21.CHICKEN LEGS 10.FROZEN GRATIN 4.FISH FILLET+ SAUCE 11.FROZEN READY MEALS 16.JAM 23.MINCED MEAT 12.BEVERAGES 17.PIQUANTE CAKES 24.CAKE 5.GRILL SKEWER 1.FRENCH FRIED POTATOES ACF-2 Cocción Verduras congeladas 6.ROAST PORK 13.SOUP 2.FROZEN VEGETABLES 7.GRILLED CHICKEN 1.FRENCH FRIED POTATOES CASSEROLES 8.CHICKEN LEGS 3.FRESH VEGETABLES express menu1 menu2 express JACKET POTATOES 8.CHICKEN LEGS • Transferir el alimento a un plato adecuado para Fuente con tapamicroondas. • Añadir algo de líquido si lo recomienda el fabricante. • Cubrir con una tapa. • Cocinar sin tapar si lo aconseja el fabricante. • Cuando suene la señal acústica, remover y volver a tapar. • Después de la cocción, dejar en reposo el alimento durante unos. 5 min. 22.POULTRY 14.RICE 20.STEAK & CHOPS 29.CHICKEN PAN WITH VEGETABLES 21.CHICKEN LEGS 30.MINCE AND ONION 0,1 - 0,8 kg (100 g) Fuente con tapa 18.CAKE 25.BREAD 9.GRATIN 15.BOILED POTATOES 19.PASTA 26.MEAT JOINT 14.RICE 20.STEAK & CHOPS JACKET POTATOES 29.CHICKEN PAN WITH VEGETABLES 22.POULTRY 21.CHICKEN LEGS 30.MINCE AND ONION 23.MINCED MEAT 10.FROZEN GRATIN menu2 express (grill) 2.FROZEN VEGETABLES 9.GRATIN ACF-3 Cocción Graténdefrost cook congeladas 4.FISH FILLET+ SAUCE GRATINATED FISH express express 3.FRESH VEGETABLES 4.FISH FILLET+ SAUCE GRATINATED FISH 5.GRILL SKEWER 10.FROZEN GRATIN express 11.FROZEN READY MEALS 6.ROAST PORK 13.SOUP 12.BEVERAGES 17.PIQUANTE CAKES CASSEROLES 18.CAKE defrost 24.CAKE 0,20 - 0,40 kg (50 g) Plato Cacerola Tripode alta express express 24.CAKE 25.BREAD 18.CAKE 13.SOUP CASSEROLES 22.POULTRY 17.PIQUANTE CAKES 23.MINCED MEAT 16.JAM express 1.FRENCH FRIED POTATOES 16.JAM express JACKET POTATOES 12.BEVERAGES 7.GRILLED CHICKEN 7.GRILLED CHICKEN 0,2 - 0,6 kg (100 g) Fuente para gratén y film de cook1 cook2 (grill) plástico para microondas o original recipiente y film de plástico para microondas 5.GRILL SKEWER ACF-4 Cocción Patatas fritas (Patatas fritas menu1 al horno) 6.ROAST PORK 15.BOILED POTATOES 11.FROZEN READY MEALS 19.PASTA 26.MEAT JOINT 25.BREAD menu2 express menu2 (grill) 8.CHICKEN LEGS 14.RICE 19.PASTA 26.MEAT JOINT express cook express 20.STEAK & CHOPS cook1 express cook2 (grill) 2.FROZEN VEGETABLES express menu1 express menu2 9.GRATIN express 15.BOILED POTATOES 21.CHICKEN LEGS menu2 (grill) 3.FRESH VEGETABLES express defrost express cook 10.FROZEN GRATIN express cook1 JACKET POTATOES express PROCEDIMIENTO 30.MINCE AND ONION 0,3 - 1,0 kg* (100 g) Fuente con tapa 3.FRESH VEGETABLES GRATINATED FISH 29.CHICKEN PAN WITH VEGETABLES 22.POULTRY cook2 • Agregue 1 CU de agua por 100 g y un poco de sal. (Tratándose de setas no se necesita agua adicional.) • Cubrir con una tapa. • Cuando suene la señal acústica, remover y volver a tapar. • Después de la cocción, dejar en reposo el alimento durante unos. 2 min. IMPORTANTE: Si se compactan juntas las verduras congeladas, cocerlas empleando el modo manual. • Saque el gratén congelado del paquete. Si el recipiente no es apto para hornos microondas, colóquelo en un fuente para gratén y cúbralo con con film de plástico para microondas. • Si el recipiente es apto para hornos microondas, saque la cubierta de papel original y cúbralo con film de plástico para microondas. • Después de la cocción, dejar en reposo el alimento durante unos. 5 min. • Colocar las patatas fritas congeladas en una fuente. • Colocar la fuente en la rejilla superior y cocinar. • Cuando suenen las señales, dar vuelta. • Después de la cocción, sacar las patatas fritas de la fuente y ponerlas en un plato para servir. (No es necesario tiempo de reposo). IMPORTANTE: Si cocina patatas fritas alargadas y delagadas, pulse la tecla de MÁS (). La fuente se pone muy caliente durante la cocción. Para evitar quemarse conviene ponerse guantes de cocina para sacar del horno la fuente. 29.CHICKEN PAN WITH VEGETABLES 30.MINCE AND ONION (grill) Importante: Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5 oC, y los congelados a partir de -18 oC. 11.FROZEN READY MEALS 16.JAM 23.MINCED MEAT 5.GRILL SKEWER 12.BEVERAGES 17.PIQUANTE CAKES 24.CAKE 6.ROAST PORK 13.SOUP 18.CAKE 25.BREAD 4.FISH FILLET+ SAUCE GRATINATED FISH RATIN ROZEN RATIN 15.BOILED POTATOES 21.CHICKEN LEGS JACKET POTATOES 23.MINCED MEAT 16.JAM AD-1 Descongelación Bistec y chuletas CANTIDAD (Unidad de incremento)/UTENSILIOS 0,2 - 1,0 kg (100 g) Plato Cacerola (Ver la nota page 198.) 17.PIQUANTE 14.RICE CAKES 24.CAKE 20.STEAK & CHOPS 29.CHICKEN PAN WITH VEGETABLES OUP RATIN 18.CAKE 15.BOILED POTATOES 25.BREAD 21.CHICKEN LEGS 30.MINCE AND ONION ASSEROLES FROZEN HICKEN LEGS GRATIN 19.PASTA JACKET 14.RICE POTATOES 26.MEAT JOINT 22.POULTRY 20.STEAK & CHOPS 29.CHICKEN PAN WITH VEGETABLES FROZEN ess menu2 RATIN READY MEALS 16.JAM menu2 express 15.BOILED POTATOES (grill) 23.MINCED MEAT LEGS 21.CHICKEN 30.MINCE AND ONION BEVERAGES press cook FROZEN GRATIN express cook1 17.PIQUANTE JACKET CAKES POTATOES 24.CAKE express cook2 22.POULTRY SOUP FROZEN READY MEALS 18.CAKE 16.JAM 25.BREAD MEAT 23.MINCED AD-2 Descongelación Carne (grill) AD-3 Descongelación Carne picada 20.STEAK & CHOPS 14.RICE AD-4 Descongelación Patas de pollo CASSEROLES BEVERAGES 19.PASTA 17.PIQUANTE CAKES RATIN LEGS ICKEN HICKEN LEGS 15.BOILED 14.RICE POTATOES 14.RICE ress menu2 SOUP press cook ASSEROLES RATIN FROZEN ROZEN READY MEALS FROZEN RATIN GRATIN ress 18.CAKE express menu2 26.MEAT JOINT 24.CAKE menu2 0,2 - 1,0 kg (100 g) Plato Cacerola (Ver la nota page 198.) 29.CHICKEN PAN WITH VEGETABLES 0,20 - 1,00 kg (50 g) Plato Cacerola (Ver la nota page 198.) 30.MINCEPAN AND 21.CHICKEN LEGS 29.CHICKEN 20.STEAK ONION 29.CHICKEN PAN WITH VEGETABLES 20.STEAK & CHOPS WITH VEGETABLES & CHOPS 25.BREAD 14.RICE JACKET 15.BOILED POTATOES 15.BOILED POTATOES POTATOES express cook1 19.PASTA 20.STEAK & CHOPS 22.POULTRY 21.CHICKEN LEGS 21.CHICKEN LEGS cook2 AD-5 (grill) Descongelación Pollos 15.BOILED POTATOES 16.JAM JACKET JACKET POTATOES POTATOES express express JOINT 26.MEAT 21.CHICKEN LEGS 23.MINCED MEAT 22.POULTRY 22.POULTRY 29.CHICKEN PAN WITH VEGETABLES 30.MINCE AND 30.MINCE ONION AND ONION 0,9 - 2,0 kg (100 g) Plato Cacerola (Ver la nota page 198.) 30.MINCE AND ONION menu2 (grill) FROZEN GRATIN BEVERAGES ROZEN FROZEN EADY MEALS READY MEALS press cook FROZEN READY SOUP MEALS EVERAGES BEVERAGES BEVERAGES CASSEROLES OUP SOUP SOUP press menu2 ASSEROLES ASSEROLES JACKET POTATOES 17.PIQUANTE 16.JAM CAKES 16.JAM cook1 express 22.POULTRY 24.CAKE 23.MINCED MEAT 23.MINCED MEAT express cook2 (grill) AD-6 Descongelación Pastel 16.JAM 18.CAKE 17.PIQUANTE 17.PIQUANTE CAKES CAKES 17.PIQUANTE CAKES 19.PASTA 18.CAKE 18.CAKE 23.MINCED MEAT 25.BREAD 24.CAKE 24.CAKE 26.MEAT JOINT 25.BREAD 25.BREAD AD-7 Descongelación Panmenu2 18.CAKE 25.BREAD 26.MEAT JOINT 26.MEAT JOINT ASSEROLES 19.PASTA 26.MEAT JOINT xpress cook ess menu2 ress menu2 express cook1 express menu2 express menu2 (grill) (grill) menu2 ress cook press cook 0,1 - 1,4 kg (100 g) Plato plano 24.CAKE express 19.PASTA 19.PASTA (grill) ress 0,6 - 2,0 kg (100 g) Plato Cacerola (Ver la nota page 198.) (grill) HICKEN LEGS FROZEN ATIN GRATIN RATIN 197 22.POULTRY EVERAGES HICKEN LEGS HICKEN LEGS Tabla de programas Cuadro de descongelación automática MENÚ Nú. ROZEN EADY MEALS 30.MINCE AND ONION express cook2 (grill) 0,1 - 1,0 kg (100 g) Plato plano (Para este programa solamente se recomienda pan cortado en rebanadas) PROCEDIMIENTO • Colocar la comida en una fuente en el centro del plato giratorio. • Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta a la comida, recolocar y separar. Proteger las partes más finas y puntos calientes con papel de aluminio. • Tras la descongelación, envolver en papel de aluminio durante 10-15 min. hasta quedar totalmente descongelada. • Colocar un plato boca abajo sobre el plato giratorio y poner sobre aquél el pollo con la pechuga hacia abajo. • Cuando se pare el horno y suene la señal, darle vuelta y proteja con papel de aluminio. • Repetirlo cada vez que se pare el horno y suene la señal. • Después de descongelar, cubrir con lámina de aluminio y dejar en reposo 15-30 minutos hasta que esté completamente descongelado. • Colocar el bloque de carne picada en una fuente en el centro del plato giratorio. • Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta a la comida. Retirar las partes descongeladas si es posible. • Tras la descongelación, cubrir con papel de aluminio durante 5-10 min. hasta quedar totalmente descongelada. • Mezclar los ingredientes y esparcirlos sobre las patas de pollo. • Perforar la piel de las patas. • Poner las patas en el tripode alto, con el lado con piel abajo y con los extremos delgados hacia el centro. • Cuando suenen las señales, dar vuelta a las patas. • Después de la cocción, dejar en reposo el alimento durante aprox. 10-15 min. • Mezclar los ingredientes y esparcirlos sobre el pollo. • Perforar la piel del pollo.. • Poner el pollo en el tripode bajo, pechuga hacia abajo. • Poner en el plato giratorio y cocer. • Cuando suenen las señales, dar vuelta al pollo. • Después de la cocción, dejar durante aprox. unos 15-30 min en el horno, retirar y poner en un plato para servir. • Retirar todo el envoltorio de la tarta. • Colocar directamente en el plato giratorio o Pastel en un plato en el centro del mismo. • Tras la descongelación, cortar la tarta en trozos de tamaño similar dejando espacio entre cada uno de ellos y dejar durante 15-30 min. hasta quedar todo descongelado. • Distribuir en una fuente y colocar en el centro del plato giratorio. Para 1 kg distribuir directamente en el plato Pan giratorio. • Cuando suene la señal acústica, dar la vuelta, recolocar y retirar las rebanadas descongeladas. • Tras la descongelación, cubrir con papel de aluminio durante 5-10 min. hasta quedar totalmente descongelado. Importante: Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5 oC, y los congelados a partir de -18 oC. express menu2 (grill) cook1 express express cook1 express cook2 express cook2 (grill) (grill) 198 Tabla de programas IMPORTANTE: 1. Bistecs y chuletas deben congelarse en una sola capa. 2. La carne picada se debe congelar en pequeñas porciones. 3. Después de dar vuelta, proteger las partes descongeladas con trozos pequeños planos de lámina de aluminio. 4. Las aves se deben procesar inmediatamente después de su descongelación. 5. Los pasteles cubiertos y recubiertos de nata son muy sensibles a la potencia del microondas. Para un mejor resultado, si la nata empieza a ablandarse rápidamente, es mejor sacarlos inmediatamente del horno y dejarlos por espacio de 10-30 minutos a temperatura ambiente. Recetas para cocción automática AC-4 Soufflé de calabacines y pastas 1. Poner el agua, el aceite y la sal en la fuente y hervir con la tapa puesta. 3-5 Min. 900 W 2. Romper los macarrones en trozos, añadirlos, remover y dejar en remojo. 9-11 Min. 270 W Escurrir las pastas y dejar enfriar. 3. Mezclar los tomates con las cebollas y condimentar bien. Untar el molde para soufflés. Echar los macarrones y verter la salsa de tomates encima. Los calabacines en rodajas se distribuyen encima. 4. Batir la nata con los huevos y verter la mezcla sobre el soufflé. Distribuir el queso rallado encima y cocer en la parrilla inferior. COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-4 . Terminada la cocción, dejar reposar el soufflé por unos 5 a 10 minutos. 500 ml de agua Cdta. de aceite sal 80 g de macarrones 400 g de tomates de conserva, cortados en trocitos 150 g cebollas (150 g) bien picadas albahaca, tomillo, sal, pimienta 150 g para untar el molde 450 g de calabacines cortados en rodajas 150 g de nata (Crème fraîche) 2 huevos 100 g de queso “Cheddar” rallado 1/2 Soufflé de brécol y patatas con champiñones 1. Poner las patatas y el brécol en una fuente. Añadir el agua y cocer con la tapa puesta. Remover una vez. 9-12 Min. 900 W 2. Cortar las patatas en rebanadas. 3. Untar el molde para soufflés. Formar alternando capas de brécol, champiñonesy pàtatas. Adornar con el perejil y condimentar con sal y pimienta. 4. Mezclar batiendo los huevos con el líquido y los condimentos y verter las hortalizas encima. Distribuir el queso sobre el soufflé y cocer. COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-4. Terminada la cocción dejar reposar el soufflé por unos 10 minutos. 400 g 400 g 6 CuSop 1 Cdta. 400 g 1 CuSop 3 125 ml 125 ml 100 g de patatas peladas (en mitades) de brécol, cabecitas de agua (60 ml) de mantequilla o margarina para untar el molde de champiñones en láminas de perejil bien picado sal & pimienta huevos de nata de leche sal & pimienta, nuez moscada queso holandés “Gouda” rallado Tabla de programas 199 Recetas para cocción automática AC-5 Tarta de zanahorias 1. Untar el molde. 2. Batir, con la batidora de mano, las yemas y el azúcar para obtener una masa cremosa. 3. Añadir las zanahorias, el zumo de limón y las almendras. 4. Mezclar la harina y el polvo de hornear, añadir esta mezcla y remover bien. 5. Batir las claras para obtener una masa consistente e incorporar cuidadosamente. Pasar toda la masa al molde y hornear en la parrilla inferior. COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5. 6. Después de hornear, dejar enfriar en el molde por unos 5 min. 1 Cdta. de mantequilla o margarina para untar el molde 5 yemas de huevo 250 g de azúcar 250 g de zanahorias finamente raspadas zumo de un limón 250 g de almendras molidas 80 g de harina 1 CuSop de polvo de hornear 5 claras de huevo Bizcocho de molde 1. Untar el molde. 2. Batir, con la batidora de mano, la mantequilla y el azúcar para obtener una masa cremosa. Incorporar poco a poco las yemas. 3. Añadir las almendras, las pasas y la cáscara de limón rallada. Mezclar removiendo bien. 4. Batir las claras de huevo y añadir. Mezclar la harina y el polvo de hornear, tamizar sobre la mezcla anterior y mezclar todo bien cuidadosamente. 5. Poner la masa en el molde y hornear en la parrilla inferior. COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5. 1 Cdta. 170 g 140 g 4 40 g 40 g 4 280 g 1 15 g de mantequilla o margarina para untar el molde de mantequilla o margarina de azúcar impalpable yemas de huevo de espiguitas de almendra de pasas de uva lavadas un poco de cáscara de limón rallada claras de huevo de harina bolsita de polvo de hornear 200 Tabla de programas Pastel de manzana con Calvados 1. Se mezcla la harina con la levadura en polvo. 200 g Se añade el azúcar, la vainilla azucarada, sal, 1 cuch. el huevo, el aceite de almendras amargas y la 100 g mantequilla y se amasa con el rollo pastelero 1 en una masa. 1 2. Se cubre la masa y se pone a enfriar durante 1 unos 30 minutos. 3-4 3. Se unta previamente el fodo del molde con un poco de mantequilla, se extiende la masa 125 g con el rodillo entre dos capas de papel de 1 cuch. plata y se coloca en el molde. Se forma un reborde de unos 3 cm. 50 g 4. Se reparten las avellanas por la masa. 600 g 5. Se pelan las manzanas, se cortan en cuatro, se quitan los centros duros y se cortan en gajos 2 finos. Se colocan éstos sobre las avellanas 1 ligeramente montados unos encima de otros y 4 cuch. se espolvorean ligeramente con canela. 6. Se separa la clara de la yema de los huevos. 4 cuch. Mientras se monta la clara, se espolvorea una 1 1/2 cuch. pizca de sal y una cucharada sopera de azúcar. 125 g 7. Se bate la yema, el azúcar restante y la vanilla azucarada hasta que esté espumosa. 8. Se vierte el Calvados, el almidón y la nata montada y se revuelve. Se añade la clara batida a punto de nieve y se reparte la masa homogéneamente por los gajos de manzana. 9. Meter la tarta en la parrilla más baja del horno. COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-5 . Consejo: Dejar enfriar el pastel en el molde y espolvorear con el azúcar enpolvo antes de servir. harina levadura en polvo (de las de café) azúcar bolsita vainilla azucarada (maizena) pizca sal huevo gotas aceite de almendras amargas mantequilla de mantequilla o margarina para untar el molde avellanas cortadas manzanas (de 3 a 4 aprox.) canela huevos pizca sal bolsita vainilla azucarada (maizena) soperas azúcar soperas Calvados (aguardiente de manzanas) soperas almidón nata montada azúcar en polvo para espolvorear Limpieza & matenimiento 201 LIMPIEZA & MATENIMIENTO PRECAUCIÓN: NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARA LA LIMPIEZA DE HORNOS, APARATOS DE LIMPIEZA A VAPOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGÚN PRODUCTO QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE SODIO NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO. ADVERTENCIA: TRAS LOS MODOS DE GRILL, DUAL, CONVECCIÓN, COCCIÓN AUTOMÁTICA Y COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN, LA CAVIDAD DEL HORNO, LA PUERTA, EL MUEBLE DEL HORNO Y LOS ACCESORIOS ESTARÁN MUY CALIENTES. ANTES DE LIMPIARLOS, ASEGÚRESE DE QUE ESTÁN COMPLETAMENTE FRÍOS. LIMPIE EL HORNO EN LOS INTERVALOS REGULARES Y QUITE CUALQUIER DEPÓSITO DEL ALIMENTO. SI EL HORNO NO SE MANTIENE LIMPIO PODRÍA DETERIORARSE SU SUPERFICIE, LO QUE PODRÍA PERJUDICAR A LA VIDA ÚTIL DEL APARATO ASÍ COMO PROVOCAR UNA SITUACIÓN PELIGROSA. Exterior del horno El exterior de su horno puede limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un paño y de secar el exterior del horno con una toalla suave. Panel de control Abra la puerta antes de limpiar para que se desactive el panel de mandos. Hay que tener cuidado al limpiar el panel de mandos. Utilizando un paño humedecido solamente en agua, y páselo suavemente por el panel hasta que éste quede limpio. No emplee ningún producto de limpieza químico o abrasivo. Interior del horno 1. Para limpiar el horno, quite las partes de comida derramada y las salpicaduras con un paño humedecido o con una esponja, después de usarlo y mientras está todavía caliente. Para limpiar las salpicaduras o manchas más grandes, utilice jabón suave y quítelas frotando varias veces con un paño humedecido hasta que desaparezcan por completo. 2. Tenga cuidado de que el jabón o el agua no se introduzca por los pequeños orificios de las paredes porque el horno podría sufrir daños. 3. No utilice productos pulverizadores de limpieza en el interior del horno. 4. Caliente regularmente el horno haciendo uso de la parrilla, de la página 184 - 185. Los restos de comida o las salpicaduras de grasa pueden producir humo o mal olor. Plato giratorio y soporte del rodillo Retire primero el plato giratorio y el soporte del rodillo del horno. Lave después tanto el plato giratorio como el soporte del rodillo en agua jabonosa y séquelos con un paño seco. Tanto el plato giratorio como el soporte del rodillo pueden lavarse también en un lavaplatos. Puerta Limpie frecuentemente la puerta, los sellos de la puerta, zanas adyacentes y los dos lados de la ventana con un paño húmedo para limpiar los alimentos derramados o las salpicaduras. No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos o rascadores metálicos para limpiar la puerta de cristal del horno, ya que puede rayar la superficie y esto puede provocar la rotura del cristal. Mantenga la tapa de la guía de ondas y los accesorios limpios en todo momento. Si se deja grasa en la cavidad o en los accesorios, se puede sobrecalentar, producir chispas, humo o encenderse cuando vuelva a utilizar el horno. IMPORTANTE: No deben utilizarse aparatos de limpieza a vapor. 202 Nivel de potencia reducida NIVEL DE POTENCIA REDUCIDA IMPORTANTE: 1. Sacar la taza del horno y abrir la puerta. Si cocina el alimento pasándose del tiempo normal usando sólo el mismo modo de cocción, la potencia del horno disminuirá automáticamente para evitar un sobrecalentamiento. (El nivel de potencia del microondas se reducirá y las resistencias (grills) se encenderán y apagarán.) Modo de cocción 2. Tiempo normal Cocción con microondas al 900 W 20 min. Cocción con grill 15 min. Comb. 1 Micro - 40 min. Comb. 2 Micro - 15 min. (Potencia de microondas de 900 W) Grill - 15 min. Comb. 2 Micro - 40 min. (Potencia de microondas de 630 W) Grill - 15 min Después de los modos de operación con GRILL, DUAL, CONVECCIÓN, COCCIÓN AUTOMÁTICA y COCCIÓN AUTOMÁTICA DESDE CONGELACIÓN, el ventilador se pondrá en marcha y aparecerá “AHORA EN-FRIANDO” en el display. Al pulsar la tecla de STOP y abrir la puerta durante estos modos de cocción también se pondrá en marcha el ventilador; por lo tanto, podrá notarse que sale aire por los orificios de ventilación. ¿Qué hacer si . . . & Especificaciones 203 ¿QUÉ HACER SI . . . Síntoma Comprobaciones / consejos El aparato microondas no funciona correctamente? • Funcionen los fusibles de la caja de fusibles. • No haya habido algún corte de energía. • Si se siguen fundiendo los fusibles, póngase en contacto con un electricista homologado. El modo microondas • La puerta esté bien cerrada. no funciona? • El cierre hermético de la puerta y sus superficies estén limpios. • Se haya pulsado el botón START/QUICK. El plato giratorio no gira? • El soporte del plato giratorio esté correctamente enganchado al mecanismo impulsor. • El recipiente colocado en el interior no sobresalga del plato giratorio. • Los alimentos no sobresalgan del borde del plato giratorio impidiendo que gire. • No haya ningún objeto en el hueco bajo el plato giratorio. El microondas no • Aísle el aparato de la caja de fusibles. se apaga? • Póngase en contacto con un agente autorizado de servicio de AEG. La iluminación interior • Llame a un agente autorizado de servicio de AEG. La bombilla interior no funciona? solo puede ser sustituida por un agente autorizado de servicio de AEG. Los alimentos tardan más • Aumente el tiempo de cocción (a cantidad doble, casi el doble de tiempo) o de lo normal en calentarse • Si los alimentos están más fríos que de costumbre, gírelos o por completo y cocinarse? deles la vuelta de vez en cuando o • Aumente el nivel de potencia. ESPECIFICACIONES Tensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia de CA: Microondas Grill Grill/Microondas Convección Convección/Microondas Potencia de salida: Microondas Elementos de calentamiento del grill Convección Frecuencia microondas Dimensiones exteriores Dimensiones interiores Capacidad del horno Plato giratorio Peso Lámpara del horno 230 V, 50 Hz, monofásico 16 A como mínimo 1.5 kW 2.8 kW 2.8 kW 2.8 kW 2.95 kW 900 W (IEC 60705) 1300 W (650 W x 2) 1450 W 2450 MHz * (Grupo 2/Clase B) 592 mm (W) x 462 mm (H) x 537 mm (D) 375 mm (W) x 272 mm (H) x 395 mm (D) ** 40 Liter ** ø362 mm, vidrio 30 kg 25 W/240 - 250 V * Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011. De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B. El grupo 2 significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos. La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos. ** La capacidad interna se calcula midiendo la longitud, profundidad y la altura máxima. La capacidad efectiva de los recipientes para los alimentos deben ser menores. Este horno cumple con las exigencias de las directivas 2004/108/EC, 2006/95/EC y 2005/32/EC. LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS EN EL APARATO. 204 Instalación INSTALACIÓN La microonda se puede caber en la posición A, B 0 C: Posición A B C Tamaño del habitáculo Chimenea Espacio entre el W D H (min) armario y el techo 560 x 550 x 450 560 x 500 x 450 560 x 550 x 460 20 20 20 50 50 No aplicable Chimenea Clip del cable min. 20 mm Medidas expresadas en (mm) Chimenea Clip del cable Posición A Posición A 450 mm Posición B D Horno convencional Horno convencional Posición C 450 mm Posición B Posición C 460 mm 65 mm 20 mm 5 mm 1. Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado si hay alguna señal de desperfectos. 2. Si el microondas se coloca en la posición C, asegúrese de que haya los mínimos espacios de aire, tal y como se muestra en la imagen. 3. Fije los cuadro bloques de retención del armario en su sitio utilizando la plantilla de ajuste (TMAPTA004URR0). 4. Encaje el aparato en el armario de la cocina, elévelo por encima de los bloques inferior/frontal y empuje suavemente y sin forzar, hasta que el marco frontal del horno encaje con la apertura frontal del armario. 5. Cerciórese de que el aparato esté estable y no se incline. 6. Fije el horno en su posición con los tornillos que se suministran. Los puntos de fijación se encuentran dentro de las zonas de rejilla en la parte superior e inferior del horno (ver elemento 1 de la imagen de la página 174). 7. Ajuste las tuercas de los tornillos del marco en las cuatro posiciones de fijación (se suministran 2 tuercas de repuesto). 8. Es importante garantizar que la instalación de este producto se realiza de acuerdo con las instrucciones de este manual y las instrucciones de instalación del fabricante del horno u hornalla convencional. min. 20 mm Instalación del aparato Instalación 205 Conexión del aparato a la alimentación eléctrica • La salida eléctrica debería ser fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse fácilmente en caso de emergencia. O bien, debe ser posible aislar el horno de la alimentación eléctrica incorporando un interruptor en el cableado fijo, con arreglo a las normas de cableado. • La toma no debería estar situada detrás del armario. (A) • La mejor posición es encima del armario, véase (A). Si la conexión se va a realizar en la posición (A), extraiga el clip de la posición 15 en la parte posterior del horno (vea la página 174) y utilice el clip para asegurar el cable de suministro de energía a la parte superior de la unidad de alojamiento (vea la página 204). Cuando el cable eléctrico no esté conectado en posición (A), y hacerse pasar por debajo del horno. • Conecte el aparato a una corriente alterna de 230 V / 50 Hz. de fase única mediante una toma de tierra correctamente instalada. La toma debe estar provista de un fusible de 16 A. • El cable de suministro de energía sólo puede ser reemplazado por un electricista. • Antes de la instalación, ate un trozo de cuerda en el cable de suministro de energía para facilitar la conexión en el punto (A) cuando se esté instalando el aparato. • Al insertar el aparato en un armario de lados altos, NO aplaste el cable de suministro de energía. • No sumerja el cable de suministro de energía en agua ni en ningún otro líquido. Conexión eléctrica ADVERTENCIA: DEBE CONECTARSE ESTE APARATO A TIERRA El fabricante rechaza responsabilidad alguna en caso de incumplimiento de esta medida de seguridad. Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma de corriente de que dispone, debe llamar a su agente local autorizado de servicio de AEG. 206 Información medioambiental INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL Desechar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de un modo responsable con el medio ambiente Material de embalaje Los hornos microondas AEG vienen eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utiliza el embalaje imprescindible. Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) pueden suponer un riesgo para los niños. Peligro de asfixia. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Todos los materiales de embalaje que se utilizan respetan el medio ambiente y pueden reciclarse. El cartón se fabrica con papel reciclado y las piezas de madera están sin tratar. Los elementos de plástico están señalados del modo siguiente: «PE» polietileno, p.ej. cinta de embalaje «PS» poliestireno, p.ej. embalaje (sin CFC) «PP» polipropileno, p.ej. correas de embalaje Al utilizar y reutilizar el embalaje, se ahorra materia prima y se reduce el volumen de desechos. Debe llevar el embalaje al centro de reciclaje más cercano. Póngase en contacto con su ayuntamiento para obtener información. Desechar aparatos viejos Antes de desechar aparatos viejos, debe cerciorarse de que quedan seguros quitando el enchufe, cortando y tirando el cable de alimentación. A continuación, debe llevarse al centro de reciclaje más cercano. Consulte a su ayuntamiento o a su Oficina del Medio Ambiente para comprobar si en su localidad hay un servicio para reciclar el aparato. El símbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Certificado de garantia 207 Certificado de garantía, Estimado Usuario : Queremos felicitarle por su compra y agradecerle la confianza depositada en nuestra Compañía. Su electrodoméstico dispone de una garantía de 24 meses para piezas y mano de obra y de 6 meses para el desplazamiento. Para poder beneficiarse de este garantía NO OLVIDE REGISTRAR SU ELECTRODOMÉSTICO: a) Cumplimente el Certificado de Compra adjunto y envíelo dentro de los 0 días siguientes a la fecha de la compra o b) Regístrese por teléfono, Ilamando al  902 11 76 93 Registro y Ampliación de Garantía En caso de avería, póngase en contacto con el servicio Técnico Oficial  902 11 63 88 SERVICIO TÉCNICO OFICIAL ... Contrate el Plan de Ampliación de Garantia El Plan de Ampliación de Garantía prolonga hasta 5 años la protección y ventajas que le ofrece el Grupo Electrolux en caso se usen su producto. VD. NO TENDRÁ QUE PAGAR LA FACTURA en caso de avería, ni preocuparse por reclamaciones. Domestic & General protegerá sus intereses. ¿Qué beneficios le ofrece? Tranquilidad garantizada y seguridad total durante el período de cobertura. Cobertura completa: mano de obra, piezas, componentes y desplazamiento. Sin límite en el número de reparaciones. Atención especializada por Técnicos Oficiales del Grupo Electrolux. Posibilidad de renovación una vez terminado el período de cobertura. Cuánto cuesta el Plan de Ampliación de Garantía? Este plan le protegerá durante 3 años adicionales, a la garantía del fabricante por sólo: 79 e 49 e Si su electrodoméstico es una LAVADORA, LAVAVAJILLAS, LAVADORA-SECADORA. Si su electrodoméstico es una SECADORA, FRIGORÍFICO, MICROONDAS, ASPIRADORA, CAMPANA, COCINA, HORNO, COMBI, CONGELADOR, ENCIMERA. Tarifas válidas hasta el 31 Diciembre de 2010. Posteriormente, Ud. deberá validar nuevas tarifas poniéndose en contacto con el teléfono 902 11 76 93. Móvil: Solicitud del Plan de Ampliación de Garantía El Garantizado queda enterado que los datos que se recogen son necesarios para registrar su GarantÍa. La confidencialidad de esta información está protegida por la Ley. En caso de no estar de acuerdo en que estos datos sean cedidos a otras empresas para el envió de ofertas promocionales u otras, deberá señalarlo marcando con una cruz el espacio reservado para ello. Domiciliación Bancaria: Banco/ Caja: N° de cuenta: Tarjeta de Crédito Visa Entidad Mastercard Oficina D.C. Nº Tarjeta: Titular: Número de Cuenta Caducidad: Firma: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fecha: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cheque: Deberá enviar, junto con esta solicitud, un cheque nominativo a favor de Domestic & General al Apartado de Correos 36.355, 28080 Madrid DECLARACIÓN: Por la presente, solicito de DOMESTIC & GENERAL un Plan de Seguros, de acuerdo con los términos y condiciones de la Póliza. Declaro que el aparato está en buenas condiciones de funcionamiento y es utilizado únicamente para uso doméstico.  Teléfono: Rellene esta solicitud y envíela a la dirección siguiente (sin sello): Respuesta Comercial - F.D. Autorización n°14.773 - B.O. de Correos N°31 de 27/03/96 Electrolux Service - Recepción de Garantías - Apartado n°4 FD - 28800 Alcalá de Henares - Madrid ESPAÑA, o bien Llampe directamente a nuestra Línea de Atención al Cliente Tipo de Aparato: al teléfono 902 11 76 93. Formas de pago:  Población: Certificado de Compra El presente Certificado de Garantía se compone de dos partes, separadas por la línea punteada. Tras haberlo cumplimentado, el usuario deberá ENVIAR Esta parte al Centro de Recepción de Garantías para su registro DENTRO DE LOS 30 DÍAS SIGUIENTES A LA FECHA DE COMPRA. Si lo prefiere, también puede registrar por teléfono Ilamando al 902 11 76 93. Provincia: Código Postal: Dirección: Nombre y Apellidos: DATOS PERSONALES (Por favor, rellene estos datos en letra de imprenta) Sí, deseo contratar el Plan de Ampliación: PRECIO DE COMPRA FECHA DE COMPRA TIPO DE APARATO NÚMERO DE SERIE MODELO NÚMERO DE PRODUCTO ENVIAR  Condiciones de esta garantía comercial 209 Condiciones de esta garantía comercial Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años contados desde la fecha de entrega, el buen funcionamiento del aparato cuyos datos de identificación constan en el presente documento. Las condiciones de esta garantía son las siguientes: - Durante el período de garantía de 2 años será totalmente gratuito para el usuario el coste de las piezas de recambio y el de la mano de obra. - En los primeros 6 meses del citado plazo será también gratuito el desplazamiento del técnico al domicilio del usuario. Concluido el sexto mes, el usuario deberá abonar el coste de dicho desplazamiento o, en su caso, el traslado del aparato a las instalaciones del Servicio Oficial, si ello fuere necesario para su reparación. - En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser transportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario. - Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente documento. Esta garantía se ofrece durante los períodos indicados, en cualquier caso y circunstancia, sin necesidad de que el consumidor tenga que probar la falta de conformidad del bien con el contrato. Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de: * Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.) * Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante. * Falta de mantenimiento y limpieza; filtros con objetos tales como botones, monedas, etc.; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc. * Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos. * Rotura accidental de componentes de plástico y vidrio. * Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas). * Daños estéticos no denunciados en el plazo de dos meses desde el momento de la entrega. La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca. Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega, si bien a partir del sexto mes el usuario tendrá la carga de probar esa falta de conformidad. Durante ese plazo tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada. Cuando no sea posible exigir la reparación o la sustitución o cuando éstas no se hubieran llevado a cabo en plazo razonable o sin mayores inconvenientes para el consumidor, éste podrá solicitar la rebaja del precio o la resolución del contrato. Las reclamaciones deberán dirigirse a: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. Sociedad Unipersonal Albacete, nº 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872 Puede comprar recambios y accesorios on-line en http://www.service.electrolux.com y seleccione “Tienda Virtual” Condiciones del Plan de Ampliación de Garantía: El Plan de Ampliación de Garantía es válido para electrodomésticos nuevos y es aplicable dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra. La cobertura no es transferible a terceras partes sin el consentimiento por escrito del Asegurador. El plan cubre electrodomésticos destinados a uso doméstico solamente. Un ejemplar del Certificado dando detalles completos de las exclusiones y condiciones puede ser obtenido bajo petición. El usuario deberá mantener copias de cualquier correspondencia relativa a esta propuesta. Una copia de la propuesta está disponible hasta tres meses después de su implementación. La contratación de un Plan de Ampliación de Garantía no limita su protección bajo la garantía del fabricante, ni afecta sus derechos. El Plan de Ampliación de Garantía está asegurado por Domestic & General Insurance. Sucursal en España, Fernández de la Hoz, no 52 4a planta 28010 Madrid. Garantía Europea Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos: • La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato. • La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto. • La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible. • El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que significa que no podrá ser utilizado con fines comerciales. • El aparato deberá ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo país de residencia. Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley. Cozinhar conselhos micro-ondas 217 COCCIÓN TECNICAS MICROONDAS Cocción microondas Para cocinar o descongelar alimentos en un horno microondas, la energía microondas debe ser capaz de atravesar el recipiente para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante elegir recipientes adecuados. Los platos redondos u ovalados son mejores que los cuadrados o alargados, ya que los alimentos situados en las esquinas suelen quedar demasiado hechos. Es importante dar la vuelta, volver a colocar o remover los alimentos para asegurar que se calientan uniformemente. Es necesario dejar reposar los alimentos después de la cocción para que el calor se distribuya en ellos por igual. Características de los alimentos Composición Densidad Cantidad Tamaño Forma Temperatura Los alimentos con mayor contenido en grasa o azúcar (p. ej.: pudding de Navidad o pastel de frutas) necesitan menos tiempo para calentarse. Debería tenerse cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio. La densidad de los alimentos afectará al tiempo de cocción necesario. Los alimentos ligeros y porosos, como los bizcochos o el pan, se cocinan más rápidamente que los alimentos más pesados y densos, como los asados y los guisos. El tiempo de cocción debe aumentarse cuanto mayor sea la cantidad de alimentos colocados en el horno. P. ej.: cuatro patatas tardarán más en cocinarse que dos. Los alimentos y trozos pequeños se cocinan más rápidamente que los más grandes, ya que las microondas pueden entrar hasta el centro desde todos los lados. Para una cocción uniforme, haga trozos del mismo tamaño. Los alimentos con formas irregulares, como las pechugas o los muslos de pollo, tardan más en cocinarse en las partes más gruesas. Las formas redondeadas se cocinan más uniformemente que las formas cuadradas cuando se cocinan con microondas. La temperatura inicial de los alimentos afecta al tiempo de cocción necesario. Los alimentos refrigerados tardarán más en cocinarse que los alimentos a temperatura ambiente. Haga un corte a los alimentos con relleno, por ejemplo bollos rellenos de mermelada, para liberar el calor o el vapor. Técnicas de cocción Colocar Tapar Perforar Remover, dar la vuelta y volver a colocar Reposar Proteger Ponga las partes más gruesas de los alimentos hacia el exterior del plato. P. ej.: muslos de pollo. Utilice film transparente para microondas dejando una abertura o bien una tapa adecuada. Los alimentos con cáscara, piel o membrana deben perforarse en varios sitios antes de cocinarlos o calentarlos, ya que se acumulará el vapor y puede hacer que exploten los alimentos. P. ej.: patatas, pescado, pollo, salchichas. Importante: Los huevos no deberían calentarse con energía microondas, ya que pueden explotar, incluso después de haber terminado su cocción. P. ej.: escalfados, fritos, cocidos. Para conseguir una cocción uniforme, es imprescindible remover, dar la vuelta y volver a colocar los alimentos durante la cocción. Remueva y vuelva a colocar los alimentos siempre desde fuera hacia dentro. Es necesario dejar reposar los alimentos después de la cocción para que el calor pueda distribuirse por ellos por igual. Algunas zonas de los alimentos que se estén descongelando pueden calentarse. Las zonas calientes pueden protegerse con pequeños trozos de papel de aluminio, que reflejan las microondas. P. ej.: muslos y alitas de un pollo. 218 Cozinhar conselhos micro-ondas Utensilios de cocina aptos para microondas Recipientes Papel de aluminio y recipientes de papel de aluminio Fuentes refractarias Loza y cerámica Cristalería (p. ej. Pyrex ®) Metal Plásticos ypoliestireno (p. ej.: recipientes de comida rápida) Film transparente Bolsas para congelar y asar Papel: platos, vasos y papel de cocina Recipientes de paja y madera Papel reciclado y de periódico Adecuados para microondas /  /         Comentarios Pueden utilizarse trozos pequeños de papel de aluminio para proteger los alimentos y evitar que se sobrecalienten. Mantenga el papel de aluminio a al menos 2 cm de las paredes del horno, ya que pueden formarse arcos eléctricos. No se recomiendan los recipientes de papel de aluminio a menos que lo especifique el fabricante, p. ej.: Microfoil ®, siga las instrucciones atentamente. Siga siempre las instrucciones del fabricante. No supere los tiempos de calentamiento facilitados. Tenga mucho cuidado, ya que estas fuentes se calientan mucho. La porcelana, la cerámica, la cerámica vitrificada y la porcelana, suelen ser adecuados excepto cuando tienen adornos metálicos. Debería tenerse cuidado al utilizar cristalería delicada, ya que puede romperse o rajarse si se calienta repentinamente. No se recomienda utilizar recipientes metálicos con energía microondas, ya que formará arcos eléctricos que pueden causar un incendio. Debe tenerse cuidado, ya que algunos recipientes se deforman, funden o decoloran a temperaturas altas. No debería estar en contacto con los alimentos y debe perforarse para dejar escapar el vapor. Deben perforarse para dejar escapar el vapor. Asegúrese de que las bolsas son adecuadas para su uso en microondas. No utilice cierres de plástico o metal, ya que pueden fundirse o prenderse debido a la formación de arcos eléctricos del metal. Utilícelos sólo para calentar o para absorber la humedad. Debe tenerse cuidado, ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio. Esté siempre atento al horno cuando utilice estos materiales, ya que el sobrecalentamiento puede causar un incendio. Puede contener extractos de metal que formarán arcos eléctricos y pueden causar un incendio. 220 Funcionamento do forno microondas FUNCIONAMIENTO DEL MICROONDAS Cocción microondas Con las operaciones manuales podrá programar el horno para un máximo de 90 minutos. La unidad de ingreso de tiempo de cocción puede variar entre 10 segundos y cinco minutos. Depende del tiempo total de cocción, tal como se enseña en la tabla. Tempo de cozedura Unidade de aumento 0-5 minutos 10 segundos 5-10 minutos 30 segundos 10-30 minutos 1 minuto 30-90 minutos 5 minutos Descongelación manual Utilice 270 W para la descongelación manual (sin accionar la función de Descongelación automática). Aparecerá el símbolo de descongelación en pantalla al seleccionar el nivel de potencia. Nivel de potencia del microondas Micro-ondas, deverá seguir as instruções do 270 W. As recomendações seguintes são geralmente as mais adequadas: Ajuste da potência 900 W/ SUPERIOR 630 W 450 W 270 W/ DESCONGELAÇÁO 90 W W = WATT Sugestão de utilização É utilizada para cozinhar ou aquecer, por ex., sopa, guisados, comida enlatada, bebidas quentes, legumes, peixe, etc. É utilizada para processos de cozedura mais longos de alimentos compactos, como por exemplo os assados, rolo de carne, e também de alimentos delicados, como por exemplo, os molhos de queijo e bolos. Em potências baixas, os alimentos não fervem muito e a carne é cozinhada uniformemente, sem cozinhar demasiado nos lados. Para alimentos compactos que necessitam de um longo tempo de cozedura quando cozinhados de maneira tradicional, por exemplo, os pratos de carne de vaca, recomenda-se a redução da potência e o alargamento do tempo de cozedura. Desta forma, a carne fica mais tenra. Para descongelar, escolha um nível de potência mais baixo. Isto garante que o alimento descongele uniformemente. Além disso, este nível é ideal para cozinhar arroz, massa, massa recheada e leite creme. Para uma descongelação cuidadosa, por exemplo, de bolos com creme e pastelaria variada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252

Aeg-Electrolux MCC4061E-M Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para