Mr. Coffee BVMC-SJX36GT Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

User Manual /Manual del Usuario
12-cup Coffeemaker / Cafetera de 12 tazas
SJ Series / Serie SJ
©2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Sunbeam products,
Inc. is a subsidiary of Jarden Corporation (NYSE: JAH).
©2012 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.
Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida
33431. Sunbeam products, Inc. es una subsidiaria de Jarden
Corporation (NYSE: JAH).
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
Visit us at www.mrcoffee.com
Visítenos en www.mrcoffee.com
www.mrcoffee.com
Printed in China/Impreso en China P.N. 136520 Rev B
BVMC-SJX_12ESM1 GCDS-MRC24175-ZZ
BVMC-SJX_12ESM1.indd 1-2 10/8/12 4:14 PM
28 29
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or
would like to obtain warranty service, please call
1-800-672-6333 and a convenient service center
address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or
would like to obtain warranty service, please call
1-800-667-8623 and a convenient service center
address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam
Products, Inc. doing business as Jarden Consumer
Solutions located in Boca Raton, Florida 33431.
In Canada, this warranty is offered by Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden
Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street,
Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other
problem or claim in connection with this product,
please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica
y/o lesión a las personas, siempre deben obedecerse las
precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos
eléctricos, incluyendo las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
ESTE ELECTRODOMÉSTICO.
2. No toque las superficies calientes del electrodoméstico.
Utilice agarraderas o perillas. Si remueve la tapa de la
jarra durante los ciclos de preparación puede sufrir
quemaduras.
3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no
sumerja el cable eléctrico, el enchufe o el
electrodoméstico en agua ni en cualquier otro
líquido.
4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta
unidad sea utilizada por, o cerca de, niños.
5. Apague el electrodoméstico (oprima “OFF” [APAGAR])
y desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente
cuando no se esté utilizando el electrodoméstico o
el reloj, y antes de limpiarlos. Permita que las partes
del electrodoméstico se enfríen antes de instalar o
remover partes y antes de limpiar la unidad.
6. No opere unidad alguna con un cable eléctrico
o enchufe averiado o luego de que la unidad
se averíe o haya sido dañada de manera alguna.
Devuelva esta unidad solamente al Centro de
Servicio Autorizado más cercano para su examen,
reparación o ajuste.
BVMC-SJX_12ESM1.indd 29-30 10/8/12 4:15 PM
No limpie la jarra con limpiadores abrasivos,
esponjas de acero u otros materiales abrasivos.
Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión
hierve hasta evaporarse todo su contenido.
Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o
maltrato.
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un
incendio o de descarga eléctrica, no quite las
cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay
piezas a las que el usuario pueda dar servicio
en el interior de la cafetera. Sólo el personal
autorizado debe reparar la cafetera.
Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones
en este manual antes de que comience a utilizar
esta unidad. El cuidado y mantenimiento apropiados
asegurarán una larga vida y una operación sin
problemas para esta unidad. Por favor conserve estas
instrucciones y refiérase a ellas para consejos sobre la
limpieza y el cuidado.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CABLE
ELÉCTRICO
1. Se provee un cable eléctrico corto para disminuir los
riesgos de que una persona o mascota se pudieran
enredar o tropezar con un cable más largo.
2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica
si se usa con precaución.
30 31
7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean
productos de marca MR. COFFEE
®
pueden causar
riesgos de daños o lesiones.
8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre.
9. No permita que el cable eléctrico de la unidad
cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni que
haga contacto con superficies calientes.
10. No coloque este electrodoméstico encima o cerca
de un quemador caliente, sea eléctrico o de gas, ni
en un horno caliente.
11. Para desconectar la cafetera, oprima el botón
de “OFF” (APAGAR), luego remueva el enchufe
eléctrico del tomacorriente.
12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana
y nivelada para evitar interrupciones en el flujo de
aire por debajo de la cafetera.
13. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico.
14. No utilice el artefacto para otros fines que no sean
los especificados.
15. Advertencia, podrían ocurrir quemaduras si la tapa
se quita durante los ciclos de preparación.
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Siga las instrucciones a continuación para disminuir o
eliminar el riesgo de quebrar la jarra de vidrio:
Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su
cafetera MR. COFFEE
®
, por cuanto nunca debe ser
utilizada sobre una hornilla o en ningún horno,
incluyendo hornos de microondas.
No repose una jarra caliente sobre una superficie
mojada o fría.
No utilice una jarra agrietada o que tenga una
agarradera suelta o debilitada.
BVMC-SJX_12ESM1.indd 31-32 10/8/12 4:15 PM
32
3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación
eléctrica rotulada de la extensión debe ser de
al menos 10 amperios y 120 voltios. El cable
extendido resultante debe acomodarse para que
no cuelgue del borde de un mostrador o mesa
donde pueda ser tirado por niños o donde se
pueda tropezar con él accidentalmente.
4. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno
de sus contactos es más ancho que el otro). Para
disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este
enchufe sólo podrá penetrar en un tomacorriente
polarizado. Si el enchufe no penetra completamente
en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede
enchufar, comuníquese con un electricista autorizado.
No modifique el enchufe de manera alguna.
5. Usted puede ajustar el largo del cable eléctrico de
manera que sea de la longitud precisa que usted
desee. Para aumentar el largo del cable eléctrico:
agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo
hacia arriba de su hendidura con delicadeza,
retirándolo de la cafetera. Para disminuir el largo
del cable eléctrico: agarre el cable eléctrico (no
el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura,
insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el
cable en la hendidura cuando termine.
33
TABLA DE CONTENIDO
Advertencias de Seguridad..........................................29
Uso y Cuidado de la Jarra.............................................30
Instrucciones Especiales Sobre el Cable Eléctrico........31
Tabla de Contenido......................................................33
Diagrama de Partes.......................................................34
Características y Beneficios de la Cafetera....................36
Limpie su cafetera Antes de Utilizarla por Primera Vez......37
Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora
del Colado...................................................................38
Preparándose para Utilizar la Cafetera.........................39
• Tabla de Medidas de Café Sugeridas
• Añadiendo agua y Café Molido
• Sistema de Filtración de Agua
Colando Café Ahora.....................................................43
Colando Café Luego (Demora del Colado)..................45
Limpiando y Dándole Mantenimiento a su Cafetera.....47
Resolviendo Problemas con su Cafetera MR. COFFEE
®
....50
Servicio y Mantenimiento.............................................54
Información Sobre la Garantía......................................56
Bienvenido y le felicitamos por su adquisición de su nueva
cafetera MR. COFFEE
®
. Su nueva cafetera Serie SJ se
despertará con usted en las mañanas y le brindará recesos
y momentos agradables durante su agitada rutina diaria.
¡Disfrute de su Cafetera MR. COFFEE
®
a su manera!
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
INCENDIO O DE DESCARGA EL CTRICA. NO
RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO EXISTEN PARTES
INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO
PUEDE REALIZAR REPARACIONES.
ADVERTENCIA
ÚRIESGO DE INCENDIO O DE
DESCARGA ELÉCTRICA.
NO ABRA
ESTE PRODUCTO ES PARA USO DOMÉSTICO
ÚNICAMENTE
BVMC-SJX_12ESM1.indd 34 10/8/12 4:15 PM
3534
1. Tapa de la
Canasta del Filtro
2. Cubierta de la
Regadera
3. Tanque de Agua
4. Ventanilla del
Nivel de Agua
5. Detenga y
Sírvase (Pause ‘n
Serve)
6. Plato Calefactor
7. Jarra
8. Canasta
Removible del
Filtro
DIAGRAMA DE PARTES
8
4
5
3
2
1
6
7
a. Pantalla del Reloj/
Pantalla del Contador
de Fresh Brew™
b. Botón de Minutos
c. Botón del
Contador de Fresh
Brew™
d. Luces de
Intensidad
del Colado
(Regular/Cargado)
e. Botón de
Intensidad del
Colado
f. Botón de Select/Off
(Seleccionar/Apagar)
g. Luz de Colar Ahora
h. Luz de Demora del
Colado
i. Botón de Demora del
Colado
j. Botón de la Hora
PANEL DE CONTROLES
a
b
h
g
f
i
j
e
d
c
Sistema de Filtración
de Agua marca
MR. COFFEE
®
Filtro Permanente
marca MR. COFFEE
®
Otros artículos para su cafetera (no están incluidos
con todos los modelos)
Filtros de papel tipo
canasta para 10-12
tazas marca
MR. COFFEE
®
BVMC-SJX_12ESM1.indd 36 10/8/12 4:15 PM
37
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA
Su nueva Cafetera MR. COFFEE
®
cuenta con las
siguientes características:
Capacidad de preparación – 12 tazas – Serie con
jarra de vidrio
Canasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se
saca para un limpiado y llenado fácil y rápido.
Pause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – ¿No puede
esperar a que el café termine de colarse? Pause
‘n Serve le otorga hasta 30 segundos para servirse
una taza de café mientras la cafetera aún está
colando. Saque la jarra con cuidado y Pause ‘n
Serve se activará automáticamente, deteniendo
temporalmente el flujo del café hacia la jarra.
Ventanilla del Nivel de Agua – Muestra la cantidad
de agua en el tanque para un llenado preciso.
Plato Calefactor Antiadherente – Esta característica
le permite mantener su café caliente luego de
colado. El atributo antiadherente evita que la jarra
se adhiera a la superficie del plato calefactor.
Selector de Intensidad del Colado – Ajusta el período
de colado para preparar un café más cargado.
Sistema de Filtración de Agua – ¡Un café de sabor
óptimo comienza con un agua óptima! Usar el filtro
a base de carbón para el agua de MR. COFFEE
®
durante el proceso de colado en las cafeteras
MR. COFFEE
®
ayudar a eliminar hasta un 97% del
cloro del agua y mejora el sabor de su café.
Almacenaje del Cable – Almacena el sobrante
del Cable eléctrico de manera segura para que su
mostrador se vea nítido.
Apagado Automático en Dos Horas – Mantiene su
36
café caliente durante dos horas, y luego se apaga
automáticamente.
Funciones de control programables adicionales:
Reloj – El reloj le sirve como un práctico reloj de
cocina, le permite programar la función de Demora
del Colado y para ver el Contador de Colado Fresco.
Función de Fresh Brew™ Timer (Contador de Colado
Fresco) - Registra cuán fresco está su café desde el
comienzo del ciclo de colado hasta 2 horas después.
Demora del Colado – ¿Le gustaría despertarse
a disfrutar de una jarra de café recién colado?
La función de Demora del Colado le permite
programar de antemano cuándo desearía que la
cafetera cuele su café automáticamente, hasta 24
horas por adelantado.
NOTA: Si usted ha seleccionado cualquiera de las
funciones de realizar operaciones, la cafetera efectuará
la última operación seleccionada si se restaura el
servicio eléctrico durante los primeros diez segundos
luego de un apagón eléctrico.
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR
PRIMERA VEZ
Asegúrese de que su primera taza de café sea tan
buena como sea posible limpiando su Cafetera
MR. COFFEE
®
antes de utilizarla por primera vez. Sólo
tiene que seguir estos pasos sencillos:
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del
filtro en una mezcla de detergente suave y agua.
Enjuague bien cada una (favor referirse al diagrama
de las partes que antecede).
2. Ponga todas las partes de vuelta y cierre la tapa.
BVMC-SJX_12ESM1.indd 37-38 10/8/12 4:15 PM
oprimiendo los botones de HOUR (HORA)
y MINUTE (MINUTO). Los indicadores
de AM o PM se encenderán por el lado
izquierdo de la pantalla. (Figura 4)
En pocos segundos la pantalla cambiará a
la hora actual.
NOTA: Para activar el ciclo de DEMORA DEL
COLADO, vea la sección “Colando Café
Luego”.
Para revisar la hora programada, oprima el botón de
SET DELAY (FIJAR DEMORA). La pantalla mostrará la hora
que usted ha programado para el colado del café. Si
usted oprime el botón de SET DELAY (FIJAR DEMORA)
nuevamente o espera unos cuantos segundos, la
pantalla volverá a mostrar la hora actual.
PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA
Seleccionando y Midiendo el Café Molido
Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada
para medir el café molido. Aségurese de utilizar café
molido de textura mediana para un colado perfecto.
3938
Luego, sin poner el café ni el filtro del café,
complete un ciclo de colado según se describe en
el Paso 1 de “Colando Café Ahora”.
3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera,
descarte el agua en la jarra y enjuague la jarra, la
tapa de la jarra y la canasta del filtro.
PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y
EL PERÍODO DE DEMORA DEL COLADO
Para Programar la Hora del Reloj:
1. Enchufe el cable eléctrico en un
tomacorriente estándar. El reloj
parpadeará en el panel de controles
para indicar que la hora aún no ha sido
programada.
2. Oprima y mantenga oprimidos los
botones de HOUR (HORA) y MINUTE
(MINUTO) hasta que el reloj marque
la hora actual. Los indicadores de
AM o PM se encenderán por el lado
izquierdo de la pantalla. (Figuras 1 y 2).
NOTA: El oprimir cualquier botón antes de programar
el reloj hará que el reloj comience a marcar la hora a
partir de las 12:00 a.m. Usted debe programar el reloj si
desea usar la característica de Demora del Colado.
Para Programar el Período de Demora del
Colado:
Mientras la pantalla se encuentra en la
modalidad del reloj, tan sólo oprima el
botón de SET DELAY (FIJAR DEMORA)
(Figura 3) y, mientras el reloj parpadea,
programe el período del colado
Figura 1
Figura 2
Figura 3
Figura 4
BVMC-SJX_12ESM1.indd 39-40 10/8/12 4:15 PM
2. Enjuague el filtro en agua dulce antes del primer
uso.
3. Siga las instrucciones de Añadiendo Agua y Café
Molido.
4. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro
de agua con agua fresca. No ponga su filtro de agua
en el lavaplatos.
NOTA: Para resultados idóneos, utilice el sistema de
filtración de agua con un filtro permanente.
A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas
B. Sistema de Filtración de Agua (no están incluidos
con todos los modelos)
Usar el filtro a base de carbón para el agua de MR. COFFEE
®
durante el proceso de colado en las cafeteras MR. COFFEE
®
ayudar a eliminar hasta un 97% del cloro del agua y
mejora el sabor de su café.
Primero busque el símbolo MR. COFFEE
®
de Afinidad
con la Filtración
en la parte inferior de la canasta del
filtro. Si no ve este símbolo, favor de llamar al
1-800-672-6333.
Para utilizar el sistema de filtración de agua en su
Cafetera MR. COFFEE
®
, favor seguir los siguientes pasos:
1.
A
linee el indicador rojo con la letra en el marco
que corresponde al mes en que utiliza el disco por
primera vez. Esto sirve para recordarle que debe
cambiar el disco cada mes (aproximadamente 30
ciclos de colado). Para Cambiar el disco, retire el
disco usado e inserte el disco nuevo en la montura.
4140
Para Colar Café Molido
12 Tazas 9 cdas
10 Tazas 7.5 cdas
8 Tazas 6.5 cdas
6 Tazas 4.5 cdas
4 Tazas 3 cdas
1 cucharada rasa (cda.) = 5 gr./0.17 oz.
1 taza = 5 onzas fluidas de café colado
Utilice más o menos café según su gusto.
Disco y Marco
Indicador Rojo
Filtro
Permanente
Parte superior
del filtro
BVMC-SJX_12ESM1.indd 41-42 10/8/12 4:15 PM
“12 cup MAX line” (“Línea de 12 tazas MAX”) o el
agua se derramará por el agujero de sobrellenado
en la parte trasera del tanque de agua.
La cantidad de café colado siempre será levemente
menor a la cantidad de agua vertida en el tanque
de agua. Esto se debe a la absorción mínima de
agua por la borra o café molido.
7. Levante la Tapa del Tanque y vierta el agua en el
tanque. Cierre la tapa y coloque la jarra vacía en el
plato calefactor.
NOTA: Asegúrese de que la jarra esté colocada
completamente sobre el plato calefactor o
sino el agua y la borra se desbordarán de la
canasta del filtro. Un desbordamiento puede
causar lesiones personales o daños a la
propiedad.
PRECAUCIÓN Para disminuir el riesgo de
dañar la jarra y/o el riesgo de lesiones
personales, no añada agua fría a la jarra si
ésta ya está caliente. Permita que la jarra se
enfríe antes de usarla.
COLANDO CAFÉ AHORA
1. Luego de completar los pasos en la
sección “Añadiendo Agua y Café
Molido” y con la jarra de vidrio y la
canasta del filtro colocadas en su sitio, oprima el
botón de SELECT/OFF (SELECCIONAR/APAGAR) una
sola vez para encender la cafetera. La luz verde
boton BREW NOW (COLAR AHORA) se encenderá
para indicar que la cafetera está encendida y está
colando.(Figura 6)
C. Añadiendo Agua y Café Molido
1. Levante y abra la tapa de
la canasta del filtro. Para su
conveniencia, usted puede sacar
la canasta removible del filtro.
2. Inserte un filtro de papel para
10-12 tazas marca MR. COFFEE
®
o un filtro permanente marca
MR. COFFEE
®
en la canasta
removible del filtro (Figura 5).
NOTA: Si utiliza filtros de papel, es
importante que los lados del filtro queden lisos
contra las paredes de la canasta del filtro. Si se está
colapsando el filtro, humedézcalo antes de colocarlo
en la canasta del filtro y añadir café molido y agua.
3. Añada la cantidad de café deseada y sacúdala
suavemente para nivelar el café. Vea la “Tabla de
Medidas de Café Sugeridas”.
4. Asegúrese de que el filtro esté centrado
adecuadamente e insertado hasta dentro en la
canasta exterior del filtro. Cierre la tapa.
5. Cerciórese de que la canastilla del filtro
desmontable esté correctamente centrada y
completamente ajustada en la canastilla de
preparación y cierre la tapa.
6. Llene la jarra con agua fresca y fría hasta la
capacidad deseada (1 taza es igual a 5 onzas). Para
un llenado fácil y preciso, las marcas de agua en la
jarra de vidrio y en las ventanillas dobles del nivel
de agua muestran la cantidad de agua requerida
para preparar la cantidad correspondiente de tazas
deseadas. No llene por encima de la línea rotulada
4342
Figura 5
Figura 6
BVMC-SJX_12ESM1.indd 43-44 10/8/12 4:15 PM
Presione una vez el botón del Contador de FRESH
BREW™ (Figura 8) y el tiempo en el reloj cambiará y
mostrará la cantidad de tiempo que ha transcurrido
desde que se completo la preparación. Presione una
vez mas para mostrar la hora actual.
NOTA: La luz verde de BREW NOW (COLAR AHORA)
debe de estar encendida para que la función del
Contador de FRESH BREW™ pueda funcionar. La Hora
y la DEMORA DEL COLADO no se pueden fijar mientras
esté en pantalla la función del Contador de FRESH BREW™.
COLANDO CAFÉ LUEGO
1. Primero debe fijar la hora en que
desearía que la cafetera comience
a colar su café, según descrito en la
sección “Programando la Hora del
Reloj y el Período de Demora del
Colado”.
2. Prepare su cafetera según descrito en
la sección “Añadiendo Agua y Café
Molido”.
3. Para activar la DEMORA DEL COLADO y programar
su cafetera para colar café luego, oprima el botón
SELECT/OFF (SELECCIONAR/APAGAR) dos veces
(Figura 9). La luz ambar de DEMORA DEL COLADO
se encenderá. Ahora la cafetera está lista para
colar café automáticamente más tarde a una hora
preseleccionada. Ahora se encenderá la luz de
INTENSIDAD DEL COLADO. Usted puede seleccionar
la intensidad que desee oprimiendo el botón de
BREW STRENGTH (INTENSIDAD DE COLADO).
4. A la hora preseleccionada, la luz verde de COLAR
2. Para disfrutar de un café más cargado,
oprima el botón de BREW STRENGTH
(INTENSIDAD DEL COLADO) una sola
vez. La luz ambar de STRONG BREW
STRENGTH (INTENSIDAD CARGADA DEL
COLADO) se encenderá. La cafetera
se mantendrá en la intensidad del
colado que usted ha seleccionado
hasta que vuelva a cambiarla a intensidad
REGULAR oprimiendo el botón de BREW STRENGTH
(INTENSIDAD DEL COLADO) o hasta que desenchufe
la unidad. (Figura 7)
3. Luego de que la borra o café molido usado se haya
enfriado, abra cuidadosamente la canasta del filtro
y descártela.
NOTA: La cubierta de la regadera está caliente luego
del colado.Permita siempre que la cafetera se enfríe
antes de limpiarla.
4. Antes de preparar otra jarra de café,
apague la cafetera. Esto volverá a
programar la función del Contador de
Colado Fresco (FRESH BREW™ Timer).
5. Asegúrese de que la jarra esté vacía
antes de comenzar a colar café.
6. Asegúrese de apagar su cafetera
cuando ya no la esté utilizando.
FUNCIÓN DEL CONTADOR DE FRESH BREW™
La caracteristica Contador de FRESH BREW™ le
permite saber por cuanto tiempo su cafe ha
estado esperando por usted. Al inicio del ciclo de
preparacion, el Contador de FRESH BREW™ se activara
automaticamente.
4544
Figura 7
Figura 8
Figura 9
BVMC-SJX_12ESM1.indd 45-46 10/8/12 4:15 PM
LIMPIANDO Y DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA
Limpieza Diaria de su Cafetera MR. COFFEE
®
Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe
antes de limpiarla.
Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no
está incluido con todos los modelos), la jarra y la tapa
de la jarra y lávelos en una solución de agua caliente y
detergente líquido suave.
Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o
cualquier otro material abrasivo. La jarra de vidrio y
su tapa, la canasta de colar, el filtro permanente y la
regadera de acero inoxidable sí se pueden lavar en el
escurridor superior del lavaplatos, pero no así el disco
del filtro de agua.
¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja la cafetera en sí
en agua ni en ningún otro líquido, ni la ponga
en el lavaplatos.
Cómo Limpiar los Depósitos Minerales en su Cafetera
MR. COFFEE
®
Los minerales (calcio/piedra caliza) en el agua dejarán
depósitos en su cafetera y le afectarán. Se recomienda
que los remueva regularmente utilizando el limpiador
MR. COFFEE
®
o vinagre. El limpiador MR. COFFEE
®
está
disponible en muchas tiendas de ventas detallistas o
llamando al Departamento de Servicios al Consumidor
al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. Para preparar la cantidad de solución de limpieza
necesaria para limpiar la cafetera, siga las instrucciones
en el envase del limpiador de cafeteras MR. COFFEE
®
.
Vierta la mezcla en el depósito de agua.
4746
AHORA se encenderá y la luz ambar de DEMORA
DEL COLADO se apagará, indicando que el
colado ha comenzado a la intensidad del colado
seleccionada. La función del Contador de FRESH
BREW™. comenzar a medir el tiempo transcurrido.
5. El plato calefactor de la cafetera mantendrá caliente
su café durante dos horas y luego se apagará solo
automáticamente.
Como medida de seguridad, su cafetera NO se
encenderá automáticamente al día siguiente. Si usted
desea que su café se cuele a la misma hora el día
siguiente, tan solo ponga un nuevo filtro, café y agua
y seleccione DEMORA DEL COLADO, siguiendo los
Pasos 2 y 3 según se exponen previamente.
Para cancelar DEMORA DEL COLADO:
Oprima el botón SELECT/OFF (SELECCIONAR/APAGAR).
La Luz de DEMORA DEL COLADO se apagará. (Figura 9)
BVMC-SJX_12ESM1.indd 47-48 10/8/12 4:15 PM
Intervalo de Limpieza Sugerido
La frecuencia de limpieza depende de la dureza del
agua utilizada. La siguiente tabla ofrece un programa
de limpieza sugerido.
Reemplazo del Disco de Filtración de Agua
Su disco de filtración de agua necesita reemplazarse
cada mes (aproximadamente cada 30 ciclos de
colado). Si la máquina no se utilizara durante un
período extendido, enjuague el filtro de agua con agua
limpia y limpie la cafetera.
Cómo Lavar la Jarra
El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en la
jarra, y el café y el té pueden hacer que esta mancha se
torne marrón.
Para eliminar las manchas en la jarra:
1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes
iguales de agua y vinagre y déjela reposar en la jarra
por aproximadamente 20 minutos.
2. Descarte la solución, y luego lave y enjuague la
jarra.
No utilice limpiadores fuertes abrasivos que puedan
rasguñar la jarra, los rasguños pueden hacer que la jarra
se quiebre.
NOTA: Se puede utilizar 4 tazas o 20 onzas de vinagre
blanco doméstico sin diluir como sustituto para el
limpiador.
2. Coloque un filtro de papel tipo canasta para 10-12
tazas MR. COFFEE
®
o un filtro permanente MR. COFFEE
®
vacío en la canasta del filtro y cierre la tapa.
3. Coloque la jarra vacía de vuelta en la unidad,
centrada en el plato calefactor.
4. Haga funcionar la cafetera y llene 4 tazas con
solución de limpieza.
5. Apague la cafetera y déjela reposar por 30 minutos.
6. Haga funcionar la cafetera con el resto de la
solución de limpieza.
7. Descarte la solucion limpiadora y enjuague bien la
jarra con agua limpia.
8. Llene el tanque de agua con agua fresca y limpia.
9. Coloque la jarra vacia de vuelta en la cafetera,
centrada en el plato calefactor.
10. Saque y descarte el filtro utilizado durante el ciclo
de limpieza y reemplacelo con un filtro de papel
tipo canasta para 10-12 tazas MR. COFFEE
®
nuevo.
Si se utilizo un filtro permanente MR. COFFEE
®
durante la limpieza, saquelo y enjuaguelo bien
antes de reemplazario en la canasta del filtro.
11. Comience a colar y permita que concluya el ciclo
de colar completo.
12. Repita los Pasos 8 al 11 una vez mas.
4948
Tipo de Agua
Agua Blanda
Agua Dura
Frecuencia de la Limpieza
Cada 80 Ciclos de Colado
Cada 40 Ciclos de Colado
BVMC-SJX_12ESM1.indd 49-50 10/8/12 4:15 PM
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA
MR. COFFEE
®
Su Cafetera MR. COFFEE
®
ha sido diseñada con esmero
para darle muchos años de servicio sin contratiempos. En
el caso improbable de que su nueva cafetera no funcione
adecuadamente, favor de examinar los siguientes problemas
potenciales y efectuar los pasos recomendados ANTES de
llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA LUZ DE
COLAR AHORA/
ENCENDIDO NO
SE ENCIENDE
La unidad está
desenchufada.
ENCHUFE LA UNIDAD.
Hay un apagón
eléctrico.
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
EL CAFÉ NO SE
ESTÁ COLANDO
La unidad está
desenchufada.
ENCHUFE LA UNIDAD.
Hay un apagón
eléctrico.
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
El tanque de
agua está vacío.
REVISE LAS
VENTANILLAS DEL
NIVEL DE AGUA.
La canasta
del filtro no
está insertada
correctamente.
INSERTE LA
CANASTA DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
La jarra no
está insertada
completamente
sobre el plato
calefactor.
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
5150
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA CAFETERA
SÓLO CUELA
AGUA
No hay café
molido en la
canasta del filtro.
AÑADA LA CANTIDAD
DESEADA DE CAFÉ AL
FILTRO DE PAPEL.
LA CAFETERA
CUELA
LENTAMENTE
La cafetera
requiere ser
limpiada.
LIMPIE LA CAFETERA
SEGÚN SE INDICA EN
LA SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA”.
LA CANASTA
DEL FILTRO SE
DESBORDA
La canasta
del filtro no
está insertada
correctamente.
INSERTE LA
CANASTA DEL FILTRO
CORRECTAMENTE.
La jarra no
está insertada
completamente
sobre el plato
calefactor.
COLOQUE LA JARRA
CORRECTAMENTE
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR.
La jarra no tiene
su tapa puesta.
COLOQUE LA TAPA
SOBRE LA JARRA.
Se puso
demasiado café
molido en el
filtro.
SAQUE EL FILTRO,
DESCARTE LA BORRA
DE CAFÉ USADA. SI ES
UN FILTRO DE PAPEL,
SUSTITÚYALO. SI ES UN
FILTRO PERMANENTE,
ENJUÁGUELO.
COMIENCE EL
PROCESO DE COLAR
NUEVAMENTE.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
BVMC-SJX_12ESM1.indd 51-52 10/8/12 4:15 PM
LA CANASTA
DEL FILTRO SE
DESBORDA
La jarra se
retiró del plato
calefactor por
más de 30
segundos.
APAGUE LA UNIDAD Y
DESCONÉCTELA DÉJELA
ENFRIAR. RECOJA LO
DERRAMADO. NO
PONGA LA JARRA
CALIENTE DE VUELTA
SOBRE EL PLATO
CALEFACTOR MOJADO
PUES ÉSTA PODRÍA
QUEBRARSE.
EL CAFÉ NO
ESTÁ CALIENTE
Hay un apagón
eléctrico.
ESPERE A QUE SE
RESTAURE EL SERVICIO.
Se ha activado
el apagado
automático.
PARA UN MEJOR
RESULTADO, CUELE
CAFÉ FRESCO.
EL CAFÉ NO
SABE BIEN
Se utilizó un
grado de café
molido que no
es apropiado
para una cafetera
de goteo
automático.
USE UN GRADO
DE CAFÉ MOLIDO
RECOMENDADO PARA
CAFETERAS DE GOTEO
AUTOMÁTICO.
La proporción
de café molido
a agua estaba
desequilibrada.
UTILICE UNA
PROPORCIÓN
ADECUADA DE CAFÉ
MOLIDO A AGUA.
Hay que limpiar
la cafetera.
LIMPIE LA CAFETERA
SEGÚN SE DESCRIBE EN
LA SECCIÓN “DÁNDOLE
MANTENIMIENTO A SU
CAFETERA”.
5352
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
HAY BORRA O
CAFÉ MOLIDO
EN LA JARRA DE
CAFÉ
El filtro no
está asentado
correctamente
dentro de la
canasta.
COLOQUE EL FILTRO
CORRECTAMENTE
DENTRO DE LA
CANASTA.
Se colapsó el
filtro.
SAQUE EL FILTRO Y
SUSTITÚYALO.
¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de
cargos al Departamento de Servicios al Consumidor
1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos
en www.mrcoffee.com.
BVMC-SJX_12ESM1.indd 53-54 10/8/12 4:15 PM
5554
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de Repuesto
Las piezas de repuesto se pueden comprar a través
de su distribuidor local, en www.mrcoffee.com, o
llamando a nuestro centro de servicio para obtener
información sobre donde se puede encontrar una
tienda que venda las piezas de repuesto.
Filtros – Para un café con mejor sabor,
recomendamos que utilice filtros de papel tipo
canasta para 10-12 tazas marca MR. COFFEE
®
o un
filtro permanente marca MR. COFFEE
®
.
Filtración de Agua– Use discos de filtración de agua
MR. COFFEE
®
para mejores resultados.
Jarras – Esta cafetera usa la Jarra MR. COFFEE
®
de
12-taza negra modelo # PLD12 o la Jarra MR. COFFEE
®
de 12-tazas Blanca modelo #PLD13 dependiendo
del modelo y color.
(Los repuestos extras no están incluidos en todos los
modelos)
Reparaciones
Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a
la tienda donde la adquirió. Todas las reparaciones
deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro
de Servicio Autorizado Sunbeam. Si usted vive en
los EE.UU. o en el Canadá, por favor llámenos a los
siguientes números de teléfono libres de cargo
para encontrar la ubicación del centro de servicio
autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
También puede visitar nuestro website en
www.mrcoffee.com.
Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano
el número de modelo de la cafetera y la fecha de la
compra cuando nos llame. El número del modelo está
estampado en la placa de metal inferior de la cafetera.
Agradecemos sus preguntas, comentarios o
sugerencias. En todas sus comunicaciones, favor de
incluir su nombre, dirección y número telefónico
completos y una descripción
del problema.
BVMC-SJX_12ESM1.indd 55-56 10/8/12 4:15 PM
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre
de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta,
“JCS”), garantiza que por un período de un año a
partir de la fecha de compra, este producto estará
libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a
su elección, reparará o reemplazará este producto o
cualquier componente del mismo que presente defectos
durante el período de garantía. El reemplazo se realizará
por un producto o componente nuevo o reparado. Si el
producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará
por un producto similar de valor igual o superior. Ésta
es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar
ninguna función eléctrica o mecánica de este producto.
Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista
original a partir de la fecha de compra inicial y la
misma no es transferible. Conserve el recibo de
compra original. Para solicitar servicio en garantía se
requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y
centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que
venden productos de JCS no tienen derecho a alterar,
modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos
y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas
ni los daños que se produzcan como resultado de
5756
uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje
incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a
las instrucciones operativas, y desarme, reparación o
alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un
Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la
garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios,
inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o
emergentes causados por el incumplimiento de alguna
garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable,
cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad
o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su
duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o
manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra
naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que
resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o
por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los
daños incidentales, especiales, emergentes o similares,
o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento
contractual, sea de una obligación esencial o de otra
naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el
comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten
la exclusión o limitación de los daños incidentales o
emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías
implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las
limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
BVMC-SJX_12ESM1.indd 57-58 10/8/12 4:15 PM
58 59
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es
posible que usted tenga otros derechos que varían de
un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea
recibir servicio de garantía, llame al1.800.672.6333 y
podrá obtener la dirección del centro de servicio que
le resulte más conveniente.
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea
recibir servicio de garantía, llame al1.800.667.8623 y
podrá obtener la dirección del centro de servicio que
le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de
Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431.
En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam
Corporation (Canada) Limited operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro
problema o reclamo en conexión con este producto,
por favor escriba al Departamento de Servicio al
Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
NOTAS
BVMC-SJX_12ESM1.indd 59-60 10/8/12 4:15 PM

Transcripción de documentos

User Manual /Manual del Usuario ©2012 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Sunbeam products, Inc. is a subsidiary of Jarden Corporation (NYSE: JAH). 12-cup Coffeemaker / Cafetera de 12 tazas SJ Series / Serie SJ ©2012 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados. Distribuido por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Sunbeam products, Inc. es una subsidiaria de Jarden Corporation (NYSE: JAH). U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) Canada 1-800-667-8623 Visit us at www.mrcoffee.com Visítenos en www.mrcoffee.com Printed in China/Impreso en China BVMC-SJX_12ESM1 BVMC-SJX_12ESM1.indd 1-2 P.N. 136520 Rev B GCDS-MRC24175-ZZ www.mrcoffee.com 10/8/12 4:14 PM How to Obtain Warranty Service In the U.S.A. If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-672-6333 and a convenient service center address will be provided to you. In Canada If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you. In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE 28 BVMC-SJX_12ESM1.indd 29-30 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Para disminuir el riesgo de un incendio, descarga eléctrica y/o lesión a las personas, siempre deben obedecerse las precauciones básicas de seguridad al utilizarse equipos eléctricos, incluyendo las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO. 2. No toque las superficies calientes del electrodoméstico. Utilice agarraderas o perillas. Si remueve la tapa de la jarra durante los ciclos de preparación puede sufrir quemaduras. 3. Para protegerse de una descarga eléctrica, no sumerja el cable eléctrico, el enchufe o el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido. 4. Se requiere supervisión adulta atenta cuando esta unidad sea utilizada por, o cerca de, niños. 5. Apague el electrodoméstico (oprima “OFF” [APAGAR]) y desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente cuando no se esté utilizando el electrodoméstico o el reloj, y antes de limpiarlos. Permita que las partes del electrodoméstico se enfríen antes de instalar o remover partes y antes de limpiar la unidad. 6. No opere unidad alguna con un cable eléctrico o enchufe averiado o luego de que la unidad se averíe o haya sido dañada de manera alguna. Devuelva esta unidad solamente al Centro de Servicio Autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste. 29 10/8/12 4:15 PM 7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean productos de marca MR. COFFEE® pueden causar riesgos de daños o lesiones. 8. No utilice la unidad a la intemperie o aire libre. 9. No permita que el cable eléctrico de la unidad cuelgue del borde de una mesa o mostrador, ni que haga contacto con superficies calientes. 10. No coloque este electrodoméstico encima o cerca de un quemador caliente, sea eléctrico o de gas, ni en un horno caliente. 11. Para desconectar la cafetera, oprima el botón de “OFF” (APAGAR), luego remueva el enchufe eléctrico del tomacorriente. 12. Coloque la unidad sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar interrupciones en el flujo de aire por debajo de la cafetera. 13. Esta cafetera ha sido diseñada sólo para uso doméstico. 14. No utilice el artefacto para otros fines que no sean los especificados. 15. Advertencia, podrían ocurrir quemaduras si la tapa se quita durante los ciclos de preparación. USO Y CUIDADO DE LA JARRA Siga las instrucciones a continuación para disminuir o eliminar el riesgo de quebrar la jarra de vidrio: • Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su cafetera MR. COFFEE®, por cuanto nunca debe ser utilizada sobre una hornilla o en ningún horno, incluyendo hornos de microondas. • No repose una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. • No utilice una jarra agrietada o que tenga una agarradera suelta o debilitada. 30 BVMC-SJX_12ESM1.indd 31-32 • No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, esponjas de acero u otros materiales abrasivos. • Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión hierve hasta evaporarse todo su contenido. • Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato. ¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de un incendio o de descarga eléctrica, no quite las cubiertas para dar servicio a la unidad. No hay piezas a las que el usuario pueda dar servicio en el interior de la cafetera. Sólo el personal autorizado debe reparar la cafetera. Por favor lea cuidadosamente TODAS las instrucciones en este manual antes de que comience a utilizar esta unidad. El cuidado y mantenimiento apropiados asegurarán una larga vida y una operación sin problemas para esta unidad. Por favor conserve estas instrucciones y refiérase a ellas para consejos sobre la limpieza y el cuidado. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES ESPECIALES SOBRE EL CABLE ELÉCTRICO 1. Se provee un cable eléctrico corto para disminuir los riesgos de que una persona o mascota se pudieran enredar o tropezar con un cable más largo. 2. Se puede adquirir y utilizar una extensión eléctrica si se usa con precaución. 31 10/8/12 4:15 PM 3. Si se utiliza una extensión eléctrica, la calificación eléctrica rotulada de la extensión debe ser de al menos 10 amperios y 120 voltios. El cable extendido resultante debe acomodarse para que no cuelgue del borde de un mostrador o mesa donde pueda ser tirado por niños o donde se pueda tropezar con él accidentalmente. 4. Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado (uno de sus contactos es más ancho que el otro). Para disminuir el riesgo de una descarga eléctrica, este enchufe sólo podrá penetrar en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no penetra completamente en el tomacorriente, inviértalo. Si aún no se puede enchufar, comuníquese con un electricista autorizado. No modifique el enchufe de manera alguna. 5. Usted puede ajustar el largo del cable eléctrico de manera que sea de la longitud precisa que usted desee. Para aumentar el largo del cable eléctrico: agarre el cordel eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura con delicadeza, retirándolo de la cafetera. Para disminuir el largo del cable eléctrico: agarre el cable eléctrico (no el enchufe) y hálelo hacia arriba de su hendidura, insertándolo con delicadeza en la cafetera. Fije el cable en la hendidura cuando termine. ADVERTENCIA ÚRIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA. NO ABRA 32 ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA EL CTRICA. NO RETIRE LA TAPA INFERIOR. NO EXISTEN PARTES INTERNAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. ÚNICAMENTE PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO PUEDE REALIZAR REPARACIONES. ESTE PRODUCTO ES PARA USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE BVMC-SJX_12ESM1.indd 34 Tabla de Contenido Advertencias de Seguridad..........................................29 Uso y Cuidado de la Jarra.............................................30 Instrucciones Especiales Sobre el Cable Eléctrico........31 Tabla de Contenido......................................................33 Diagrama de Partes.......................................................34 Características y Beneficios de la Cafetera....................36 Limpie su cafetera Antes de Utilizarla por Primera Vez......37 Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del Colado...................................................................38 Preparándose para Utilizar la Cafetera.........................39 • Tabla de Medidas de Café Sugeridas • Añadiendo agua y Café Molido • Sistema de Filtración de Agua Colando Café Ahora.....................................................43 Colando Café Luego (Demora del Colado)..................45 Limpiando y Dándole Mantenimiento a su Cafetera.....47 Resolviendo Problemas con su Cafetera MR. COFFEE®....50 Servicio y Mantenimiento.............................................54 Información Sobre la Garantía......................................56 Bienvenido y le felicitamos por su adquisición de su nueva cafetera MR. COFFEE®. Su nueva cafetera Serie SJ se despertará con usted en las mañanas y le brindará recesos y momentos agradables durante su agitada rutina diaria. ¡Disfrute de su Cafetera MR. COFFEE® a su manera! 33 10/8/12 4:15 PM DIAGRAMA DE PARTES Panel de Controles 1 2 3 8 4 5 7 6 34 BVMC-SJX_12ESM1.indd 36 1. Tapa de la Canasta del Filtro 2. Cubierta de la Regadera 3. Tanque de Agua 4. Ventanilla del Nivel de Agua 5. Detenga y Sírvase (Pause ‘n Serve) 6. Plato Calefactor 7. Jarra 8. Canasta Removible del Filtro a. Pantalla del Reloj/ Pantalla del Contador de Fresh Brew™ b. Botón de Minutos c. Botón del j Contador de Fresh Brew™ i d. Luces de Intensidad h del Colado (Regular/Cargado) g e. Botón de Intensidad del f Colado f. Botón de Select/Off (Seleccionar/Apagar) g. Luz de Colar Ahora a b c d e h. Luz de Demora del Colado i. Botón de Demora del Colado j. Botón de la Hora Otros artículos para su cafetera (no están incluidos con todos los modelos) Sistema de Filtración de Agua marca MR. COFFEE® Filtro Permanente marca MR. COFFEE® Filtros de papel tipo canasta para 10-12 tazas marca MR. COFFEE® 35 10/8/12 4:15 PM CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA Su nueva Cafetera MR. COFFEE® cuenta con las siguientes características: • Capacidad de preparación – 12 tazas – Serie con jarra de vidrio • Canasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se saca para un limpiado y llenado fácil y rápido. • Pause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – ¿No puede esperar a que el café termine de colarse? Pause ‘n Serve le otorga hasta 30 segundos para servirse una taza de café mientras la cafetera aún está colando. Saque la jarra con cuidado y Pause ‘n Serve se activará automáticamente, deteniendo temporalmente el flujo del café hacia la jarra. • Ventanilla del Nivel de Agua – Muestra la cantidad de agua en el tanque para un llenado preciso. • Plato Calefactor Antiadherente – Esta característica le permite mantener su café caliente luego de colado. El atributo antiadherente evita que la jarra se adhiera a la superficie del plato calefactor. • Selector de Intensidad del Colado – Ajusta el período de colado para preparar un café más cargado. • Sistema de Filtración de Agua – ¡Un café de sabor óptimo comienza con un agua óptima! Usar el filtro a base de carbón para el agua de MR. COFFEE® durante el proceso de colado en las cafeteras MR. COFFEE® ayudar a eliminar hasta un 97% del cloro del agua y mejora el sabor de su café. • Almacenaje del Cable – Almacena el sobrante del Cable eléctrico de manera segura para que su mostrador se vea nítido. • Apagado Automático en Dos Horas – Mantiene su 36 BVMC-SJX_12ESM1.indd 37-38 café caliente durante dos horas, y luego se apaga automáticamente. • Funciones de control programables adicionales: – Reloj – El reloj le sirve como un práctico reloj de cocina, le permite programar la función de Demora del Colado y para ver el Contador de Colado Fresco. – Función de Fresh Brew™ Timer (Contador de Colado Fresco) - Registra cuán fresco está su café desde el comienzo del ciclo de colado hasta 2 horas después. – Demora del Colado – ¿Le gustaría despertarse a disfrutar de una jarra de café recién colado? La función de Demora del Colado le permite programar de antemano cuándo desearía que la cafetera cuele su café automáticamente, hasta 24 horas por adelantado. NOTA: Si usted ha seleccionado cualquiera de las funciones de realizar operaciones, la cafetera efectuará la última operación seleccionada si se restaura el servicio eléctrico durante los primeros diez segundos luego de un apagón eléctrico. LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ Asegúrese de que su primera taza de café sea tan buena como sea posible limpiando su Cafetera MR. COFFEE® antes de utilizarla por primera vez. Sólo tiene que seguir estos pasos sencillos: 1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro en una mezcla de detergente suave y agua. Enjuague bien cada una (favor referirse al diagrama de las partes que antecede). 2. Ponga todas las partes de vuelta y cierre la tapa. 37 10/8/12 4:15 PM Luego, sin poner el café ni el filtro del café, complete un ciclo de colado según se describe en el Paso 1 de “Colando Café Ahora”. 3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera, descarte el agua en la jarra y enjuague la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro. PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL PERÍODO DE DEMORA DEL COLADO Para Programar la Hora del Reloj: 1. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente estándar. El reloj parpadeará en el panel de controles Figura 1 para indicar que la hora aún no ha sido programada. 2. Oprima y mantenga oprimidos los botones de HOUR (HORA) y MINUTE (MINUTO) hasta que el reloj marque la hora actual. Los indicadores de AM o PM se encenderán por el lado izquierdo de la pantalla. (Figuras 1 y 2). Figura 2 NOTa: El oprimir cualquier botón antes de programar el reloj hará que el reloj comience a marcar la hora a partir de las 12:00 a.m. Usted debe programar el reloj si desea usar la característica de Demora del Colado. Para Programar el Período de Demora del Colado: Mientras la pantalla se encuentra en la modalidad del reloj, tan sólo oprima el botón de SET DELAY (FIJAR DEMORA) (Figura 3) y, mientras el reloj parpadea, Figura 3 programe el período del colado 38 BVMC-SJX_12ESM1.indd 39-40 oprimiendo los botones de HOUR (HORA) y MINUTE (MINUTO). Los indicadores de AM o PM se encenderán por el lado izquierdo de la pantalla. (Figura 4) En pocos segundos la pantalla cambiará a la hora actual. Figura 4 NOTA: Para activar el ciclo de DEMORA DEL COLADO, vea la sección “Colando Café Luego”. Para revisar la hora programada, oprima el botón de SET DELAY (FIJAR DEMORA). La pantalla mostrará la hora que usted ha programado para el colado del café. Si usted oprime el botón de SET DELAY (FIJAR DEMORA) nuevamente o espera unos cuantos segundos, la pantalla volverá a mostrar la hora actual. PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA Seleccionando y Midiendo el Café Molido Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada para medir el café molido. Aségurese de utilizar café molido de textura mediana para un colado perfecto. 39 10/8/12 4:15 PM A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas Para Colar Café Molido 12 Tazas 9 cdas 10 Tazas 7.5 cdas 8 Tazas 6.5 cdas 6 Tazas 4.5 cdas 4 Tazas 3 cdas 1 cucharada rasa (cda.) = 5 gr./0.17 oz. 1 taza = 5 onzas fluidas de café colado Utilice más o menos café según su gusto. 2. Enjuague el filtro en agua dulce antes del primer uso. 3. Siga las instrucciones de Añadiendo Agua y Café Molido. 4. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro de agua con agua fresca. No ponga su filtro de agua en el lavaplatos. NOTA: Para resultados idóneos, utilice el sistema de filtración de agua con un filtro permanente. Disco y Marco Indicador Rojo Filtro Permanente Parte superior del filtro B. Sistema de Filtración de Agua (no están incluidos con todos los modelos) Usar el filtro a base de carbón para el agua de MR. COFFEE® durante el proceso de colado en las cafeteras MR. COFFEE® ayudar a eliminar hasta un 97% del cloro del agua y mejora el sabor de su café. Primero busque el símbolo MR. COFFEE® de Afinidad con la Filtración en la parte inferior de la canasta del filtro. Si no ve este símbolo, favor de llamar al 1-800-672-6333. Para utilizar el sistema de filtración de agua en su Cafetera MR. COFFEE®, favor seguir los siguientes pasos: 1. Alinee el indicador rojo con la letra en el marco que corresponde al mes en que utiliza el disco por primera vez. Esto sirve para recordarle que debe cambiar el disco cada mes (aproximadamente 30 ciclos de colado). Para Cambiar el disco, retire el 40 disco usado e inserte el disco nuevo en la montura. BVMC-SJX_12ESM1.indd 41-42 41 10/8/12 4:15 PM C. Añadiendo Agua y Café Molido 1. Levante y abra la tapa de la canasta del filtro. Para su conveniencia, usted puede sacar la canasta removible del filtro. 2. Inserte un filtro de papel para 10-12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE® en la canasta removible del filtro (Figura 5). Figura 5 NOTA: Si utiliza filtros de papel, es importante que los lados del filtro queden lisos contra las paredes de la canasta del filtro. Si se está colapsando el filtro, humedézcalo antes de colocarlo en la canasta del filtro y añadir café molido y agua. 3. Añada la cantidad de café deseada y sacúdala suavemente para nivelar el café. Vea la “Tabla de Medidas de Café Sugeridas”. 4. Asegúrese de que el filtro esté centrado adecuadamente e insertado hasta dentro en la canasta exterior del filtro. Cierre la tapa. 5. Cerciórese de que la canastilla del filtro desmontable esté correctamente centrada y completamente ajustada en la canastilla de preparación y cierre la tapa. 6. Llene la jarra con agua fresca y fría hasta la capacidad deseada (1 taza es igual a 5 onzas). Para un llenado fácil y preciso, las marcas de agua en la jarra de vidrio y en las ventanillas dobles del nivel de agua muestran la cantidad de agua requerida para preparar la cantidad correspondiente de tazas deseadas. No llene por encima de la línea rotulada 42 BVMC-SJX_12ESM1.indd 43-44 “12 cup MAX line” (“Línea de 12 tazas MAX”) o el agua se derramará por el agujero de sobrellenado en la parte trasera del tanque de agua. La cantidad de café colado siempre será levemente menor a la cantidad de agua vertida en el tanque de agua. Esto se debe a la absorción mínima de agua por la borra o café molido. 7. Levante la Tapa del Tanque y vierta el agua en el tanque. Cierre la tapa y coloque la jarra vacía en el plato calefactor. NOTA: Asegúrese de que la jarra esté colocada completamente sobre el plato calefactor o sino el agua y la borra se desbordarán de la canasta del filtro. Un desbordamiento puede causar lesiones personales o daños a la propiedad. PRECAUCIÓN Para disminuir el riesgo de dañar la jarra y/o el riesgo de lesiones personales, no añada agua fría a la jarra si ésta ya está caliente. Permita que la jarra se enfríe antes de usarla. COLANDO CAFÉ AHORA 1. Luego de completar los pasos en la sección “Añadiendo Agua y Café Figura 6 Molido” y con la jarra de vidrio y la canasta del filtro colocadas en su sitio, oprima el botón de SELECT/OFF (SELECCIONAR/APAGAR) una sola vez para encender la cafetera. La luz verde boton BREW NOW (COLAR AHORA) se encenderá para indicar que la cafetera está encendida y está colando.(Figura 6) 43 10/8/12 4:15 PM 2. Para disfrutar de un café más cargado, oprima el botón de BREW STRENGTH (INTENSIDAD DEL COLADO) una sola vez. La luz ambar de STRONG BREW STRENGTH (INTENSIDAD CARGADA DEL COLADO) se encenderá. La cafetera se mantendrá en la intensidad del Figura 7 colado que usted ha seleccionado hasta que vuelva a cambiarla a intensidad REGULAR oprimiendo el botón de BREW STRENGTH (INTENSIDAD DEL COLADO) o hasta que desenchufe la unidad. (Figura 7) 3. Luego de que la borra o café molido usado se haya enfriado, abra cuidadosamente la canasta del filtro y descártela. NOTA: La cubierta de la regadera está caliente luego del colado.Permita siempre que la cafetera se enfríe antes de limpiarla. 4. Antes de preparar otra jarra de café, apague la cafetera. Esto volverá a programar la función del Contador de Colado Fresco (FRESH BREW™ Timer). 5. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de comenzar a colar café. 6. Asegúrese de apagar su cafetera Figura 8 cuando ya no la esté utilizando. Función del CONTADOR DE FRESH BREW™ La caracteristica Contador de FRESH BREW™ le permite saber por cuanto tiempo su cafe ha estado esperando por usted. Al inicio del ciclo de preparacion, el Contador de FRESH BREW™ se activara automaticamente. 44 BVMC-SJX_12ESM1.indd 45-46 Presione una vez el botón del Contador de FRESH BREW™ (Figura 8) y el tiempo en el reloj cambiará y mostrará la cantidad de tiempo que ha transcurrido desde que se completo la preparación. Presione una vez mas para mostrar la hora actual. NOTA: La luz verde de BREW NOW (COLAR AHORA) debe de estar encendida para que la función del Contador de FRESH BREW™ pueda funcionar. La Hora y la DEMORA DEL COLADO no se pueden fijar mientras esté en pantalla la función del Contador de FRESH BREW™. COLANDO CAFÉ LUEGO 1. Primero debe fijar la hora en que desearía que la cafetera comience a colar su café, según descrito en la sección “Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del Colado”. 2. Prepare su cafetera según descrito en Figura 9 la sección “Añadiendo Agua y Café Molido”. 3. Para activar la DEMORA DEL COLADO y programar su cafetera para colar café luego, oprima el botón SELECT/OFF (SELECCIONAR/APAGAR) dos veces (Figura 9). La luz ambar de DEMORA DEL COLADO se encenderá. Ahora la cafetera está lista para colar café automáticamente más tarde a una hora preseleccionada. Ahora se encenderá la luz de INTENSIDAD DEL COLADO. Usted puede seleccionar la intensidad que desee oprimiendo el botón de BREW STRENGTH (INTENSIDAD DE COLADO). 4. A la hora preseleccionada, la luz verde de COLAR 45 10/8/12 4:15 PM AHORA se encenderá y la luz ambar de DEMORA DEL COLADO se apagará, indicando que el colado ha comenzado a la intensidad del colado seleccionada. La función del Contador de FRESH BREW™. comenzar a medir el tiempo transcurrido. 5. El plato calefactor de la cafetera mantendrá caliente su café durante dos horas y luego se apagará solo automáticamente. Como medida de seguridad, su cafetera NO se encenderá automáticamente al día siguiente. Si usted desea que su café se cuele a la misma hora el día siguiente, tan solo ponga un nuevo filtro, café y agua y seleccione DEMORA DEL COLADO, siguiendo los Pasos 2 y 3 según se exponen previamente. Para cancelar DEMORA DEL COLADO: Oprima el botón SELECT/OFF (SELECCIONAR/APAGAR). La Luz de DEMORA DEL COLADO se apagará. (Figura 9) LIMPIANDO Y DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA Limpieza Diaria de su Cafetera MR. COFFEE® Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe antes de limpiarla. Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no está incluido con todos los modelos), la jarra y la tapa de la jarra y lávelos en una solución de agua caliente y detergente líquido suave. Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o cualquier otro material abrasivo. La jarra de vidrio y su tapa, la canasta de colar, el filtro permanente y la regadera de acero inoxidable sí se pueden lavar en el escurridor superior del lavaplatos, pero no así el disco del filtro de agua. ¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja la cafetera en sí en agua ni en ningún otro líquido, ni la ponga en el lavaplatos. Cómo Limpiar los Depósitos Minerales en su Cafetera MR. COFFEE® 46 BVMC-SJX_12ESM1.indd 47-48 Los minerales (calcio/piedra caliza) en el agua dejarán depósitos en su cafetera y le afectarán. Se recomienda que los remueva regularmente utilizando el limpiador MR. COFFEE® o vinagre. El limpiador MR. COFFEE® está disponible en muchas tiendas de ventas detallistas o llamando al Departamento de Servicios al Consumidor al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333). 1. Para preparar la cantidad de solución de limpieza necesaria para limpiar la cafetera, siga las instrucciones en el envase del limpiador de cafeteras MR. COFFEE®. Vierta la mezcla en el depósito de agua. 47 10/8/12 4:15 PM NOTA: Se puede utilizar 4 tazas o 20 onzas de vinagre blanco doméstico sin diluir como sustituto para el limpiador. 2. Coloque un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas MR. COFFEE® o un filtro permanente MR. COFFEE® vacío en la canasta del filtro y cierre la tapa. 3. Coloque la jarra vacía de vuelta en la unidad, centrada en el plato calefactor. 4. Haga funcionar la cafetera y llene 4 tazas con solución de limpieza. 5. Apague la cafetera y déjela reposar por 30 minutos. 6. Haga funcionar la cafetera con el resto de la solución de limpieza. 7. Descarte la solucion limpiadora y enjuague bien la jarra con agua limpia. 8. Llene el tanque de agua con agua fresca y limpia. 9. Coloque la jarra vacia de vuelta en la cafetera, centrada en el plato calefactor. 10. Saque y descarte el filtro utilizado durante el ciclo de limpieza y reemplacelo con un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas MR. COFFEE® nuevo. Si se utilizo un filtro permanente MR. COFFEE® durante la limpieza, saquelo y enjuaguelo bien antes de reemplazario en la canasta del filtro. 11. Comience a colar y permita que concluya el ciclo de colar completo. 12. Repita los Pasos 8 al 11 una vez mas. 48 BVMC-SJX_12ESM1.indd 49-50 Intervalo de Limpieza Sugerido La frecuencia de limpieza depende de la dureza del agua utilizada. La siguiente tabla ofrece un programa de limpieza sugerido. Tipo de Agua Frecuencia de la Limpieza Agua Blanda Agua Dura Cada 80 Ciclos de Colado Cada 40 Ciclos de Colado Reemplazo del Disco de Filtración de Agua Su disco de filtración de agua necesita reemplazarse cada mes (aproximadamente cada 30 ciclos de colado). Si la máquina no se utilizara durante un período extendido, enjuague el filtro de agua con agua limpia y limpie la cafetera. Cómo Lavar la Jarra El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en la jarra, y el café y el té pueden hacer que esta mancha se torne marrón. Para eliminar las manchas en la jarra: 1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes iguales de agua y vinagre y déjela reposar en la jarra por aproximadamente 20 minutos. 2. Descarte la solución, y luego lave y enjuague la jarra. No utilice limpiadores fuertes abrasivos que puedan rasguñar la jarra, los rasguños pueden hacer que la jarra se quiebre. 49 10/8/12 4:15 PM RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEE® Su Cafetera MR. COFFEE® ha sido diseñada con esmero para darle muchos años de servicio sin contratiempos. En el caso improbable de que su nueva cafetera no funcione adecuadamente, favor de examinar los siguientes problemas potenciales y efectuar los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN LA LUZ DE COLAR AHORA/ ENCENDIDO NO SE ENCIENDE La unidad está desenchufada. Hay un apagón eléctrico. La unidad está desenchufada. Hay un apagón eléctrico. El tanque de agua está vacío. ENCHUFE LA UNIDAD. EL CAFÉ NO SE ESTÁ COLANDO La canasta del filtro no está insertada correctamente. La jarra no está insertada completamente sobre el plato calefactor. 50 BVMC-SJX_12ESM1.indd 51-52 ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO. ENCHUFE LA UNIDAD. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN LA CAFETERA SÓLO CUELA AGUA LA CAFETERA CUELA LENTAMENTE No hay café molido en la canasta del filtro. La cafetera requiere ser limpiada. LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA La canasta del filtro no está insertada correctamente. La jarra no está insertada completamente sobre el plato calefactor. La jarra no tiene su tapa puesta. Se puso demasiado café molido en el filtro. AÑADA LA CANTIDAD DESEADA DE CAFÉ AL FILTRO DE PAPEL. LIMPIE LA CAFETERA SEGÚN SE INDICA EN LA SECCIÓN “DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA”. INSERTE LA CANASTA DEL FILTRO CORRECTAMENTE. ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO. REVISE LAS VENTANILLAS DEL NIVEL DE AGUA. INSERTE LA CANASTA DEL FILTRO CORRECTAMENTE. COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE SOBRE EL PLATO CALEFACTOR. PROBLEMA CAUSA POSIBLE COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE SOBRE EL PLATO CALEFACTOR. COLOQUE LA TAPA SOBRE LA JARRA. SAQUE EL FILTRO, DESCARTE LA BORRA DE CAFÉ USADA. SI ES UN FILTRO DE PAPEL, SUSTITÚYALO. SI ES UN FILTRO PERMANENTE, ENJUÁGUELO. COMIENCE EL PROCESO DE COLAR NUEVAMENTE. SOLUCIÓN 51 10/8/12 4:15 PM LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA EL CAFÉ NO ESTÁ CALIENTE EL CAFÉ NO SABE BIEN La jarra se retiró del plato calefactor por más de 30 segundos. Hay un apagón eléctrico. Se ha activado el apagado automático. Se utilizó un grado de café molido que no es apropiado para una cafetera de goteo automático. La proporción de café molido a agua estaba desequilibrada. Hay que limpiar la cafetera. 52 BVMC-SJX_12ESM1.indd 53-54 APAGUE LA UNIDAD Y DESCONÉCTELA DÉJELA ENFRIAR. RECOJA LO DERRAMADO. NO PONGA LA JARRA CALIENTE DE VUELTA SOBRE EL PLATO CALEFACTOR MOJADO PUES ÉSTA PODRÍA QUEBRARSE. ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO. PARA UN MEJOR RESULTADO, CUELE CAFÉ FRESCO. USE UN GRADO DE CAFÉ MOLIDO RECOMENDADO PARA CAFETERAS DE GOTEO AUTOMÁTICO. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN HAY BORRA O CAFÉ MOLIDO EN LA JARRA DE CAFÉ El filtro no está asentado correctamente dentro de la canasta. Se colapsó el filtro. COLOQUE EL FILTRO CORRECTAMENTE DENTRO DE LA CANASTA. SAQUE EL FILTRO Y SUSTITÚYALO. ¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos al Departamento de Servicios al Consumidor 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos en www.mrcoffee.com. UTILICE UNA PROPORCIÓN ADECUADA DE CAFÉ MOLIDO A AGUA. LIMPIE LA CAFETERA SEGÚN SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN “DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA”. 53 10/8/12 4:15 PM SERVICIO Y MANTENIMIENTO Piezas de Repuesto Las piezas de repuesto se pueden comprar a través de su distribuidor local, en www.mrcoffee.com, o llamando a nuestro centro de servicio para obtener información sobre donde se puede encontrar una tienda que venda las piezas de repuesto. • Filtros – Para un café con mejor sabor, recomendamos que utilice filtros de papel tipo canasta para 10-12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE®. • Filtración de Agua– Use discos de filtración de agua MR. COFFEE® para mejores resultados. • Jarras – Esta cafetera usa la Jarra MR. COFFEE® de 12-taza negra modelo # PLD12 o la Jarra MR. COFFEE® de 12-tazas Blanca modelo #PLD13 dependiendo del modelo y color. (Los repuestos extras no están incluidos en todos los modelos) Reparaciones Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a la tienda donde la adquirió. Todas las reparaciones deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Si usted vive en los EE.UU. o en el Canadá, por favor llámenos a los siguientes números de teléfono libres de cargo para encontrar la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano: EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) Canadá 1-800-667-8623 También puede visitar nuestro website en 54 BVMC-SJX_12ESM1.indd 55-56 www.mrcoffee.com. Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano el número de modelo de la cafetera y la fecha de la compra cuando nos llame. El número del modelo está estampado en la placa de metal inferior de la cafetera. Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias. En todas sus comunicaciones, favor de incluir su nombre, dirección y número telefónico completos y una descripción del problema. 55 10/8/12 4:15 PM INFORMACIÓN de GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía. La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de 56 BVMC-SJX_12ESM1.indd 57-58 uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados. ¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS? JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal. Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada. JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza. JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero. Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso. 57 10/8/12 4:15 PM Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro. Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al1.800.672.6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En Canadá Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al1.800.667.8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente. En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor. POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA. 58 BVMC-SJX_12ESM1.indd 59-60 NOTAS 59 10/8/12 4:15 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Mr. Coffee BVMC-SJX36GT Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas