Graco Stroller ISPA060AA Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2003 Graco ISPA060AA 07/03
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
E-mail Address • Dirección E-mail
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
T
otal a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
36
6
31
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVELO EL
MANUEL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN
EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
NUNCA DEJE a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
SI USA EL COCHECITO para
un niño que pese más de
40 libras (18,1 kg) o más alto
que 43 pulgadas (109 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con
un niño a la vez.
EVITE QUEMADURAS, nunca
ponga liquidos calientes sobre
la bandeja para padres.
PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS, no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
la bandeja para padres.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras
o accesorios en la manija
o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta.
NO use dicha canasta para
transportar el niño.
NO DEJE QUE su niño se
pare en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
NUNCA COLOQUE el niño en
el cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
Notes • Notas
730
NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO sea usado
como juguete.
PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste se
daña o se quiebra.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
No coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello
del niño, o suspenda cuerdas
del producto, o coloque
cordones en los juguetes.
EVITE UNA LESIÓN
seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para
que queden ajustadas
alrededor de su niño.
EN CIERTOS MODELOS:
USAR EL TRANSPORTADOR
GRACO
®
CON COCHECITO:
USE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR
SNUGRIDE GRACO
®
con
este sistema de viaje.
LEA EL MANUAL provisto con
su transportador Graco antes
de usarlo con su cochecito.
ASEGURE SIEMPRE a su bebé
con el arnés del transportador
cuando usa el transportador en
el cochecito. Si su niño ya se
encuentra en el transportador,
verifique que el niño esté
asegurado con el arnés.
JUGUETES ELECTRÓNICOS
(en ciertos modelos): No
lo abra. No hay piezas que se
puedan reparar en el interior.
Saque y tire inmediatamente
la lengüeta de plástico de la
ranura del juguete.
Cuidado y mantenimiento
EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en
el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO O DETERGENTE.
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar
que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda como se ilustra.
CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la
sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.
10
27
Front Wheels Les roues avant
Las ruedas delanteras
2X
3
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
Retire el manguito (en ciertos
modelos) para ver el botón
metálico. Verifique que las
ruedas estén bien contactadas,
tirando de los montajes de
las ruedas.
Pull sleeve back (on certain
models) to reveal metal button.
Check that wheels are securely
attached by pulling on
wheel assemblies.
Retirez l'enveloppe (sur certains
modèles) pour révéler le bouton
métallique. Assurez-vous
que les roues sont attachées
solidement en tirant sur les
assemblages de roue.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez l'enfant
du produit avant d'enlever les couvercles.
Jetez les couvercles immédiatement, ils ne
sont pas réutilisables.
Para sacar los tapones:
ADVERTENCIA Saque al niño del
producto antes de sacar los tapones. Tire
los tapones a la basura inmediatamente;
no pueden volver a usarse.
To remove plugs:
WARNING Remove child from product
before removing plugs. Throw the plugs
away immediately; they are not reusable.
Mix ‘N Move
®
Toys (certain models)
Des jouets Mix ‘N Move
®
(certains modèles)
Juguetes Mix ‘N Move
®
(ciertos modelos)
35
36
34
33
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
LES JOUETS ÉLECTRONIQUES ne sont pas conçu pour utiliser dans l'eau.
LOS JUGUETES ELECTRÓNICOS no deben usarse en el agua.
ELECTRONIC TOYS are not intended for use in water.
11
26
Rear Axle L’essieu arrière
El eje trasero
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación: Saque y
deseche inmediatamente
las tapas de plástico de los
extremos de las clavijas
del eje trasero.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l'essieu arrière.
WARNING
Choking Hazard:
remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle.
Brake levers point
toward rear of stroller.
CHECK that rear axle is
securely attached by
pulling on brake
assembly.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
ASSUREZ-VOUS que
l'essieu arrière est
attaché solidement en
tirant sur l'assemblage
du frein.
Las palancas del freno
deben apuntar hacia la
parte trasera del
cochecito. VERIFIQUE
que el eje trasero esté
bien conectado tirando
del equipo de frenos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
4
To remove infant carrier:
remove elastic strap from vehicle
belt hook, squeeze release handle at
back of infant carrier, and lift infant
carrier out of the stroller.
Para sacar el transportador:
saque las cintas elásticas del gancho
del cinturón del vehículo, apriete la
manija de liberación en la parte
trasera del transportador, y levante
el transportador del cochecito.
Pour enlever le porte-bébé:
enlevez la courroie élastique du
crochet de la ceinture du véhicule,
pressez la poignée de déclenchement
derrière le porte-bébé, et soulevez le
porte-bébé hors de la poussette.
32
• Tire la correa elástica a través de los
ganchos de la cinta del vehículo en un
costado del transportador.
• Verifique que el transportador esté
conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
• Tirez la courroie élastique à travers du
crochet de la ceinture du véhicule sur un
côté du porte-bébé.
Assurez-vous que le porte-bébé est
attaché solidement en tirant vers
le haut.
• Pull elastic strap through vehicle belt
hook on one side of the infant carrier.
Check that infant carrier is securely
attached by pulling up on it.
31
12 25
Rear Wheels Les roues arrières
Las ruedas traseras
2X
5
2X
On certain models
Sur certains modèles
En ciertos modelos
2X
2X
Pink
Rose
Rosado
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Place wheel onto axle,
then Snap on pink
retainer (wide end
toward wheel). Twist
retainer to check that
it is securely on axle.
Then snap cover
over retainer.
Ponga la rueda en el eje
y luego trabe el retén
rosado (con el lado
ancho hacia la rueda).
Doble el retén para
verificar que esté
seguro sobre el eje.
Luego trabe la tapa
sobre el retén.
Placez la roue sur
l'essieu, puis
enclenchez sur la
rondelle de retenue
rose (extrémité large
vers la roue). Tournez
la rondelle de retenue
pour s'assurer qu'elle est
solidement sur l'essieu.
Puis enclenchez le
couvercle sur la
rondelle de retenue.
• Recline the stroller seat back to its
lowest position.
• Position mounting notches over
tray. Push down on carrier until
the attachment latch snaps into
tray.
30
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
• Incliner le siège de la poussette en
position la plus basse.
• Placez les encoches du
montant sur le plateau. Abaissez
le porte-bébé jusqu'à ce que le
loquet d'attachement s'enclenche
dans le plateau.
• Recline el asiento del cochecito
hacia atrás hasta la posición
más baja.
• Coloque las ranuras de montaje
sobre la bandeja. Empuje hacia
abajo el transportador hasta que
la traba de seguridad se trabe en
la bandeja.
Para los modelos que no vienen con un transportador para el bebé,
se puede comprar uno por separado. DEBE usar la cinta elástica
que se muestra en el paso 31. Si no tiene una cinta, comuníquese
con Servicio al Cliente para recibir una gratis antes de usar el
transportador del bebé con el cochecito.
ADVERTENCIA Use solamente un transportador SnugRide
Graco
®
con este sistema de viaje. El uso indebido de este cochecito
con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte.
Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo
con su cochecito.
• Asegure siempre a su bebé con el arnés del transportador cuando
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra
en el transportador, verifique que el niño esté asegurado
con el arnés.
13
24
2X
OR • OU • O
2X
2X
Wheel styles may vary
Les roues peuvent varier
Los estilos de las ruedas
pueden variar
On certain models
Sur certains modèles
En ciertos modelos
2X
2X
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Place wheel onto axle,
then Snap on pink
retainer (wide end
toward wheel). Twist
retainer to check that
it is securely on axle.
Then snap cover
over retainer.
Ponga la rueda en el eje
y luego trabe el retén
rosado (con el lado
ancho hacia la rueda).
Doble el retén para
verificar que esté
seguro sobre el eje.
Luego trabe la tapa
sobre el retén.
6
Pink
Rose
Rosado
Placez la roue sur
l'essieu, puis
enclenchez sur la
rondelle de retenue
rose (extrémité large
vers la roue). Tournez
la rondelle de retenue
pour s'assurer qu'elle est
solidement sur l'essieu.
Puis enclenchez le
couvercle sur la
rondelle de retenue.
To Attach Graco
®
Infant Carrier
Attacher le porte-bébé Graco
®
Instalación del transportador Graco
®
Pour les modèles qui n'ont pas de porte-bébé, il est possible de s'en
procurer un séparément. Vous devez utiliser la courroie élastique
illustrée à l'étape 31. Si vous n'avez pas de courroie, communiquez
avec le service à la clientèle pour en obtenir une sans frais avant
d'utiliser le porte-bébé avec la poussette.
MISE EN GARDE Utilisez seulement un porte-bébé de Graco
®
SnugRide avec ce système de voyage. Un usage inadéquat de cette
poussette avec le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou
la mort. Lisez le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé
Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette.
• Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé
quand vous utilisez le porte-bébé avec la poussette. Si votre enfant
est déjà dans le porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est
attaché avec le harnais.
For models that do not come with an infant carrier one may be
purchased separately. You MUST use the elastic strap shown in step
31. If you do not have a strap, contact Customer Service to receive
a free one before using the infant carrier with the stroller.
WARNING Use only a Graco
®
SnugRide carrier with this travel
system. Improper use of this stroller with a carrier may result
in serious injury or death. Read the manual provided with your
Graco carrier before using it with your stroller.
• Always secure your child with the carrier harness when using the
carrier in the stroller. If your child is already in the carrier, check
that the child is secured with the harness.
14 23
7
Parent’s Tray • Le plateau pour adulte
La bandeja para padres
8
• Remove screws from frame.
• Snap tray to stroller.
• Reinsert screws.
• Saque los tornillos del armazón.
• Trabe la bandeja al cochecito.
• Vuelva a instalar los tornillos.
• Enlevez les vis de l’armature.
• Enclenchez le plateau à
la poussette.
• Ré-insérez les vis.
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
29
When stroller is completely
folded, storage latch will engage
automatically.
Cuando el cochecito está
totalmente plegado, la traba
de seguridad se activará
automáticamente.
Lorsque la poussette est
complétement repliée, le loquet
de rangement s’engagera
automatiquement.
15
22
Child’s Tray • Le plateau pour enfant
Bandeja para niños
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su
niño con el cinturón de
seguridad. La bandeja
para niños no es un
dispositivo de seguridad.
No levante el cochecito
agarrándolo de la
bandeja. Use cuidado
cuando traba la bandeja
en el cochecito si el
niño está sentado en
el cochecito.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre
enfant avec la ceinture
de retenue. Le plateau
pour enfant n’est pas un
dispositif de retenue. Ne
pas soulever la poussette
par le plateau. Faites
bien attention lorsque
vous enclencher le
plateau à la poussette
quand l’enfant est dans
la poussette.
WARNING
Always secure
your child with
the seat belt.
The tray is not a
restraint device.
Do not lift the
stroller by the
tray. Use care
when snapping
the tray on the
stroller with a
child in the
stroller.
9
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
To Fold Stroller Plier la poussette
Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) adjust seat back to reclined position,
2) apply brakes.
Avant de replier la poussette: 1) ajuster le dossier à la position
inclinée, 2) appliquez les freins.
Antes de plegar el cochecito: 1) ajuste el respaldo del asiento en la
posición reclinada, 2) active los frenos.
27
28
OR • OU • O
16
21
To Secure Child Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
10
12
To adjust harness.
To change shoulder harness
slots see page 16.
Pour ajuster le harnais.
Pour changer des fentes de
harnais d'épaule voir la page 16.
Para ajustar el arnés.
Para cambiar ranuras del arnés
del hombro vea la página 16.
11
5 Point Harness Harnais à 5 point
Arnés de 5 puntos
Elija una de las tres posiciones
para la manija.
Choisissez une des trois
positions du guidon.
Choose from three handle
positions.
To Adjust Handle (on certain models)
Pour ajuster le guidon (sur certains modèles)
Para ajustar la manija (sur ciertos modelos)
24
To Lower Basket (on certain models)
Pour abaisser le panier (sur certains modèles)
• Para bajar la canasta (sur ciertos modelos)
Retirez le tube du panier
pour abaisser.
Jale el tubo de la canasta
para bajar la canasta.
Pull basket tube out to
lower basket.
25
26
20
17
13
14
15
16
To convert to 3-pt buckle,
unlock buckle.
Pour convertir en boucle à
3-points, déverrouillez la
boucle.
Para convertirlo en un hebilla
de 3 puntos, destrabe la
hebilla.
3 Point Buckle Boucle à 3 point
Hebilla de 3 puntos
To Recline Seat Pour incliner le siège
Para reclinar el asiento
22
23
ADVERTENCIA
La tela que se agarre
a las trabas podría
prevenir que las
mismas funcionen.
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
WARNING
Fabric caught in the
latches may prevent
them from locking.
When returning seat
to upright position,
do not allow fabric
to be pinched in
the latch.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les
loquets peut empêcher
ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez
le siège en position
verticale, évitez de
coincer le tissu dans
les loquets.
CAUTION: When making
adjustments to the stroller seat,
make sure child’s head, arms,
and legs are clear of moving
seat parts and stroller frame.
PRECAUCIÓN: Cuando
realiza ajustes al asiento del
cochecito, asegúrese que la
cabeza, brazos y piernas del
niño están lejos de las piezas
del asiento que se mueven y
del armazón del cochecito.
CAUTION: Lorsque vous
faites des ajustements au siège
de la poussette, s'assurer que
la tête de l'enfant, les bras, et
les jambes soient dégagés
des pièces du siège en
mouvement et de l'armature
de la poussette.
18
19
To Change Shoulder Harness Slots
Pour changer des dentes de harnais d'épaule
Para cambiar ranuras del arnés del hombro
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant
Shoulder harness anchor—larger child
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant
Shoulder harness anchor—smaller child
Ajustador deslizable
Glissez le régleur
Slide adjuster
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
Utilisez l'un ou l'autre des harnais d
'ancrage à l'épaule dans les fentes qui
sont les plus proches de la hauteur de
l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use either shoulder harness anchor in
the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
Correa adicional - niño pequeño
Excédent de courroie pour petit enfant
Excess strap—smaller child
17
Brakes Les freins Los frenos
WARNING
Always apply both
brakes. Check that
brakes are on by
trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. Vérifiez que les
freins fonctionnent en
essayant de pousser
la poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione los
frenos tratando de
empujar el cochecito.
1918
Swivel Wheels Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
20
21
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
18
19
To Change Shoulder Harness Slots
Pour changer des dentes de harnais d'épaule
Para cambiar ranuras del arnés del hombro
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant
Shoulder harness anchor—larger child
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant
Shoulder harness anchor—smaller child
Ajustador deslizable
Glissez le régleur
Slide adjuster
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
Utilisez l'un ou l'autre des harnais d
'ancrage à l'épaule dans les fentes qui
sont les plus proches de la hauteur de
l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use either shoulder harness anchor in
the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
Correa adicional - niño pequeño
Excédent de courroie pour petit enfant
Excess strap—smaller child
17
Brakes Les freins Los frenos
WARNING
Always apply both
brakes. Check that
brakes are on by
trying to push
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours utiliser les deux
freins. Vérifiez que les
freins fonctionnent en
essayant de pousser
la poussette.
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione los
frenos tratando de
empujar el cochecito.
1918
Swivel Wheels Les roues pivotantes
Las ruedas giratorias
20
21
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le gravier.
Las ruedas giratorias delanteras se
traban para el uso en superficies
desparejas tales como césped,
piedras o grava.
Front swivel wheels lock for use on
uneven surfaces such as grass,
stones or gravel.
20
17
13
14
15
16
To convert to 3-pt buckle,
unlock buckle.
Pour convertir en boucle à
3-points, déverrouillez la
boucle.
Para convertirlo en un hebilla
de 3 puntos, destrabe la
hebilla.
3 Point Buckle Boucle à 3 point
Hebilla de 3 puntos
To Recline Seat Pour incliner le siège
Para reclinar el asiento
22
23
ADVERTENCIA
La tela que se agarre
a las trabas podría
prevenir que las
mismas funcionen.
Cuando vuelve a
poner el asiento en la
posición vertical, no
deje que la tela se
agarre en la traba.
WARNING
Fabric caught in the
latches may prevent
them from locking.
When returning seat
to upright position,
do not allow fabric
to be pinched in
the latch.
MISE EN GARDE
Du tissu coincé dans les
loquets peut empêcher
ceux-ci de barrer.
Lorsque vous remettez
le siège en position
verticale, évitez de
coincer le tissu dans
les loquets.
CAUTION: When making
adjustments to the stroller seat,
make sure child’s head, arms,
and legs are clear of moving
seat parts and stroller frame.
PRECAUCIÓN: Cuando
realiza ajustes al asiento del
cochecito, asegúrese que la
cabeza, brazos y piernas del
niño están lejos de las piezas
del asiento que se mueven y
del armazón del cochecito.
CAUTION: Lorsque vous
faites des ajustements au siège
de la poussette, s'assurer que
la tête de l'enfant, les bras, et
les jambes soient dégagés
des pièces du siège en
mouvement et de l'armature
de la poussette.
16
21
To Secure Child Attacher l’enfant
Para asegurar al niño
10
12
To adjust harness.
To change shoulder harness
slots see page 16.
Pour ajuster le harnais.
Pour changer des fentes de
harnais d'épaule voir la page 16.
Para ajustar el arnés.
Para cambiar ranuras del arnés
del hombro vea la página 16.
11
5 Point Harness Harnais à 5 point
Arnés de 5 puntos
Elija una de las tres posiciones
para la manija.
Choisissez une des trois
positions du guidon.
Choose from three handle
positions.
To Adjust Handle (on certain models)
Pour ajuster le guidon (sur certains modèles)
Para ajustar la manija (sur ciertos modelos)
24
To Lower Basket (on certain models)
Pour abaisser le panier (sur certains modèles)
• Para bajar la canasta (sur ciertos modelos)
Retirez le tube du panier
pour abaisser.
Jale el tubo de la canasta
para bajar la canasta.
Pull basket tube out to
lower basket.
25
26
15
22
Child’s Tray • Le plateau pour enfant
Bandeja para niños
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su
niño con el cinturón de
seguridad. La bandeja
para niños no es un
dispositivo de seguridad.
No levante el cochecito
agarrándolo de la
bandeja. Use cuidado
cuando traba la bandeja
en el cochecito si el
niño está sentado en
el cochecito.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre
enfant avec la ceinture
de retenue. Le plateau
pour enfant n’est pas un
dispositif de retenue. Ne
pas soulever la poussette
par le plateau. Faites
bien attention lorsque
vous enclencher le
plateau à la poussette
quand l’enfant est dans
la poussette.
WARNING
Always secure
your child with
the seat belt.
The tray is not a
restraint device.
Do not lift the
stroller by the
tray. Use care
when snapping
the tray on the
stroller with a
child in the
stroller.
9
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
To Fold Stroller Plier la poussette
Para plegar el cochecito
Before folding stroller: 1) adjust seat back to reclined position,
2) apply brakes.
Avant de replier la poussette: 1) ajuster le dossier à la position
inclinée, 2) appliquez les freins.
Antes de plegar el cochecito: 1) ajuste el respaldo del asiento en la
posición reclinada, 2) active los frenos.
27
28
OR • OU • O
14 23
7
Parent’s Tray • Le plateau pour adulte
La bandeja para padres
8
• Remove screws from frame.
• Snap tray to stroller.
• Reinsert screws.
• Saque los tornillos del armazón.
• Trabe la bandeja al cochecito.
• Vuelva a instalar los tornillos.
• Enlevez les vis de l’armature.
• Enclenchez le plateau à
la poussette.
• Ré-insérez les vis.
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
29
When stroller is completely
folded, storage latch will engage
automatically.
Cuando el cochecito está
totalmente plegado, la traba
de seguridad se activará
automáticamente.
Lorsque la poussette est
complétement repliée, le loquet
de rangement s’engagera
automatiquement.
12 25
Rear Wheels Les roues arrières
Las ruedas traseras
2X
5
2X
On certain models
Sur certains modèles
En ciertos modelos
2X
2X
Pink
Rose
Rosado
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Place wheel onto axle,
then Snap on pink
retainer (wide end
toward wheel). Twist
retainer to check that
it is securely on axle.
Then snap cover
over retainer.
Ponga la rueda en el eje
y luego trabe el retén
rosado (con el lado
ancho hacia la rueda).
Doble el retén para
verificar que esté
seguro sobre el eje.
Luego trabe la tapa
sobre el retén.
Placez la roue sur
l'essieu, puis
enclenchez sur la
rondelle de retenue
rose (extrémité large
vers la roue). Tournez
la rondelle de retenue
pour s'assurer qu'elle est
solidement sur l'essieu.
Puis enclenchez le
couvercle sur la
rondelle de retenue.
• Recline the stroller seat back to its
lowest position.
• Position mounting notches over
tray. Push down on carrier until
the attachment latch snaps into
tray.
30
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
• Incliner le siège de la poussette en
position la plus basse.
• Placez les encoches du
montant sur le plateau. Abaissez
le porte-bébé jusqu'à ce que le
loquet d'attachement s'enclenche
dans le plateau.
• Recline el asiento del cochecito
hacia atrás hasta la posición
más baja.
• Coloque las ranuras de montaje
sobre la bandeja. Empuje hacia
abajo el transportador hasta que
la traba de seguridad se trabe en
la bandeja.
Para los modelos que no vienen con un transportador para el bebé,
se puede comprar uno por separado. DEBE usar la cinta elástica
que se muestra en el paso 31. Si no tiene una cinta, comuníquese
con Servicio al Cliente para recibir una gratis antes de usar el
transportador del bebé con el cochecito.
ADVERTENCIA Use solamente un transportador SnugRide
Graco
®
con este sistema de viaje. El uso indebido de este cochecito
con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte.
Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo
con su cochecito.
• Asegure siempre a su bebé con el arnés del transportador cuando
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra
en el transportador, verifique que el niño esté asegurado
con el arnés.
11
26
Rear Axle L’essieu arrière
El eje trasero
ADVERTENCIA
de peligro de
estrangulación: Saque y
deseche inmediatamente
las tapas de plástico de los
extremos de las clavijas
del eje trasero.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement les
embouts de plastique
sur l'essieu arrière.
WARNING
Choking Hazard:
remove and
immediately
discard plastic
end caps on the
rear axle.
Brake levers point
toward rear of stroller.
CHECK that rear axle is
securely attached by
pulling on brake
assembly.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
ASSUREZ-VOUS que
l'essieu arrière est
attaché solidement en
tirant sur l'assemblage
du frein.
Las palancas del freno
deben apuntar hacia la
parte trasera del
cochecito. VERIFIQUE
que el eje trasero esté
bien conectado tirando
del equipo de frenos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
4
To remove infant carrier:
remove elastic strap from vehicle
belt hook, squeeze release handle at
back of infant carrier, and lift infant
carrier out of the stroller.
Para sacar el transportador:
saque las cintas elásticas del gancho
del cinturón del vehículo, apriete la
manija de liberación en la parte
trasera del transportador, y levante
el transportador del cochecito.
Pour enlever le porte-bébé:
enlevez la courroie élastique du
crochet de la ceinture du véhicule,
pressez la poignée de déclenchement
derrière le porte-bébé, et soulevez le
porte-bébé hors de la poussette.
32
• Tire la correa elástica a través de los
ganchos de la cinta del vehículo en un
costado del transportador.
• Verifique que el transportador esté
conectado con firmeza tirando
hacia arriba.
• Tirez la courroie élastique à travers du
crochet de la ceinture du véhicule sur un
côté du porte-bébé.
Assurez-vous que le porte-bébé est
attaché solidement en tirant vers
le haut.
• Pull elastic strap through vehicle belt
hook on one side of the infant carrier.
Check that infant carrier is securely
attached by pulling up on it.
31
10
27
Front Wheels Les roues avant
Las ruedas delanteras
2X
3
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
Retire el manguito (en ciertos
modelos) para ver el botón
metálico. Verifique que las
ruedas estén bien contactadas,
tirando de los montajes de
las ruedas.
Pull sleeve back (on certain
models) to reveal metal button.
Check that wheels are securely
attached by pulling on
wheel assemblies.
Retirez l'enveloppe (sur certains
modèles) pour révéler le bouton
métallique. Assurez-vous
que les roues sont attachées
solidement en tirant sur les
assemblages de roue.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Pour enlever les couvercles:
MISE EN GARDE Enlevez l'enfant
du produit avant d'enlever les couvercles.
Jetez les couvercles immédiatement, ils ne
sont pas réutilisables.
Para sacar los tapones:
ADVERTENCIA Saque al niño del
producto antes de sacar los tapones. Tire
los tapones a la basura inmediatamente;
no pueden volver a usarse.
To remove plugs:
WARNING Remove child from product
before removing plugs. Throw the plugs
away immediately; they are not reusable.
Mix ‘N Move
®
Toys (certain models)
Des jouets Mix ‘N Move
®
(certains modèles)
Juguetes Mix ‘N Move
®
(ciertos modelos)
35
36
34
33
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
LES JOUETS ÉLECTRONIQUES ne sont pas conçu pour utiliser dans l'eau.
LOS JUGUETES ELECTRÓNICOS no deben usarse en el agua.
ELECTRONIC TOYS are not intended for use in water.
8 29
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características que se
indican a
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Parts list Liste des pièces
Lista de las piezas
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez
que vous avez toutes les
pièces pour ce model
AVANT d'assembler ce
produit. S'il vous manque
des pièces, communiquez
avec notre service à la
clientèle.
2X
2X
Styles may vary
Modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
2X
2X
2X 2X
Screwdriver required
Styles may vary
Tournevis requis
Modèles peuvent varier
Requiere un destornillador
Los estilos pueden variar
Soins et entretien
LE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l’eau froide et au
cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU
DÉTERGENT.
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco.
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez
sécher complètement avant l’entreposage.
SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère
(i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à
coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu
de la roue.
LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable
et le sel du mécanisme et des roues.
730
NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO sea usado
como juguete.
PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste se
daña o se quiebra.
EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
No coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello
del niño, o suspenda cuerdas
del producto, o coloque
cordones en los juguetes.
EVITE UNA LESIÓN
seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para
que queden ajustadas
alrededor de su niño.
EN CIERTOS MODELOS:
USAR EL TRANSPORTADOR
GRACO
®
CON COCHECITO:
USE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR
SNUGRIDE GRACO
®
con
este sistema de viaje.
LEA EL MANUAL provisto con
su transportador Graco antes
de usarlo con su cochecito.
ASEGURE SIEMPRE a su bebé
con el arnés del transportador
cuando usa el transportador en
el cochecito. Si su niño ya se
encuentra en el transportador,
verifique que el niño esté
asegurado con el arnés.
JUGUETES ELECTRÓNICOS
(en ciertos modelos): No
lo abra. No hay piezas que se
puedan reparar en el interior.
Saque y tire inmediatamente
la lengüeta de plástico de la
ranura del juguete.
Cuidado y mantenimiento
EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en
el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO O DETERGENTE.
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar
que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda como se ilustra.
CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la
sal de los mecanismos y equipos de las ruedas.
6
31
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
POR FAVOR, CONSERVELO EL
MANUEL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN
EL FUTURO.
• SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
NUNCA DEJE a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no está
destinado para usarlo mientras
está corriendo, patinando, etc.
SI USA EL COCHECITO para
un niño que pese más de
40 libras (18,1 kg) o más alto
que 43 pulgadas (109 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con
un niño a la vez.
EVITE QUEMADURAS, nunca
ponga liquidos calientes sobre
la bandeja para padres.
PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS, no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
la bandeja para padres.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras
o accesorios en la manija
o capota.
PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta.
NO use dicha canasta para
transportar el niño.
NO DEJE QUE su niño se
pare en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
NUNCA COLOQUE el niño en
el cochecito con la cabeza en la
delantera parte del cochecito.
Notes • Notas
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2003 Graco ISPA060AA 07/03
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
( )
Telephone • Telefóno
E-mail Address • Dirección E-mail
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #:
Cuenta N°:
Visa
Exp. date
Fecha de
vencimiento
:
Mastercard
Signature
Firma:
Discover
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*: $5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
T
otal a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
36

Transcripción de documentos

Must be filled in: Debe completarse: Model No. N° de modelo Serial No. N° de serie Total • Total: Shipping & handling*: Gastos de envío*: $5.00 Sales tax**: Impuestos**: Total due: Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: • Cuenta N°: Visa Exp. date • Fecha de vencimiento: Mastercard Signature • Firma: Discover Ship to • Enviar a: Name • Nombre Address • Dirección City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal ( ) OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO Telephone • Telefóno E-mail Address • Dirección E-mail 36 ©2003 Graco ISPA060AA 07/03 Notes • Notas Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • SI USA EL COCHECITO para un niño que pese más de 40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez. • SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO. • NUNCA DEJE a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista. • EVITE QUEMADURAS, nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja para padres. • EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito. • PARA EVITAR VOLCAMIENTOS, no ponga mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la bandeja para padres. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, nunca ponga carteras, bolsas de compras o accesorios en la manija o capota. • NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS o las escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta. • EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc. • NO use dicha canasta para transportar el niño. • NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño. • NUNCA COLOQUE el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito. 6 31 Cuidado y mantenimiento • EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO O DETERGENTE. • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. • SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo. • SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra. • CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas. • NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO sea usado como juguete. EN CIERTOS MODELOS: USAR EL TRANSPORTADOR GRACO® CON COCHECITO: • PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra. • USE SOLAMENTE UN TRANSPORTADOR SNUGRIDE GRACO® con este sistema de viaje. • EVITE LA ESTRANGULACIÓN. No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del producto, o coloque cordones en los juguetes. • LEA EL MANUAL provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • ASEGURE SIEMPRE a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado con el arnés. • EVITE UNA LESIÓN seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño. • JUGUETES ELECTRÓNICOS (en ciertos modelos): No lo abra. No hay piezas que se puedan reparar en el interior. Saque y tire inmediatamente la lengüeta de plástico de la ranura del juguete. 30 7 Front Wheels • Les roues avant • Las ruedas delanteras Mix ‘N Move® Toys (certain models) Des jouets Mix ‘N Move® (certains modèles) Juguetes Mix ‘N Move® (ciertos modelos) Styles may vary 2X Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar To remove plugs: WARNING Remove child from product before removing plugs. Throw the plugs away immediately; they are not reusable. 33 3 Pour enlever les couvercles: MISE EN GARDE Enlevez l'enfant du produit avant d'enlever les couvercles. Jetez les couvercles immédiatement, ils ne sont pas réutilisables. Pull sleeve back (on certain models) to reveal metal button. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Para sacar los tapones: ADVERTENCIA Saque al niño del producto antes de sacar los tapones. Tire los tapones a la basura inmediatamente; no pueden volver a usarse. Retirez l'enveloppe (sur certains modèles) pour révéler le bouton métallique. Assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. 34 Retire el manguito (en ciertos modelos) para ver el botón metálico. Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas. 36 35 Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar ELECTRONIC TOYS are not intended for use in water. LES JOUETS ÉLECTRONIQUES ne sont pas conçu pour utiliser dans l'eau. LOS JUGUETES ELECTRÓNICOS no deben usarse en el agua. 10 27 31 Rear Axle • L’essieu arrière • El eje trasero • Pull elastic strap through vehicle belt hook on one side of the infant carrier. • Check that infant carrier is securely attached by pulling up on it. • Tirez la courroie élastique à travers du crochet de la ceinture du véhicule sur un côté du porte-bébé. • Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solidement en tirant vers le haut. WARNING MISE EN GARDE Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle. Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l'essieu arrière. ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje trasero. • Tire la correa elástica a través de los ganchos de la cinta del vehículo en un costado del transportador. • Verifique que el transportador esté conectado con firmeza tirando hacia arriba. 4 32 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! • To remove infant carrier: remove elastic strap from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of infant carrier, and lift infant carrier out of the stroller. Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. ASSUREZ-VOUS que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein. • Pour enlever le porte-bébé: enlevez la courroie élastique du crochet de la ceinture du véhicule, pressez la poignée de déclenchement derrière le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé hors de la poussette. Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito. VERIFIQUE que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos. • Para sacar el transportador: saque las cintas elásticas del gancho del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del transportador, y levante el transportador del cochecito. 26 Brake levers point toward rear of stroller. CHECK that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly. 11 Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras On certain models 2X 2X 5 2X Sur certains modèles 2X En ciertos modelos SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Pink Rose Rosado Place wheel onto axle, then Snap on pink retainer (wide end toward wheel). Twist retainer to check that it is securely on axle. Then snap cover over retainer. Placez la roue sur l'essieu, puis enclenchez sur la rondelle de retenue rose (extrémité large vers la roue). Tournez la rondelle de retenue pour s'assurer qu'elle est solidement sur l'essieu. Puis enclenchez le couvercle sur la rondelle de retenue. Ponga la rueda en el eje y luego trabe el retén rosado (con el lado ancho hacia la rueda). Doble el retén para verificar que esté seguro sobre el eje. Luego trabe la tapa sobre el retén. 12 Para los modelos que no vienen con un transportador para el bebé, se puede comprar uno por separado. DEBE usar la cinta elástica que se muestra en el paso 31. Si no tiene una cinta, comuníquese con Servicio al Cliente para recibir una gratis antes de usar el transportador del bebé con el cochecito. ADVERTENCIA Use solamente un transportador SnugRide Graco® con este sistema de viaje. El uso indebido de este cochecito con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • Asegure siempre a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado con el arnés. 30 • Recline the stroller seat back to its lowest position. • Position mounting notches over tray. Push down on carrier until the attachment latch snaps into tray. • Incliner le siège de la poussette en position la plus basse. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! • Placez les encoches du montant sur le plateau. Abaissez le porte-bébé jusqu'à ce que le loquet d'attachement s'enclenche dans le plateau. • Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. • Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje hacia abajo el transportador hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja. 25 To Attach Graco® Infant Carrier • Attacher le porte-bébé Graco® • Instalación del transportador Graco® OR • OU • O On certain models Sur certains modèles For models that do not come with an infant carrier one may be purchased separately. You MUST use the elastic strap shown in step 31. If you do not have a strap, contact Customer Service to receive a free one before using the infant carrier with the stroller. WARNING Use only a Graco® SnugRide carrier with this travel system. Improper use of this stroller with a carrier may result in serious injury or death. Read the manual provided with your Graco carrier before using it with your stroller. • Always secure your child with the carrier harness when using the carrier in the stroller. If your child is already in the carrier, check that the child is secured with the harness. Pour les modèles qui n'ont pas de porte-bébé, il est possible de s'en procurer un séparément. Vous devez utiliser la courroie élastique illustrée à l'étape 31. Si vous n'avez pas de courroie, communiquez avec le service à la clientèle pour en obtenir une sans frais avant d'utiliser le porte-bébé avec la poussette. 2X 2X 2X 2X Wheel styles may vary Les roues peuvent varier Los estilos de las ruedas pueden variar 6 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! MISE EN GARDE Utilisez seulement un porte-bébé de Graco® SnugRide avec ce système de voyage. Un usage inadéquat de cette poussette avec le porte-bébé peut causer de sérieuses blessures ou la mort. Lisez le manuel d'utilisateur fournit avec votre porte-bébé Graco avant d'utiliser le porte-bébé avec votre poussette. • Toujours attacher votre enfant avec le harnais du porte-bébé quand vous utilisez le porte-bébé avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le porte-bébé, assurez-vous que l'enfant est attaché avec le harnais. 2X En ciertos modelos Pink Rose Rosado Place wheel onto axle, then Snap on pink retainer (wide end toward wheel). Twist retainer to check that it is securely on axle. Then snap cover over retainer. Placez la roue sur l'essieu, puis enclenchez sur la rondelle de retenue rose (extrémité large vers la roue). Tournez la rondelle de retenue pour s'assurer qu'elle est solidement sur l'essieu. Puis enclenchez le couvercle sur la rondelle de retenue. Ponga la rueda en el eje y luego trabe el retén rosado (con el lado ancho hacia la rueda). Doble el retén para verificar que esté seguro sobre el eje. Luego trabe la tapa sobre el retén. 24 13 Parent’s Tray • Le plateau pour adulte • La bandeja para padres Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar • Remove screws from frame. • Snap tray to stroller. • Reinsert screws. 7 • Enlevez les vis de l’armature. • Enclenchez le plateau à la poussette. • Ré-insérez les vis. 29 When stroller is completely folded, storage latch will engage automatically. Lorsque la poussette est complétement repliée, le loquet de rangement s’engagera automatiquement. Cuando el cochecito está totalmente plegado, la traba de seguridad se activará automáticamente. • Saque los tornillos del armazón. • Trabe la bandeja al cochecito. • Vuelva a instalar los tornillos. 8 14 23 To Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito Before folding stroller: 1) adjust seat back to reclined position, 2) apply brakes. Avant de replier la poussette: 1) ajuster le dossier à la position inclinée, 2) appliquez les freins. Antes de plegar el cochecito: 1) ajuste el respaldo del asiento en la posición reclinada, 2) active los frenos. 27 Child’s Tray • Le plateau pour enfant • Bandeja para niños WARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Do not lift the stroller by the tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. MISE EN GARDE Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Ne pas soulever la poussette par le plateau. Faites bien attention lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette. Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar OR • OU • O 9 28 — – — ˜ 22 15 ADVERTENCIA Proteja siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja para niños no es un dispositivo de seguridad. No levante el cochecito agarrándolo de la bandeja. Use cuidado cuando traba la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el cochecito. To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño 5 Point Harness • Harnais à 5 point • Arnés de 5 puntos To Adjust Handle (on certain models) • Pour ajuster le guidon (sur certains modèles) • Para ajustar la manija (sur ciertos modelos) 24 10 Choose from three handle positions. Choisissez une des trois positions du guidon. Elija una de las tres posiciones para la manija. 11 To Lower Basket (on certain models) • Pour abaisser le panier (sur certains modèles) • Para bajar la canasta (sur ciertos modelos) Pull basket tube out to lower basket. 25 Retirez le tube du panier pour abaisser. Jale el tubo de la canasta para bajar la canasta. 12 To adjust harness. To change shoulder harness slots see page 16. Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 16. 26 Para ajustar el arnés. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 16. 16 21 3 Point Buckle • Boucle à 3 point • Hebilla de 3 puntos To Recline Seat • Pour incliner le siège • Para reclinar el asiento WARNING Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. MISE EN GARDE ADVERTENCIA Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets. La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba. 13 CAUTION: When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. 14 22 CAUTION: Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette. 23 PRECAUCIÓN: Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito. 20 To convert to 3-pt buckle, unlock buckle. Pour convertir en boucle à 3-points, déverrouillez la boucle. Para convertirlo en un hebilla de 3 puntos, destrabe la hebilla. 15 16 17 To Change Shoulder Harness Slots • Pour changer des dentes de harnais d'épaule • Para cambiar ranuras del arnés del hombro Brakes • Les freins • Los frenos WARNING Shoulder harness anchor—larger child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Always apply both brakes. Check that brakes are on by trying to push stroller. MISE EN GARDE Toujours utiliser les deux freins. Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. ADVERTENCIA Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito. Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant 18 19 Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño Slide adjuster Glissez le régleur Ajustador deslizable 17 Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment. Utilisez l'un ou l'autre des harnais d 'ancrage à l'épaule dans les fentes qui sont les plus proches de la hauteur de l'épaule de l'enfant. Swivel Wheels • Les roues pivotantes • Las ruedas giratorias 20 Utilisez le régleur pour plus d'ajustement. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. Use uno de los anclajes del arnés del hombro en las ranuras que estén más cerca a la altura del hombro del niño. Use el ajustador deslizable para lograr ajustes adicionales. Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. 21 Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. Excess strap—smaller child Excédent de courroie pour petit enfant Correa adicional - niño pequeño 18 19 To Change Shoulder Harness Slots • Pour changer des dentes de harnais d'épaule • Para cambiar ranuras del arnés del hombro Brakes • Les freins • Los frenos WARNING Shoulder harness anchor—larger child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant Anclaje del arnés del hombro - niño grande Always apply both brakes. Check that brakes are on by trying to push stroller. MISE EN GARDE Toujours utiliser les deux freins. Vérifiez que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. ADVERTENCIA Siempre use ambos frenos. Inspeccione los frenos tratando de empujar el cochecito. Shoulder harness anchor—smaller child Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant 18 19 Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño Slide adjuster Glissez le régleur Ajustador deslizable 17 Use either shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment. Utilisez l'un ou l'autre des harnais d 'ancrage à l'épaule dans les fentes qui sont les plus proches de la hauteur de l'épaule de l'enfant. Swivel Wheels • Les roues pivotantes • Las ruedas giratorias 20 Utilisez le régleur pour plus d'ajustement. Les roues pivotantes avant se barrent pour un usage sur les surfaces irrégulières tel que le gazon, les cailloux ou le gravier. Use uno de los anclajes del arnés del hombro en las ranuras que estén más cerca a la altura del hombro del niño. Use el ajustador deslizable para lograr ajustes adicionales. Front swivel wheels lock for use on uneven surfaces such as grass, stones or gravel. 21 Las ruedas giratorias delanteras se traban para el uso en superficies desparejas tales como césped, piedras o grava. Excess strap—smaller child Excédent de courroie pour petit enfant Correa adicional - niño pequeño 18 19 3 Point Buckle • Boucle à 3 point • Hebilla de 3 puntos To Recline Seat • Pour incliner le siège • Para reclinar el asiento WARNING Fabric caught in the latches may prevent them from locking. When returning seat to upright position, do not allow fabric to be pinched in the latch. MISE EN GARDE ADVERTENCIA Du tissu coincé dans les loquets peut empêcher ceux-ci de barrer. Lorsque vous remettez le siège en position verticale, évitez de coincer le tissu dans les loquets. La tela que se agarre a las trabas podría prevenir que las mismas funcionen. Cuando vuelve a poner el asiento en la posición vertical, no deje que la tela se agarre en la traba. 13 CAUTION: When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. 14 22 CAUTION: Lorsque vous faites des ajustements au siège de la poussette, s'assurer que la tête de l'enfant, les bras, et les jambes soient dégagés des pièces du siège en mouvement et de l'armature de la poussette. 23 PRECAUCIÓN: Cuando realiza ajustes al asiento del cochecito, asegúrese que la cabeza, brazos y piernas del niño están lejos de las piezas del asiento que se mueven y del armazón del cochecito. 20 To convert to 3-pt buckle, unlock buckle. Pour convertir en boucle à 3-points, déverrouillez la boucle. Para convertirlo en un hebilla de 3 puntos, destrabe la hebilla. 15 16 17 To Secure Child • Attacher l’enfant • Para asegurar al niño 5 Point Harness • Harnais à 5 point • Arnés de 5 puntos To Adjust Handle (on certain models) • Pour ajuster le guidon (sur certains modèles) • Para ajustar la manija (sur ciertos modelos) 24 10 Choose from three handle positions. Choisissez une des trois positions du guidon. Elija una de las tres posiciones para la manija. 11 To Lower Basket (on certain models) • Pour abaisser le panier (sur certains modèles) • Para bajar la canasta (sur ciertos modelos) Pull basket tube out to lower basket. 25 Retirez le tube du panier pour abaisser. Jale el tubo de la canasta para bajar la canasta. 12 To adjust harness. To change shoulder harness slots see page 16. Pour ajuster le harnais. Pour changer des fentes de harnais d'épaule voir la page 16. 26 Para ajustar el arnés. Para cambiar ranuras del arnés del hombro vea la página 16. 16 21 To Fold Stroller • Plier la poussette • Para plegar el cochecito Before folding stroller: 1) adjust seat back to reclined position, 2) apply brakes. Avant de replier la poussette: 1) ajuster le dossier à la position inclinée, 2) appliquez les freins. Antes de plegar el cochecito: 1) ajuste el respaldo del asiento en la posición reclinada, 2) active los frenos. 27 Child’s Tray • Le plateau pour enfant • Bandeja para niños WARNING Always secure your child with the seat belt. The tray is not a restraint device. Do not lift the stroller by the tray. Use care when snapping the tray on the stroller with a child in the stroller. MISE EN GARDE Toujours attaché votre enfant avec la ceinture de retenue. Le plateau pour enfant n’est pas un dispositif de retenue. Ne pas soulever la poussette par le plateau. Faites bien attention lorsque vous enclencher le plateau à la poussette quand l’enfant est dans la poussette. Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar OR • OU • O 9 28 — – — ˜ 22 15 ADVERTENCIA Proteja siempre a su niño con el cinturón de seguridad. La bandeja para niños no es un dispositivo de seguridad. No levante el cochecito agarrándolo de la bandeja. Use cuidado cuando traba la bandeja en el cochecito si el niño está sentado en el cochecito. Parent’s Tray • Le plateau pour adulte • La bandeja para padres Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar • Remove screws from frame. • Snap tray to stroller. • Reinsert screws. 7 • Enlevez les vis de l’armature. • Enclenchez le plateau à la poussette. • Ré-insérez les vis. 29 When stroller is completely folded, storage latch will engage automatically. Lorsque la poussette est complétement repliée, le loquet de rangement s’engagera automatiquement. Cuando el cochecito está totalmente plegado, la traba de seguridad se activará automáticamente. • Saque los tornillos del armazón. • Trabe la bandeja al cochecito. • Vuelva a instalar los tornillos. 8 14 23 Rear Wheels • Les roues arrières • Las ruedas traseras On certain models 2X 2X 5 2X Sur certains modèles 2X En ciertos modelos SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Pink Rose Rosado Place wheel onto axle, then Snap on pink retainer (wide end toward wheel). Twist retainer to check that it is securely on axle. Then snap cover over retainer. Placez la roue sur l'essieu, puis enclenchez sur la rondelle de retenue rose (extrémité large vers la roue). Tournez la rondelle de retenue pour s'assurer qu'elle est solidement sur l'essieu. Puis enclenchez le couvercle sur la rondelle de retenue. Ponga la rueda en el eje y luego trabe el retén rosado (con el lado ancho hacia la rueda). Doble el retén para verificar que esté seguro sobre el eje. Luego trabe la tapa sobre el retén. 12 Para los modelos que no vienen con un transportador para el bebé, se puede comprar uno por separado. DEBE usar la cinta elástica que se muestra en el paso 31. Si no tiene una cinta, comuníquese con Servicio al Cliente para recibir una gratis antes de usar el transportador del bebé con el cochecito. ADVERTENCIA Use solamente un transportador SnugRide Graco® con este sistema de viaje. El uso indebido de este cochecito con un transportador podra resultar en lesiones serias o la muerte. Lea el manual provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • Asegure siempre a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado con el arnés. 30 • Recline the stroller seat back to its lowest position. • Position mounting notches over tray. Push down on carrier until the attachment latch snaps into tray. • Incliner le siège de la poussette en position la plus basse. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! • Placez les encoches du montant sur le plateau. Abaissez le porte-bébé jusqu'à ce que le loquet d'attachement s'enclenche dans le plateau. • Recline el asiento del cochecito hacia atrás hasta la posición más baja. • Coloque las ranuras de montaje sobre la bandeja. Empuje hacia abajo el transportador hasta que la traba de seguridad se trabe en la bandeja. 25 31 Rear Axle • L’essieu arrière • El eje trasero • Pull elastic strap through vehicle belt hook on one side of the infant carrier. • Check that infant carrier is securely attached by pulling up on it. • Tirez la courroie élastique à travers du crochet de la ceinture du véhicule sur un côté du porte-bébé. • Assurez-vous que le porte-bébé est attaché solidement en tirant vers le haut. WARNING MISE EN GARDE Choking Hazard: remove and immediately discard plastic end caps on the rear axle. Danger d'étranglement: enlevez et jetez immédiatement les embouts de plastique sur l'essieu arrière. ADVERTENCIA de peligro de estrangulación: Saque y deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos de las clavijas del eje trasero. • Tire la correa elástica a través de los ganchos de la cinta del vehículo en un costado del transportador. • Verifique que el transportador esté conectado con firmeza tirando hacia arriba. 4 32 SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! • To remove infant carrier: remove elastic strap from vehicle belt hook, squeeze release handle at back of infant carrier, and lift infant carrier out of the stroller. Leviers des freins vers l’arrière de la poussette. ASSUREZ-VOUS que l'essieu arrière est attaché solidement en tirant sur l'assemblage du frein. • Pour enlever le porte-bébé: enlevez la courroie élastique du crochet de la ceinture du véhicule, pressez la poignée de déclenchement derrière le porte-bébé, et soulevez le porte-bébé hors de la poussette. Las palancas del freno deben apuntar hacia la parte trasera del cochecito. VERIFIQUE que el eje trasero esté bien conectado tirando del equipo de frenos. • Para sacar el transportador: saque las cintas elásticas del gancho del cinturón del vehículo, apriete la manija de liberación en la parte trasera del transportador, y levante el transportador del cochecito. 26 Brake levers point toward rear of stroller. CHECK that rear axle is securely attached by pulling on brake assembly. 11 Front Wheels • Les roues avant • Las ruedas delanteras Mix ‘N Move® Toys (certain models) Des jouets Mix ‘N Move® (certains modèles) Juguetes Mix ‘N Move® (ciertos modelos) Styles may vary 2X Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar To remove plugs: WARNING Remove child from product before removing plugs. Throw the plugs away immediately; they are not reusable. 33 3 Pour enlever les couvercles: MISE EN GARDE Enlevez l'enfant du produit avant d'enlever les couvercles. Jetez les couvercles immédiatement, ils ne sont pas réutilisables. Pull sleeve back (on certain models) to reveal metal button. Check that wheels are securely attached by pulling on wheel assemblies. SNAP! ENCLENCHEZ! ¡CHASQUIDO! Para sacar los tapones: ADVERTENCIA Saque al niño del producto antes de sacar los tapones. Tire los tapones a la basura inmediatamente; no pueden volver a usarse. Retirez l'enveloppe (sur certains modèles) pour révéler le bouton métallique. Assurez-vous que les roues sont attachées solidement en tirant sur les assemblages de roue. 34 Retire el manguito (en ciertos modelos) para ver el botón metálico. Verifique que las ruedas estén bien contactadas, tirando de los montajes de las ruedas. 36 35 Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar ELECTRONIC TOYS are not intended for use in water. LES JOUETS ÉLECTRONIQUES ne sont pas conçu pour utiliser dans l'eau. LOS JUGUETES ELECTRÓNICOS no deben usarse en el agua. 10 27 Parts list • Liste des pièces • Lista de las piezas This model may not Ce modèle pourrait ne Este modelo podría no pas inclure certaines incluir algunas de las include some caractéristiques illustrées características que se features shown ci-dessous. Vérifiez indican a below. Check that que vous avez toutes les continuación. you have all the pièces pour ce model Verifique que tiene parts for this model todas las piezas de BEFORE assembling AVANT d'assembler ce your product. If any produit. S'il vous manque este modelo ANTES parts are missing, des pièces, communiquez de armar su producto. avec notre service à la Si falta alguna pieza, call Customer clientèle. llame al Departamento Service. de Servicio al Cliente. ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS 2X • LE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL. • POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT. • DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco. • UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une décoloration prématurée du tissu et du plastique. • SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez sécher complètement avant l’entreposage. 2X • SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère (i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu de la roue. 2X • LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE, prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et le sel du mécanisme et des roues. Screwdriver required Styles may vary 2X Soins et entretien Tournevis requis Modèles peuvent varier Requiere un destornillador Los estilos pueden variar FEATURES ON CERTAIN MODELS • DISPOSITIFS SUR CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS 2X 2X Styles may vary Modèles peuvent varier Los estilos pueden variar 8 29 Cuidado y mantenimiento • EL ASIENTO REMOVIBLE puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE CLORO. • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO: usar solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO O DETERGENTE. • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas. • SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar completamente antes de guardarlo. • SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano (por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo de la rueda como se ilustra. • CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los mecanismos y equipos de las ruedas. • NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO sea usado como juguete. EN CIERTOS MODELOS: USAR EL TRANSPORTADOR GRACO® CON COCHECITO: • PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña o se quiebra. • USE SOLAMENTE UN TRANSPORTADOR SNUGRIDE GRACO® con este sistema de viaje. • EVITE LA ESTRANGULACIÓN. No coloque artículos con cuerdas alrededor del cuello del niño, o suspenda cuerdas del producto, o coloque cordones en los juguetes. • LEA EL MANUAL provisto con su transportador Graco antes de usarlo con su cochecito. • ASEGURE SIEMPRE a su bebé con el arnés del transportador cuando usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya se encuentra en el transportador, verifique que el niño esté asegurado con el arnés. • EVITE UNA LESIÓN seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño. • JUGUETES ELECTRÓNICOS (en ciertos modelos): No lo abra. No hay piezas que se puedan reparar en el interior. Saque y tire inmediatamente la lengüeta de plástico de la ranura del juguete. 30 7 Notes • Notas Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte. • POR FAVOR, CONSERVELO EL MANUEL DEL PROPIETARIO PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO. • SI USA EL COCHECITO para un niño que pese más de 40 libras (18,1 kg) o más alto que 43 pulgadas (109 cm) causará desgaste y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo solamente con un niño a la vez. • SE REQUIERE MONTAJE POR UN ADULTO. • NUNCA DEJE a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la vista. • EVITE QUEMADURAS, nunca ponga liquidos calientes sobre la bandeja para padres. • EVITE APRETARSE LOS DEDOS: Use cuidado cuando abre y cierra el cochecito. Asegúrese de que el cochecito esté totalmente montado y estable antes de que su niño esté se acerque al cochecito. • PARA EVITAR VOLCAMIENTOS, no ponga mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la bandeja para padres. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, nunca ponga carteras, bolsas de compras o accesorios en la manija o capota. • NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS ESCALINATAS o las escaleras mecánicas. Usted puede perder súbitamente el control del cochecito, o su niño podrá caerse. Asimismo, tenga cuidado especial cuando suba o baje un escalón o la calzada. • PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA Y INESTABLE, no coloque más de 10 libras (4,5 kg) en la canasta. • EL COCHECITO DEBE SER USADO solamente a velocidad de caminar. El producto no está destinado para usarlo mientras está corriendo, patinando, etc. • NO use dicha canasta para transportar el niño. • NO DEJE QUE su niño se pare en la canasta. Puede desmoronarse y causar daño. • NUNCA COLOQUE el niño en el cochecito con la cabeza en la delantera parte del cochecito. 6 31 Must be filled in: Debe completarse: Model No. N° de modelo Serial No. N° de serie Total • Total: Shipping & handling*: Gastos de envío*: $5.00 Sales tax**: Impuestos**: Total due: Total a pagar: *$15.00 outside the continental U.S. *US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5% Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.) Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.) Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito Account #: • Cuenta N°: Visa Exp. date • Fecha de vencimiento: Mastercard Signature • Firma: Discover Ship to • Enviar a: Name • Nombre Address • Dirección City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal ( ) OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO Telephone • Telefóno E-mail Address • Dirección E-mail 36 ©2003 Graco ISPA060AA 07/03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Graco Stroller ISPA060AA Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario