Transcripción de documentos
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*:
$5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
Total a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito
Account #: • Cuenta N°:
Visa Exp. date • Fecha de vencimiento:
Mastercard
Signature • Firma:
Discover
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
(
• Please save for future use.
• Veuiller garder pour usage ultérieur.
• Por favor, conservelo para utilizarlo en el futuro.
)
Telephone • Telefóno
7014A-6-02
24
©2002 Graco 7014A-6-02
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
Complete the following form. Your
model number MUST be included
on the form to ensure proper
replacement parts. Your model
number can be found on the
rear leg of the stroller.
Payment must accompany
your order.
Complete el formulario a
continuación. El número de
modelo DEBE incluirse en este
formulario para asegurar las piezas
de repuesto apropiadas.
El número de modelo puede
encontrarse en la pata
trasera del cochecito. El pago
en dólares estadounidenses
debe incluirse con el pedido.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s
P.O. BOX 100, Main Street
Products Inc.
Elverson, PA 19520
Customer Service Department
P.O. BOX 100, Main Street
Elverson, PA 19520
• STROLLER TO BE USED only at
walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
• DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
• AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your child.
• DO NOT LIFT THE STROLLER
BY THE CHILD’S TRAY.
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
Replacement Parts (Canada)
Des pièces de remplacement (au Canada)
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at / Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296)
7014A-6-02
22
3
7014A-6-02
Cuidado y mantenimiento
• PARA LIMPIAR EL ASIENTO, remueva los tornillos y retenes
plásticos blancos y lave a mano con agua fria con un detergente o
jabón suave. No necesita planchado, el asiento contiene componentes
plásticos. Cuando seco, coloque nuevamente el asiento en el bastidor
con los tornillos y retenes.
• ASIENTO ACOLCHADO RETIRABLE (en ciertos modelos) puede
lavarse en lavadora en agua fria en el ciclo para prendas delicadas y
secarse al aire libre. NO USE CLORO.
• DE VEZ EN CUANDO EXAMINE SU COCHECITO para notar si tiene
tornillos flojos, piezas desgastadas, costuras rotas o tela rasgada.
Reemplace o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
piezas de reemplazo Graco®.
• PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DEL COCHECITO, use solamente
jabón o detergente casero y agua tibia. NO USE CLORO.
• LA EXPOSICIÓN EXCESIVA AL SOL O CALOR puede causar el
descoloramiento o arqueo de las piezas.
• SI LA RUEDA CHIRRÍA, use un aceite liviano (por
ejemplo, WD-40, 3-in-1, o aceite de máquina de coser).
Es importante ponerle aceite en el ensamble de eje y
rueda como se demuestra en la figura.
• LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas
conçu pour usage pendant la
course à pied, pour patiner, etc.
• CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
• ÉVITEZ de sérieuses blessures.
Utilisez toujours la ceinture de
sécurité. Après avoir attaché les
boucles, ajustez les ceintures
pour obtenir un ajustement
confortable autour de votre
enfant..
• NE PAS SOULEVER LA
POUSSETTE PAR LE PLATEAU
POUR ENFANT.
• CUANDO USE EL COCHECITO EN LA PLAYA a seguir limpie
completamente el cochecito para retirar la arena y sal de los
mecanismos y ruedas.
• PARA QUE SU COCHECITO QUEDE EN POSICIÓN VERTICAL,
aplique los frenos.
7014A-6-02
20
5
7014A-6-02
Soins et entretien
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre
tenga su niño a la vista.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras
o accesorios en la manija
o capota.
• EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta.
• NUNCA COLOQUE EL NIÑO
EN EL COCHECITO con la
cabeza en la delantera del
cochecito.
• NO use dicha canasta para
transportar el niño.
• ¡EVITE EL
ESTRANGULAMIENTO! No
coloque artículos con cuerdas
alrededor del cuello del niño,
o suspenda cuerdas del
cochecito, o coloque cordeles
en los juguetes.
• NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS O LAS
ESCALERAS MECÁNICAS.
Usted puede perder
súbitamente el control del
cochecito, o su niño podrá
caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
• SI USA EL COCHECITO PARA
UN NIÑO que pese más de
40 libras (18,1 kg) causará
desgaste y tensión excesiva
en el cochecito. Empléelo
solamente con un niño a
la vez.
• ASEGÚRESE DE QUE EL
COCHECITO ESTÁ
TOTALMENTE erguido y
trabado antes de que el niño
esté cerca del cochecito.
• LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (sur certains modèles) est lavable
à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher.
PAS D’EAU DE JAVEL.
• DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco®.
• POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un
détergent doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL.
• UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
• SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère
(i.e. WD40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à
coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu
de la roue.
• LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable
et le sel du mécanisme et des roues.
• POUR METTRE LA POUSSETTE REPLIÉE DEBOUT, barrez les freins.
• NO DEJE QUE SU NIÑO se
pare en la cesta. Puede
desmoronarse y causar daño.
• PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS, no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la
bandeja.
• NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO SEA USADO
COMO JUGUETE.
• EVITE QUEMADURAS, nunca
ponga liquidos calientes sobre
las bandejas.
7014A-6-02
• POUR NETTOYER LE SIÈGE ET LE BALDAQUIN, enlevez les vis
et les fermoirs de plastique et lavez à la main en eau froide avec un
détergent doux. Suspendre pour sécher—le siège contient des pièces
de plastique. Replacez le siège sur l’armature avec les vis et les
fermoirs de plastique lorsque celui-ci est sec.
6
19
7014A-6-02
Care and Maintenance
• TO CLEAN THE SEAT AND CANOPY, remove the screws and
plastic clasps and hand wash in cold water with a mild detergent.
Drip dry only—seat contains plastic inserts. Replace seat on frame
with screws and clasps when dry.
• REMOVABLE SEAT PAD (on certain models) may be machine
washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
• EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no
está destinado para usarlo
mientras está corriendo,
patinando, etc.
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco® replacement parts.
• PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste
se daña o se quiebra.
• TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap or
detergent and warm water. NO BLEACH.
• EVITE UNA LESIÓN
seria debido a una calda
o resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para que queden ajustadas
alrededor de su niño.
• EXCESSIVE EXPOSURE TO THE SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
• IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40,
3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the
oil into the axle and wheel assembly as illustrated.
• WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean
your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and
wheel assemblies.
• NO LEVANTE EL COCHECITO
POR LA BANDEJA DEL NIÑO.
• TO STAND FOLDED STROLLER, lock the brakes.
7014A-6-02
18
7
7014A-6-02
To Fold Stroller • Replier la poussette
• Doblar el cochecito
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Assurez-vous d'avoir
Check that you
toutes
les pièces illustrées
have all the parts
AVANT
de commencer
shown BEFORE
l'assemblage
de votre
assembling
produit.
S'il
vous
manque
your product. If any
des
pièces,
communiquez
parts are missing,
avec notre service à la
call Customer
clientèle.
Service.
Adult assembly
required.
Assemblage par un
adulte requis.
No tools required.
Aucun outil requis.
Verifique que cuenta
con todas las piezas
mostradas ANTES de
montar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Before folding
stroller:
1) adjust seat back
to reclined position,
2) apply brakes and
3) fold canopy.
Avant de replier la
poussette :
1) ajuster le dossier
à la position inclinée,
2) appliquez les freins et
3) repliez le baldaquin.
Se requiere montaje
por un adulto.
No herramientas
necesarias.
16
15
When stroller is completely
folded, storage latch will
engage automatically.
17
2X
Antes de plegar el
cochecito:
1) coloque el respaldo
del asiento en
posición reclinada,
2) aplique los frenos y
3) pliegue la capota.
Lorsque la poussette est
complétement repliée, le loquet
de rangement s’engagera
automatiquement.
2X
Cuando el cochecito está
totalmente plegado, la traba
de seguridad se activará
automáticamente.
The stroller will stand
upright when folded.
2X
2X
La poussette se tiendra debout
seule lorsqu’elle est repliée.
El cochecito quedará en la
posición vertical cuando lo pliega.
7014A-6-02
8
17
7014A-6-02
Trays • Les plateaux • Las bandejas
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
13
1
Storage latch
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Loquet de
rangement
Traba de
almacenamiento
Carton • Boîte • Caja
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Check that stroller is completely
open (by trying to fold it) before
continuing.
Vérifiez que la poussette est
completement dépliée (en essayant
de la plier) avant de continuer.
14
Verifique que el cochecito esté
completamente abierto (intente
doblarlo) antes de continuar.
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
7014A-6-02
16
9
7014A-6-02
To Recline • Ajuster le dossier
• Ajustar el respaldo
Front Wheels • Les roues avant
• Las ruedas delanteras
WARNING
When returning
seat to upright
position, do not
allow fabric to be
pinched in the
latch.
2X
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
After snapping on wheel
assemblies, check that wheels
are securely attached by pulling
on wheel assemblies.
MISE EN GARDE
Lorsque vous replacez
le siège à la position
assise, prenez garde à
ne pas coincer du tissu
dans les loquets.
Cuando coloque el
respaldo en la posición
sentado, no permita
que la tela se enganche
en los seguros.
CAUTION When
making adjustments to the
stroller seat, make sure child’s
head, arms, and legs are clear
of moving seat parts and
stroller frame.
11
Après avoir enclenché les
assemblages de roue,
assurez-vous que les roues sont
attachées solidement en tirant
sur les assemblages de roue.
Después de trabar los equipos
de las ruedas, verifique que
estén seguramente conectado
tirando de los equipos de las
ruedas.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de la
poussette, s'assurer que la
tête de l'enfant, les bras, et
les jambes soient dégagés
des pièces du siège en
mouvement et de l'armature
de la poussette.
12
PRECAUCIÓN:
Cuando realiza ajustes al
asiento del cochecito,
asegúrese que la cabeza,
brazos y piernas del niño
están lejos de las piezas del
asiento que se mueven y del
armazón del cochecito.
7014A-6-02
10
15
7014A-6-02
Rear Axle • L’essieu arrière
• El eje trasero
Brakes • Les freins • Los frenos
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Always apply
both brakes.
Check brakes by
trying to push
stroller.
Toujours utiliser les deux
freins. Vérifiez les freins
en essayant de pousser
la poussette.
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione los
frenos tratando de
empujar el cochecito.
9
WARNING Choking Hazard: remove and immediately
discard plastic end caps on the axle pins. After snapping on
rear axle, check that rear axle is securely attached by
pulling on brake assembly.
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: Enlevez et jetez
immédiatement les embouts de plastique sur les tiges des pieds
de base avant. Après avoir enclenché l'essieu arrière,
assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement
en tirant sur l'assemblage du frein.
ADVERTENCIA De peligro de estrangulación: Saque y
deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos
de las clavijas de las patas delanteras. Después de trabar el eje
trasero, verifique que el eje trasero esté seguramente
conectado tirando del equipo de frenos.
10
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
7014A-6-02
14
11
7014A-6-02
Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
7
2X
2X
2X
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Snap red retainer (wide
end toward wheel) on
first. Then snap navy
cover over retainer.
Enclenchez la rondelle
de maintien rouge
(extrémité large vers la
roue) en premier.
Ensuite, enclenchez
le capuchon bleu sur la
rondelle de maintien.
OR / OU / O
8
Trabe primero el retén
rojo (extremo ancho
hacia la rueda). Luego
ponga la tapa azul
sobre el retén.
7014A-6-02
12
13
7014A-6-02
Rear Wheels • Les roues arrières
• Las ruedas traseras
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
7
2X
2X
2X
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Snap red retainer (wide
end toward wheel) on
first. Then snap navy
cover over retainer.
Enclenchez la rondelle
de maintien rouge
(extrémité large vers la
roue) en premier.
Ensuite, enclenchez
le capuchon bleu sur la
rondelle de maintien.
OR / OU / O
8
Trabe primero el retén
rojo (extremo ancho
hacia la rueda). Luego
ponga la tapa azul
sobre el retén.
7014A-6-02
12
13
7014A-6-02
Rear Axle • L’essieu arrière
• El eje trasero
Brakes • Les freins • Los frenos
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Always apply
both brakes.
Check brakes by
trying to push
stroller.
Toujours utiliser les deux
freins. Vérifiez les freins
en essayant de pousser
la poussette.
Siempre use ambos
frenos. Inspeccione los
frenos tratando de
empujar el cochecito.
9
WARNING Choking Hazard: remove and immediately
discard plastic end caps on the axle pins. After snapping on
rear axle, check that rear axle is securely attached by
pulling on brake assembly.
MISE EN GARDE Danger d'étranglement: Enlevez et jetez
immédiatement les embouts de plastique sur les tiges des pieds
de base avant. Après avoir enclenché l'essieu arrière,
assurez-vous que l'essieu arrière est attaché solidement
en tirant sur l'assemblage du frein.
ADVERTENCIA De peligro de estrangulación: Saque y
deseche inmediatamente las tapas de plástico de los extremos
de las clavijas de las patas delanteras. Después de trabar el eje
trasero, verifique que el eje trasero esté seguramente
conectado tirando del equipo de frenos.
10
5
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
7014A-6-02
14
11
7014A-6-02
To Recline • Ajuster le dossier
• Ajustar el respaldo
Front Wheels • Les roues avant
• Las ruedas delanteras
WARNING
When returning
seat to upright
position, do not
allow fabric to be
pinched in the
latch.
2X
4
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
After snapping on wheel
assemblies, check that wheels
are securely attached by pulling
on wheel assemblies.
MISE EN GARDE
Lorsque vous replacez
le siège à la position
assise, prenez garde à
ne pas coincer du tissu
dans les loquets.
Cuando coloque el
respaldo en la posición
sentado, no permita
que la tela se enganche
en los seguros.
CAUTION When
making adjustments to the
stroller seat, make sure child’s
head, arms, and legs are clear
of moving seat parts and
stroller frame.
11
Après avoir enclenché les
assemblages de roue,
assurez-vous que les roues sont
attachées solidement en tirant
sur les assemblages de roue.
Después de trabar los equipos
de las ruedas, verifique que
estén seguramente conectado
tirando de los equipos de las
ruedas.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT:
Lorsque vous faites des
ajustements au siège de la
poussette, s'assurer que la
tête de l'enfant, les bras, et
les jambes soient dégagés
des pièces du siège en
mouvement et de l'armature
de la poussette.
12
PRECAUCIÓN:
Cuando realiza ajustes al
asiento del cochecito,
asegúrese que la cabeza,
brazos y piernas del niño
están lejos de las piezas del
asiento que se mueven y del
armazón del cochecito.
7014A-6-02
10
15
7014A-6-02
Trays • Les plateaux • Las bandejas
To Open Stroller • Ouvrir la poussette
• Abrir el cochecito
13
1
Storage latch
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Loquet de
rangement
Traba de
almacenamiento
Carton • Boîte • Caja
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Check that stroller is completely
open (by trying to fold it) before
continuing.
Vérifiez que la poussette est
completement dépliée (en essayant
de la plier) avant de continuer.
14
Verifique que el cochecito esté
completamente abierto (intente
doblarlo) antes de continuar.
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
7014A-6-02
16
9
7014A-6-02
To Fold Stroller • Replier la poussette
• Doblar el cochecito
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Assurez-vous d'avoir
Check that you
toutes
les pièces illustrées
have all the parts
AVANT
de commencer
shown BEFORE
l'assemblage
de votre
assembling
produit.
S'il
vous
manque
your product. If any
des
pièces,
communiquez
parts are missing,
avec notre service à la
call Customer
clientèle.
Service.
Adult assembly
required.
Assemblage par un
adulte requis.
No tools required.
Aucun outil requis.
Verifique que cuenta
con todas las piezas
mostradas ANTES de
montar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
Before folding
stroller:
1) adjust seat back
to reclined position,
2) apply brakes and
3) fold canopy.
Avant de replier la
poussette :
1) ajuster le dossier
à la position inclinée,
2) appliquez les freins et
3) repliez le baldaquin.
Se requiere montaje
por un adulto.
No herramientas
necesarias.
16
15
When stroller is completely
folded, storage latch will
engage automatically.
17
2X
Antes de plegar el
cochecito:
1) coloque el respaldo
del asiento en
posición reclinada,
2) aplique los frenos y
3) pliegue la capota.
Lorsque la poussette est
complétement repliée, le loquet
de rangement s’engagera
automatiquement.
2X
Cuando el cochecito está
totalmente plegado, la traba
de seguridad se activará
automáticamente.
The stroller will stand
upright when folded.
2X
2X
La poussette se tiendra debout
seule lorsqu’elle est repliée.
El cochecito quedará en la
posición vertical cuando lo pliega.
7014A-6-02
8
17
7014A-6-02
Care and Maintenance
• TO CLEAN THE SEAT AND CANOPY, remove the screws and
plastic clasps and hand wash in cold water with a mild detergent.
Drip dry only—seat contains plastic inserts. Replace seat on frame
with screws and clasps when dry.
• REMOVABLE SEAT PAD (on certain models) may be machine
washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
• EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no
está destinado para usarlo
mientras está corriendo,
patinando, etc.
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco® replacement parts.
• PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste
se daña o se quiebra.
• TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap or
detergent and warm water. NO BLEACH.
• EVITE UNA LESIÓN
seria debido a una calda
o resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para que queden ajustadas
alrededor de su niño.
• EXCESSIVE EXPOSURE TO THE SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
• IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40,
3-in-1, or sewing machine oil). It is important to get the
oil into the axle and wheel assembly as illustrated.
• WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH completely clean
your stroller afterward to remove sand and salt from mechanisms and
wheel assemblies.
• NO LEVANTE EL COCHECITO
POR LA BANDEJA DEL NIÑO.
• TO STAND FOLDED STROLLER, lock the brakes.
7014A-6-02
18
7
7014A-6-02
Soins et entretien
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre
tenga su niño a la vista.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras
o accesorios en la manija
o capota.
• EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
• PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA
Y INESTABLE, no coloque
más de 10 libras (4,5 kg) en
la canasta.
• NUNCA COLOQUE EL NIÑO
EN EL COCHECITO con la
cabeza en la delantera del
cochecito.
• NO use dicha canasta para
transportar el niño.
• ¡EVITE EL
ESTRANGULAMIENTO! No
coloque artículos con cuerdas
alrededor del cuello del niño,
o suspenda cuerdas del
cochecito, o coloque cordeles
en los juguetes.
• NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS O LAS
ESCALERAS MECÁNICAS.
Usted puede perder
súbitamente el control del
cochecito, o su niño podrá
caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba
o baje un escalón o la calzada.
• SI USA EL COCHECITO PARA
UN NIÑO que pese más de
40 libras (18,1 kg) causará
desgaste y tensión excesiva
en el cochecito. Empléelo
solamente con un niño a
la vez.
• ASEGÚRESE DE QUE EL
COCHECITO ESTÁ
TOTALMENTE erguido y
trabado antes de que el niño
esté cerca del cochecito.
• LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (sur certains modèles) est lavable
à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher.
PAS D’EAU DE JAVEL.
• DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco®.
• POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez un
détergent doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL.
• UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
• SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère
(i.e. WD40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à
coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu
de la roue.
• LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable
et le sel du mécanisme et des roues.
• POUR METTRE LA POUSSETTE REPLIÉE DEBOUT, barrez les freins.
• NO DEJE QUE SU NIÑO se
pare en la cesta. Puede
desmoronarse y causar daño.
• PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS, no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre la
bandeja.
• NUNCA DEJE QUE EL
COCHECITO SEA USADO
COMO JUGUETE.
• EVITE QUEMADURAS, nunca
ponga liquidos calientes sobre
las bandejas.
7014A-6-02
• POUR NETTOYER LE SIÈGE ET LE BALDAQUIN, enlevez les vis
et les fermoirs de plastique et lavez à la main en eau froide avec un
détergent doux. Suspendre pour sécher—le siège contient des pièces
de plastique. Replacez le siège sur l’armature avec les vis et les
fermoirs de plastique lorsque celui-ci est sec.
6
19
7014A-6-02
Cuidado y mantenimiento
• PARA LIMPIAR EL ASIENTO, remueva los tornillos y retenes
plásticos blancos y lave a mano con agua fria con un detergente o
jabón suave. No necesita planchado, el asiento contiene componentes
plásticos. Cuando seco, coloque nuevamente el asiento en el bastidor
con los tornillos y retenes.
• ASIENTO ACOLCHADO RETIRABLE (en ciertos modelos) puede
lavarse en lavadora en agua fria en el ciclo para prendas delicadas y
secarse al aire libre. NO USE CLORO.
• DE VEZ EN CUANDO EXAMINE SU COCHECITO para notar si tiene
tornillos flojos, piezas desgastadas, costuras rotas o tela rasgada.
Reemplace o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
piezas de reemplazo Graco®.
• PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DEL COCHECITO, use solamente
jabón o detergente casero y agua tibia. NO USE CLORO.
• LA EXPOSICIÓN EXCESIVA AL SOL O CALOR puede causar el
descoloramiento o arqueo de las piezas.
• SI LA RUEDA CHIRRÍA, use un aceite liviano (por
ejemplo, WD-40, 3-in-1, o aceite de máquina de coser).
Es importante ponerle aceite en el ensamble de eje y
rueda como se demuestra en la figura.
• LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas
conçu pour usage pendant la
course à pied, pour patiner, etc.
• CESSEZ L’USAGE DE VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
• ÉVITEZ de sérieuses blessures.
Utilisez toujours la ceinture de
sécurité. Après avoir attaché les
boucles, ajustez les ceintures
pour obtenir un ajustement
confortable autour de votre
enfant..
• NE PAS SOULEVER LA
POUSSETTE PAR LE PLATEAU
POUR ENFANT.
• CUANDO USE EL COCHECITO EN LA PLAYA a seguir limpie
completamente el cochecito para retirar la arena y sal de los
mecanismos y ruedas.
• PARA QUE SU COCHECITO QUEDE EN POSICIÓN VERTICAL,
aplique los frenos.
7014A-6-02
20
5
7014A-6-02
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
Complete the following form. Your
model number MUST be included
on the form to ensure proper
replacement parts. Your model
number can be found on the
rear leg of the stroller.
Payment must accompany
your order.
Complete el formulario a
continuación. El número de
modelo DEBE incluirse en este
formulario para asegurar las piezas
de repuesto apropiadas.
El número de modelo puede
encontrarse en la pata
trasera del cochecito. El pago
en dólares estadounidenses
debe incluirse con el pedido.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s
P.O. BOX 100, Main Street
Products Inc.
Elverson, PA 19520
Customer Service Department
P.O. BOX 100, Main Street
Elverson, PA 19520
• STROLLER TO BE USED only at
walking speed. Product not
intended for use while jogging,
skating, etc.
• DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER should it become
damaged or broken.
• AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. After fastening buckles,
adjust belts to get a snug fit
around your child.
• DO NOT LIFT THE STROLLER
BY THE CHILD’S TRAY.
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
Replacement Parts (Canada)
Des pièces de remplacement (au Canada)
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at / Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296)
7014A-6-02
22
3
7014A-6-02
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N° de modelo
Serial No.
N° de serie
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*:
$5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
Total a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card • Cargar a la tarjeta de crédito
Account #: • Cuenta N°:
Visa Exp. date • Fecha de vencimiento:
Mastercard
Signature • Firma:
Discover
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
(
• Please save for future use.
• Veuiller garder pour usage ultérieur.
• Por favor, conservelo para utilizarlo en el futuro.
)
Telephone • Telefóno
7014A-6-02
24
©2002 Graco 7014A-6-02