Sony IER-M7 Instrucciones de operación

Categoría
Auriculares
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

IER-M9_WW2 [US, CaFR, LaES] 4-740-354-22(1)
Operating Instructions /
Mode d’emploi /
Manual de instrucciones
IER-M9
Stereo Headphones
Casque d’écoute stéréo
4-740-354-22(1)
©2018 Sony Corporation
Printed in Thailand
1
2
Earbuds / Attaching the cable Oreillettes / Fixation du câble Almohadillas / Conexión del cable
Hybrid silicone rubber earbuds
Triple-comfort earbuds
SS: Red, S: Orange, MS: Yellow, M: Green, ML: Blue, L: Light blue,
LL: Purple (only )
Foamed silicone
Note
If the earbud tends to come off, you feel a lack of low frequency
sound, or you feel a difference in volume between the left and
right sides, change the earbuds to another size to fit your right
and left ears comfortably and snugly.
To attach the cable
: white, gray
: red, red
Note
When attaching the cable, match the color-coding of the
connecting parts.
To detach the cable
Notes
•If the hanger is pulled directly, it may break. Pull from the
base of the hanger.
•Do not twist the base of the hanger, as it may break.
•Do not pull at an angle when removing the cable, as removal
may be difficult.
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
Oreillettes triple confort
SS : Rouge, S : Orange, MS : Jaune, M : Vert, ML : Bleu, L : Bleu
clair, LL : Violet (uniquement )
Mousse silicone
Remarque
Si l’oreillette a tendance à se détacher, que les sons graves
semblent atténués ou qu’il semble y avoir une différence de
volume entre les côtés gauche et droit, changez les oreillettes
pour une taille différente afin qu’elles soient confortablement
installées et ajustées à vos oreilles droite et gauche.
Pour fixer le câble
 : blanc, gris
: rouge, rouge
Remarque
Pour fixer le câble, faites correspondre le code de couleur des
pièces de raccordement.
Pour retirer le câble
Remarques
•Si vous tirez la suspension directement, celle-ci risque de se
briser. Tirez la suspension par sa base.
•Ne tordez pas la base de la suspension, car elle risquerait de
se briser.
•Pour retirer le câble, ne tirez pas de biais sur celui-ci, car le
retrait risquerait d’être difficile.
Almohadillas de caucho de silicona híbridas
Almohadillas de triple confort
SS: rojo, S: naranja, MS: amarillo, M: verde, ML: azul, L: celeste,
LL: morado (solo )
Espuma de silicona
Nota
Si las almohadillas tienden a salirse, percibe una falta de
sonidos de baja frecuencia o percibe una diferencia de
volumen entre las almohadillas izquierda y derecha, cambie el
tamaño de las almohadillas por otro que se adapte mejor y con
mayor comodidad a sus oídos.
Para conectar el cable
: blanco, gris
: rojo, rojo
Nota
Cuando conecte el cable, haga coincidir los códigos de color de
las piezas.
Para desconectar el cable
Notas
•Si tira del soporte directamente, este puede romperse. Tire
desde la base del soporte.
•No gire la base del soporte ya que puede romperse.
•No tire en ángulo cuando retire el cable, ya que esta tarea
puede resultar dificultosa.
Operations Procédures Funcionamiento
How to use
Notes
•When disconnecting the cable, pull it out by the plug, not the
cable. Otherwise the cable may break.
•When connecting the cable, make sure to fully insert the plug
into the jack. If the plug is not fully inserted, the sound may
not be output.
You can connect devices that are compatible with the
balanced standard plug, such as WALKMAN®, headphone
amplifiers, etc.
1 Hold the headphone, curve the hanger () into an ear shape,
and wear the headphone with the hanger placed behind the
ear.
2 Adjust the angle of the headphone to fit snugly.
Tip
Wear the headphones as shown in the illustration to enhance
the stability ().
Utilisation
Remarques
•Pour débrancher le câble, tirez sur la fiche, et non sur le câble.
Sinon, vous risquez de briser le câble.
•Lors de la connexion du câble, assurez-vous d’insérer la fiche
complètement dans la prise. Si la fiche n’est pas insérée
complètement, le son pourrait ne pas être audible.
Vous pouvez raccorder des appareils qui sont compatibles
avec la fiche standard équilibrée, comme un WALKMAN®,
des amplificateurs pour casque d’écoute, etc.
1 Saisissez le casque d’écoute, cintrez la suspension () pour
lui donner la forme de l’oreille, puis portez le casque d’écoute
en plaçant la suspension derrière l’oreille.
2 Réglez l’angle du casque d’écoute de manière à ce qu’il reste
bien en place.
Conseil
Portez le casque d’écoute comme sur l’illustration pour
améliorer la stabilité ().
Modo de uso
Notas
•Para desconectar el cable, jale de la clavija, no del cable. De
lo contrario, el cable podría romperse.
•Para conectar el cable, asegúrese de introducir la totalidad de
la clavija en el conector. Si no se introduce la totalidad de la
clavija, no saldrá el sonido.
Puede conectar dispositivos compatibles con la clavija
estándar balanceada, como el WALKMAN®, amplificadores
de auriculares, etc.
1 Sostenga el auricular, doble el soporte () en forma de oreja
y colóquese el auricular con el soporte por detrás de la oreja.
2 Ajuste el ángulo del auricular hasta que quede bien colocado.
Sugerencia
Use los auriculares como se muestra en la ilustración para
mejorar la estabilidad ().
IER-M9_WW2 [US, CaFR, LaES] 4-740-354-22(1)
English Stereo headphones
Do not use, store, or leave in a place subject to
high amounts of humidity, dust, smoke, or steam,
or in a place subject to high temperatures such as
near a fire, a location subject to direct sunlight, in a
car, etc.
High volume may affect your hearing.
Do not use the unit while walking, driving or
cycling. Doing so may cause traffic accidents.
Do not use at a dangerous place unless the
surrounding sound can be heard.
Install the earbuds firmly. Otherwise, they may
detach and be left in your ears, resulting in injury
or illness.
There is a danger that small parts may be
swallowed. After use, store in a location out of the
reach of small children.
This product has magnets which may interfere
with pacemakers, defibrillators and programmable
shunt valves or other medical devices. Do not put
this product close to these medical devices and
the person who use any of these medical devices.
Consult your doctor before using this product, if
you have any concerns.
This product has magnets. Placing cards with
magnets in the vicinity of the product may affect
the magnetism of the card and render it unusable.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may
cause mild tingling in your ears. To reduce the
effect, wear clothes made from natural materials,
which suppress the generation of static electricity.
Precautions
Notes on wearing the unit
•After use, remove the headphones slowly.
•Because the earbuds achieve a tight seal in the
ears, forcibly pressing them in or quickly pulling
them out can result in eardrum damage.
When putting the earbuds into your ears, the
speaker diaphragm may produce a click sound.
This is not a malfunction.
On triple-comfort earbuds
•The supplied triple-comfort earbuds provide a
snug fit to effectively block out ambient noise.
Notes
– Prolonged use of snug-fitting earbuds may strain
your ears. If you experience discomfort,
discontinue use.
– Do not pull on the foamed silicone portion of the
earbuds. If the foamed silicone portion is
separated from the earbuds, the earbuds will not
function.
– Do not subject the foamed silicone portion of the
earbuds to pressure over long periods, as it may
cause deformation.
– The varying sizes of the holes on the foamed
silicone portion of the earbuds have no effect on
the sound quality.
– You may hear a cracking noise in your ears when
wearing the earbuds. This is not a malfunction.
– The foam materials used in the earbuds
deteriorate with long-term use and storage.
Replace the earbuds if the deterioration results
in reduced performance.
Other notes
•If you experience discomfort while using the unit,
stop using it immediately.
•The earbuds may be damaged or deteriorate
with long-term use and storage.
•If the earbuds become dirty, remove them from
the unit and gently wash them by hand using a
neutral detergent. After cleaning, thoroughly
wipe off any moisture.
•Only the supplied headphone cables and
headphone cables for IER-M9 (sold separately)
can be used with these headphones.
Replacement parts: Hybrid silicone rubber
earbuds, Triple-comfort earbuds
Please consult your nearest authorized Sony
retailer or www.sony.com for information about
replacement parts.
Français Casque d’écoute stéréo
N’utilisez, ne rangez ou ne laissez pas l’appareil
dans un endroit exposé à de grandes quantités
d’humidité, de poussière, de fumée ou de vapeur,
ou dans un endroit exposé à des températures
élevées, comme à proximité d’un feu, dans un lieu
exposé à la lumière directe du soleil, dans une
voiture, etc.
Un volume élevé peut affecter votre ouïe.
N’utilisez pas l’appareil pendant que vous
marchez, conduisez ou faites du vélo. Vous
risqueriez de provoquer des accidents de la
circulation.
Ne l’utilisez pas à un endroit dangereux, à moins
que vous puissiez entendre les sons environnants.
Installez fermement les oreillettes. Sinon, elles
peuvent se détacher et rester dans vos oreilles,
entraînant des blessures ou des maladies.
Il y a un risque que les petites pièces puissent être
avalées. Après l’utilisation, rangez-le dans un
endroit hors de portée des enfants.
Ce produit est muni d’aimants qui peuvent
perturber le fonctionnement des stimulateurs
cardiaques, défibrillateurs et valves de dérivation
programmables ou autres appareils médicaux. Ne
placez pas ce produit à proximité de ces appareils
médicaux et des personnes qui utilisent l’un de
ces appareils médicaux. Si vous avez des
inquiétudes, consultez votre médecin avant
d’utiliser ce produit.
Ce produit est muni d’aimants. Le fait de placer
des cartes magnétiques à proximité du produit
peut affecter le magnétisme des cartes et les
rendre inutilisables.
Remarque sur l’électricité statique
L’électricité statique accumulée dans votre corps
peut causer une légère sensation de picotement
dans vos oreilles. Pour réduire l’effet, portez des
vêtements fabriqués à partir de matériaux
naturels, qui permettent d’éviter la production
d’électricité statique.
Précautions
Remarques sur le port de l’appareil
•Après l’utilisation, retirez le casque d’écoute
lentement.
•Comme les oreillettes réalisent un solide
scellement dans les oreilles, appuyer fortement
ces dernières dans vos oreilles ou les enlever
rapidement peut entraîner des dommages aux
tympans.
Lorsque vous mettez les oreillettes dans vos
oreilles, le diaphragme du haut-parleur peut
produire un son de déclic. Il ne s’agit pas d’un
problème de fonctionnement.
À propos des oreillettes triple confort
•Les oreillettes triple confort fournies permettent
un port ajusté pour bloquer efficacement le bruit
ambiant.
Remarques
– L’utilisation prolongée d’oreillettes ajustées peut
causer de la pression sur vos oreilles. Si vous
ressentez un inconfort, cessez l’utilisation.
– Ne tirez pas sur la partie en mousse silicone des
oreillettes. Si la partie en mousse silicone est
séparée de l’oreillette, celle-ci ne fonctionnera
pas.
– Ne soumettez pas la partie en mousse silicone
des oreillettes à la pression pendant de longues
durées, car cela peut entraîner une déformation.
– Les différentes tailles des trous sur la partie en
mousse silicone des oreillettes n’ont aucun effet
sur la qualité sonore.
– Vous pouvez entendre un bruit de craquement
lorsque vous portez les oreillettes. Il ne s’agit pas
d’un problème de fonctionnement.
– La mousse utilisée dans les oreillettes se
détériore avec l’usage et le rangement
prolongés. Remplacez les oreillettes si la
détérioration entraîne une réduction des
performances.
Autres remarques
•Si vous ressentez un inconfort lors de l’utilisation
de l’appareil, cessez immédiatement de l’utiliser.
•Les oreillettes peuvent être endommagées ou se
détériorer avec l’usage et le rangement
prolongés.
•Si les oreillettes sont sales, retirez-les de
l’appareil et lavez-les délicatement à la main en
utilisant un détergent neutre. Après le nettoyage,
essuyez soigneusement toute l’humidité.
Español Auriculares estéreo
No use, almacene ni deje este producto en lugares
donde esté expuesto a humedad, polvo, humo,
vapor o altas temperaturas, como por ejemplo
cerca de una chimenea, ni en lugares donde le de
la luz solar de forma directa, como por ejemplo
dentro de un automóvil.
El volumen elevado afecta la audición.
No utilice la unidad mientras camina, conduce o
anda en bicicleta. Hacerlo puede causar accidentes
de tránsito.
No la utilice en un lugar peligroso a menos que
pueda oír los sonidos circundantes.
Coloque las almohadillas con firmeza. De lo
contrario, se desprenderán y se quedarán en sus
oídos, lo que podría generar alguna lesión o
enfermedad.
Existe el peligro de que se trague piezas
pequeñas. Después de su uso, debe almacenarlas
fuera del alcance de niños pequeños.
Este productos tiene imanes que puede interferir
con marcapasos, desfibriladores y cualquier
válvula de derivación programable u otros
dispositivos médicos. No coloque este producto
cerca de estos dispositivos médicos y la persona
que use cualquiera de estos dispositivos médicos.
Consulte con su doctor antes de utilizar este
producto, si tiene alguna duda.
Este producto tiene imanes. Si se colocan tarjetas
con imanes cerca al producto, el magnetismo de la
tarjeta podría afectarlo y volverlo inservible.
Nota sobre electricidad estática
La electricidad estática acumulada en el cuerpo
puede causar un leve hormigueo en los oídos. Si
desea reducir el efecto, utilice ropa fabricada de
materiales naturales, que suprimen la generación
de electricidad estática.
Precauciones
Notas sobre la ubicación de la unidad
•Luego del uso, quite los auriculares lentamente.
•Debido a que las almohadillas se ajustan
firmemente en los oídos, presionarlos
fuertemente hacia dentro o tirar de ellos para
sacarlos puede causar lesiones en los tímpanos.
Al ponerse las almohadillas en los oídos, el
diafragma del altavoz puede producir un clic.
Esto no es una falla.
Almohadillas de triple confort
•Las almohadillas de triple confort incluidos
ofrecen una adaptación cómoda que bloquea de
manera efectiva el sonido de ambiente.
Notas
– El uso prolongado de estos almohadillas puede
lastimar los oídos. Si siente incomodidad,
interrumpa el uso.
– No tire de la porción de silicona espumada de las
almohadillas. Si la porción de silicona espumada
se separa de las almohadillas, estas no
funcionarán.
– No exponga la porción de silicona espumada de
las almohadillas a presión durante largos
períodos ya que pueden deformarse.
– El distinto tamaño de los orificios de la porción
de silicona espumada de las almohadillas no
afecta la calidad de sonido.
– Es posible que escuche un chasquido al usar las
almohadillas. Esto no es una falla.
– El material espumoso de las almohadillas se
deteriora con el uso prolongado y el
almacenamiento. Reemplace las almohadillas si
el deterioro genera una reducción en el
rendimiento.
Notas adicionales
•Si siente molestia al usar la unidad, interrumpa
su uso de inmediato.
•Las almohadillas pueden dañarse o deteriorarse
con el uso prolongado y el almacenamiento.
•Si las almohadillas se ensucian, quítelos de la
unidad y lávelos cuidadosamente a mano con un
detergente neutro. Luego de limpiarlas,
asegúrese de que no queden húmedas.
•Con estos auriculares solo puede utilizar los
cables de auricular provistos y los cables de
auricular para IER-M9 (se venden por separado).
Piezas de repuesto: almohadillas de caucho de
silicona híbridas, almohadillas de triple confort
Consulte con el vendedor autorizado de Sony
más cercano o visite www.sony.com para
obtener más información sobre las piezas de
repuesto.
Specifications
Type: Closed, penta balanced armature / Driver
unit: Penta balanced armature / Power handling
capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 20 Ω at
1kHz / Sensitivity: 103 dB/mW / Frequency
response: 5 Hz- 40,000 Hz (JEITA) / Mass: Approx.
11 g (0.39 oz) without cable
Included items:
Stereo Headphones (1) / Balanced-connection
headphone cable (Approx. 1.2 m (47 1/4 in),
silver-coated OFC strands, ear hanger, L-shaped
non-magnetic gold-plated balanced standard
plug, Y-type) (1) / Headphone cable (Approx. 1.2 m
(47 1/4 in), silver-coated OFC strands, ear hanger,
L-shaped non-magnetic gold-plated stereo mini
plug, Y-type) (1) / Carrying case(1) / Hybrid silicone
rubber earbuds SS (2), S(2), MS (2), M (2), ML (2),
L(2), LL (2) / Triple-comfort earbuds SS (2), S (2),
MS (2), M (2), ML (2), L (2) / Clip** (1) / Cleaning
cloth (1) / Cable holder** (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
** Remove from the cardboard before use.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Trademarks
•WALKMAN® and the WALKMAN® logo are
registered trademarks of Sony Corporation.
•Other trademarks and trade names are those of
their respective owners.
•Seuls les câbles de casque d’écoute fournis et les
câbles de casque d’écoute pour IER-M9 (vendus
séparément) peuvent être utilisés avec ce casque
d’écoute.
Pièces de rechange: Oreillettes en caoutchouc
de silicone hybride, Oreillettes triple confort
Veuillez consulter votre détaillant autorisé Sony
le plus proche ou le site www.sony.com pour
plus d’informations sur les pièces de rechange.
Spécifications
Type : Fermé, armature équilibrée quintuple /
Transducteur : Armature équilibrée quintuple /
Puissance admissible : 100 mW (CEI*) /
Impédance : 20 Ω à 1 kHz / Sensibilité :
103 dB/mW / Réponse en fréquence :
5 Hz - 40 000 Hz (JEITA) / Masse : Environ 11 g
(0,39 oz) sans le câble
Éléments inclus :
Casque d’écoute stéréo (1) / Câble de casque
d’écoute à connexion équilibrée (environ 1,2 m
(471/4 po), brins OFC argentés, tour d’oreille, fiche
standard équilibrée en L plaquée or non
magnétique, type en Y) (1) / Câble de casque
d’écoute (environ 1,2 m (47 1/4 po), brins OFC
argentés, tour d’oreille, mini-fiche stéréo en L
plaquée or non magnétique, type en Y) (1) / Étui
de transport(1) / Oreillettes en caoutchouc de
silicone hybride SS (2), S(2), MS (2), M (2), ML (2),
L(2), LL (2) / Oreillettes triple confort SS (2), S (2),
MS (2), M (2), ML (2), L (2) / Clip** (1) / Chiffon de
nettoyage (1) / Porte-câble** (1)
* CEI = Commission Électrotechnique
Internationale
** Retirez du carton avant l’utilisation.
La conception et les spécifications peuvent être
modifiées sans préavis.
Marques de commerce
•WALKMAN® et le logo WALKMAN® sont des
marques déposées de Sony Corporation.
•Les autres marques de commerce et noms
commerciaux appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Especificaciones
Tipo: armadura balanceada quíntuple, cerrada /
Unidad auricular: armadura balanceada
quíntuple/ Capacidad de potencia: 100 mW
(IEC*) / Impedancia: 20 Ω a 1 kHz / Sensibilidad:
103 dB/mW / Respuesta de frecuencia:
5 Hz - 40.000 Hz (JEITA) / Masa: aprox. 11 g sin el
cable
Artículos incluidos:
Auriculares estéreo (1) / Cable de auricular con
conexión equilibrada (aprox. 1,2 m, hebras OFC
revestidas en plata, gancho para la oreja, clavija
dorada equilibrada estándar no magnética en
forma de L, tipo Y) (1) / Cable de auricular (aprox.
1,2 m, hebras OFC revestidas en plata, gancho para
la oreja, miniclavija estéreo dorada no magnéntica
en forma de L, tipo Y) (1) / Estuche de transporte
(1) / Almohadillas de caucho de silicona híbridas
SS (2), S(2), MS (2), M (2), ML(2), L (2), LL (2) /
Almohadillas de triple confort SS (2), S (2), MS (2),
M (2), ML (2), L (2) / Pinza** (1) / Paño de limpieza
(1) / Organizador de cables** (1)
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
** Retire del cartón antes de usar.
El diseño y las especificaciones se encuentran
sujetos a cambios sin aviso.
Marcas registradas
•WALKMAN® y el logotipo de WALKMAN® son
marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
•Las demás marcas y nombres comerciales
pertenecen a sus respectivos propietarios.
3
1
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony IER-M7 Instrucciones de operación

Categoría
Auriculares
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas