Wagan 2467 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
Item #2467
Arculo #2467
with Air Compressor
300 Amp Battery Jumper
User’s Manual
Manual de Usuario
Arrancador de batería de 300 Amp
con Compresor de Aire
www.wagan.com
Arrancador de batería de 300 Amp de Wagan Tech
7
Manual de UsuarioLeer antes de utilizar este equipo
© Corporación Wagan 2010
Todos los derechos reservados
WAGAN y Wagan.com son marcas registradas de la Corporación Wagan
8
Muchas gracias por adquirir el Arrancador de Batería de 300 Amp con Compresor de Air
de Wagan Tech. Este le brindará años de servicio confiable si es tratado con el cuidado
apropiado.
¡IMPORTANTE!
Antes de utilizar su nuevo Arrancador de Batería de 300 Amp con Compresor de Aire, lea
y entienda todas las advertencias, precauciones y notas incluidas en este manual. Siga las
instrucciones proporcionadas por el fabricante de su vehículo y fabricante de los aparatos que
se proponga utilizar con esta unidad. Mantenga estas instrucciones para referencias futuras.
Precauciones
Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños.
Nunca trabaje sólo con este producto. Asegúrese de que alguien esdisponible para
darle asistencia si fuera necesario.
No use ropa de vinil cuando este cargando la batería – la fricción puede causar
chispas esticas de electricidad.
Despójese de toda la joyería de metal, tales como anillos, brazaletes, collares y
relojes mientras trabaje con una batería de ácido de plomo. Puede producir un corto-
circuito causando quemaduras severas.
Utilice siempre gafas y ropa protectora. No se toque los ojos mientras este trabajando
cerca o con una batería.
Mantenga los terminales de las baterías limpias. Tenga cuidado de evitar que la
corrosión entre en contacto con los ojos.
No opere la unidad en o cerca del agua. El agua puede dañar la unidad.
No permita que los cables del arrancador o los aparatos adjuntos se mojen.
Este producto no esdestinado para su uso bajo la lluvia o temperaturas superiores
a 130 ° F.
No intente cargar o arrancar una batería congelada.
Para evitar corto-circuitos y chispas, nunca permita que las puntas de metal/las puntas
de las pinzas (terminales positivos y negativos) se toquen entre si o se conecten a la
misma pieza de metal.
No intente quitar o reemplazar la batería utilizada en este dispositivo. Cuando la
batería ha llegado al final de su vida, llevar toda la unidad a un centro de reciclaje
de baterías.
Utilice solamente los cargadores, los cables y las pinzas suministrados con esta
unidad. Partes no autorizadas podrían dañar la unidad.
Este producto no tiene piezas recambiables.
Para un funcionamiento correcto y seguro de los zócalos de corriente CC de 12V, no
coloque nada en él, excepto el enchufe del accesorio que se utilizara.
Interruptor para USB
& luz de trabajo
calo para Carga CA
calo de Corriente CC
calo para Carga CA
Abrazaderas resistentes
para trabajos pesados
Botón de control
de la batería
calo de Corriente CC
Puerto USB
Luz de trabajo
Manguera de aire
Compresor de aire 260 PSI
Abrazaderas resistentes
para trabajos pesados
Botón de Encendido
Apagado del Compresor
Calibrador del Compresor
www.wagan.com
Arrancador de batería de 300 Amp de Wagan Tech
9
Manual de UsuarioLeer antes de utilizar este equipo
© Corporación Wagan 2010
Todos los derechos reservados
WAGAN y Wagan.com son marcas registradas de la Corporación Wagan
10
Arrancando (Jumpstarting) un vehículo
PRECAUCION: los vehículos equipados con ordenadores a bordo pueden verse afectados si la
batería del motor es encendido utilizando el arrancador. Lea el manual de propietario del vehículo
antes de intentar arrancar el vehículo para determinar si se necesita ayuda externa para arrancar
el vehículo. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños o explosiones. Utilice
gafas de seguridad para proteger los ojos, mientras arranca una batería.
1. Apague la ignición del vehículo y todos los accesorios (por ejemplo, radios, luces,
aire acondicionado y teléfonos celulares).
2. Ponga el freno de emergencia y poner los vehículos con transmisión automática en
posición de estacionamiento.
3. Determine la polaridad de los terminales de la batería del vehículo. El terminal
positivo (POS, P, +) de la batería por lo general es mas grande en diámetro que el
terminal negativo (NEG, N, −).
4. Determine si el vehículo utiliza un sistema ground positivo o ground negativo: sistema
ground negativo (el terminal negativo de la batería está conectado al chasis). La
mayoría de vehículos usan este sistema. El terminal positivo está conectado al chasis
o a cualquier otra parte del vehículo. SI NO ESTA SEGURO, CONSULTE SU MANUAL
DE PROPIETARIO DEL VEHICULO,
5. Remueva las pinzas de los sostenedores. Nunca permita que las pinzas (terminales
positivos y negativos) se toquen entre si o se conecten a la misma pieza de metal para
evitar cortocircuitos y chispas.
6. Siga las instrucciones para un sistema grounded negativo o un sistema grounded
positivo a continuación:
Sistema grounded negativo
a. Conecte de forma segura la pinza roja positiva (+) al terminal positivo (POS, P, +)
de la batería del vehículo o al terminal remoto positivo si esta equipado.
b. Conecte de forma segura la pinza negra negativa (−) al chasis del vehículo,
motor bloqueado, o a alguna pieza de metal sin movimiento del vehículo
conectado a tierra. No conecte directamente a la terminal negativa de su batería,
carburador, líneas de combustible o láminas de metal.
c. Vea el paso 7 para continuar.
Sistema ground positivo
a. Conecte de forma segura la pinza negra negativa (−) al terminal negativo (Neg,
N, −) sin conexión a tierra de la batería del vehículo.
b. Conecte de forma segura la pinza roja positiva (+) al chasis del vehículo, motor
bloqueado, o alguna pieza de metal sin movimiento del vehículo que este
conectado a tierra. No conecte directamente al terminal positivo de la batería,
carburador, líneas de combustible o láminas de metal.
c. Vea paso 7 para continuar.
Carga y Recarga
ADVERTENCIA: no sobrecargue esta unidad. La sobrecarga puede provocar daños a la unidad.
Antes de cargar la unidad, lea y comprenda todas las instrucciones para esta unidad.
Esta unidad puede llegar parcialmente cargada por el fabricante. Se recomienda
cargar la unidad por completo inmediatamente después de la compra y antes del
primer uso.
El indicador de carga LED se iluminará durante el proceso de la carga. La luz
permanecerá encendida mientras el cargador esté enchufado. Cuando el proceso
de carga haya sido completado, pulse el botón “Battery Check” y la luz del botón
“Battery Status” mostrará el estado de la carga de la batería. Cuando el proceso
de carga este completo, remueva el adaptador CA/CC de la unidad. Pulse el botón
“Battery Status” y la luz verde LED se iluminará para indicar que la carga es
completa.
No cargue la unidad por más de 48 horas continuas.
No cargue la unidad en un bote, rampa para botes o muelles; ya que los cables
eléctricos y enchufes podrían causar fuertes descargas eléctricas si se mojan.
Se recomienda que la unidad este en posición vertical durante el proceso de carga.
Cargando su unidad con un cargador de corriente CA:
1. Introduzca el cargador en el enchufe de corriente CA.
2. Introduzca el enchufe de corriente CA a un toma corrientes CA
3. Cargue completamente la unidad
Carga por primera vez: 38 horas continuas
Recarga o carga entre uso: 34-36 horas continuas
4. Cuando cargue completamente, desenchufe el cargador del toma corrientes CA y
luego del enchufe de corriente CA.
Cargando con un cargador de 12-Volt
1. Introduzca el cargador en el puerto de corriente CC.
2. Inserte el enchufe del accesorio CC en el zócalo de accesorios de su auto
(encendedor de cigarrillos).
3. Cargue completamente la unidad por 12-14 horas continuas mientras el motor esté en
marcha.
4. Cuando haya completado la carga, primero desenchufe el cargador de accesorios
CC y luego desenchufe del puerto de corriente CC.
www.wagan.com
Arrancador de batería de 300 Amp de Wagan Tech
11
Manual de UsuarioLeer antes de utilizar este equipo
© Corporación Wagan 2010
Todos los derechos reservados
WAGAN y Wagan.com son marcas registradas de la Corporación Wagan
12
Para inflar plásticos inflables (pelotas, colchones de aire, balsas de goma, etc.)
1. Revise las especificaciones del fabricante del artículo para obtener la correcta presión
de inflado.
2. Remueva la tapa de la válvula de aire.
3. Inserte el adaptador de la válvula al conector de la válvula y luego presione la
palanca de bloqueo hacia abajo.
4. Inserte el otro extremo del adaptador a la válvula de aire del inflable lo más que
pueda.
5. Establezca el interruptor del compresor de aire a encendido/apagado (situado al
lado del medidor de presión) en la posición “I”
6. Controle la presión de aire en el medidor de presión de aire. Cuando se llega a la
presión deseada, apague el compresor, suba la palanca de bloqueo y retire el tubo
de conexión de la válvula. También quite el adaptador de la válvula si ha sido usado.
Reemplace la tapa de la válvula.
Puerto de Corriente CC
El puerto de corriente CC (zócalo de accesorios) se encuentra al lado izquierdo de la unidad.
Este puerto de corriente CC tiene una capacidad de carga de 11 Amps. Una sobrecarga en el
puerto puede resultar en un “disparo” un interruptor de circuito de restablecimiento automático.
La eliminación de la sobrecarga restaura autoticamente la energía para el puerto de
corriente CC.
1. Destape el protector contra el polvo del puerto de corriente CC
2. Inserte el enchufe de 12V para accesorios en el puerto de corriente
3. Utilice el aparato como de costumbre.
4. Después de su uso, desconecte el enchufe del accesorio del puerto de corriente y
guarde el accesorio.
5. Vuelva a colocar el protector contra el polvo.
6. Recargue el jump starter tan pronto sea conveniente.
Puerto USB
El puerto USB esta localizado encima de la luz LED. LOs dispositivos que requieren un máximo de
5 voltios a 500mA se pueden alimentar o recargar a traves de un cable de usuario suministrado.
Almacenamiento
Esta unidad se puede almacenar en cualquier posición. Aserese de que las pinzas estén
protegidas dentro de las cubiertas del cable de refuerzo para almacenamiento. Conserve a
temperatura ambiente. Almacenar en un lugar fresco y seco. Si no se utiliza durante un período
prolongado de tiempo, recargue cada 2 meses en el invierno y todos los meses en el verano.
7. Permita de 2 a 3 minutos de tiempo de carga. Se recomienda tener a una segunda
persona para ayudar a sostener la unidad en su lugar de forma segura durante los
próximos pasos.
8. Encienda el vehículo para tratar de arrancar el motor. Deténgase si el motor del
vehículo no arranca después de 4 o 5 segundos. Espere de 3 a 4 minutos y luego
vuelva a intentarlo. Repita varias veces hasta que el vehículo arranque.
PRECAUCION: Los excesivos arranques pueden dañar el motor de arranque de su
vehículo. Si el motor gira, pero no arranca luego de varios intentos, otros problemas
cnicos pudieran estar implicados. Deje de arrancar el motor hasta que los otros
problemas hayan sido determinados y corregidos.
9. Cuando haya terminado, manténgase lo más alejado de la batería del vehículo
como sea posible y desconecte las pinzas en el orden inverso a la conexión de
procedimiento:
Para sistemas ground negativo, primero desconecte la pinza negativa (negra) y
luego la pinza positiva (roja)
Para sistemas ground positivo, primero desconecte la pinza positiva (roja) y luego
la pinza negativa (negra)
Usando el Compresor de Aire
ADVERTENCIA: Para inflar el objeto, verifique cual es la presión máxima recomendada
por el fabricante. Evite el exceso de inflación. La mayoría de los neumáticos están inflados
apropiadamente entre 24 y 35 PSI. Algunos neumáticos para camiones y bicicletas requieren de
40 PSI o más.
Para inflar neumáticos
1. Quite la tapa de la válvula de aire. Nota: Asegúrese que el seguro de la palanca de
bloqueo eshacia arriba. Si es necesario, use el adaptador de la válvula.
2. Inserte el tubo de conexión a la válvula. Aserese de que el conector se inserte en la
válvula.
3. Presione hacia abajo la palanca de bloqueo.
4. Establezca el interruptor de encendido/apagado (situado al lado del medidor
de presión) a posición encendido (“on”) presionando hacia abajo la sección del
interruptor marcado “I”. Nota: en caso de que el neumático este completamente
desinflado, se recomienda levantar el vehículo con una gata antes de inflar el
neumático.
5. Controle la presión del neumático en el medidor de presión de aire. Nota: Se
recomienda utilizar diferentes medidores de aire para comprobar la presión real de
la inflación. Cuando alcance la presión deseada, apague el compresor de aire, suba
la palanca de bloqueo y retire el tubo de conexión de la válvula. También quite el
adaptador de la válvula si ha sido usado.
6. Reemplace la tapa de la válvula.
www.wagan.com
Arrancador de batería de 300 Amp de Wagan Tech
13
All WAGAN Corporation products are warranted to the original purchaser of this product.
Warranty Duration: This product is warranted to the original purchaser for a period of one (1) Year from the original
purchase date, to be free of defects in material and workmanship. WAGAN Corporation disclaims any liability for
consequential damages. In no event will WAGAN Corporation be responsible for any amount of damages beyond
the amount paid for the product at retail. In the event of a defective item, please contact WAGAN Corporation at
(800) 231-5806 to obtain a Returned Merchandise Authorization number (RMA#), and return instructions. Each item
returned will require a separate RMA#. After you have received the RMA# and the return instructions from WAGAN
Corporation, please follow the instructions and send the item with PREPAID SHIPPING, along with all of the required
documentation, a complete explanation of the problem, your name, address and daytime phone number. WAGAN
Corporation will, at its option, replace or repair the defective part.
A Returned Merchandise Authorization number (RMA#) is REQUIRED when sending in any defective item. WAGAN
Corporation is not responsible for any item(s) returned without an official Returned Merchandise Authorization number.
The item(s) must be returned with prepaid shipping. WAGAN Corporation is not responsible for any shipping charges
incurred in returning the item(s) back to the company for repair or replacement. This warranty is void if the product
has been damaged by accident, in shipment, unreasonable use, misuse, neglect, improper service, commercial use,
repairs by unauthorized personnel or other causes not arising out of defects in materials or workmanship. This
warranty is effective only if the product is purchased and operated in the USA and does not extend to any units which
have been used in violation of written instructions furnished.
Warranty Disclaimers: This warranty is in lieu of all warranties expressed or implied and no representative or person
is authorized to assume any other liability in connection with the sale of our products. There shall be no claims for
defects or failure of performance or product failure under any theory of tort, contract or commercial law including, but
not limited to negligence, gross negligence, strict liability, breach of warranty and breach of contract.
Warranty Performance: During the above one (1) Year warranty period, a product with a defect will be replaced
with a comparable model when the product is returned to WAGAN Corporation with an original store receipt. The
replacement product will be in warranty for the balance of the one (1) Year warranty period.
Todos los productos de la corporación WAGAN son garantizados al comprador original de este producto.
Duración de la garantía: Este producto es garantizado al comprador original por un período de un (1)o a partir
de la fecha original de la compra. El producto esta garantizado de estar libre de defectos en los materiales o en
la fabricación del mismo. La corporación Wagan no se hace responsable por ningún tipo de daños consecuentes.
La corporación WAGAN no se hace responsable en ningún momento de cualquier daño s alde la cantidad
pagada por el producto a un precio al detal. En el caso de recibir un arculo defectuoso, por favor contacte a la
corporación WAGAN al 1-800-231-5806 y obtenga un número de autorización de devolución de mercancía (RMA)
al igual que instrucciones de devolución. Cada artículo devuelto necesitara un número RMA diferente. Desps de
recibir el número RMA y las instrucciones de devolución de la Corporación WAGAN, por favor siga las instrucciones
y envíe el artículo (pagando por el envío) junto con la documentación requerida, una explicación completa del
problema, nombre, dirección, y mero de teléfono. La corporación Wagan decidirá a su discreción reparar o
reemplazar el producto defectuoso.
meros de autorización de devolución de mercancía (RMA) son REQUERIDOS en caso de enviar un artículo
defectuoso. La corporación WAGAN no es responsable por ningún articulo devuelto sin el debido numero RMA. La
corporación WAGAN no es responsable de gastos incurridos en la devolución de productos que necesiten reparación
o reemplazo. Esta garantía se cancelada en caso de que el producto haya sido dañado por accidente en el
envío, por uso irrazonable, mal uso, negligencia, servicio inapropiado, uso comercial, reparaciones por personal
no autorizado, u otras causas que se no se presenten debido defectos en materiales o la fabricación. Esta garantía
excluye unidades que hayan sido utilizadas en violación de las instrucciones escritas en este manual de usuarios.
Excepción de la garantía: Esta garantía toma efecto en lugar de cualquier otra garantía expresada o implicada,
que no represente a ninguna persona autorizada de asumir ninguna otra responsabilidad conectada con la venta
de productos de la Corporación Wagan. Demandas debido a defectos o fallas de de productos no deberán
ocurrir bajo ninguna teoría de disputas, contratos, o leyes comerciales, incluyendo pero no limitando negligencia,
responsabilidad estricta, infracción de la garantía, o infracción de contrato.
Condiciones de la garantía: Durante el antedicho periodo de un (1) año, productos defectuosos serán reemplazados
por un modelo comparable, cuando el producto sea devuelto a la corporación WAGAN con un recibo de compra
original. El producto de reemplazo estará bajo garantía por el resto del periodo de un (1) año.
Wagan Corp. Limited Warranty
Garantía Limitada de la Corporación Wagan
REV2008
Specifications
Batería 12AH de plomo de ácido sellada
Potencia de energía de salida
(CC)
12-voltios nominal
Compresor de aire 260 PSI
Tiempo de carga 38 horas la primera vez con adaptador CA
34-36 horas para recargar con adaptador CA
12-14 horas para recargar con un adaptador
CC de 12 voltios
Longitud del cable del Jumper 29.5 pulgadas/75 centímetros

Transcripción de documentos

Item #2467 Artículo #2467 300 Amp Battery Jumper with Air Compressor Arrancador de batería de 300 Amp con Compresor de Aire User’s Manual Manual de Usuario Manual de Usuario—Leer antes de utilizar este equipo Arrancador de batería de 300 Amp de Wagan Tech Muchas gracias por adquirir el Arrancador de Batería de 300 Amp con Compresor de Air de Wagan Tech. Este le brindará años de servicio confiable si es tratado con el cuidado apropiado. ¡IMPORTANTE! Antes de utilizar su nuevo Arrancador de Batería de 300 Amp con Compresor de Aire, lea y entienda todas las advertencias, precauciones y notas incluidas en este manual. Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante de su vehículo y fabricante de los aparatos que se proponga utilizar con esta unidad. Mantenga estas instrucciones para referencias futuras. Precauciones • Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. • Nunca trabaje sólo con este producto. Asegúrese de que alguien esté disponible para darle asistencia si fuera necesario. • No use ropa de vinil cuando este cargando la batería – la fricción puede causar chispas estáticas de electricidad. • Despójese de toda la joyería de metal, tales como anillos, brazaletes, collares y relojes mientras trabaje con una batería de ácido de plomo. Puede producir un cortocircuito causando quemaduras severas. Interruptor para USB & luz de trabajo Zócalo para Carga CA Zócalo de Corriente CC Zócalo para Carga CA Abrazaderas resistentes para trabajos pesados Botón de control de la batería • Utilice siempre gafas y ropa protectora. No se toque los ojos mientras este trabajando cerca o con una batería. Zócalo de Corriente CC • Mantenga los terminales de las baterías limpias. Tenga cuidado de evitar que la corrosión entre en contacto con los ojos. Puerto USB • No opere la unidad en o cerca del agua. El agua puede dañar la unidad. Luz de trabajo Manguera de aire • No permita que los cables del arrancador o los aparatos adjuntos se mojen. • Este producto no está destinado para su uso bajo la lluvia o temperaturas superiores a 130 ° F. • No intente cargar o arrancar una batería congelada. • Para evitar corto-circuitos y chispas, nunca permita que las puntas de metal/las puntas de las pinzas (terminales positivos y negativos) se toquen entre si o se conecten a la misma pieza de metal. • No intente quitar o reemplazar la batería utilizada en este dispositivo. Cuando la batería ha llegado al final de su vida, llevar toda la unidad a un centro de reciclaje de baterías. • Utilice solamente los cargadores, los cables y las pinzas suministrados con esta unidad. Partes no autorizadas podrían dañar la unidad. • Este producto no tiene piezas recambiables. • Para un funcionamiento correcto y seguro de los zócalos de corriente CC de 12V, no coloque nada en él, excepto el enchufe del accesorio que se utilizara. Compresor de aire 260 PSI Botón de Encendido Apagado del Compresor Abrazaderas resistentes para trabajos pesados 7 Calibrador del Compresor www.wagan.com © Corporación Wagan 2010 Todos los derechos reservados WAGAN y Wagan.com son marcas registradas de la Corporación Wagan 8 Arrancador de batería de 300 Amp de Wagan Tech Manual de Usuario—Leer antes de utilizar este equipo Carga y Recarga Arrancando (Jumpstarting) un vehículo ADVERTENCIA: no sobrecargue esta unidad. La sobrecarga puede provocar daños a la unidad. Antes de cargar la unidad, lea y comprenda todas las instrucciones para esta unidad. PRECAUCION: los vehículos equipados con ordenadores a bordo pueden verse afectados si la batería del motor es encendido utilizando el arrancador. Lea el manual de propietario del vehículo antes de intentar arrancar el vehículo para determinar si se necesita ayuda externa para arrancar el vehículo. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar daños o explosiones. Utilice gafas de seguridad para proteger los ojos, mientras arranca una batería. • Esta unidad puede llegar parcialmente cargada por el fabricante. Se recomienda cargar la unidad por completo inmediatamente después de la compra y antes del primer uso. • El indicador de carga LED se iluminará durante el proceso de la carga. La luz permanecerá encendida mientras el cargador esté enchufado. Cuando el proceso de carga haya sido completado, pulse el botón “Battery Check” y la luz del botón “Battery Status” mostrará el estado de la carga de la batería. Cuando el proceso de carga este completo, remueva el adaptador CA/CC de la unidad. Pulse el botón “Battery Status” y la luz verde LED se iluminará para indicar que la carga está completa. • No cargue la unidad por más de 48 horas continuas. • No cargue la unidad en un bote, rampa para botes o muelles; ya que los cables eléctricos y enchufes podrían causar fuertes descargas eléctricas si se mojan. • Se recomienda que la unidad este en posición vertical durante el proceso de carga. Cargando su unidad con un cargador de corriente CA: 1. Introduzca el cargador en el enchufe de corriente CA. 2. Introduzca el enchufe de corriente CA a un toma corrientes CA 3. Cargue completamente la unidad • Carga por primera vez: 38 horas continuas • Recarga o carga entre uso: 34-36 horas continuas 4. Cuando cargue completamente, desenchufe el cargador del toma corrientes CA y luego del enchufe de corriente CA. Cargando con un cargador de 12-Volt 1. Introduzca el cargador en el puerto de corriente CC. 2. Inserte el enchufe del accesorio CC en el zócalo de accesorios de su auto (encendedor de cigarrillos). 3. Cargue completamente la unidad por 12-14 horas continuas mientras el motor esté en marcha. 4. Cuando haya completado la carga, primero desenchufe el cargador de accesorios CC y luego desenchufe del puerto de corriente CC. 1. Apague la ignición del vehículo y todos los accesorios (por ejemplo, radios, luces, aire acondicionado y teléfonos celulares). 2. Ponga el freno de emergencia y poner los vehículos con transmisión automática en posición de estacionamiento. 3. Determine la polaridad de los terminales de la batería del vehículo. El terminal positivo (POS, P, +) de la batería por lo general es mas grande en diámetro que el terminal negativo (NEG, N, −). 4. Determine si el vehículo utiliza un sistema ground positivo o ground negativo: sistema ground negativo (el terminal negativo de la batería está conectado al chasis). La mayoría de vehículos usan este sistema. El terminal positivo está conectado al chasis o a cualquier otra parte del vehículo. SI NO ESTA SEGURO, CONSULTE SU MANUAL DE PROPIETARIO DEL VEHICULO, 5. Remueva las pinzas de los sostenedores. Nunca permita que las pinzas (terminales positivos y negativos) se toquen entre si o se conecten a la misma pieza de metal para evitar cortocircuitos y chispas. 6. Siga las instrucciones para un sistema grounded negativo o un sistema grounded positivo a continuación: Sistema grounded negativo a. Conecte de forma segura la pinza roja positiva (+) al terminal positivo (POS, P, +) de la batería del vehículo o al terminal remoto positivo si esta equipado. b. Conecte de forma segura la pinza negra negativa (−) al chasis del vehículo, motor bloqueado, o a alguna pieza de metal sin movimiento del vehículo conectado a tierra. No conecte directamente a la terminal negativa de su batería, carburador, líneas de combustible o láminas de metal. c. Vea el paso 7 para continuar. Sistema ground positivo a. Conecte de forma segura la pinza negra negativa (−) al terminal negativo (Neg, N, −) sin conexión a tierra de la batería del vehículo. b. Conecte de forma segura la pinza roja positiva (+) al chasis del vehículo, motor bloqueado, o alguna pieza de metal sin movimiento del vehículo que este conectado a tierra. No conecte directamente al terminal positivo de la batería, carburador, líneas de combustible o láminas de metal. c. Vea paso 7 para continuar. 9 www.wagan.com © Corporación Wagan 2010 Todos los derechos reservados WAGAN y Wagan.com son marcas registradas de la Corporación Wagan 10 Manual de Usuario—Leer antes de utilizar este equipo Arrancador de batería de 300 Amp de Wagan Tech 7. Permita de 2 a 3 minutos de tiempo de carga. Se recomienda tener a una segunda persona para ayudar a sostener la unidad en su lugar de forma segura durante los próximos pasos. 8. Encienda el vehículo para tratar de arrancar el motor. Deténgase si el motor del vehículo no arranca después de 4 o 5 segundos. Espere de 3 a 4 minutos y luego vuelva a intentarlo. Repita varias veces hasta que el vehículo arranque. PRECAUCION: Los excesivos arranques pueden dañar el motor de arranque de su vehículo. Si el motor gira, pero no arranca luego de varios intentos, otros problemas técnicos pudieran estar implicados. Deje de arrancar el motor hasta que los otros problemas hayan sido determinados y corregidos. 9. Cuando haya terminado, manténgase lo más alejado de la batería del vehículo como sea posible y desconecte las pinzas en el orden inverso a la conexión de procedimiento: • Para sistemas ground negativo, primero desconecte la pinza negativa (negra) y luego la pinza positiva (roja) • Para sistemas ground positivo, primero desconecte la pinza positiva (roja) y luego la pinza negativa (negra) Usando el Compresor de Aire ADVERTENCIA: Para inflar el objeto, verifique cual es la presión máxima recomendada por el fabricante. Evite el exceso de inflación. La mayoría de los neumáticos están inflados apropiadamente entre 24 y 35 PSI. Algunos neumáticos para camiones y bicicletas requieren de 40 PSI o más. 1. Revise las especificaciones del fabricante del artículo para obtener la correcta presión de inflado. 2. Remueva la tapa de la válvula de aire. 3. Inserte el adaptador de la válvula al conector de la válvula y luego presione la palanca de bloqueo hacia abajo. 4. Inserte el otro extremo del adaptador a la válvula de aire del inflable lo más que pueda. 5. Establezca el interruptor del compresor de aire a encendido/apagado (situado al lado del medidor de presión) en la posición “I” 6. Controle la presión de aire en el medidor de presión de aire. Cuando se llega a la presión deseada, apague el compresor, suba la palanca de bloqueo y retire el tubo de conexión de la válvula. También quite el adaptador de la válvula si ha sido usado. Reemplace la tapa de la válvula. Puerto de Corriente CC El puerto de corriente CC (zócalo de accesorios) se encuentra al lado izquierdo de la unidad. Este puerto de corriente CC tiene una capacidad de carga de 11 Amps. Una sobrecarga en el puerto puede resultar en un “disparo” un interruptor de circuito de restablecimiento automático. La eliminación de la sobrecarga restaura automáticamente la energía para el puerto de corriente CC. 1. Destape el protector contra el polvo del puerto de corriente CC 2. Inserte el enchufe de 12V para accesorios en el puerto de corriente Para inflar neumáticos 1. Quite la tapa de la válvula de aire. Nota: Asegúrese que el seguro de la palanca de bloqueo esté hacia arriba. Si es necesario, use el adaptador de la válvula. 2. Inserte el tubo de conexión a la válvula. Asegúrese de que el conector se inserte en la válvula. 3. Presione hacia abajo la palanca de bloqueo. 4. Establezca el interruptor de encendido/apagado (situado al lado del medidor de presión) a posición encendido (“on”) presionando hacia abajo la sección del interruptor marcado “I”. Nota: en caso de que el neumático este completamente desinflado, se recomienda levantar el vehículo con una gata antes de inflar el neumático. 5. Controle la presión del neumático en el medidor de presión de aire. Nota: Se recomienda utilizar diferentes medidores de aire para comprobar la presión real de la inflación. Cuando alcance la presión deseada, apague el compresor de aire, suba la palanca de bloqueo y retire el tubo de conexión de la válvula. También quite el adaptador de la válvula si ha sido usado. 6. Reemplace la tapa de la válvula. 11 Para inflar plásticos inflables (pelotas, colchones de aire, balsas de goma, etc.) www.wagan.com 3. Utilice el aparato como de costumbre. 4. Después de su uso, desconecte el enchufe del accesorio del puerto de corriente y guarde el accesorio. 5. Vuelva a colocar el protector contra el polvo. 6. Recargue el jump starter tan pronto sea conveniente. Puerto USB El puerto USB esta localizado encima de la luz LED. LOs dispositivos que requieren un máximo de 5 voltios a 500mA se pueden alimentar o recargar a traves de un cable de usuario suministrado. Almacenamiento Esta unidad se puede almacenar en cualquier posición. Asegúrese de que las pinzas estén protegidas dentro de las cubiertas del cable de refuerzo para almacenamiento. Conserve a temperatura ambiente. Almacenar en un lugar fresco y seco. Si no se utiliza durante un período prolongado de tiempo, recargue cada 2 meses en el invierno y todos los meses en el verano. © Corporación Wagan 2010 Todos los derechos reservados WAGAN y Wagan.com son marcas registradas de la Corporación Wagan 12 Wagan Corp. Limited Warranty Arrancador de batería de 300 Amp de Wagan Tech All WAGAN Corporation products are warranted to the original purchaser of this product. Specifications Batería 12AH de plomo de ácido sellada Potencia de energía de salida (CC) 12-voltios nominal Compresor de aire 260 PSI Tiempo de carga 38 horas la primera vez con adaptador CA 34-36 horas para recargar con adaptador CA 12-14 horas para recargar con un adaptador CC de 12 voltios Longitud del cable del Jumper Garantía Limitada de la Corporación Wagan 29.5 pulgadas/75 centímetros Warranty Duration: This product is warranted to the original purchaser for a period of one (1) Year from the original purchase date, to be free of defects in material and workmanship. WAGAN Corporation disclaims any liability for consequential damages. In no event will WAGAN Corporation be responsible for any amount of damages beyond the amount paid for the product at retail. In the event of a defective item, please contact WAGAN Corporation at (800) 231-5806 to obtain a Returned Merchandise Authorization number (RMA#), and return instructions. Each item returned will require a separate RMA#. After you have received the RMA# and the return instructions from WAGAN Corporation, please follow the instructions and send the item with PREPAID SHIPPING, along with all of the required documentation, a complete explanation of the problem, your name, address and daytime phone number. WAGAN Corporation will, at its option, replace or repair the defective part. A Returned Merchandise Authorization number (RMA#) is REQUIRED when sending in any defective item. WAGAN Corporation is not responsible for any item(s) returned without an official Returned Merchandise Authorization number. The item(s) must be returned with prepaid shipping. WAGAN Corporation is not responsible for any shipping charges incurred in returning the item(s) back to the company for repair or replacement. This warranty is void if the product has been damaged by accident, in shipment, unreasonable use, misuse, neglect, improper service, commercial use, repairs by unauthorized personnel or other causes not arising out of defects in materials or workmanship. This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the USA and does not extend to any units which have been used in violation of written instructions furnished. Warranty Disclaimers: This warranty is in lieu of all warranties expressed or implied and no representative or person is authorized to assume any other liability in connection with the sale of our products. There shall be no claims for defects or failure of performance or product failure under any theory of tort, contract or commercial law including, but not limited to negligence, gross negligence, strict liability, breach of warranty and breach of contract. Warranty Performance: During the above one (1) Year warranty period, a product with a defect will be replaced with a comparable model when the product is returned to WAGAN Corporation with an original store receipt. The replacement product will be in warranty for the balance of the one (1) Year warranty period. Todos los productos de la corporación WAGAN son garantizados al comprador original de este producto. Duración de la garantía: Este producto es garantizado al comprador original por un período de un (1) año a partir de la fecha original de la compra. El producto esta garantizado de estar libre de defectos en los materiales o en la fabricación del mismo. La corporación Wagan no se hace responsable por ningún tipo de daños consecuentes. La corporación WAGAN no se hace responsable en ningún momento de cualquier daño más allá de la cantidad pagada por el producto a un precio al detal. En el caso de recibir un artículo defectuoso, por favor contacte a la corporación WAGAN al 1-800-231-5806 y obtenga un número de autorización de devolución de mercancía (RMA) al igual que instrucciones de devolución. Cada artículo devuelto necesitara un número RMA diferente. Después de recibir el número RMA y las instrucciones de devolución de la Corporación WAGAN, por favor siga las instrucciones y envíe el artículo (pagando por el envío) junto con la documentación requerida, una explicación completa del problema, nombre, dirección, y número de teléfono. La corporación Wagan decidirá a su discreción reparar o reemplazar el producto defectuoso. Números de autorización de devolución de mercancía (RMA) son REQUERIDOS en caso de enviar un artículo defectuoso. La corporación WAGAN no es responsable por ningún articulo devuelto sin el debido numero RMA. La corporación WAGAN no es responsable de gastos incurridos en la devolución de productos que necesiten reparación o reemplazo. Esta garantía será cancelada en caso de que el producto haya sido dañado por accidente en el envío, por uso irrazonable, mal uso, negligencia, servicio inapropiado, uso comercial, reparaciones por personal no autorizado, u otras causas que se no se presenten debido defectos en materiales o la fabricación. Esta garantía excluye unidades que hayan sido utilizadas en violación de las instrucciones escritas en este manual de usuarios. Excepción de la garantía: Esta garantía toma efecto en lugar de cualquier otra garantía expresada o implicada, que no represente a ninguna persona autorizada de asumir ninguna otra responsabilidad conectada con la venta de productos de la Corporación Wagan. Demandas debido a defectos o fallas de de productos no deberán ocurrir bajo ninguna teoría de disputas, contratos, o leyes comerciales, incluyendo pero no limitando negligencia, responsabilidad estricta, infracción de la garantía, o infracción de contrato. 13 www.wagan.com Condiciones de la garantía: Durante el antedicho periodo de un (1) año, productos defectuosos serán reemplazados por un modelo comparable, cuando el producto sea devuelto a la corporación WAGAN con un recibo de compra original. El producto de reemplazo estará bajo garantía por el resto del periodo de un (1) año. REV2008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Wagan 2467 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas