Sony XBA-N1AP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
English Stereo headphones
Features
HD Hybrid Driver System
The HD Hybrid driver system is composed of a
dynamic driver unit and a Balanced Armature
driver unit. The system reproduces rich wide
range sound with radiant highs and a deep
bellowing bass.
Linear Drive Balanced Armature
The symmetric armature and direct-drive
structure improve the linearity of mechanical
vibration to deliver clear sound quality.
HD Super Tweeter
By improving the shape of diaphragms and
saving weight, more natural and prolonged high
range sound is played than that of conventional
tweeters. Highly accurate fabricating technology
reduces existing volume by approximately 30 %.
Compact size and high-precision are achieved.
9 mm high sensitivity driver unit
The 9 mm high sensitivity driver unit increases
the drive force by employing an outer magnet
type magnetic circuit and plays better bass than
large aperture driver units given its small size.
Triple-comfort earbuds
Triple-comfort earbuds are composed of hard
silicone rubber and specially-developed formed
silicone. A new sense of softness and firmness
achieves excellent noise barrier performance
and comfort. These earbuds can be worn for
long periods of time. They are also washable for
clean use.
Damping housing suppresses unnecessary
vibration
Housing with superior damping performance
suppresses unnecessary vibration and produces
clear sounds.
Beat Response Control
Beat Response Control improves the transient
characteristic in bass sound and delivers the
rhythm accurately.
L/R ground separated cable for cross talk
reduction
Detachable Cable
With support from the Sony headphone cable
MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 or M12SM2 (sold
separately), you can enjoy even higher quality
sound. When the balance connect headphone
cable is paired with the portable headphone
amplifier, the balance connection is configured.
Silver-coated OFC cable
Silver-coated OFC (Oxygen Free Copper) strands
to reduce the transmission signal loss.
Tangle-free serrated cable
Finely-grooved surface of the cable reduces
tangling.
Compatible products
Use this unit with smartphones.
Notes
If you connect to an unsupported smartphone,
the microphone of this unit may not function, or
the volume level may be low.
This unit is not guaranteed to operate digital
music players.
Using the Multi-function button*
Press once to answer the call, press again to end;
press to play/pause a track.
Available operations for iPhone
Plays/pauses a track of the connected iPhone
product with a single press. Skips to the next track
with a double press. Skips to the previous track
with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature
with a long press (if available).
Hold down for about two seconds to reject an
incoming call. When you let go, two low beeps
confirm the call was rejected.
* The button function may vary depending on the
smartphone.
** Availability of the “VoiceOver” feature depends
on iPhone and its software version.
Specifications
Headphones
Type: Closed, hybrid / Driver unit: Hybrid / Power
handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance:
32Ω at 1kHz / Sensitivity: 102 dB/mW /
Frequency response: 4 Hz – 40,000 Hz / Cable:
Approx. 1.2 m, silver-coated OFC Litz wire,
detachable, Y-type / Plug: L-shaped gold-plated
4-pole mini plug / Mass: Approx. 6 g without
cable
Microphone
Type: Electret condenser / Directivity: Omni
directional / Open circuit voltage level: –40 dB
(0dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range:
20 Hz – 20,000 Hz
Supplied accessories
Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S
(orange) (2), M (green) (attached to the unit at the
factory) (2), L (light blue) (2) / Triple-comfort
earbuds: S (orange) (2), M (green) (2), L (light blue)
(2) / Cable adjuster (winds cable up to 50cm) (1) /
Clip (1) / Carrying case (1)
* IEC = International Electrotechnical Commission
Design and specifications are subject to change
without notice.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
Xperia
TM
is a trademark of Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
and Google Play
TM
are trademarks or
registered trademarks of Google, Inc.
Optional replacement earbuds can be ordered
from your nearest Sony dealer.
About triple-comfort earbuds
Supplied triple-comfort earbuds provide a snug fit
for effective attenuation of ambient noise.
Notes
Prolonged use of snugly fitting earbuds may
strain your ears. If you experience discomfort,
discontinue use.
Do not pull only the foamed silicone portion of
the earbuds. If the foamed silicone portion is
separated from the earbuds, the earbuds will
not function.
Do not subject the foamed silicone portion to
pressure over long periods, as it may cause
deformation.
The varying sizes of the holes on the foamed
silicone portion have no effect on the sound
quality.
You may hear a cracking noise in your ears when
wearing the earbuds. This is not a malfunction.
Foam materials deteriorate by long-term and
storage. Replace with new materials if the
deterioration hinders the original function.
Removing the headphones
After use, remove the headphones slowly.
Note
Headphones are designed to fit closely in your
ears. If the headphones are pressed hard while in
use or taken off too quickly, they may cause injury.
Wearing headphones may produce a diaphragm
click sound. This is not a malfunction.
Precautions
High volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not
use while driving or cycling.
Install the earbuds firmly. If an
earbud accidentally detaches and is
left in your ear, it may cause injury.
Keep earbuds clean. To clean the
earbuds, wash them with a mild
detergent solution.
Do not leave the stereo headphones in a
location subject to direct sunlight, heat or
moisture.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may
cause mild tingling in your ears.
To minimise the effect, wear clothes made from
natural materials.
Only the supplied headphone cables and
headphone cables for XBA-N1AP (sold separately)
can be used with these headphones.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly
in the countries EEA (European Economic Area).
Français Casque d’écoute stéréo
Caractéristiques
Transducteur hybride HD
Le transducteur hybride HD est constitué d’un
transducteur dynamique et d’un transducteur à
armature équilibrée. Le système reproduit une
large gamme de sons riches, avec des aigus
énergiques et des graves puissants et profonds.
Armature équilibrée à entraînement linéaire
L’armature symétrique et la structure à
entraînement direct améliorent la linéarité des
vibrations mécaniques pour reproduire une
qualité de son clair.
Super haut-parleur d’aigus HD
L’amélioration de la forme des diaphragmes et
la diminution de la masse permettent de
reproduire des sons hautes fréquences
prolongés et plus naturels que ceux obtenus
avec des haut-parleurs d’aigus traditionnels. La
technologie de fabrication ultra précise réduit le
volume existant d’environ 30 %. Taille compacte
et haute précision sont également de mise.
Transducteur haute sensibilité de 9 mm
Le transducteur haute sensibilité de 9 mm
augmente la force d’entraînement à l’aide d’un
circuit magnétique de type aimant externe
tandis que sa taille compacte reproduit mieux
les graves que les transducteurs à grande
ouverture.
Oreillettes triple confort
Les oreillettes triple confort sont constituées de
caoutchouc silicone dur et de silicone à mémoire
de forme spécialement conçu. Ce nouveau
mélange de douceur et de fermeté offre un haut
niveau de confort et d’excellentes performances
d’isolation contre les bruits environnants. Ces
oreillettes peuvent être portées pendant de très
longues durées. Elles peuvent aussi être
nettoyées pour une utilisation propre.
Boîtier amortisseur à suppression des vibrations
indésirables
Le boîtier offrant d’excellentes performances
d’amortissement élimine les vibrations
indésirables pour restituer un son cristallin.
Commande de réponse des battements
La commande de réponse des battements
améliore les caractéristiques de déplacement
des sons graves et reproduit le rythme avec
précision.
Câble à séparation de terre G/D pour une
réduction de la diaphonie
Câble amovible
Le câble pour casque Sony MUC-M2BT1, M12SB1,
M12BL2 ou M12SM2 (vendu séparément) vous
permet de profiter d’une qualité de son plus
élevée. Lorsque ce câble pour casque à
connexion équilibrée est jumelé à l’amplificateur
de casque portable, la connexion équilibrée est
configurée.
Câble OFC argenté
Les brins OFC (cuivre sans oxygène) argentés
réduisent la perte de signal de transmission.
Câble dentelé sans enchevêtrement
La surface finement rainurée du câble réduit les
enchevêtrements.
Produits compatibles
Utilisez cet appareil avec des smartphones.
Remarques
Si vous effectuez le branchement à un
smartphone non pris en charge, il est possible
que le micro de cet appareil ne fonctionne pas
ou que le niveau du volume soit faible.
Il n’est pas garanti que cet appareil puisse
commander des lecteurs audio numériques.
Utilisation de la touche multifonctions*
Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez
de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour
commander la lecture/pause d’une plage.
Opérations disponibles pour l’iPhone
Appuyez une fois pour commander la lecture/
pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez
deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez
trois fois pour revenir à la plage précédente.
Appuyez longuement pour activer la fonction
« VoiceOver** » (si disponible).
Maintenez enfoncé pendant deux secondes
environ pour refuser un appel entrant. Quand vous
relâchez, deux bips de faible intensité confirment
que l’appel a été refusé.
* La fonction de cette touche peut varier selon le
smartphone.
** La disponibilité de la fonction « VoiceOver »
dépend de l’iPhone et de la version de son
logiciel.
Spécifications
Casque
Type : fermé, hybride / Transducteur : hybride /
Puissance admissible : 100 mW (CEI*) /
Impédance : 32 Ω (à 1 kHz) / Sensibilité : 102dB/
mW / Réponse en fréquence : 4 Hz – 40000Hz /
Câble : environ 1,2 m, fil Litz OFC argenté,
amovible, type en Y / Fiche : mini-fiche en L
plaquée or à 4 pôles / Masse : environ 6 g sans
câble
Micro
Type : condensateur à électret / Directivité :
omnidirectionnel / Niveau de tension en circuit
ouvert : –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de
fréquences efficace : 20 Hz – 20 000 Hz
Accessoires fournis
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride : SS
(rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées à
l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) / Oreillettes
triple confort : S (orange) (2), M (vert) (2), L (bleu
clair) (2) / Système de réglage du câble (enroule le
câble jusqu’à 50 cm) (1) / Clip (1) / Etui de transport
(1)
*
CEI = Commission Electrotechnique
Internationale
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Xperia
TM
est une marque de Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
et Google Play
TM
sont des marques ou
des marques déposées de Google, Inc.
Des oreillettes de rechange en option peuvent
être commandées auprès de votre revendeur
Sony le plus proche.
À propos des oreillettes triple confort
Les oreillettes triple confort fournies offrent un
ajustement parfait pour une atténuation efficace
des bruits ambiants.
Remarques
L’utilisation prolongée d’oreillettes parfaitement
ajustées peut fatiguer vos oreilles. Si vous
ressentez une gêne, cessez de les utiliser.
Ne tirez pas uniquement sur la partie en mousse
de silicone des oreillettes. Si la partie en mousse
de silicone se sépare des oreillettes, les
oreillettes ne fonctionneront pas.
Ne soumettez pas la partie en mousse de
silicone à une pression prolongée, car cela
pourrait provoquer une déformation.
Les différentes tailles de trous dans la partie en
mousse de silicone n’affectent pas la qualité du
son.
Vous risquez d’entendre un bruit de craquement
dans les oreilles lorsque vous portez les
oreillettes. Cela ne constitue pas un
dysfonctionnement.
La mousse de silicone peut se détériorer au fil
du temps et de l’entreposage. Remplacez-la par
une nouvelle lorsque la détérioration altère la
fonction d’origine.
Retrait du casque
Après l’utilisation, retirez le casque lentement.
Remarque
Le casque est conçu pour s’adapter à vos oreilles
avec précision. Si vous appuyez avec force sur le
casque pendant l’utilisation ou que vous les retirez
trop rapidement, vous risquez de vous blesser.
Le port du casque peut produire un bruit de déclic
du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un problème de
fonctionnement.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions
auditives si vous utilisez cet
appareil à un volume trop élevé.
Pour des raisons de sécurité, ne
l’utilisez pas en voiture ou à vélo.
Fixez fermement les oreillettes. Si
une oreillette se détachait
accidentellement et restait coincée
dans votre oreille, elle risquerait de
vous blesser.
Veillez à maintenir les oreillettes
propres. Pour nettoyer les
oreillettes, lavez-les avec une
solution détergente douce.
Ne laissez pas le casque dans un lieu situé en
plein soleil, chaud ou humide.
Remarque à propos de l’électricité statique
L’électricité statique accumulée dans votre corps
peut causer de légers fourmillements dans vos
oreilles. Vous pouvez atténuer cet effet en portant
des vêtements en matière naturelle.
Seuls les câbles de casque fournis et les câbles de
casque pour le XBA-N1AP (vendu séparément)
peuvent être utilisés avec ce casque.
La validité du marquage CE est limitée uniquement
aux pays dans lesquels il fait force de loi,
c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE
(Espace Économique Européen).
Deutsch Stereokopfhörer
Merkmale
HD-System mit Hybrid-Treibereinheit
Das HD-System mit Hybrid-Treibereinheit besteht
aus einer dynamischen Einheit und einer
Balanced Armature-Treibereinheit. Das System
reproduziert einen satten Klang mit breiter
Dynamik, äußerst klaren Höhen und tiefen,
kraftvollen Bässe.
Linear angesteuerte Balanced Armature
Der symmetrische Aufbau mit Balanced Armature
und direkter Ansteuerung verbessert die
Linearität der mechanischen Vibrationen und
erzeugt auf diese Weise einen kristallklaren
Klang.
HD-Super-Hochtöner
Durch eine verbesserte Form der Membranen und
reduziertes Gewicht klingen die Höhen
natürlicher und halten länger an als bei
herkömmlichen Hochtönern. Mit einer
hochpräzisen Herstellungstechnologie wurde das
Volumen gegenüber dem bisherigen Stand um
etwa 30 % reduziert. Das Ergebnis sind kompakte
Abmessungen und hohe Präzision.
Hochempfindliche 9-mm-Treibereinheit
Die hochempfindliche 9-mm-Treibereinheit
steigert die Leistung mittels eines Magnetkreises
mit außen liegendem Magnet und gibt trotz ihrer
geringen Größe Bässe besser wieder als
Treibereinheiten mit großer Öffnung.
Dreifachkomfort-Ohrpolster
Dreifachkomfort-Ohrpolster bestehen aus hartem
Silikongummi und speziell entwickeltem
Formsilikon. Diese neuartige Kombination aus
weichen und festen Teilen sorgt für eine
hervorragende Geräuschabschirmung und hohen
Komfort. Diese Ohrpolster bieten auch bei
längerem Tragen einen hohen Komfort. Zudem
sind sie waschbar und können daher problemlos
saubergehalten werden.
Dämpfungsgehäuse zur Unterdrückung
unerwünschter Vibrationen
Das Gehäuse unterdrückt dank hoher Dämpfung
unerwünschte Vibrationen und trägt zum klaren
Klang bei.
Beat Response Control
Beat Response Control verbessert die
Übergangscharakteristik der Bässe und
ermöglicht eine präzise Rhythmuswiedergabe.
Kabel mit getrennten L/R- und Masseleitern zur
Reduzierung des Übersprechens
Abnehmbares Kabel
Mit dem Sony-Kopfhörerkabel MUC-M2BT1,
M12SB1, M12BL2 oder M12SM2 (gesondert
erhältlich) erzielen Sie eine noch bessere
Tonqualität. Mit dem Kopfhörerkabel für
symmetrische Verbindung in Kombination mit
dem tragbaren Kopfhörerverstärker lässt sich eine
symmetrische Verbindung konfigurieren.
Silberbeschichtetes OFC-Kabel
Silberbeschichtete OFC-Stränge (aus
sauerstofffreiem Kupfer) reduzieren Verluste bei
der Signalübertragung.
Kein Verheddern dank Kerbkabel
Feine Kerben an der Kabeloberfläche verhindern,
dass sich das Kabel verheddert.
Kompatible Produkte
Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones.
Hinweise
Wenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht
unterstützt wird, funktioniert das Mikrofon dieses
Produkts unter Umständen nicht oder die
Lautstärke ist sehr leise.
Der Betrieb dieses Produkts mit digitalen
Musikplayern kann nicht gewährleistet werden.
Verwenden der Multifunktionstaste*
Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf
entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu
beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel
wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten.
Verfügbare iPhone-Funktionen
Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel
auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an.
Bei einem doppelten Tastendruck wird zum
nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen
Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt.
Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion
VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar).
Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang
gedrückt, um einen eingehenden Anruf
abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit
zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf
abgelehnt wurde.
* Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je
nach Smartphone.
** Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist
vom iPhone und dessen Software-Version
abhängig.
Technische Daten
Kopfhörer
Typ: Geschlossen, hybrid / Treibereinheit: Hybrid /
Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 32 Ω
(bei 1 kHz) / Empfindlichkeit: 102dB/mW /
Frequenzgang: 4Hz – 40.000Hz / Kabel: ca. 1,2 m,
silberbeschichtete OFC-Litze, abnehmbar,
Y-förmig/ Stecker: Vergoldeter 4-poliger
Ministecker in L-Form / Masse: ca. 6 g (ohne Kabel)
Mikrofon
Typ: Elektret-Kondensatormikrofon /
Richtcharakteristik: Kugel /
Leerlaufspannungspegel: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) /
Effektiver Frequenzbereich: 20 Hz – 20.000 Hz
Mitgeliefertes Zubehör
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S
(orange) (2), M (grün) (werkseitig angebracht) (2),
L (hellblau) (2) / Dreifachkomfort-Ohrpolster: S
(orange) (2), M (grün) (2), L (hellblau) (2) /
Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu
50 cm) (1) / Clip (1) / Transporttasche (1)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische
Kommission
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
Xperia
TM
ist ein Markenzeichen von Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
und Google Play
TM
sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen von Google, Inc.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem
Sony-Händler bestellen.
Hinweis zu den Dreifachkomfort-Ohrpolstern
Die mitgelieferten Dreifachkomfort-Ohrpolster
bieten einen guten Sitz für eine effiziente
Schallschwächung von Umgebungsgeräuschen.
Hinweise
Eine längere Verwendung eng sitzender
Ohrpolster kann Ihre Ohren belasten. Setzen Sie
die Verwendung nicht fort, wenn Sie Unbehagen
verspüren.
Ziehen Sie nicht am Silikonschaumstoffteil der
Ohrpolster. Wenn sich der Silikonschaumstoffteil
von den Ohrpolstern löst, funktionieren die
Ohrpolster nicht.
Setzen Sie den Silikonschaumteil nicht über
längere Zeit Druck aus, da es andernfalls zu einer
Verformung kommen kann.
Die unterschiedlich großen Löcher im
Silikonschaumstoffteil haben keinen Einfluss auf
die Klangqualität.
Beim Tragen der Ohrpolster ist eventuell ein
Knacken zu hören. Dies ist keine Fehlfunktion.
Schaumstoffteile nutzen sich bei langer
Verwendung und Lagerung ab. Ersetzen Sie die
Schaumstoffteile, wenn sie ihre Funktion nicht
mehr erfüllen.
Herausnehmen der Kopfhörer
Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch
langsam heraus.
Hinweis
Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn
Kopfhörer während des Gebrauchs starkem Druck
ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen
werden, können sie Verletzungen verursachen.
Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein
klickendes Geräusch zu hören. Dies ist keine
Fehlfunktion.
Sicherheitsmaßnahmen
Eine zu hohe Lautstärke kann zu
Gehörschäden führen. Verwenden
Sie Kopfhörer aus Gründen der
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren
von Kraftfahrzeugen oder beim
Fahrradfahren.
Bringen Sie die Ohrpolster fest an.
Andernfalls könnte sich ein
Ohrpolster versehentlich lösen, im
Ohr stecken bleiben und
Verletzungen verursachen.
Halten Sie die Ohrpolster sauber.
Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit
einer milden Reinigungslösung.
Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem
Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.
Hinweis zur statischen Aufladung
Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet
hat, führt möglicherweise zu einem leichten
Kribbeln in den Ohren.
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
Nur die mitgelieferten Kopfhörerkabel und die
Kopfhörerkabel für den XBA-N1AP (separat
erhältlich) können zusammen mit diesem Kopfhörer
verwendet werden.
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).
Español Auriculares estéreo
Características
Sistema de transductor HD Hybrid
El sistema de transductor HD Hybrid consta de
una unidad de transductor dinámica y un
transductor de armadura equilibrada. El sistema
reproduce un sonido amplio y completo, con
unos tonos altos potentes y unos graves
profundos y complejos.
Armadura equilibrada de control lineal
La armadura simétrica y la estructura de control
directo mejoran la linealidad de la vibración
mecánica, para ofrecer una calidad de sonido de
gran nitidez.
Superaltavoz de agudos HD
Gracias a la mejora de la forma de los diafragmas
y a la reducción del peso, se obtiene un sonido
en los tonos altos más natural y prolongado que
con los altavoces de agudos convencionales. Una
tecnología de producción de alta precisión
reduce el volumen en aproximadamente un 30%.
De este modo, es posible obtener un tamaño
compacto y una gran precisión.
Transductor de alta sensibilidad de 9 mm
El transductor de alta sensibilidad de 9 mm
aporta más potencia gracias a la utilización de un
circuito magnético con imán externo y reproduce
unos graves de mayor calidad que los
transductores con una abertura mayor, gracias a
su pequeño tamaño.
Adaptadores de triple confort
Los adaptadores de triple confort están
fabricados con goma de silicona rígida y silicona
flexible con un diseño especial. Suaves y
resistentes, ofrecen una protección acústica
óptima y un gran confort. Además, estos
adaptadores son extremadamente resistentes al
desgaste. Asimismo, pueden lavarse para
mantenerlos siempre limpios.
Carcasa con amortiguación para reducir las
vibraciones innecesarias
La gran capacidad de amortiguación de la
carcasa elimina las vibraciones innecesarias y
permite obtener un sonido nítido.
Beat Response Control
El sistema Beat Response Control mejora las
características transitorias del sonido de los
graves y reproduce el ritmo con una gran
precisión.
Cable de tierra separado I/D para reducir la
diafonía
Cable extraíble
Gracias a la compatibilidad con el cable de
auriculares Sony MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 o
M12SM2 (se vende por separado), puede disfrutar
de un sonido de una calidad todavía más alta.
Cuando el cable de auriculares de conexión
equilibrada se empareja con el amplificador de
auriculares portátil, se obtiene una conexión
equilibrada.
Cable OFC plateado
Filamentos OFC (cobre sin oxígeno) con
recubrimiento plateado para reducir las pérdidas
de señal de la transmisión.
Cable dentado antienredos
La superficie ranurada del cable reduce el riesgo
de enredos.
Productos compatibles
Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.
Notas
Si conecta un teléfono inteligente no compatible,
es posible que el micrófono de esta unidad no
funcione o que el nivel del volumen sea bajo.
No se garantiza el funcionamiento de esta unidad
con reproductores de música digital.
Utilización del botón multifunción*
Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a
pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una pista
o ponerla en pausa.
Operaciones disponibles para iPhone
Pulse una vez para reproducir o pausar una pista
del producto iPhone conectado. Pulse dos veces
para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para
saltar a la pista anterior. Se inicia la función
“VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento
(si se encuentra disponible).
Mantenga pulsado durante unos dos segundos
para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos
pitidos bajos confirman que la llamada se ha
rechazado.
* La función del botón puede variar según el tipo
de teléfono inteligente.
** La disponibilidad de la función “VoiceOver”
depende del iPhone y la versión del software.
Especificaciones
Auriculares
Tipo: Cerrado, híbrido / Unidad auricular: Híbrido /
Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) /
Impedancia: 32 Ω (a 1kHz) / Sensibilidad: 102 dB/
mW / Respuesta en frecuencia: 4 Hz – 40.000Hz /
Cable: aprox. 1,2 m, hilo Litz OFC plateado,
desmontable, tipo Y / Clavija: miniclavija dorada en
forma de L de 4 terminales / Masa: aprox. 6 g sin el
cable
Micrófono
Tipo: condensador de electreto / Directividad:
omnidireccional / Nivel de tensión del circuito
abierto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de
frecuencias efectivas: 20 Hz – 20.000 Hz
Accesorios suministrados
Adaptadores de goma de silicona híbridos: SS (rojo)
(2), S (naranja) (2), M (verde) (puestas en la unidad
de fábrica) (2), L (azul claro) (2) / Adaptadores de
triple confort: S (naranja) (2), M (verde) (2), L (azul
claro) (2) / Regulador del cable (permite enrollar
hasta 50 cm de cable) (1) / Pinza (1) / Estuche de
transporte (1)
*
IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc.,
registrada en los EE. UU. y en otros países.
Xperia es una marca comercial de Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
y Google Play
TM
son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de Google, Inc.
Los recambios opcionales para los adaptadores
se pueden encargar en su distribuidor de Sony
más cercano.
Acerca de los adaptadores de triple confort
Los adaptadores de triple confort suministrados se
ajustan al milímetro y atenúan el ruido ambiental
de forma eficaz.
Notas
La utilización prolongada de este tipo de
adaptadores puede dañar los oídos. Si nota
cualquier molestia, deje de utilizarlos.
No tire únicamente de la parte con espuma de
silicona de los adaptadores. Si la parte con
espuma de silicona se separa de los adaptadores,
los adaptadores dejarán de funcionar.
No exponga la parte de espuma de silicona a una
presión prolongada, ya que podría deformarse.
Los diferentes tamaños de los orificios de la parte
de espuma de silicona no tienen ningún efecto
en la calidad del sonido.
Es posible que escuche un ruido de crujido
mientras lleva los adaptadores. No se trata de
ningún error.
Los materiales a base de espuma se deterioran
con el tiempo y el almacenamiento prolongado.
Cámbielos por materiales nuevos si su deterioro
impide utilizarlos con normalidad.
Extracción de los auriculares
Luego de su uso, quite los auriculares suavemente.
Nota
Los auriculares están diseñados para ajustarse bien
a sus oídos. Si los auriculares están presionados
fuertemente cuando están en uso o si se los quita
muy rápido, pueden causarle daño.
El uso de los auriculares puede causar un clic en el
diafragma. No se trata de un error.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un
volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de seguridad
viaria, no los utilice mientras
conduzca o vaya en bicicleta.
Coloque los adaptadores
firmemente en los auriculares. Si
accidentalmente se suelta un
adaptador y se queda en el oído,
podrían producirse lesiones.
Mantenga limpios los adaptadores.
Para limpiar los adaptadores, lávelos
con una solución de detergente
suave.
No deje los auriculares estéreo en un lugar
expuesto a la luz directa del sol, el calor o la
humedad.
Nota acerca de la electricidad estática
Es posible que sienta un suave cosquilleo en los
oídos debido a la electricidad estática acumulada
en el cuerpo.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa
confeccionada con materiales naturales.
Solo pueden utilizarse los cables de auriculares
suministrados y los cables de auriculares para el
XBA-N1AP (vendidos por separado) con estos
auriculares.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEE (Espacio
Económico Europeo).
Italiano Cuffie stereo
Caratteristiche
Sistema driver ibrido HD
Il sistema driver ibrido HD è composto da
un’unità dinamica e da un’unità pilota ad
armatura bilanciata. Il sistema riproduce un
suono ricco ad ampio range con alti splendenti e
profondi bassi potenti.
Armatura bilanciata Linear Drive
L’armatura simmetrica e la struttura direct-drive
migliorano la linearità della vibrazione meccanica
per fornire una limpida qualità del suono.
Super Tweeter HD
Migliorando la forma dei diaframmi e riducendo il
peso, viene riprodotto un suono della gamma
alta più naturale e prolungato rispetto ai tweeter
convenzionali. La tecnologia di fabbricazione
altamente accurata riduce il volume esistente di
circa il 30%. Si ottengono un formato compatto e
una precisione elevata.
Unità pilota ad alta sensibilità da 9 mm
L’unità pilota ad alta sensibilità da 9 mm
incrementa la forza dell’unità mediante l’uso di
un circuito magnetico tipo magnete esterno e
riproduce bassi migliori rispetto alle unità pilota
ad ampia apertura considerando le sue ridotte
dimensioni.
Auricolari a triplo comfort
Gli auricolari a triplo comfort sono realizzati in
gomma di silicone rigida e in silicone plasmato in
modo speciale. Un nuovo senso di morbidezza e
rigidità garantisce eccellenti prestazioni
anti-rumore e il giusto comfort. Questi auricolari
possono essere indossati per lunghi periodi di
tempo. Sono inoltre lavabili per una maggiore
igiene.
L’alloggiamento ammortizzante sopprime le
vibrazioni non necessarie.
L’alloggiamento con prestazioni ammortizzanti
superiori sopprime le vibrazioni non necessarie e
produce suoni puliti.
Controllo di risposta dei battiti
Il controllo di risposta dei battiti assicura una
risposta profonda e compatta dei bassi
sviluppando il ritmo in modo accurato.
Cavo di terra separato S/D per la riduzione di
conversazioni incrociate.
Cavo scollegabile
Grazie al supporto del cavo cuffie Sony
MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 o M12SM2 (venduto
separatamente), è possibile apprezzare una
qualità del suono ancora più elevata. Quando il
cavo cuffie a collegamento bilanciato è abbinato
all’amplificatore portatile per cuffie, viene
configurato il collegamento bilanciato.
Cavo OFC con finitura in argento
Fili OFC (Oxygen Free Copper, rame privo di
ossigeno) con finitura in argento per ridurre la
perdita di trasmissione dei segnali.
Cavo serrato anti-attorcigliamento
La superficie finemente scanalata del cavo riduce
l’attorcigliamento.
Prodotti compatibili
Utilizzare questa unità con smartphone.
Note
Se collegato ad uno smartphone non supportato,
il microfono di questa unità potrebbe non essere
utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare
basso.
Questa unità non è garantita per il
funzionamento con lettori musicali digitali.
Utilizzare il pulsante multifunzione*
Premere una volta per rispondere alla chiamata,
premere di nuovo il tasto per riagganciare, premere
per riprodurre/interrompere un brano.
Operazioni disponibili per iPhone
Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/
interrompere un brano del prodotto iPhone
collegato. Consente, con una doppia pressione, di
saltare al brano successivo. Consente, con una tripla
pressione, di saltare al brano precedente. Consente,
con una pressione prolungata, di avviare la funzione
“VoiceOver**”, se disponibile.
Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare
una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il
pulsante, un doppio segnale acustico a basso
volume conferma che la chiamata è stata rifiutata.
* La funzione del pulsante potrebbe variare in
base allo smartphone.
** La disponibilità della funzione “VoiceOver”
dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del
software.
Caratteristiche tecniche
Cuffie
Tipo: Chiuso, ibrido / Unità pilota: Ibrido /
Capacità di potenza: 100mW (IEC*) / Impedenza:
32 Ω (a 1 kHz) / Sensibilità: 102 dB/mW / Risposta
in frequenza: 4Hz – 40.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m,
filo Litz OFC con finitura in argento, scollegabile,
tipo a Y / Spina: minispina a forma di L placcata in
oro a 4 poli / Massa: circa 6 g (senza cavo)
Microfono
Tipo: con condensatore a elettrete / Direttività:
onnidirettivo / Livello di tensione a circuito
aperto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di
frequenza effettiva: 20 Hz – 20.000 Hz
Accessori in dotazione
Auricolari in gomma siliconica ibrida: SS (rosso) (2),
S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unità in
fabbrica) (2), L (azzurro) (2) / Auricolari a triplo
comfort: S (arancione) (2), M (verde) (2), L (azzurro)
(2) / Dispositivo di regolazione del cavo (consente
di avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1) / Clip (1) /
Astuccio per il trasporto (1)
*
IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifiche senza preavviso.
iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc.,
registrato negli Stati Uniti e in altri paesi.
Xperia
TM
è un marchio di fabbrica di Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
e Google Play
TM
sono marchi di fabbrica o
marchi registrati di Google, Inc.
È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie
opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony.
Informazioni sugli auricolari a triplo comfort
Gli auricolari a triplo comfort in dotazione offrono
un’ottima adesione per attenuare in maniera
efficace i rumori ambientali.
Note
L’uso prolungato degli auricolari ad elevata
adesione possono sollecitare le orecchie. In caso
di fastidio, interrompere l’uso.
Non sottoporre a trazione solo la parte in
schiuma di silicone degli auricolari. Se la parte in
schiuma di silicone si separa dagli auricolari, gli
auricolari non funzioneranno.
Non sottoporre a pressione la parte in schiuma di
silicone per periodi prolungati. Questa
operazione potrebbe provocare deformazioni.
Le dimensioni variabili dei fori nella parte in
schiuma di silicone non hanno alcun effetto sulla
qualità del suono.
È possibile udire uno scricchiolio nelle orecchie
quando si indossano gli auricolari. Non si tratta di
un malfunzionamento.
I materiali della schiuma si deteriorano nel tempo
e durante la conservazione. Sostituire con nuovi
materiali se il deterioramento altera la funzione
originale.
Rimozione delle cuffie
Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente.
Nota
Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente
alle orecchie. Se le cuffie vengono premute
eccessivamente durante l’utilizzo o rimosse troppo
rapidamente, possono causare lesioni.
L’utilizzo delle cuffie può produrre un suono
acustico del diaframma. Non si tratta di
un’anomalia.
Precauzioni
L’ascolto ad alto volume può avere
ripercussioni sull’udito. Per motivi di
sicurezza stradale, non utilizzare
durante la guida o in bicicletta.
Installare in modo saldo gli
auricolari. Se un auricolare si stacca
accidentalmente e rimane all’interno
dell’orecchio, potrebbero verificarsi
ferite.
Mantenere puliti gli auricolari. Per
pulire gli auricolari, lavarli con una
soluzione detergente delicata.
Non lasciare le cuffie stereo in un luogo esposto
alla luce diretta del sole, al calore o all’umidità.
Nota sull’elettricità statica
L’elettricità statica accumulata nel corpo può
provocare una lieve sensazione di formicolio nelle
orecchie.
Per ridurre questo effetto, indossare capi di
abbigliamento realizzati con materiali naturali.
Con queste cuffie è possibile utilizzare solamente i
cavi cuffie in dotazione e i cavi cuffie per
XBA-N1AP (venduti separatamente).
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli
paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai
paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Operations
Hybrid silicone rubber earbuds
Triple-comfort earbuds
Foamed silicone
To detach the cable
Notes
If the hanger is pulled directly, it may break. Pull
from the base of the hanger.
Do not twist the base of the hanger, as it may
break.
Do not pull at an angle when removing the
cable, as removal may be difficult.
To attach the cable
: light grey, light grey
: red, red
Note
When attaching the cable, match the
colour-coding of the connecting parts.
If you install the Smart Key app* from Google
Play
TM
store, the track and volume adjustment on
your smartphone will be enabled with
multi-function button.
* Smart Key is an application for Xperia
TM
, Android
TM
OS 4.0 and above. The app may not be available
in some countries and/or regions, and may not be
used with unsupported smartphone models.
Procédures
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
Oreillettes triple confort
Mousse de silicone
Pour détacher le câble
Remarques
Si vous tirez la suspension directement,
celle-ci risque de se rompre. Tirez la
suspension par sa base.
Ne tordez pas la base de la suspension, car
elle risquerait de se briser.
Pour retirer le câble, ne tirez pas à angle droit
sur celui-ci, car le retrait risquerait d’être
difficile.
Pour fixer le câble
: gris clair, gris clair
: rouge, rouge
Remarque
Pour fixer le câble, faites correspondre le code
de couleur des pièces de raccord.
Si vous installez l’application Smart Key* à partir
de la boutique Google Play
TM
, le réglage de la
plage et du volume de votre smartphone sera
activé à l’aide de la touche multifonctions.
* Smart Key est une application destinée à
Xperia
TM
, Android
TM
OS version 4.0 et supérieure.
Cette application risque de ne pas être
disponible dans certains pays et/ou certaines
régions, et il se peut qu’elle ne fonctionne pas
avec des modèles de smartphone non pris en
charge.
Vorgehen
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster
Dreifachkomfort-Ohrpolster
Silikonschaumstoff
So nehmen Sie das Kabel ab
Hinweise
Wenn Sie direkt am Bügel ziehen, kann er
brechen. Ziehen Sie an der Basis des Bügels.
Verdrehen Sie die Basis des Bügels nicht.
Andernfalls kann er brechen.
Ziehen Sie nur gerade am Kabel, da es sich
anderenfalls schwer abziehen lässt.
So bringen Sie das Kabel an
: hellgrau, hellgrau
: rot, rot
Hinweis
Wenn Sie das Kabel anbringen, gleichen Sie die
Farbcodierung der Anschlussteile miteinander
ab.
Wenn Sie die App Smart Key* vom Google
Play
TM
-Store installieren, können Sie die
Multifunktionstaste zur Titel- und
Lautstärkeeinstellung am Smartphone
verwenden.
* Smart Key ist eine Anwendung für Xperia
TM
,
Android
TM
OS4.0 und darüber. Die App ist in
einigen Ländern und/oder Regionen
möglicherweise nicht verfügbar und kann mit
nicht unterstützten Smartphone-Modellen nicht
verwendet werden.
Operaciones
Adaptadores de goma de silicona híbridos
Adaptadores de triple confort
Espuma de silicona
Para extraer el cable
Notas
Si tira directamente del soporte, podría
romperse. Tire siempre de la base del soporte.
No retuerza la base del soporte, o podría
romperse.
Al tirar del cable para desconectarlo, no lo
incline, ya que podría tener problemas para
desconectarlo.
Para extraer el cable
: gris claro, gris claro
: rojo, rojo
Nota
Al conectar el cable, los códigos de colores de
los elementos conectados deben coincidir.
Si instala la app Smart Key* desde la tienda
Google Play
TM
, podrá activar el ajuste de pistas y
volumen en el smartphone a través del botón
multifunción.
* Smart Key es una aplicación para teléfonos
Xperia
TM
con Android
TM
OS 4.0 o una versión
superior. Es posible que la app no esté
disponible en algunos países o regiones y que
no pueda utilizarse con modelos de smartphone
no compatibles.
Operazioni
Auricolari in gomma siliconica ibrida
Auricolari a triplo comfort
Schiuma di silicone
Per staccare il cavo
Note
Se il gancio viene tirato direttamente,
potrebbe rompersi. Tirare dalla base del
gancio.
Non ruotare la base del gancio perché si
potrebbe rompere.
Non rimuovere il cavo tirando da un angolo, in
quanto la rimozione potrebbe risultare
difficoltosa.
Per fissare il cavo
: grigio chiaro, grigio chiaro
: rosso, rosso
Nota
Quando si collega il cavo, abbinare la codifica a
colori delle parti di collegamento.
Se viene installata l’app Smart Key* dal Google
Play
TM
store, sarà possibile selezionare il brano e
regolare il volume sul proprio smartphone grazie
al pulsante multifunzione.
* Smart Key è un’applicazione dedicata a Xperia
TM
,
Android
TM
OS 4.0 e versioni successive.
L’applicazione potrebbe non essere disponibile
in alcuni paesi e/o regioni e alcuni modelli di
smartphone non supportati potrebbero non
consentirne il funzionamento.
Handelingen
Hybride oordopjes uit siliconenrubber
Driedelige oordopjes
Siliconeschuim
De kabel loskoppelen
Opmerkingen
Als u rechtstreeks aan de oorhaak trekt, kan
deze breken. Trek dus altijd aan de basis van
de oorhaak.
Buig de basis van de oorhaak niet om; doet u
dit wel, dan kan deze breken.
Als u de kabel scheef trekt om deze te
verwijderen, kan dit moeilijk verlopen.
De kabel bevestigen
: lichtgrijs, lichtgrijs
: rood, rood
Opmerking
Zorg bij het aansluiten van de kabel dat de
kleurcodes van de aansluitende onderdelen
overeenkomen.
Als u de app Smart Key* installeert via de
Google Play
TM
-winkel, zal het bedienen van de
tracks en het volume op uw smartphone
mogelijk zijn via de multifunctionele knop.
* Smart Key is een toepassing voor Xperia
TM
,
Android
TM
OS 4.0 en hoger. De app is in
bepaalde landen en/of regio's mogelijk niet
beschikbaar en mag niet worden gebruikt met
niet-ondersteunde smartphonemodellen.
Operações
Auriculares em borracha de silicone híbrido
Auriculares de triplo conforto
Espuma de silicone
Para remover o cabo
Notas
Se puxar directamente o suporte, este poderá
partir. Puxe o suporte pela base.
Não torça a base do suporte pois poderá
partir-se.
Quando retirar o cabo, não puxe numa
posição inclinada, pois a remoção poderá ser
difícil.
Para colocar o cabo
: cinzento claro, cinzento claro
: vermelho, vermelho
Nota
Quando ligar o cabo, faça corresponder os
códigos de cores das peças de ligação.
Se instalar a aplicação Smart Key* a partir da
Google Play
TM
store, o ajuste de volume e faixa
do smartphone será ativado com o botão
multifunções.
* Smart Key é uma aplicação para Xperia
TM
,
Android
TM
OS 4.0 e versões superiores. A
aplicação poderá não estar disponível em
alguns países e/ou regiões e não poderá ser
utilizada com modelos de smartphone não
suportados.
Operacje
Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-
gumowe
Wkładki douszne o potrójnej wygodzie
Wkładki silikonowe
Aby odłączyć kabel
Uwagi
W przypadku pociągnięcia bezpośrednio za
zawieszkę, może ona pęknąć. Należy ciągnąć
za podstawę zawieszki.
Nie przekręcaj podstawy zaczepu, ponieważ
może się złamać.
Podczas odłączania kabla nie pociągaj go pod
kątem, ponieważ może to utrudnić odłączenie.
Aby podłączyć kabel
: jasny szary, jasny szary
: czerwony, czerwony
Uwaga
Podczas podłączania kabla należy dopasować
oznakowanie kolorystyczne podłączanych
części.
Po zainstalowaniu aplikacji Smart Key* ze sklepu
Google Play
TM
, zostanie włączona regulacja
utworów i głośności za pomocą przycisku
wielofunkcyjnego.
* Smart Key to aplikacja dla telefonu Xperia
TM
z
systemem Android
TM
OS 4.0 i nowszymi
wersjami. Aplikacja może nie być dostępna w
niektórych krajach i/lub regionach. Nie można
jej używać również w nieobsługiwanych
urządzeniach typu smartphone.
Nederlands Stereohoofdtelefoon
Kenmerken
HD Hybride driver
De HD Hybride driver bestaat uit een dynamische
driver en een driver met gebalanceerde
behuizing. Het systeem produceert een rijk geluid
met stralende hoge tonen en diep galmende lage
tonen.
Lineaire gebalanceerde behuizing
De symmetrische behuizing en directe
aandrijving verbeteren de lineariteit van
mechanische trillingen om een heldere
geluidskwaliteit te kunnen produceren.
HD-supertweeter
Door de vorm van het membraan te verbeteren
en te besparen op gewicht, kunnen meer
natuurlijke en langere hoge tonen worden
afgespeeld dan bij klassieke tweeters. Dankzij de
uiterst nauwkeurige productietechnologie is het
bestaande volume met ongeveer 30 %
verminderd. Het resultaat is een compact formaat
en hoge precisie.
Zeer gevoelige driver van 9 mm
De zeer gevoelige driver van 9 mm verhoogt de
aandrijfkracht door gebruik te maken van een
magnetisch circuit met externe magneten, en
geeft de lagere tonen dankzij het kleine formaat
beter weer dan bij drivers met een grote opening.
Driedelige oordopjes
Driedelige oordopjes bestaan uit hard
siliconenrubber en speciaal ontwikkelde
siliconen. Ze bieden een nieuw gevoel van
zachtheid en stevigheid, onderdrukken het lawaai
uitstekend en zorgen voor comfort. Deze
oordopjes kunnen gedurende langere tijd worden
gedragen. Ze kunnen ook worden
schoongemaakt door ze te wassen.
Dempende behuizing
Een behuizing met uitstekende demping
onderdrukt ongewenste trillingen en geeft een
kristalhelder geluid weer.
Beat Response Control
Beat Response Control verbetert de vluchtigheid
van basgeluid en geeft het ritme nauwkeurig
weer.
L/R geaarde aparte kabel voor
overspraakdemping
Loskoppelbare kabel
Met de steun van de Sony hoofdtelefoonkabel
MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 of M12SM2
(afzonderlijk verkocht), geniet u nog meer van
hoogwaardig geluid. Wanneer de
hoofdtelefoonkabel met gebalanceerde
aansluiting is gekoppeld met de draagbare
hoofdtelefoonversterker, wordt de gebalanceerde
aansluiting geconfigureerd.
Verzilverde OFC-kabel
Verzilverde OFC-snoeren (zuurstofvrij koper) om
verlies van het zendsignaal te beperken.
Knoopvrije gekartelde kabel
Dankzij het oppervlak van de kabel, met daarin
fijne groeven, ontstaan er minder knopen.
Compatibele producten
U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone.
Opmerkingen
Als u dit apparaat aansluit op een niet-
ondersteunde smartphone, is het mogelijk dat de
microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het
volumeniveau laag is.
Dit apparaat werkt mogelijk niet met digitale
muziekspelers.
De multifunctionele knop gebruiken*
Druk één keer op deze knop om een oproep te
beantwoorden, en nogmaals om deze te
beëindigen; druk één keer op deze knop om een
nummer af te spelen/te onderbreken.
Mogelijke bedieningshandelingen voor
iPhone
Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een
nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/
gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop
drukt, schakelt u naar het volgende nummer.
Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u
terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze
knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie
"VoiceOver**" gestart (indien beschikbaar).
Houd deze knop ongeveer twee seconden
ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren.
Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage
pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd
genegeerd.
* Afhankelijk van de smartphone kan de functie
van de knop variëren.
** Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver"
hangt af van de iPhone en de softwareversie.
Technische gegevens
Hoofdtelefoon
Type: gesloten, hybride / Driver: hybride /
Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) /
Impedantie: 32 Ω (bij 1 kHz) / Gevoeligheid:
102dB/mW / Frequentiebereik: 4Hz – 40.000Hz /
Kabel: ong. 1,2 m, verzilverde OFC Litz-kabel,
loskoppelbaar, Y-vormig / Stekker: L-vormige
vergulde ministekker met 4 polen / Massa: ong. 6 g
(zonder kabel)
Microfoon
Type: electret-condensator / Directiviteit:
omnidirectioneel / Voltageniveau open circuit:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik:
20 Hz – 20.000 Hz
Bijgeleverde accessoires
Hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (rood) (2),
S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het
apparaat vastgezet) (2), L (lichtblauw) (2) /
Driedelige oordopjes: S (oranje) (2), M (groen) (2),
L (lichtblauw) (2) / Kabelregelaar (windt de kabel op
tot een lengte van 50 cm) (1) / Klem (1) / Draaghoes
(1)
*
IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande
kennisgeving.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc.,
geregistreerd in de Verenigde Staten en andere
landen.
Xperia
TM
is een handelsmerk van Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
en Google Play
TM
zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van Google, Inc.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Over driedelige oordopjes
De meegeleverde driedelige oordopjes hebben een
stabiele pasvorm zodat omgevingslawaai effectief
wordt onderdrukt.
Opmerkingen
Langdurig gebruik van nauw aansluitende
oordopjes kan uw oren belasten. Als u ongemak
ervaart, dient u het gebruik stop te zetten.
Trek niet aan het deel met siliconeschuim van de
oordopjes. Als het deel met siliconeschuim wordt
gescheiden van de oordopjes, zullen de
oordopjes niet werken.
Stel het siliconeschuim niet gedurende lange tijd
bloot aan druk, want daardoor kan het vervormd
raken.
De verschillende groottes van de gaatjes in het
deel met siliconeschuim hebben geen invloed op
de geluidskwaliteit.
Wanneer u de oordopjes draagt, is het mogelijk
dat u een krakend geluid hoort. Dit is geen
storing.
Materialen uit schuim gaan na veelvuldig gebruik
en opslag achteruit. Vervang door nieuw
materiaal als de achteruitgang de originele
functie in de weg staat.
De hoofdtelefoon afnemen
Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon
voorzichtig uit uw oren.
Opmerking
De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te
sluiten in uw oren. Als u tijdens het gebruik hard op
de hoofdtelefoon drukt of deze te snel uit uw oren
haalt, kan deze letsels veroorzaken. Als u de
hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het
membraan. Dit wijst niet op een defect.
Voorzorgsmaatregelen
Een hoog volumeniveau kan uw
gehoor beschadigen. Voor veiligheid
in het verkeer mag u dit apparaat
niet gebruiken tijdens het autorijden
of fietsen.
Bevestig de oordopjes stevig. Als
een oordopje per ongeluk loslaat en
in uw oor achterblijft, kan dit letsels
veroorzaken.
Zorg ervoor dat de oordopjes proper
blijven. Om de oordopjes te reinigen,
wast u deze met een mild zeepsopje.
Laat de stereohoofdtelefoon niet liggen op een
plaats die blootgesteld is aan direct zonlicht,
warmte of vocht.
Opmerking over statische elektriciteit
Door toenemende statische elektriciteit in uw
lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen.
Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen
die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
Alleen de meegeleverde hoofdtelefoonkabels en
hoofdtelefoonkabels voor XBA-N1AP (apart
verkocht) kunnen met deze hoofdtelefoon worden
gebruikt.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze
wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in
landen die deel uitmaken van de EER (Europese
Economische Ruimte).
Português Auscultadores estéreo
Características
Sistema acionador híbrido HD
O sistema acionador híbrido HD é composto por
uma unidade dinâmica e uma unidade
acionadora de armação equilibrada. O sistema
reproduz som rico de gama ampla com agudos
radiantes e graves profundos e intensos.
Armação equilibrada de acionamento linear
A armação simétrica e a estrutura de
acionamento direto melhoram a linearidade das
vibrações mecânicas para proporcionar um som
nítido de qualidade.
Tweeter Super HD
Com o aperfeiçoamento da forma do diafragma e
a diminuição do peso, é reproduzido um som de
gama alta mais natural e prolongado do que o
dos tweeters convencionais. A tecnologia de
fabrico de elevada precisão reduz o volume
existente em, aproximadamente, 30%. São
conseguidos um tamanho compacto e elevada
precisão.
Unidade acionadora altamente sensível de 9 mm
A unidade acionadora altamente sensível de
9mm aumenta a força de acionamento
utilizando um circuito magnético do tipo íman
exterior e reproduz graves de melhor qualidade
do que os de unidades acionadoras de grande
abertura graças ao seu tamanho reduzido.
Auriculares de triplo conforto
Os auriculares de triplo conforto são compostos
por borracha de silicone rígida e silicone formado
especialmente concebido. Uma nova sensação de
suavidade e firmeza proporciona um excelente
desempenho de isolamento do ruído e conforto.
Estes auriculares podem ser utilizados durante
longos períodos de tempo. Estes são também
laváveis para uma utilização limpa.
O compartimento com amortecimento elimina
vibrações desnecessárias
O compartimento com desempenho de
amortecimento superior elimina vibrações
desnecessárias e produz som nítido.
Controlo de resposta de batida
O controlo de resposta de batida melhora a
característica transitória dos graves e apresenta o
ritmo com precisão.
Cabo com separação de terra esquerda/direita
para reduzir a interferência.
Cabo amovível
Com o apoio do cabo para auscultadores Sony
MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 ou M12SM2
(vendido separadamente), pode desfrutar de som
com qualidade ainda melhor. Quando o cabo
para auscultadores de ligação equilibrada é
emparelhado com o amplificador de
auscultadores portátil, a ligação equilibrada é
configurada.
Cabo OFC prateado
Fios OFC (cobre isento de oxigénio) prateados
para reduzir a perda do sinal de transmissão.
Cabo serrilhado sem emaranhamentos
A superfície finamente ranhurada do cabo reduz
o emaranhamento.
Produtos compatíveis
Utilize esta unidade com smartphones.
Notas
Se ligar a um smartphone não suportado, o
microfone desta unidade poderá não funcionar
ou o nível do volume poderá ser demasiado
baixo.
Não é garantido que esta unidade funcione com
leitores de música digitais.
Utilizar o botão Multifunções*
Prima uma vez para atender a chamada, prima
outra vez para terminar; prima para reproduzir/
pausar uma faixa.
Operações disponíveis para iPhone
Reproduz/efetua uma pausa na faixa do produto
iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para
a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez.
Salta para a faixa anterior quando carrega uma
terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando
prime durante um período longo (se disponível).
Mantenha pressionado durante cerca de dois
segundos para rejeitar uma chamada. Quando
soltar, dois sinais sonoros de baixo volume
confirmam que a chamada foi rejeitada.
* A função do botão poderá variar consoante o
smartphone.
** A disponibilidade da função “VoiceOver”
depende do iPhone e da sua versão de software.
Especificações
Auscultadores
Tipo: Fechado, híbrido / Unidade acionadora:
Híbrido / Capacidade de admissão de potência:
100 mW (IEC*) / Impedância: 32 Ω (a 1 kHz) /
Sensibilidade: 102 dB/mW / Resposta em
frequência: 4 Hz – 40.000 Hz / Cabo: Aprox. 1,2 m
fio Litz OFC revestido a prata, amovível, tipo Y /
Ficha: minificha de 4 polos dourada em L / Massa:
Aprox. 6 g sem o cabo
Microfone
Tipo: Condensador de eletrete / Diretividade:
omnidirecional / Nível de tensão de circuito
aberto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de
frequências efetiva: 20 Hz – 20.000 Hz
Acessórios fornecidos
Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS
(vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde)
(instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul-claro)
(2) / Auriculares de triplo conforto: S (cor-de-laranja)
(2), M (verde) (2), L (azul claro) (2) / Regulador de
cabo (enrola cabo até 50 cm) (1) / Mola (1) / Estojo
de transporte (1)
*
IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
iPhone é uma marca comercial da Apple Inc.,
registada nos Estados Unidos e noutros países.
Xperia
TM
é uma marca comercial da Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
e Google Play
TM
são marcas comerciais
ou marcas comerciais registadas da Google, Inc.
As almofadas de substituição opcionais podem
ser encomendadas ao seu representante Sony
mais próximo.
Sobre os auriculares de triplo conforto
Os auriculares de triplo conforto fornecidos
proporcionam um encaixe justo, para uma
atenuação eficaz do ruído ambiente.
Notas
A utilização prolongada de auriculares com um
encaixe justo poderá provocar tensão nos
ouvidos. Se sentir qualquer desconforto,
interrompa a utilização.
Não puxe apenas a parte em espuma de silicone
dos auriculares. Se a parte em espuma de silicone
for separada dos auriculares, os auriculares não
irão funcionar.
Não submeta a parte em espuma de silicone a
pressão durante longos períodos de tempo, uma
vez que poderá provocar deformações.
Os diferentes tamanhos dos orifícios da parte em
espuma de silicone não têm qualquer efeito
sobre a qualidade do som.
Poderá ouvir um ruído semelhante a estalidos
nos seus ouvidos quando usar os auriculares. Tal
não se trata de uma avaria.
Os materiais em espuma deterioram-se ao longo
do tempo e durante o armazenamento. Se a
deterioração dificultar a função original, substitua
por materiais novos.
Retirar os auscultadores
Após a utilização, retire lentamente os
auscultadores.
Nota
Os auscultadores foram concebidos para um
encaixe justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores
forem pressionados com força durante a utilização
ou retirados muito rapidamente, poderão provocar
ferimentos.
A utilização de auscultadores poderá produzir um
estalido do diafragma. Tal não se trata de uma
avaria.
Precauções
O volume elevado pode afetar a
sua audição. Para uma maior
segurança na condução, não utilize
os auscultadores enquanto conduz
ou quando andar de bicicleta.
Coloque os auriculares com
firmeza. Se um auricular se soltar
acidentalmente e ficar no interior
do ouvido, pode provocar lesões.
Mantenha os auriculares limpos.
Para limpar os auriculares, lave-os
com uma solução de detergente
suave.
Não deixe os auscultadores estéreo num local
sujeito à luz solar direta, calor ou humidade.
Nota sobre eletricidade estática
A eletricidade estática acumulada no corpo pode
provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos.
Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado
com materiais naturais.
Com estes auscultadores apenas podem ser
utilizados os cabos de auscultadores fornecidos e
os cabos de auscultadores para XBA-N1AP
(vendidos em separado).
A validade das marcas da CE está limitada aos
países em que for imposta por lei, sobretudo nos
países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Polski Słuchawki stereofoniczne
Cechy produktu
Układ hybrydowych jednostek sterujących HD
Układ hybrydowych jednostek sterujących HD
obejmuje dynamiczną jednostkę sterującą oraz
jednostkę sterującą typu Balanced Armature. Ten
układ reprodukuje bogaty dźwięk w szerokim
zakresie z wyrazistymi wysokimi tonami i
głębokimi, grzmiącymi basami.
Bezpośrednie sterowanie typu Balanced
Armature
Symetryczna armatura i struktura bezpośredniego
sterowania podnoszą liniowość wibracji
mechanicznych w celu generowania wyraźnego
dźwięku o wysokiej jakości.
Głośnik superwysokotonowy HD Super
Ulepszenie kształtu membran i zmniejszenie wagi
pozwala odtwarzać bardziej naturalne i dłużej
brzmiące dźwięki w wysokim zakresie niż w
przypadku tradycyjnych głośników
wysokotonowych. Bardzo precyzyjna technologia
produkcji redukuje objętość o około 30%. W ten
sposób uzyskano niewielkie rozmiary i wysoką
precyzję.
Jednostka sterująca o wysokiej czułości 9 mm
Jednostka sterująca o wysokiej czułości 9 mm
zwiększa siłę sterowania przez wykorzystanie
układu magnetycznego z magnesem
zewnętrznym, co nawet przy niewielkich
rozmiarach pozwala na odtwarzanie lepszych
basów niż w przypadku jednostek z dużą
przysłoną.
Wkładki douszne o potrójnej wygodzie
Wkładki douszne o potrójnej wygodzie zostały
wykonane z twardej gumy silikonowej i specjalnie
uformowanego silikonu. Nowe wrażenie
miękkości i solidności pozwala uzyskać doskonałą
skuteczność bariery przeciwko hałasom i wygody.
Te wkładki douszne można nosić przez długi czas.
Ponadto można je myć w celu zachowania
czystości podczas użycia.
Obudowa tłumiąca eliminuje niepożądane
wibracje
Obudowa o doskonałej skuteczności tłumienia
eliminuje niepożądane wibracje i zapewnia
wyraźny dźwięk.
Kontrola przenoszenia basów
Kontrola przenoszenia basów poprawia
krótkotrwałą charakterystykę niskich tonów i
precyzyjnie odwzorowuje rytm.
Kabel z kanałami L/R rozdzielonymi przez masę w
celu redukcji przesłuchów
Odłączany kabel
Korzystając z kabla słuchawkowego MUC-M2BT1,
M12SB1, M12BL2 lub M12SM2 firmy Sony
(sprzedawane oddzielnie), można cieszyć się
dźwiękiem o jeszcze wyższej jakości. Sparowanie
kabla zbalansowanych słuchawek z przenośnym
wzmacniaczem słuchawkowym powoduje
skonfigurowanie zbalansowanego połączenia.
Kabel z pokrywanymi srebrem żyłami OFC
Pokrywane srebrem żyły OFC (miedź beztlenowa)
redukują utratę przesyłanego sygnału.
Ząbkowany, nieplączący się kabel
Powierzchnia kabla z drobnymi rowkami
zapobiega plątaniu się.
Obsługiwane produkty
Tego urządzenia należy używać z telefonami typu
smartphone.
Uwagi
W przypadku podłączenia słuchawek do
nieobsługiwanego urządzenia typu smartphone
mikrofon tego urządzenia może nie działać lub
poziom głośności może być niski.
Nie gwarantujemy działania tego urządzenia w
cyfrowych odtwarzaczach muzyki.
Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego*
Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij
ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/
wstrzymać utwór.
Dostępne funkcje w telefonie iPhone
Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z
odtwarzacza iPhone, do którego są podłączone
słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne
naciśnięcie powoduje przejście do następnego
utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście
do poprzedniego utworu. Naciśnięcie
i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji
VoiceOver**” (jeśli jest dostępna).
Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby
odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu
przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały
dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia.
* Funkcja przycisku zależy od telefonu.
** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od
odtwarzacza iPhone i wersji jego
oprogramowania.
Dane techniczne
Słuchawki
Typ: zamknięte, hybrydowe / Jednostki sterujące:
hybrydowe / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) /
Impedancja: 32 Ω (przy 1 kHz) / Czułość: 102 dB/
mW / Pasmo przenoszenia: 4 Hz – 40 000 Hz /
Kabel: ok. 1,2 m pokrywany srebrem przewód
licowy OFC z możliwością odłączenia, typ Y /
Wtyk: czterobiegunowa, pozłacana miniwtyczka w
kształcie litery L / Masa: ok. 6 g (bez kabla)
Mikrofon
Typ: elektretowy, pojemnościowy / Kierunkowość:
wielokierunkowy / Poziom napięcia obwodu
otwartego: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny
zakres częstotliwości: 20 Hz – 20000Hz
Dostarczone wyposażenie
Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe:
SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone;
zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2)
/ Wkładki douszne o potrójnej wygodzie:
S (pomarańczowe) (2), M (zielone) (2),
L (jasnoniebieskie) (2) / Regulator kabla (zwija kabel
o dł. do 50 cm) (1) / Zaczep (1) / Pokrowiec (1)
*
IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc.
zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych
lub innych krajów.
Xperia
TM
to znak towarowy Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
i Google Play
TM
to znaki towarowe lub
zarejestrowane znaki handlowe Google, Inc.
Zapasowe nauszniki można zamówić u
najbliższego sprzedawcy produktów Sony.
Informacje o wkładkach dousznych o
potrójnej wygodzie
Dostarczone wkładki douszne o potrójnej wygodzie
zapewniają stabilne dopasowanie oraz wysoki
stopień izolacji od dźwięków z otoczenia.
Uwagi
Długie korzystanie z wkładek dousznych może
męczyć uszy. W przypadku niewygody należy
zdjąć słuchawki.
Nie należy pociągać za część wkładek dousznych
z uformowanego silikonu. Oddzielenie części z
uformowanego silikonu od wkładek dousznych
sprawi, że wkładki douszne przestaną działać.
Wkładek silikonowych nie można narażać na
długotrwały nacisk, ponieważ powoduje to
odkształcenia.
Różna wielkość otworów z uformowanego
silikonu nie ma wpływu na jakość dźwięku.
Podczas noszenia wkładek dousznych można
słyszeć trzaski w uszach. Nie oznacza to awarii.
Stan materiału piankowego może ulec
pogorszeniu w wyniku długoterminowego
przechowywania lub użycia. Jeśli pogorszenie
właściwości wpływa na działanie, należy
wymienić na nowy materiał.
Zdejmowanie słuchawek
Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli
słuchawki.
Uwaga
Słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby dobrze
pasować do uszu. Jeśli słuchawki zostaną dociśnięte
w czasie używania lub zdjęte zbyt szybko, może to
doprowadzić do obrażeń. Podczas noszenia
słuchawek można usłyszeć dźwięk kliknięcia
emitowany przez ich membranę. Nie oznacza to
awarii.
Środki ostrożności
Wysoki poziom głośności może mieć
wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa
nie używaj słuchawek podczas
prowadzenia samochodu ani jazdy
na rowerze.
Nałóż dokładnie wkładki douszne.
Jeśli wkładka douszna przypadkowo
odłączy się od słuchawki i
pozostanie w uchu, może to
spowodować obrażenia.
Pamiętaj, aby wkładki douszne były
czyste. Aby wyczyścić wkładki
douszne, wymyj je wodą z
delikatnym środkiem czyszczącym.
Nie wolno pozostawiać słuchawek
stereofonicznych w lokalizacji narażonej na
bezpośrednie działanie światła słonecznego,
wysokiej temperatury lub wilgoci.
Informacje o elektryczności statycznej
Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele
może spowodować delikatne łaskotanie w uszach.
Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów.
W przypadku tych słuchawek można stosować tylko
dostarczony kabel słuchawkowy lub kable
słuchawkowe zgodne z modelem XBA-N1AP
(sprzedawane oddzielnie).
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach,
w których ma on podstawę prawną, głównie w
krajach EEA (European Economic Area - Europejski
Obszar Ekonomiczny).
SS M MS SL
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.
sonymobile.extras.liveware.extension.smartkey
L
©2016 Sony Corporation
Printed in Thailand
XBA-N1AP
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
4-597-327-31(1)

Transcripción de documentos

   SS Stereo Headphones   S M L    https://play.google.com/store/apps/details?id=com. sonymobile.extras.liveware.extension.smartkey S M L Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi  4-597-327-31(1) XBA-N1AP English Stereo headphones Features ˎˎHD Hybrid Driver System The HD Hybrid driver system is composed of a dynamic driver unit and a Balanced Armature driver unit. The system reproduces rich wide range sound with radiant highs and a deep bellowing bass. ˎˎLinear Drive Balanced Armature The symmetric armature and direct-drive structure improve the linearity of mechanical vibration to deliver clear sound quality. ˎˎHD Super Tweeter By improving the shape of diaphragms and saving weight, more natural and prolonged high range sound is played than that of conventional tweeters. Highly accurate fabricating technology reduces existing volume by approximately 30 %. Compact size and high-precision are achieved. ˎˎ9 mm high sensitivity driver unit The 9 mm high sensitivity driver unit increases the drive force by employing an outer magnet type magnetic circuit and plays better bass than large aperture driver units given its small size. ˎˎTriple-comfort earbuds Triple-comfort earbuds are composed of hard silicone rubber and specially-developed formed silicone. A new sense of softness and firmness achieves excellent noise barrier performance and comfort. These earbuds can be worn for long periods of time. They are also washable for clean use. ˎˎDamping housing suppresses unnecessary vibration Housing with superior damping performance suppresses unnecessary vibration and produces clear sounds. ˎˎBeat Response Control Beat Response Control improves the transient characteristic in bass sound and delivers the rhythm accurately. ˎˎL/R ground separated cable for cross talk reduction ˎˎDetachable Cable With support from the Sony headphone cable MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 or M12SM2 (sold separately), you can enjoy even higher quality sound. When the balance connect headphone cable is paired with the portable headphone amplifier, the balance connection is configured. ˎˎSilver-coated OFC cable Silver-coated OFC (Oxygen Free Copper) strands to reduce the transmission signal loss. ˎˎTangle-free serrated cable Finely-grooved surface of the cable reduces tangling. Compatible products Use this unit with smartphones. Notes ˎˎIf you connect to an unsupported smartphone, the microphone of this unit may not function, or the volume level may be low. ˎˎThis unit is not guaranteed to operate digital music players. Using the Multi-function button* Press once to answer the call, press again to end; press to play/pause a track. Available operations for iPhone Plays/pauses a track of the connected iPhone product with a single press. Skips to the next track with a double press. Skips to the previous track with a triple press. Starts the “VoiceOver**” feature with a long press (if available). Hold down for about two seconds to reject an incoming call. When you let go, two low beeps confirm the call was rejected. * The button function may vary depending on the smartphone. ** Availability of the “VoiceOver” feature depends on iPhone and its software version. Specifications Headphones Type: Closed, hybrid / Driver unit: Hybrid / Power handling capacity: 100 mW (IEC*) / Impedance: 32 Ω at 1 kHz / Sensitivity: 102 dB/mW / Frequency response: 4 Hz – 40,000 Hz / Cable: Approx. 1.2 m, silver-coated OFC Litz wire, detachable, Y-type / Plug: L-shaped gold-plated 4-pole mini plug / Mass: Approx. 6 g without cable Français Microphone Type: Electret condenser / Directivity: Omni directional / Open circuit voltage level: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effective frequency range: 20 Hz – 20,000 Hz Supplied accessories Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green) (attached to the unit at the factory) (2), L (light blue) (2) / Triple-comfort earbuds: S (orange) (2), M (green) (2), L (light blue) (2) / Cable adjuster (winds cable up to 50 cm) (1) / Clip (1) / Carrying case (1) * IEC = International Electrotechnical Commission Design and specifications are subject to change without notice. iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. XperiaTM is a trademark of Sony Mobile Communications AB. AndroidTM and Google PlayTM are trademarks or registered trademarks of Google, Inc. Notes ˎˎProlonged use of snugly fitting earbuds may strain your ears. If you experience discomfort, discontinue use. ˎˎDo not pull only the foamed silicone portion of the earbuds. If the foamed silicone portion is separated from the earbuds, the earbuds will not function. ˎˎDo not subject the foamed silicone portion to pressure over long periods, as it may cause deformation. ˎˎThe varying sizes of the holes on the foamed silicone portion have no effect on the sound quality. ˎˎYou may hear a cracking noise in your ears when wearing the earbuds. This is not a malfunction. ˎˎFoam materials deteriorate by long-term and storage. Replace with new materials if the deterioration hinders the original function. Removing the headphones After use, remove the headphones slowly. Note Headphones are designed to fit closely in your ears. If the headphones are pressed hard while in use or taken off too quickly, they may cause injury. Wearing headphones may produce a diaphragm click sound. This is not a malfunction. Precautions High volume may affect your hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling. Install the earbuds firmly. If an earbud accidentally detaches and is left in your ear, it may cause injury. Keep earbuds clean. To clean the earbuds, wash them with a mild detergent solution. ˎˎDo not leave the stereo headphones in a location subject to direct sunlight, heat or moisture. Note on static electricity Static electricity accumulated in the body may cause mild tingling in your ears. To minimise the effect, wear clothes made from natural materials. Only the supplied headphone cables and headphone cables for XBA-N1AP (sold separately) can be used with these headphones. The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area). ˎˎTransducteur hybride HD Le transducteur hybride HD est constitué d’un transducteur dynamique et d’un transducteur à armature équilibrée. Le système reproduit une large gamme de sons riches, avec des aigus énergiques et des graves puissants et profonds. ˎˎArmature équilibrée à entraînement linéaire L’armature symétrique et la structure à entraînement direct améliorent la linéarité des vibrations mécaniques pour reproduire une qualité de son clair. ˎˎSuper haut-parleur d’aigus HD L’amélioration de la forme des diaphragmes et la diminution de la masse permettent de reproduire des sons hautes fréquences prolongés et plus naturels que ceux obtenus avec des haut-parleurs d’aigus traditionnels. La technologie de fabrication ultra précise réduit le volume existant d’environ 30 %. Taille compacte et haute précision sont également de mise. ˎˎTransducteur haute sensibilité de 9 mm Le transducteur haute sensibilité de 9 mm augmente la force d’entraînement à l’aide d’un circuit magnétique de type aimant externe tandis que sa taille compacte reproduit mieux les graves que les transducteurs à grande ouverture. ˎˎOreillettes triple confort Les oreillettes triple confort sont constituées de caoutchouc silicone dur et de silicone à mémoire de forme spécialement conçu. Ce nouveau mélange de douceur et de fermeté offre un haut niveau de confort et d’excellentes performances d’isolation contre les bruits environnants. Ces oreillettes peuvent être portées pendant de très longues durées. Elles peuvent aussi être nettoyées pour une utilisation propre. ˎˎBoîtier amortisseur à suppression des vibrations indésirables Le boîtier offrant d’excellentes performances d’amortissement élimine les vibrations indésirables pour restituer un son cristallin. ˎˎCommande de réponse des battements La commande de réponse des battements améliore les caractéristiques de déplacement des sons graves et reproduit le rythme avec précision. ˎˎCâble à séparation de terre G/D pour une réduction de la diaphonie ˎˎCâble amovible Le câble pour casque Sony MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 ou M12SM2 (vendu séparément) vous permet de profiter d’une qualité de son plus élevée. Lorsque ce câble pour casque à connexion équilibrée est jumelé à l’amplificateur de casque portable, la connexion équilibrée est configurée. ˎˎCâble OFC argenté Les brins OFC (cuivre sans oxygène) argentés réduisent la perte de signal de transmission. ˎˎCâble dentelé sans enchevêtrement La surface finement rainurée du câble réduit les enchevêtrements. Casque Type : fermé, hybride / Transducteur : hybride / Puissance admissible : 100 mW (CEI*) / Impédance : 32 Ω (à 1 kHz) / Sensibilité : 102 dB/ mW / Réponse en fréquence : 4 Hz – 40 000 Hz / Câble : environ 1,2 m, fil Litz OFC argenté, amovible, type en Y / Fiche : mini-fiche en L plaquée or à 4 pôles / Masse : environ 6 g sans câble Micro Type : condensateur à électret / Directivité : omnidirectionnel / Niveau de tension en circuit ouvert : –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Plage de fréquences efficace : 20 Hz – 20 000 Hz Accessoires fournis Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride : SS (rouge) (2), S (orange) (2), M (vert) (fixées à l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2) / Oreillettes triple confort : S (orange) (2), M (vert) (2), L (bleu clair) (2) / Système de réglage du câble (enroule le câble jusqu’à 50 cm) (1) / Clip (1) / Etui de transport (1) * CEI = Commission Electrotechnique Internationale La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. XperiaTM est une marque de Sony Mobile Communications AB. AndroidTM et Google PlayTM sont des marques ou des marques déposées de Google, Inc. Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès de votre revendeur Sony le plus proche. À propos des oreillettes triple confort Les oreillettes triple confort fournies offrent un ajustement parfait pour une atténuation efficace des bruits ambiants. Remarques ˎˎL’utilisation prolongée d’oreillettes parfaitement ajustées peut fatiguer vos oreilles. Si vous ressentez une gêne, cessez de les utiliser. ˎˎNe tirez pas uniquement sur la partie en mousse de silicone des oreillettes. Si la partie en mousse de silicone se sépare des oreillettes, les oreillettes ne fonctionneront pas. ˎˎNe soumettez pas la partie en mousse de silicone à une pression prolongée, car cela pourrait provoquer une déformation. ˎˎLes différentes tailles de trous dans la partie en mousse de silicone n’affectent pas la qualité du son. ˎˎVous risquez d’entendre un bruit de craquement dans les oreilles lorsque vous portez les oreillettes. Cela ne constitue pas un dysfonctionnement. ˎˎLa mousse de silicone peut se détériorer au fil du temps et de l’entreposage. Remplacez-la par une nouvelle lorsque la détérioration altère la fonction d’origine. Utilisez cet appareil avec des smartphones. Retrait du casque Remarques ˎˎSi vous effectuez le branchement à un smartphone non pris en charge, il est possible que le micro de cet appareil ne fonctionne pas ou que le niveau du volume soit faible. ˎˎIl n’est pas garanti que cet appareil puisse commander des lecteurs audio numériques. Après l’utilisation, retirez le casque lentement. Opérations disponibles pour l’iPhone Appuyez une fois pour commander la lecture/ pause d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez deux fois pour passer à la plage suivante. Appuyez trois fois pour revenir à la plage précédente. Appuyez longuement pour activer la fonction « VoiceOver** » (si disponible). Maintenez enfoncé pendant deux secondes environ pour refuser un appel entrant. Quand vous relâchez, deux bips de faible intensité confirment que l’appel a été refusé. * La fonction de cette touche peut varier selon le smartphone. ** La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend de l’iPhone et de la version de son logiciel. Operaciones Operazioni Handelingen Operações Operacje   Hybrid silicone rubber earbuds  Triple-comfort earbuds  Foamed silicone  To detach the cable Notes ˎˎIf the hanger is pulled directly, it may break. Pull from the base of the hanger. ˎˎDo not twist the base of the hanger, as it may break. ˎˎDo not pull at an angle when removing the cable, as removal may be difficult.  To attach the cable  : light grey, light grey : red, red Note When attaching the cable, match the colour-coding of the connecting parts.  If you install the Smart Key app* from Google PlayTM store, the track and volume adjustment on your smartphone will be enabled with multi-function button. * Smart Key is an application for XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 and above. The app may not be available in some countries and/or regions, and may not be used with unsupported smartphone models.   Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride  Oreillettes triple confort  Mousse de silicone  Pour détacher le câble Remarques ˎˎSi vous tirez la suspension directement, celle-ci risque de se rompre. Tirez la suspension par sa base. ˎˎNe tordez pas la base de la suspension, car elle risquerait de se briser. ˎˎPour retirer le câble, ne tirez pas à angle droit sur celui-ci, car le retrait risquerait d’être difficile.  Pour fixer le câble  : gris clair, gris clair : rouge, rouge Remarque Pour fixer le câble, faites correspondre le code de couleur des pièces de raccord.  Si vous installez l’application Smart Key* à partir de la boutique Google PlayTM, le réglage de la plage et du volume de votre smartphone sera activé à l’aide de la touche multifonctions. * Smart Key est une application destinée à XperiaTM, AndroidTM OS version 4.0 et supérieure. Cette application risque de ne pas être disponible dans certains pays et/ou certaines régions, et il se peut qu’elle ne fonctionne pas avec des modèles de smartphone non pris en charge.   Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster  Dreifachkomfort-Ohrpolster  Silikonschaumstoff  So nehmen Sie das Kabel ab Hinweise ˎˎWenn Sie direkt am Bügel ziehen, kann er brechen. Ziehen Sie an der Basis des Bügels. ˎˎVerdrehen Sie die Basis des Bügels nicht. Andernfalls kann er brechen. ˎˎZiehen Sie nur gerade am Kabel, da es sich anderenfalls schwer abziehen lässt.  So bringen Sie das Kabel an  : hellgrau, hellgrau : rot, rot Hinweis Wenn Sie das Kabel anbringen, gleichen Sie die Farbcodierung der Anschlussteile miteinander ab.  Wenn Sie die App Smart Key* vom Google PlayTM-Store installieren, können Sie die Multifunktionstaste zur Titel- und Lautstärkeeinstellung am Smartphone verwenden. * Smart Key ist eine Anwendung für XperiaTM, AndroidTM OS4.0 und darüber. Die App ist in einigen Ländern und/oder Regionen möglicherweise nicht verfügbar und kann mit nicht unterstützten Smartphone-Modellen nicht verwendet werden.   Adaptadores de goma de silicona híbridos  Adaptadores de triple confort  Espuma de silicona  Para extraer el cable Notas ˎˎSi tira directamente del soporte, podría romperse. Tire siempre de la base del soporte. ˎˎNo retuerza la base del soporte, o podría romperse. ˎˎAl tirar del cable para desconectarlo, no lo incline, ya que podría tener problemas para desconectarlo.  Para extraer el cable  : gris claro, gris claro : rojo, rojo Nota Al conectar el cable, los códigos de colores de los elementos conectados deben coincidir.  Si instala la app Smart Key* desde la tienda Google PlayTM, podrá activar el ajuste de pistas y volumen en el smartphone a través del botón multifunción. * Smart Key es una aplicación para teléfonos XperiaTM con AndroidTM OS 4.0 o una versión superior. Es posible que la app no esté disponible en algunos países o regiones y que no pueda utilizarse con modelos de smartphone no compatibles.   Auricolari in gomma siliconica ibrida  Auricolari a triplo comfort  Schiuma di silicone  Per staccare il cavo Note ˎˎSe il gancio viene tirato direttamente, potrebbe rompersi. Tirare dalla base del gancio. ˎˎNon ruotare la base del gancio perché si potrebbe rompere. ˎˎNon rimuovere il cavo tirando da un angolo, in quanto la rimozione potrebbe risultare difficoltosa.  Per fissare il cavo  : grigio chiaro, grigio chiaro : rosso, rosso Nota Quando si collega il cavo, abbinare la codifica a colori delle parti di collegamento.  Se viene installata l’app Smart Key* dal Google PlayTM store, sarà possibile selezionare il brano e regolare il volume sul proprio smartphone grazie al pulsante multifunzione. * Smart Key è un’applicazione dedicata a XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 e versioni successive. L’applicazione potrebbe non essere disponibile in alcuni paesi e/o regioni e alcuni modelli di smartphone non supportati potrebbero non consentirne il funzionamento.   Hybride oordopjes uit siliconenrubber  Driedelige oordopjes  Siliconeschuim  De kabel loskoppelen Opmerkingen ˎˎAls u rechtstreeks aan de oorhaak trekt, kan deze breken. Trek dus altijd aan de basis van de oorhaak. ˎˎBuig de basis van de oorhaak niet om; doet u dit wel, dan kan deze breken. ˎˎAls u de kabel scheef trekt om deze te verwijderen, kan dit moeilijk verlopen.  De kabel bevestigen  : lichtgrijs, lichtgrijs : rood, rood Opmerking Zorg bij het aansluiten van de kabel dat de kleurcodes van de aansluitende onderdelen overeenkomen.  Als u de app Smart Key* installeert via de Google PlayTM-winkel, zal het bedienen van de tracks en het volume op uw smartphone mogelijk zijn via de multifunctionele knop. * Smart Key is een toepassing voor XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 en hoger. De app is in bepaalde landen en/of regio's mogelijk niet beschikbaar en mag niet worden gebruikt met niet-ondersteunde smartphonemodellen.   Auriculares em borracha de silicone híbrido  Auriculares de triplo conforto  Espuma de silicone  Para remover o cabo Notas ˎˎSe puxar directamente o suporte, este poderá partir. Puxe o suporte pela base. ˎˎNão torça a base do suporte pois poderá partir-se. ˎˎQuando retirar o cabo, não puxe numa posição inclinada, pois a remoção poderá ser difícil.  Para colocar o cabo  : cinzento claro, cinzento claro : vermelho, vermelho Nota Quando ligar o cabo, faça corresponder os códigos de cores das peças de ligação.  Se instalar a aplicação Smart Key* a partir da Google PlayTM store, o ajuste de volume e faixa do smartphone será ativado com o botão multifunções. * Smart Key é uma aplicação para XperiaTM, AndroidTM OS 4.0 e versões superiores. A aplicação poderá não estar disponível em alguns países e/ou regiões e não poderá ser utilizada com modelos de smartphone não suportados.   Hybrydowe wkładki douszne silikonowogumowe  Wkładki douszne o potrójnej wygodzie  Wkładki silikonowe  Aby odłączyć kabel Uwagi ˎˎW przypadku pociągnięcia bezpośrednio za zawieszkę, może ona pęknąć. Należy ciągnąć za podstawę zawieszki. ˎˎNie przekręcaj podstawy zaczepu, ponieważ może się złamać. ˎˎPodczas odłączania kabla nie pociągaj go pod kątem, ponieważ może to utrudnić odłączenie.  Aby podłączyć kabel  : jasny szary, jasny szary : czerwony, czerwony Uwaga Podczas podłączania kabla należy dopasować oznakowanie kolorystyczne podłączanych części.  Po zainstalowaniu aplikacji Smart Key* ze sklepu Google PlayTM, zostanie włączona regulacja utworów i głośności za pomocą przycisku wielofunkcyjnego. * Smart Key to aplikacja dla telefonu XperiaTM z systemem AndroidTM OS 4.0 i nowszymi wersjami. Aplikacja może nie być dostępna w niektórych krajach i/lub regionach. Nie można jej używać również w nieobsługiwanych urządzeniach typu smartphone. Supplied triple-comfort earbuds provide a snug fit for effective attenuation of ambient noise. Spécifications Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez de nouveau pour raccrocher ; appuyez pour commander la lecture/pause d’une plage. Vorgehen About triple-comfort earbuds Caractéristiques Utilisation de la touche multifonctions* Procédures Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony dealer. Casque d’écoute stéréo Produits compatibles Operations Remarque Le casque est conçu pour s’adapter à vos oreilles avec précision. Si vous appuyez avec force sur le casque pendant l’utilisation ou que vous les retirez trop rapidement, vous risquez de vous blesser. Le port du casque peut produire un bruit de déclic du diaphragme. Il ne s’agit pas d’un problème de fonctionnement. ˎˎNe laissez pas le casque dans un lieu situé en plein soleil, chaud ou humide. Précautions Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez cet appareil à un volume trop élevé. Pour des raisons de sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à vélo. Fixez fermement les oreillettes. Si une oreillette se détachait accidentellement et restait coincée dans votre oreille, elle risquerait de vous blesser. Veillez à maintenir les oreillettes propres. Pour nettoyer les oreillettes, lavez-les avec une solution détergente douce. Deutsch Seuls les câbles de casque fournis et les câbles de casque pour le XBA-N1AP (vendu séparément) peuvent être utilisés avec ce casque. La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen). Stereokopfhörer Merkmale ˎˎHD-System mit Hybrid-Treibereinheit Das HD-System mit Hybrid-Treibereinheit besteht aus einer dynamischen Einheit und einer Balanced Armature-Treibereinheit. Das System reproduziert einen satten Klang mit breiter Dynamik, äußerst klaren Höhen und tiefen, kraftvollen Bässe. ˎˎLinear angesteuerte Balanced Armature Der symmetrische Aufbau mit Balanced Armature und direkter Ansteuerung verbessert die Linearität der mechanischen Vibrationen und erzeugt auf diese Weise einen kristallklaren Klang. ˎˎHD-Super-Hochtöner Durch eine verbesserte Form der Membranen und reduziertes Gewicht klingen die Höhen natürlicher und halten länger an als bei herkömmlichen Hochtönern. Mit einer hochpräzisen Herstellungstechnologie wurde das Volumen gegenüber dem bisherigen Stand um etwa 30 % reduziert. Das Ergebnis sind kompakte Abmessungen und hohe Präzision. ˎˎHochempfindliche 9-mm-Treibereinheit Die hochempfindliche 9-mm-Treibereinheit steigert die Leistung mittels eines Magnetkreises mit außen liegendem Magnet und gibt trotz ihrer geringen Größe Bässe besser wieder als Treibereinheiten mit großer Öffnung. ˎˎDreifachkomfort-Ohrpolster Dreifachkomfort-Ohrpolster bestehen aus hartem Silikongummi und speziell entwickeltem Formsilikon. Diese neuartige Kombination aus weichen und festen Teilen sorgt für eine hervorragende Geräuschabschirmung und hohen Komfort. Diese Ohrpolster bieten auch bei längerem Tragen einen hohen Komfort. Zudem sind sie waschbar und können daher problemlos saubergehalten werden. ˎˎDämpfungsgehäuse zur Unterdrückung unerwünschter Vibrationen Das Gehäuse unterdrückt dank hoher Dämpfung unerwünschte Vibrationen und trägt zum klaren Klang bei. ˎˎBeat Response Control Beat Response Control verbessert die Übergangscharakteristik der Bässe und ermöglicht eine präzise Rhythmuswiedergabe. ˎˎKabel mit getrennten L/R- und Masseleitern zur Reduzierung des Übersprechens ˎˎAbnehmbares Kabel Mit dem Sony-Kopfhörerkabel MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 oder M12SM2 (gesondert erhältlich) erzielen Sie eine noch bessere Tonqualität. Mit dem Kopfhörerkabel für symmetrische Verbindung in Kombination mit dem tragbaren Kopfhörerverstärker lässt sich eine symmetrische Verbindung konfigurieren. ˎˎSilberbeschichtetes OFC-Kabel Silberbeschichtete OFC-Stränge (aus sauerstofffreiem Kupfer) reduzieren Verluste bei der Signalübertragung. ˎˎKein Verheddern dank Kerbkabel Feine Kerben an der Kabeloberfläche verhindern, dass sich das Kabel verheddert. Kompatible Produkte Verwenden Sie dieses Produkt mit Smartphones. Hinweise ˎˎWenn Sie ein Smartphone anschließen, das nicht unterstützt wird, funktioniert das Mikrofon dieses Produkts unter Umständen nicht oder die Lautstärke ist sehr leise. ˎˎDer Betrieb dieses Produkts mit digitalen Musikplayern kann nicht gewährleistet werden. Verwenden der Multifunktionstaste* Drücken Sie die Taste einmal, um einen Anruf entgegenzunehmen, und erneut, um den Anruf zu beenden. Drücken Sie die Taste, um einen Titel wiederzugeben bzw. in die Pause zu schalten. Verfügbare iPhone-Funktionen Startet mit einem einzigen Tastendruck einen Titel auf dem angeschlossenen iPhone bzw. hält ihn an. Bei einem doppelten Tastendruck wird zum nächsten Titel gewechselt. Bei einem dreifachen Tastendruck wird zum vorherigen Titel gewechselt. Bei einem langen Tastendruck wird die Funktion „VoiceOver**“ gestartet (falls verfügbar). Halten Sie die Taste ungefähr zwei Sekunden lang gedrückt, um einen eingehenden Anruf abzulehnen. Wenn Sie die Taste loslassen, wird mit zwei akustischen Signalen bestätigt, dass der Anruf abgelehnt wurde. * Die Tastenfunktion variiert möglicherweise je nach Smartphone. ** Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ ist vom iPhone und dessen Software-Version abhängig. Technische Daten Kopfhörer Typ: Geschlossen, hybrid / Treibereinheit: Hybrid / Belastbarkeit: 100 mW (IEC*) / Impedanz: 32 Ω (bei 1 kHz) / Empfindlichkeit: 102 dB/mW / Frequenzgang: 4 Hz – 40.000 Hz / Kabel: ca. 1,2 m, silberbeschichtete OFC-Litze, abnehmbar, Y-förmig / Stecker: Vergoldeter 4-poliger Ministecker in L-Form / Masse: ca. 6 g (ohne Kabel) Español Remarque à propos de l’électricité statique L’électricité statique accumulée dans votre corps peut causer de légers fourmillements dans vos oreilles. Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière naturelle. Mikrofon Typ: Elektret-Kondensatormikrofon / Richtcharakteristik: Kugel / Leerlaufspannungspegel: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effektiver Frequenzbereich: 20 Hz – 20.000 Hz Mitgeliefertes Zubehör Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün) (werkseitig angebracht) (2), L (hellblau) (2) / Dreifachkomfort-Ohrpolster: S (orange) (2), M (grün) (2), L (hellblau) (2) / Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1) / Clip (1) / Transporttasche (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. iPhone ist in den USA und anderen Ländern ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc. XperiaTM ist ein Markenzeichen von Sony Mobile Communications AB. AndroidTM und Google PlayTM sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen von Google, Inc. Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler bestellen. Hinweis zu den Dreifachkomfort-Ohrpolstern ˎˎSistema de transductor HD Hybrid El sistema de transductor HD Hybrid consta de una unidad de transductor dinámica y un transductor de armadura equilibrada. El sistema reproduce un sonido amplio y completo, con unos tonos altos potentes y unos graves profundos y complejos. ˎˎArmadura equilibrada de control lineal La armadura simétrica y la estructura de control directo mejoran la linealidad de la vibración mecánica, para ofrecer una calidad de sonido de gran nitidez. ˎˎSuperaltavoz de agudos HD Gracias a la mejora de la forma de los diafragmas y a la reducción del peso, se obtiene un sonido en los tonos altos más natural y prolongado que con los altavoces de agudos convencionales. Una tecnología de producción de alta precisión reduce el volumen en aproximadamente un 30%. De este modo, es posible obtener un tamaño compacto y una gran precisión. ˎˎTransductor de alta sensibilidad de 9 mm El transductor de alta sensibilidad de 9 mm aporta más potencia gracias a la utilización de un circuito magnético con imán externo y reproduce unos graves de mayor calidad que los transductores con una abertura mayor, gracias a su pequeño tamaño. ˎˎAdaptadores de triple confort Los adaptadores de triple confort están fabricados con goma de silicona rígida y silicona flexible con un diseño especial. Suaves y resistentes, ofrecen una protección acústica óptima y un gran confort. Además, estos adaptadores son extremadamente resistentes al desgaste. Asimismo, pueden lavarse para mantenerlos siempre limpios. ˎˎCarcasa con amortiguación para reducir las vibraciones innecesarias La gran capacidad de amortiguación de la carcasa elimina las vibraciones innecesarias y permite obtener un sonido nítido. ˎˎBeat Response Control El sistema Beat Response Control mejora las características transitorias del sonido de los graves y reproduce el ritmo con una gran precisión. Especificaciones Auriculares Tipo: Cerrado, híbrido / Unidad auricular: Híbrido / Capacidad de potencia: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 32 Ω (a 1 kHz) / Sensibilidad: 102 dB/ mW / Respuesta en frecuencia: 4 Hz – 40.000 Hz / Cable: aprox. 1,2 m, hilo Litz OFC plateado, desmontable, tipo Y / Clavija: miniclavija dorada en forma de L de 4 terminales / Masa: aprox. 6 g sin el cable Micrófono Tipo: condensador de electreto / Directividad: omnidireccional / Nivel de tensión del circuito abierto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frecuencias efectivas: 20 Hz – 20.000 Hz Accesorios suministrados Adaptadores de goma de silicona híbridos: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M (verde) (puestas en la unidad de fábrica) (2), L (azul claro) (2) / Adaptadores de triple confort: S (naranja) (2), M (verde) (2), L (azul claro) (2) / Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm de cable) (1) / Pinza (1) / Estuche de transporte (1) * IEC = Comisión Electrotécnica Internacional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. iPhone es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE. UU. y en otros países. Xperia es una marca comercial de Sony Mobile Communications AB. AndroidTM y Google PlayTM son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Google, Inc. Los recambios opcionales para los adaptadores se pueden encargar en su distribuidor de Sony más cercano. Acerca de los adaptadores de triple confort Die mitgelieferten Dreifachkomfort-Ohrpolster bieten einen guten Sitz für eine effiziente Schallschwächung von Umgebungsgeräuschen. Los adaptadores de triple confort suministrados se ajustan al milímetro y atenúan el ruido ambiental de forma eficaz. Hinweise ˎˎEine längere Verwendung eng sitzender Ohrpolster kann Ihre Ohren belasten. Setzen Sie die Verwendung nicht fort, wenn Sie Unbehagen verspüren. ˎˎZiehen Sie nicht am Silikonschaumstoffteil der Ohrpolster. Wenn sich der Silikonschaumstoffteil von den Ohrpolstern löst, funktionieren die Ohrpolster nicht. ˎˎSetzen Sie den Silikonschaumteil nicht über längere Zeit Druck aus, da es andernfalls zu einer Verformung kommen kann. ˎˎDie unterschiedlich großen Löcher im Silikonschaumstoffteil haben keinen Einfluss auf die Klangqualität. ˎˎBeim Tragen der Ohrpolster ist eventuell ein Knacken zu hören. Dies ist keine Fehlfunktion. ˎˎSchaumstoffteile nutzen sich bei langer Verwendung und Lagerung ab. Ersetzen Sie die Schaumstoffteile, wenn sie ihre Funktion nicht mehr erfüllen. Notas ˎˎLa utilización prolongada de este tipo de adaptadores puede dañar los oídos. Si nota cualquier molestia, deje de utilizarlos. ˎˎNo tire únicamente de la parte con espuma de silicona de los adaptadores. Si la parte con espuma de silicona se separa de los adaptadores, los adaptadores dejarán de funcionar. Herausnehmen der Kopfhörer Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch langsam heraus. Hinweis Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn Kopfhörer während des Gebrauchs starkem Druck ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen werden, können sie Verletzungen verursachen. Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein klickendes Geräusch zu hören. Dies ist keine Fehlfunktion. Sicherheitsmaßnahmen Eine zu hohe Lautstärke kann zu Gehörschäden führen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. Bringen Sie die Ohrpolster fest an. Andernfalls könnte sich ein Ohrpolster versehentlich lösen, im Ohr stecken bleiben und Verletzungen verursachen. Halten Sie die Ohrpolster sauber. Waschen Sie die Ohrpolster dazu mit einer milden Reinigungslösung. ˎˎSchützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit. Hinweis zur statischen Aufladung Statische Aufladung, die sich im Körper gebildet hat, führt möglicherweise zu einem leichten Kribbeln in den Ohren. Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen. Nur die mitgelieferten Kopfhörerkabel und die Kopfhörerkabel für den XBA-N1AP (separat erhältlich) können zusammen mit diesem Kopfhörer verwendet werden. Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum). Italiano Caratteristiche ˎˎSistema driver ibrido HD Il sistema driver ibrido HD è composto da un’unità dinamica e da un’unità pilota ad armatura bilanciata. Il sistema riproduce un suono ricco ad ampio range con alti splendenti e profondi bassi potenti. ˎˎArmatura bilanciata Linear Drive L’armatura simmetrica e la struttura direct-drive migliorano la linearità della vibrazione meccanica per fornire una limpida qualità del suono. ˎˎSuper Tweeter HD Migliorando la forma dei diaframmi e riducendo il peso, viene riprodotto un suono della gamma alta più naturale e prolungato rispetto ai tweeter convenzionali. La tecnologia di fabbricazione altamente accurata riduce il volume esistente di circa il 30%. Si ottengono un formato compatto e una precisione elevata. ˎˎUnità pilota ad alta sensibilità da 9 mm L’unità pilota ad alta sensibilità da 9 mm incrementa la forza dell’unità mediante l’uso di un circuito magnetico tipo magnete esterno e riproduce bassi migliori rispetto alle unità pilota ad ampia apertura considerando le sue ridotte dimensioni. ˎˎAuricolari a triplo comfort Gli auricolari a triplo comfort sono realizzati in gomma di silicone rigida e in silicone plasmato in modo speciale. Un nuovo senso di morbidezza e rigidità garantisce eccellenti prestazioni anti-rumore e il giusto comfort. Questi auricolari possono essere indossati per lunghi periodi di tempo. Sono inoltre lavabili per una maggiore igiene. ˎˎL’alloggiamento ammortizzante sopprime le vibrazioni non necessarie. L’alloggiamento con prestazioni ammortizzanti superiori sopprime le vibrazioni non necessarie e produce suoni puliti. ˎˎControllo di risposta dei battiti Il controllo di risposta dei battiti assicura una risposta profonda e compatta dei bassi sviluppando il ritmo in modo accurato. ˎˎCavo di terra separato S/D per la riduzione di conversazioni incrociate. ˎˎCavo scollegabile Grazie al supporto del cavo cuffie Sony MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 o M12SM2 (venduto separatamente), è possibile apprezzare una qualità del suono ancora più elevata. Quando il cavo cuffie a collegamento bilanciato è abbinato all’amplificatore portatile per cuffie, viene configurato il collegamento bilanciato. ˎˎCavo OFC con finitura in argento Fili OFC (Oxygen Free Copper, rame privo di ossigeno) con finitura in argento per ridurre la perdita di trasmissione dei segnali. ˎˎCavo serrato anti-attorcigliamento La superficie finemente scanalata del cavo riduce l’attorcigliamento. Utilizzare questa unità con smartphone. ˎˎCable de tierra separado I/D para reducir la diafonía ˎˎCable extraíble Gracias a la compatibilidad con el cable de auriculares Sony MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 o M12SM2 (se vende por separado), puede disfrutar de un sonido de una calidad todavía más alta. Cuando el cable de auriculares de conexión equilibrada se empareja con el amplificador de auriculares portátil, se obtiene una conexión equilibrada. ˎˎCable OFC plateado Filamentos OFC (cobre sin oxígeno) con recubrimiento plateado para reducir las pérdidas de señal de la transmisión. ˎˎCable dentado antienredos La superficie ranurada del cable reduce el riesgo de enredos. Productos compatibles Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes. Notas ˎˎSi conecta un teléfono inteligente no compatible, es posible que el micrófono de esta unidad no funcione o que el nivel del volumen sea bajo. ˎˎNo se garantiza el funcionamiento de esta unidad con reproductores de música digital. Utilización del botón multifunción* Pulse una vez para contestar la llamada. Vuelva a pulsar para finalizar. Pulse para reproducir una pista o ponerla en pausa. Operaciones disponibles para iPhone Pulse una vez para reproducir o pausar una pista del producto iPhone conectado. Pulse dos veces para saltar a la siguiente pista. Pulse tres veces para saltar a la pista anterior. Se inicia la función “VoiceOver**” si se mantiene pulsado un momento (si se encuentra disponible). ˎˎNo exponga la parte de espuma de silicona a una presión prolongada, ya que podría deformarse. ˎˎLos diferentes tamaños de los orificios de la parte de espuma de silicona no tienen ningún efecto en la calidad del sonido. ˎˎEs posible que escuche un ruido de crujido mientras lleva los adaptadores. No se trata de ningún error. ˎˎLos materiales a base de espuma se deterioran con el tiempo y el almacenamiento prolongado. Cámbielos por materiales nuevos si su deterioro impide utilizarlos con normalidad. Extracción de los auriculares Luego de su uso, quite los auriculares suavemente. Nota Los auriculares están diseñados para ajustarse bien a sus oídos. Si los auriculares están presionados fuertemente cuando están en uso o si se los quita muy rápido, pueden causarle daño. El uso de los auriculares puede causar un clic en el diafragma. No se trata de un error. Precauciones Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos. Por razones de seguridad viaria, no los utilice mientras conduzca o vaya en bicicleta. Coloque los adaptadores firmemente en los auriculares. Si accidentalmente se suelta un adaptador y se queda en el oído, podrían producirse lesiones. Mantenga limpios los adaptadores. Para limpiar los adaptadores, lávelos con una solución de detergente suave. ˎˎNo deje los auriculares estéreo en un lugar expuesto a la luz directa del sol, el calor o la humedad. Nota acerca de la electricidad estática Es posible que sienta un suave cosquilleo en los oídos debido a la electricidad estática acumulada en el cuerpo. Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada con materiales naturales. Solo pueden utilizarse los cables de auriculares suministrados y los cables de auriculares para el XBA-N1AP (vendidos por separado) con estos auriculares. La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo). Cuffie stereo Prodotti compatibili Auriculares estéreo Características Mantenga pulsado durante unos dos segundos para rechazar una llamada entrante. Al soltar, dos pitidos bajos confirman que la llamada se ha rechazado. * La función del botón puede variar según el tipo de teléfono inteligente. ** La disponibilidad de la función “VoiceOver” depende del iPhone y la versión del software. Note ˎˎSe collegato ad uno smartphone non supportato, il microfono di questa unità potrebbe non essere utilizzabile, oppure il volume potrebbe risultare basso. ˎˎQuesta unità non è garantita per il funzionamento con lettori musicali digitali. Utilizzare il pulsante multifunzione* Premere una volta per rispondere alla chiamata, premere di nuovo il tasto per riagganciare, premere per riprodurre/interrompere un brano. Operazioni disponibili per iPhone Consente, con un’unica pressione, di riprodurre/ interrompere un brano del prodotto iPhone collegato. Consente, con una doppia pressione, di saltare al brano successivo. Consente, con una tripla pressione, di saltare al brano precedente. Consente, con una pressione prolungata, di avviare la funzione “VoiceOver**”, se disponibile. Tenere premuto per circa due secondi per rifiutare una chiamata in arrivo. Quando si rilascia il pulsante, un doppio segnale acustico a basso volume conferma che la chiamata è stata rifiutata. * La funzione del pulsante potrebbe variare in base allo smartphone. ** La disponibilità della funzione “VoiceOver” dipende dall’iPhone e dalla relativa versione del software. Caratteristiche tecniche Cuffie Tipo: Chiuso, ibrido / Unità pilota: Ibrido / Capacità di potenza: 100 mW (IEC*) / Impedenza: 32 Ω (a 1 kHz) / Sensibilità: 102 dB/mW / Risposta in frequenza: 4 Hz – 40.000 Hz / Cavo: circa 1,2 m, filo Litz OFC con finitura in argento, scollegabile, tipo a Y / Spina: minispina a forma di L placcata in oro a 4 poli / Massa: circa 6 g (senza cavo) Microfono Tipo: con condensatore a elettrete / Direttività: onnidirettivo / Livello di tensione a circuito aperto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gamma di frequenza effettiva: 20 Hz – 20.000 Hz Accessori in dotazione Auricolari in gomma siliconica ibrida: SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M (verde) (collegati all’unità in fabbrica) (2), L (azzurro) (2) / Auricolari a triplo comfort: S (arancione) (2), M (verde) (2), L (azzurro) (2) / Dispositivo di regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo fino a 50 cm) (1) / Clip (1) / Astuccio per il trasporto (1) * IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. iPhone è un marchio di fabbrica di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti e in altri paesi. XperiaTM è un marchio di fabbrica di Sony Mobile Communications AB. AndroidTM e Google PlayTM sono marchi di fabbrica o marchi registrati di Google, Inc. È possibile ordinare cuscinetti delle cuffie opzionali sostitutivi dal proprio rivenditore Sony. Informazioni sugli auricolari a triplo comfort Gli auricolari a triplo comfort in dotazione offrono un’ottima adesione per attenuare in maniera efficace i rumori ambientali. Note ˎˎL’uso prolungato degli auricolari ad elevata adesione possono sollecitare le orecchie. In caso di fastidio, interrompere l’uso. ˎˎNon sottoporre a trazione solo la parte in schiuma di silicone degli auricolari. Se la parte in schiuma di silicone si separa dagli auricolari, gli auricolari non funzioneranno. ˎˎNon sottoporre a pressione la parte in schiuma di silicone per periodi prolungati. Questa operazione potrebbe provocare deformazioni. ˎˎLe dimensioni variabili dei fori nella parte in schiuma di silicone non hanno alcun effetto sulla qualità del suono. ˎˎÈ possibile udire uno scricchiolio nelle orecchie quando si indossano gli auricolari. Non si tratta di un malfunzionamento. ˎˎI materiali della schiuma si deteriorano nel tempo e durante la conservazione. Sostituire con nuovi materiali se il deterioramento altera la funzione originale. Rimozione delle cuffie Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente. Nota Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente alle orecchie. Se le cuffie vengono premute eccessivamente durante l’utilizzo o rimosse troppo rapidamente, possono causare lesioni. L’utilizzo delle cuffie può produrre un suono acustico del diaframma. Non si tratta di un’anomalia. Precauzioni L’ascolto ad alto volume può avere ripercussioni sull’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare durante la guida o in bicicletta. Installare in modo saldo gli auricolari. Se un auricolare si stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero verificarsi ferite. Mantenere puliti gli auricolari. Per pulire gli auricolari, lavarli con una soluzione detergente delicata. ˎˎNon lasciare le cuffie stereo in un luogo esposto alla luce diretta del sole, al calore o all’umidità. Nota sull’elettricità statica L’elettricità statica accumulata nel corpo può provocare una lieve sensazione di formicolio nelle orecchie. Per ridurre questo effetto, indossare capi di abbigliamento realizzati con materiali naturali. Con queste cuffie è possibile utilizzare solamente i cavi cuffie in dotazione e i cavi cuffie per XBA-N1AP (venduti separatamente). La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo). Nederlands Stereohoofdtelefoon Kenmerken ˎˎHD Hybride driver De HD Hybride driver bestaat uit een dynamische driver en een driver met gebalanceerde behuizing. Het systeem produceert een rijk geluid met stralende hoge tonen en diep galmende lage tonen. ˎˎLineaire gebalanceerde behuizing De symmetrische behuizing en directe aandrijving verbeteren de lineariteit van mechanische trillingen om een heldere geluidskwaliteit te kunnen produceren. ˎˎHD-supertweeter Door de vorm van het membraan te verbeteren en te besparen op gewicht, kunnen meer natuurlijke en langere hoge tonen worden afgespeeld dan bij klassieke tweeters. Dankzij de uiterst nauwkeurige productietechnologie is het bestaande volume met ongeveer 30 % verminderd. Het resultaat is een compact formaat en hoge precisie. ˎˎZeer gevoelige driver van 9 mm De zeer gevoelige driver van 9 mm verhoogt de aandrijfkracht door gebruik te maken van een magnetisch circuit met externe magneten, en geeft de lagere tonen dankzij het kleine formaat beter weer dan bij drivers met een grote opening. ˎˎDriedelige oordopjes Driedelige oordopjes bestaan uit hard siliconenrubber en speciaal ontwikkelde siliconen. Ze bieden een nieuw gevoel van zachtheid en stevigheid, onderdrukken het lawaai uitstekend en zorgen voor comfort. Deze oordopjes kunnen gedurende langere tijd worden gedragen. Ze kunnen ook worden schoongemaakt door ze te wassen. ˎˎDempende behuizing Een behuizing met uitstekende demping onderdrukt ongewenste trillingen en geeft een kristalhelder geluid weer. ˎˎBeat Response Control Beat Response Control verbetert de vluchtigheid van basgeluid en geeft het ritme nauwkeurig weer. ˎˎL/R geaarde aparte kabel voor overspraakdemping ˎˎLoskoppelbare kabel Met de steun van de Sony hoofdtelefoonkabel MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 of M12SM2 (afzonderlijk verkocht), geniet u nog meer van hoogwaardig geluid. Wanneer de hoofdtelefoonkabel met gebalanceerde aansluiting is gekoppeld met de draagbare hoofdtelefoonversterker, wordt de gebalanceerde aansluiting geconfigureerd. ˎˎVerzilverde OFC-kabel Verzilverde OFC-snoeren (zuurstofvrij koper) om verlies van het zendsignaal te beperken. ˎˎKnoopvrije gekartelde kabel Dankzij het oppervlak van de kabel, met daarin fijne groeven, ontstaan er minder knopen. Compatibele producten U kunt dit apparaat gebruiken met een smartphone. Opmerkingen ˎˎAls u dit apparaat aansluit op een nietondersteunde smartphone, is het mogelijk dat de microfoon van dit apparaat niet werkt of dat het volumeniveau laag is. ˎˎDit apparaat werkt mogelijk niet met digitale muziekspelers. De multifunctionele knop gebruiken* Druk één keer op deze knop om een oproep te beantwoorden, en nogmaals om deze te beëindigen; druk één keer op deze knop om een nummer af te spelen/te onderbreken. Mogelijke bedieningshandelingen voor iPhone Wanneer u één keer op deze knop drukt, wordt een nummer op de aangesloten iPhone afgespeeld/ gepauzeerd. Wanneer u twee keer op deze knop drukt, schakelt u naar het volgende nummer. Wanneer u drie keer op deze knop drukt, keert u terug naar het vorige nummer. Wanneer u deze knop lang ingedrukt houdt, wordt de functie "VoiceOver**" gestart (indien beschikbaar). Houd deze knop ongeveer twee seconden ingedrukt om een ontvangen oproep te negeren. Wanneer u de knop loslaat, hoort u twee lage pieptonen ter bevestiging dat de oproep werd genegeerd. * Afhankelijk van de smartphone kan de functie van de knop variëren. ** Beschikbaarheid van de functie "VoiceOver" hangt af van de iPhone en de softwareversie. Technische gegevens Hoofdtelefoon Type: gesloten, hybride / Driver: hybride / Vermogenscapaciteit: 100 mW (IEC*) / Impedantie: 32 Ω (bij 1 kHz) / Gevoeligheid: 102 dB/mW / Frequentiebereik: 4 Hz – 40.000 Hz / Kabel: ong. 1,2 m, verzilverde OFC Litz-kabel, loskoppelbaar, Y-vormig / Stekker: L-vormige vergulde ministekker met 4 polen / Massa: ong. 6 g (zonder kabel) Português Microfoon Type: electret-condensator / Directiviteit: omnidirectioneel / Voltageniveau open circuit: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Effectief frequentiebereik: 20 Hz – 20.000 Hz Bijgeleverde accessoires Hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (rood) (2), S (oranje) (2), M (groen) (in de fabriek aan het apparaat vastgezet) (2), L (lichtblauw) (2) / Driedelige oordopjes: S (oranje) (2), M (groen) (2), L (lichtblauw) (2) / Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte van 50 cm) (1) / Klem (1) / Draaghoes (1) * IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens kunnen worden doorgevoerd zonder voorafgaande kennisgeving. iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de Verenigde Staten en andere landen. XperiaTM is een handelsmerk van Sony Mobile Communications AB. AndroidTM en Google PlayTM zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Google, Inc. Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Over driedelige oordopjes De meegeleverde driedelige oordopjes hebben een stabiele pasvorm zodat omgevingslawaai effectief wordt onderdrukt. Opmerkingen ˎˎLangdurig gebruik van nauw aansluitende oordopjes kan uw oren belasten. Als u ongemak ervaart, dient u het gebruik stop te zetten. ˎˎTrek niet aan het deel met siliconeschuim van de oordopjes. Als het deel met siliconeschuim wordt gescheiden van de oordopjes, zullen de oordopjes niet werken. ˎˎStel het siliconeschuim niet gedurende lange tijd bloot aan druk, want daardoor kan het vervormd raken. ˎˎDe verschillende groottes van de gaatjes in het deel met siliconeschuim hebben geen invloed op de geluidskwaliteit. ˎˎWanneer u de oordopjes draagt, is het mogelijk dat u een krakend geluid hoort. Dit is geen storing. ˎˎMaterialen uit schuim gaan na veelvuldig gebruik en opslag achteruit. Vervang door nieuw materiaal als de achteruitgang de originele functie in de weg staat. De hoofdtelefoon afnemen Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon voorzichtig uit uw oren. Opmerking De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te sluiten in uw oren. Als u tijdens het gebruik hard op de hoofdtelefoon drukt of deze te snel uit uw oren haalt, kan deze letsels veroorzaken. Als u de hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het membraan. Dit wijst niet op een defect. Voorzorgsmaatregelen Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen. Bevestig de oordopjes stevig. Als een oordopje per ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels veroorzaken. Zorg ervoor dat de oordopjes proper blijven. Om de oordopjes te reinigen, wast u deze met een mild zeepsopje. ˎˎLaat de stereohoofdtelefoon niet liggen op een plaats die blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of vocht. Opmerking over statische elektriciteit Door toenemende statische elektriciteit in uw lichaam kunt u prikkelingen in uw oren voelen. Dit effect kan worden beperkt door kleren te dragen die gemaakt zijn van natuurlijke materialen. Alleen de meegeleverde hoofdtelefoonkabels en hoofdtelefoonkabels voor XBA-N1AP (apart verkocht) kunnen met deze hoofdtelefoon worden gebruikt. De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte). Auscultadores estéreo Características Produtos compatíveis ˎˎSistema acionador híbrido HD O sistema acionador híbrido HD é composto por uma unidade dinâmica e uma unidade acionadora de armação equilibrada. O sistema reproduz som rico de gama ampla com agudos radiantes e graves profundos e intensos. ˎˎArmação equilibrada de acionamento linear A armação simétrica e a estrutura de acionamento direto melhoram a linearidade das vibrações mecânicas para proporcionar um som nítido de qualidade. ˎˎTweeter Super HD Com o aperfeiçoamento da forma do diafragma e a diminuição do peso, é reproduzido um som de gama alta mais natural e prolongado do que o dos tweeters convencionais. A tecnologia de fabrico de elevada precisão reduz o volume existente em, aproximadamente, 30%. São conseguidos um tamanho compacto e elevada precisão. ˎˎUnidade acionadora altamente sensível de 9 mm A unidade acionadora altamente sensível de 9 mm aumenta a força de acionamento utilizando um circuito magnético do tipo íman exterior e reproduz graves de melhor qualidade do que os de unidades acionadoras de grande abertura graças ao seu tamanho reduzido. ˎˎAuriculares de triplo conforto Os auriculares de triplo conforto são compostos por borracha de silicone rígida e silicone formado especialmente concebido. Uma nova sensação de suavidade e firmeza proporciona um excelente desempenho de isolamento do ruído e conforto. Estes auriculares podem ser utilizados durante longos períodos de tempo. Estes são também laváveis para uma utilização limpa. ˎˎO compartimento com amortecimento elimina vibrações desnecessárias O compartimento com desempenho de amortecimento superior elimina vibrações desnecessárias e produz som nítido. ˎˎControlo de resposta de batida O controlo de resposta de batida melhora a característica transitória dos graves e apresenta o ritmo com precisão. ˎˎCabo com separação de terra esquerda/direita para reduzir a interferência. ˎˎCabo amovível Com o apoio do cabo para auscultadores Sony MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 ou M12SM2 (vendido separadamente), pode desfrutar de som com qualidade ainda melhor. Quando o cabo para auscultadores de ligação equilibrada é emparelhado com o amplificador de auscultadores portátil, a ligação equilibrada é configurada. ˎˎCabo OFC prateado Fios OFC (cobre isento de oxigénio) prateados para reduzir a perda do sinal de transmissão. ˎˎCabo serrilhado sem emaranhamentos A superfície finamente ranhurada do cabo reduz o emaranhamento. Utilize esta unidade com smartphones. Notas ˎˎSe ligar a um smartphone não suportado, o microfone desta unidade poderá não funcionar ou o nível do volume poderá ser demasiado baixo. ˎˎNão é garantido que esta unidade funcione com leitores de música digitais. Utilizar o botão Multifunções* Prima uma vez para atender a chamada, prima outra vez para terminar; prima para reproduzir/ pausar uma faixa. Operações disponíveis para iPhone Reproduz/efetua uma pausa na faixa do produto iPhone ligado quando prime uma só vez. Salta para a faixa seguinte quando carrega uma segunda vez. Salta para a faixa anterior quando carrega uma terceira vez. Inicia a função “VoiceOver**” quando prime durante um período longo (se disponível). Mantenha pressionado durante cerca de dois segundos para rejeitar uma chamada. Quando soltar, dois sinais sonoros de baixo volume confirmam que a chamada foi rejeitada. * A função do botão poderá variar consoante o smartphone. ** A disponibilidade da função “VoiceOver” depende do iPhone e da sua versão de software. Especificações Auscultadores Tipo: Fechado, híbrido / Unidade acionadora: Híbrido / Capacidade de admissão de potência: 100 mW (IEC*) / Impedância: 32 Ω (a 1 kHz) / Sensibilidade: 102 dB/mW / Resposta em frequência: 4 Hz – 40.000 Hz / Cabo: Aprox. 1,2 m fio Litz OFC revestido a prata, amovível, tipo Y / Ficha: minificha de 4 polos dourada em L / Massa: Aprox. 6 g sem o cabo Microfone Tipo: Condensador de eletrete / Diretividade: omnidirecional / Nível de tensão de circuito aberto: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Gama de frequências efetiva: 20 Hz – 20.000 Hz ˎˎOs materiais em espuma deterioram-se ao longo do tempo e durante o armazenamento. Se a deterioração dificultar a função original, substitua por materiais novos. Acessórios fornecidos Após a utilização, retire lentamente os auscultadores. Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS (vermelho) (2), S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul-claro) (2) / Auriculares de triplo conforto: S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (2), L (azul claro) (2) / Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1) / Mola (1) / Estojo de transporte (1) * IEC = Comissão Eletrotécnica Internacional O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. iPhone é uma marca comercial da Apple Inc., registada nos Estados Unidos e noutros países. XperiaTM é uma marca comercial da Sony Mobile Communications AB. AndroidTM e Google PlayTM são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Google, Inc. As almofadas de substituição opcionais podem ser encomendadas ao seu representante Sony mais próximo. Sobre os auriculares de triplo conforto Os auriculares de triplo conforto fornecidos proporcionam um encaixe justo, para uma atenuação eficaz do ruído ambiente. Notas ˎˎA utilização prolongada de auriculares com um encaixe justo poderá provocar tensão nos ouvidos. Se sentir qualquer desconforto, interrompa a utilização. ˎˎNão puxe apenas a parte em espuma de silicone dos auriculares. Se a parte em espuma de silicone for separada dos auriculares, os auriculares não irão funcionar. ˎˎNão submeta a parte em espuma de silicone a pressão durante longos períodos de tempo, uma vez que poderá provocar deformações. ˎˎOs diferentes tamanhos dos orifícios da parte em espuma de silicone não têm qualquer efeito sobre a qualidade do som. ˎˎPoderá ouvir um ruído semelhante a estalidos nos seus ouvidos quando usar os auriculares. Tal não se trata de uma avaria. Polski Retirar os auscultadores Nota Os auscultadores foram concebidos para um encaixe justo nos seus ouvidos. Se os auscultadores forem pressionados com força durante a utilização ou retirados muito rapidamente, poderão provocar ferimentos. A utilização de auscultadores poderá produzir um estalido do diafragma. Tal não se trata de uma avaria. Precauções O volume elevado pode afetar a sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta. Coloque os auriculares com firmeza. Se um auricular se soltar acidentalmente e ficar no interior do ouvido, pode provocar lesões. Mantenha os auriculares limpos. Para limpar os auriculares, lave-os com uma solução de detergente suave. ˎˎNão deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar direta, calor ou humidade. Nota sobre eletricidade estática A eletricidade estática acumulada no corpo pode provocar uma ligeira sensação de picar nos ouvidos. Para minimizar o efeito, use vestuário fabricado com materiais naturais. Com estes auscultadores apenas podem ser utilizados os cabos de auscultadores fornecidos e os cabos de auscultadores para XBA-N1AP (vendidos em separado). A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu). Słuchawki stereofoniczne Cechy produktu ˎˎUkład hybrydowych jednostek sterujących HD Układ hybrydowych jednostek sterujących HD obejmuje dynamiczną jednostkę sterującą oraz jednostkę sterującą typu Balanced Armature. Ten układ reprodukuje bogaty dźwięk w szerokim zakresie z wyrazistymi wysokimi tonami i głębokimi, grzmiącymi basami. ˎˎBezpośrednie sterowanie typu Balanced Armature Symetryczna armatura i struktura bezpośredniego sterowania podnoszą liniowość wibracji mechanicznych w celu generowania wyraźnego dźwięku o wysokiej jakości. ˎˎGłośnik superwysokotonowy HD Super Ulepszenie kształtu membran i zmniejszenie wagi pozwala odtwarzać bardziej naturalne i dłużej brzmiące dźwięki w wysokim zakresie niż w przypadku tradycyjnych głośników wysokotonowych. Bardzo precyzyjna technologia produkcji redukuje objętość o około 30%. W ten sposób uzyskano niewielkie rozmiary i wysoką precyzję. ˎˎJednostka sterująca o wysokiej czułości 9 mm Jednostka sterująca o wysokiej czułości 9 mm zwiększa siłę sterowania przez wykorzystanie układu magnetycznego z magnesem zewnętrznym, co nawet przy niewielkich rozmiarach pozwala na odtwarzanie lepszych basów niż w przypadku jednostek z dużą przysłoną. ˎˎWkładki douszne o potrójnej wygodzie Wkładki douszne o potrójnej wygodzie zostały wykonane z twardej gumy silikonowej i specjalnie uformowanego silikonu. Nowe wrażenie miękkości i solidności pozwala uzyskać doskonałą skuteczność bariery przeciwko hałasom i wygody. Te wkładki douszne można nosić przez długi czas. Ponadto można je myć w celu zachowania czystości podczas użycia. ˎˎObudowa tłumiąca eliminuje niepożądane wibracje Obudowa o doskonałej skuteczności tłumienia eliminuje niepożądane wibracje i zapewnia wyraźny dźwięk. ˎˎKontrola przenoszenia basów Kontrola przenoszenia basów poprawia krótkotrwałą charakterystykę niskich tonów i precyzyjnie odwzorowuje rytm. ˎˎKabel z kanałami L/R rozdzielonymi przez masę w celu redukcji przesłuchów ˎˎOdłączany kabel Korzystając z kabla słuchawkowego MUC-M2BT1, M12SB1, M12BL2 lub M12SM2 firmy Sony (sprzedawane oddzielnie), można cieszyć się dźwiękiem o jeszcze wyższej jakości. Sparowanie kabla zbalansowanych słuchawek z przenośnym wzmacniaczem słuchawkowym powoduje skonfigurowanie zbalansowanego połączenia. ˎˎKabel z pokrywanymi srebrem żyłami OFC Pokrywane srebrem żyły OFC (miedź beztlenowa) redukują utratę przesyłanego sygnału. ˎˎZąbkowany, nieplączący się kabel Powierzchnia kabla z drobnymi rowkami zapobiega plątaniu się. Obsługiwane produkty Tego urządzenia należy używać z telefonami typu smartphone. Uwagi ˎˎW przypadku podłączenia słuchawek do nieobsługiwanego urządzenia typu smartphone mikrofon tego urządzenia może nie działać lub poziom głośności może być niski. ˎˎNie gwarantujemy działania tego urządzenia w cyfrowych odtwarzaczach muzyki. Korzystanie z przycisku wielofunkcyjnego* Naciśnij raz, aby odebrać rozmowę, naciśnij ponownie, aby zakończyć; naciśnij, aby odtworzyć/ wstrzymać utwór. Dostępne funkcje w telefonie iPhone Rozpoczęcie/wstrzymanie odtwarzania utworu z odtwarzacza iPhone, do którego są podłączone słuchawki, jednym naciśnięciem. Dwukrotne naciśnięcie powoduje przejście do następnego utworu. Trzykrotne naciśnięcie powoduje przejście do poprzedniego utworu. Naciśnięcie i przytrzymanie powoduje uruchomienie funkcji „VoiceOver**” (jeśli jest dostępna). Naciśnij i przytrzymaj przez około 2 sekundy, aby odrzucić połączenie przychodzące. Po zwolnieniu przycisku zostaną wyemitowane dwa ciche sygnały dźwiękowe potwierdzające odrzucenie połączenia. * Funkcja przycisku zależy od telefonu. ** Dostępność funkcji „VoiceOver” zależy od odtwarzacza iPhone i wersji jego oprogramowania. Dostarczone wyposażenie Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe: SS (czerwone) (2), S (pomarańczowe) (2), M (zielone; zamocowane fabrycznie) (2), L (jasnoniebieskie) (2) / Wkładki douszne o potrójnej wygodzie: S (pomarańczowe) (2), M (zielone) (2), L (jasnoniebieskie) (2) / Regulator kabla (zwija kabel o dł. do 50 cm) (1) / Zaczep (1) / Pokrowiec (1) * IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia. iPhone to znak towarowy firmy Apple Inc. zarejestrowany na terenie Stanów Zjednoczonych lub innych krajów. XperiaTM to znak towarowy Sony Mobile Communications AB. AndroidTM i Google PlayTM to znaki towarowe lub zarejestrowane znaki handlowe Google, Inc. Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy produktów Sony. Informacje o wkładkach dousznych o potrójnej wygodzie Dostarczone wkładki douszne o potrójnej wygodzie zapewniają stabilne dopasowanie oraz wysoki stopień izolacji od dźwięków z otoczenia. Uwagi ˎˎDługie korzystanie z wkładek dousznych może męczyć uszy. W przypadku niewygody należy zdjąć słuchawki. ˎˎNie należy pociągać za część wkładek dousznych z uformowanego silikonu. Oddzielenie części z uformowanego silikonu od wkładek dousznych sprawi, że wkładki douszne przestaną działać. ˎˎWkładek silikonowych nie można narażać na długotrwały nacisk, ponieważ powoduje to odkształcenia. ˎˎRóżna wielkość otworów z uformowanego silikonu nie ma wpływu na jakość dźwięku. ˎˎPodczas noszenia wkładek dousznych można słyszeć trzaski w uszach. Nie oznacza to awarii. ˎˎStan materiału piankowego może ulec pogorszeniu w wyniku długoterminowego przechowywania lub użycia. Jeśli pogorszenie właściwości wpływa na działanie, należy wymienić na nowy materiał. Zdejmowanie słuchawek Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli słuchawki. Uwaga Słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby dobrze pasować do uszu. Jeśli słuchawki zostaną dociśnięte w czasie używania lub zdjęte zbyt szybko, może to doprowadzić do obrażeń. Podczas noszenia słuchawek można usłyszeć dźwięk kliknięcia emitowany przez ich membranę. Nie oznacza to awarii. Środki ostrożności Wysoki poziom głośności może mieć wpływ na słuch. Dla bezpieczeństwa nie używaj słuchawek podczas prowadzenia samochodu ani jazdy na rowerze. Nałóż dokładnie wkładki douszne. Jeśli wkładka douszna przypadkowo odłączy się od słuchawki i pozostanie w uchu, może to spowodować obrażenia. Pamiętaj, aby wkładki douszne były czyste. Aby wyczyścić wkładki douszne, wymyj je wodą z delikatnym środkiem czyszczącym. ˎˎNie wolno pozostawiać słuchawek stereofonicznych w lokalizacji narażonej na bezpośrednie działanie światła słonecznego, wysokiej temperatury lub wilgoci. Informacje o elektryczności statycznej Elektryczność statyczna zgromadzona na ciele może spowodować delikatne łaskotanie w uszach. Aby zminimalizować ten efekt, należy nosić ubrania wykonane z naturalnych materiałów. W przypadku tych słuchawek można stosować tylko dostarczony kabel słuchawkowy lub kable słuchawkowe zgodne z modelem XBA-N1AP (sprzedawane oddzielnie). Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area - Europejski Obszar Ekonomiczny). Dane techniczne Słuchawki Typ: zamknięte, hybrydowe / Jednostki sterujące: hybrydowe / Moc maksymalna: 100 mW (IEC*) / Impedancja: 32 Ω (przy 1 kHz) / Czułość: 102 dB/ mW / Pasmo przenoszenia: 4 Hz – 40 000 Hz / Kabel: ok. 1,2 m pokrywany srebrem przewód licowy OFC z możliwością odłączenia, typ Y / Wtyk: czterobiegunowa, pozłacana miniwtyczka w kształcie litery L / Masa: ok. 6 g (bez kabla) Mikrofon Typ: elektretowy, pojemnościowy / Kierunkowość: wielokierunkowy / Poziom napięcia obwodu otwartego: –40 dB (0 dB = 1 V/Pa) / Skuteczny zakres częstotliwości: 20 Hz – 20 000 Hz ©2016 Sony Corporation Printed in Thailand
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XBA-N1AP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario