Zanussi ZBB6286 Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario
EN
User manual 2
ES
Manual de instrucciones 13
HU
Használati útmutató 26
Fridge-Freezer
Frigorífico-congelador
Hűtő-fagyasztó
ZBB 6286
Contents
Safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
First use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Helpful hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
What to do if… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Environmental concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Subject to change without notice
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use,
before installing and first using the appliance, read this
user manual carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is im-
portant to ensure that all people using the appliance are
thoroughly familiar with its operation and safety features.
Save these instructions and make sure that they remain
with the appliance if it is moved or sold, so that everyone
using it through its life will be properly informed on ap-
pliance use and safety.
For the safety of life and property keep the precautions of
these user's instructions as the manufacturer is not re-
sponsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Keep all packaging well away from children. There is
risk of suffocation.
If you are discarding the appliance pull the plug out of
the socket, cut the connection cable (as close to the
appliance as you can) and remove the door to prevent
playing children to suffer electric shock or to close
themselves into it.
If this appliance featuring magnetic door seals is to
replace an older appliance having a spring lock (latch)
on the door or lid, be sure to make that spring lock
unusable before you discard the old appliance. This
will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings clear of
obstruction.
The appliance is intended for keeping foodstuff and/or
beverages in a normal household as explained in this
instruction booklet.
Do not use a mechanical device or any artificial means
to speed up the thawing process.
Do not use other electrical appliances (such as ice
cream makers) inside of refrigerating appliances, un-
less they are approved for this purpose by the manu-
facturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
The refrigerant isobutane (R600a) is contained within
the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas
with a high level of environmental compatibility, which
is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance,
be certain that none of the components of the refrig-
erant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
avoid open flames and sources of ignition
thoroughly ventilate the room in which the appli-
ance is situated
It is dangerous to alter the specifications or modify this
product in any way. Any damage to the cord may cause
a short-circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (power cord,
plug, compressor) must be replaced by a certified
service agent or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed or
damaged by the back of the appliance. A squashed
2
or damaged power plug may overheat and cause
a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of
the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert the
power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance without the
lamp cover
1)
of interior lighting.
This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
Do not remove nor touch items from the freezer com-
partment if your hands are damp/wet, as this could
cause skin abrasions or frost/freezer burns.
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct
sunlight.
Bulb lamps
2)
used in this appliance are special pur-
pose lamps selected for household appliances use
only. They are not suitable for household room illu-
mination.
Daily Use
Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
Do not store flammable gas and liquid in the appliance,
because they may explode.
Do not place food products directly against the air
outlet on the rear wall.
3)
Frozen food must not be re-frozen once it has been
thawed out.
Store pre-packed frozen food in accordance with the
frozen food manufacturer's instructions.
Appliance's manufacturers storage recommendations
should be strictly adhered to. Refer to relevant instruc-
tions.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer
compartment as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in damage to
the appliance.
Ice lollies can cause frost burns if consumed straight
from the appliance.
Care and cleaning
Before maintenance, switch off the appliance and dis-
connect the mains plug from the mains socket.
Do not clean the appliance with metal objects.
Do not use sharp objects to remove frost from the ap-
pliance. Use a plastic scraper.
Regularly examine the drain in the refrigerator for de-
frosted water. If necessary, clean the drain. If the drain
is blocked, water will collect in the bottom of the ap-
pliance.
Installation
Important! For electrical connection carefully follow the
instructions given in specific paragraphs.
Unpack the appliance and check if there are damages
on it. Do not connect the appliance if it is damaged.
Report possible damages immediately to the place you
bought it. In that case retain packing.
It is advisable to wait at least four hours before con-
necting the appliance to allow the oil to flow back in
the compressor.
Adequate air circulation should be around the appli-
ance, lacking this leads to overheating. To achieve
sufficient ventilation follow the instructions relevant to
installation.
Wherever possible the back of the product should be
against a wall to avoid touching or catching warm parts
(compressor, condenser) to prevent possible burn.
The appliance must not be located close to radiators
or cookers.
Make sure that the mains plug is accessible after the
installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
4)
Service
Any electrical work required to do the servicing of the
appliance should be carried out by a qualified electri-
cian or competent person.
This product must be serviced by an authorized Service
Centre, and only genuine spare parts must be used.
1) If the lamp cover is foreseen
2) If the lamp is foreseen
3) If the appliance is Frost Free
4) If a water connection is foreseen
3
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could
damage the ozone layer, in either its refrigerant cir-
cuit or insulation materials. The appliance shall not be
discarded together with the urban refuse and rubbish. The
insulation foam contains flammable gases: the appliance
shall be disposed according to the applicable regulations
to obtain from your local authorities. Avoid damaging the
cooling unit, especially at the rear near the heat exchang-
er. The materials used on this appliance marked by the
symbol
are recyclable.
Control panel
1 2 3 4
1 Pilot Light
2 Temperature Regulator
3 Action Freeze light
4 Action Freeze switch
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
Turn the Temperature Regulator clockwise to a medium
setting.
The Pilot Light will light up.
Switching off
To turn off the appliance, turn the Temperature Regulator
to the "O" position.
The Pilot Light will switch off.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated.
To operate the appliance, proceed as follows:
turn the Temperature Regulator toward lower settings
to obtain the minimum coldness.
turn the Temperature Regulator toward higher settings
to obtain the maximum coldness.
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in
mind that the temperature inside the appliance depends
on:
room temperature
how often the door is opened
the quantity of food stored
the location of the appliance.
Action Freeze function
You can activate the Action Freeze function by pressing
the Action Freeze switch.
The Action Freeze light will light up.
Important! This function stops automatically after 52
hours.
It is possible to deactivate the function at any time by
pressing Action Freeze switch. The Action Freeze light will
switch off.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the
interior and all internal accessories with lukewarm water
and some neutral soap so as to remove the typical smell
of a brand-new product, then dry thoroughly.
Important! Do not use detergents or abrasive powders,
as these will damage the finish.
4
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food
and storing frozen and deep-frozen food for a long time.
To freeze fresh food activate the Action Freeze function at
least 24 hours before placing the food to be frozen in the
freezer compartment.
Place the fresh food to be frozen in the bottom compart-
ment.
The maximum amount of food that can be frozen in 24
hours is specified on the rating plate , a label located on
the inside of the appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during this period
do not add other food to be frozen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before
putting the products in the compartment let the appliance
run at least 2 hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental defrosting, for
example due to a power failure, if the power has been off
for longer than the value shown in the technical
characteristics chart under "rising time", the defrosted
food must be consumed quickly or cooked immediately
and then re-frozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be
thawed in the refrigerator compartment or at room tem-
perature, depending on the time available for this opera-
tion.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly
from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the
production of ice-cubes. Fill these trays with water, then
put them in the freezer compartment.
Important! Do not use metallic instruments to remove the
trays from the freezer.
Movable shelves
The walls of the refrigera-
tor are equipped with a
series of runners so that
the shelves can be posi-
tioned as desired.
Positioning the door shelves
To permit storage of food
packages of various sizes,
the door shelves can be
placed at different heights.
Gradually pull the shelf in
the direction of the arrows
until it comes free, then
reposition as required.
Helpful hints and tips
Hints for energy saving
Do not open the door frequently or leave it open longer
than absolutely necessary.
If the ambient temperature is high and the Temperature
Regulator is set to low temperature and the appliance
is fully loaded, the compressor may run continuously,
causing frost or ice on the evaporator. If this happens,
set the Temperature Regulator toward warmer settings
to allow automatic defrosting and so a saving in elec-
tricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
5
do not store warm food or evaporating liquids in the
refrigerator
do cover or wrap the food, particularly if it has a strong
flavour
position food so that air can circulate freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the
glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at the
most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered
and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned
and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed in special air-
tight containers or wrapped in aluminium foil or polythene
bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and should be stored
in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must
not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here
are some important hints:
the maximum quantity of food which can be frozen in
24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No further food to
be frozen should be added during this period;
only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned,
foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it to be rapidly
and completely frozen and to make it possible subse-
quently to thaw only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene and
make sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food which
is already frozen, thus avoiding a rise in temperature
of the latter;
lean foods store better and longer than fatty ones; salt
reduces the storage life of food;
water ices, if consumed immediately after removal from
the freezer compartment, can possibly cause the skin
to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing in date on each
individual pack to enable you to keep tab of the storage
time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you
should:
make sure that the commercially frozen foodstuffs were
adequately stored by the retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transferred from the
foodstore to the freezer in the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it open longer
than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot
be refrozen.
Do not exceed the storage period indicated by the food
manufacturer.
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and recharging must therefore
only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
clean the inside and accessories with lukewarm water
and some neutral soap.
regularly check the door seals and wipe clean to ensure
they are clean and free from debris.
rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any pipes and/
or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed
cleaning products or wax polishes to clean the interior as
this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at
the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner.
This operation will improve the performance of the ap-
pliance and save electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the cooling system.
6
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chem-
icals that can attack/damage the plastics used in this ap-
pliance. For this reason it is recommended that the outer
casing of this appliance is only cleaned with warm water
with a little washing-up liquid added.
After cleaning, reconnect the equipment to the mains
supply.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of
the refrigerator compartment every time the motor com-
pressor stops, during normal use. The defrost water
drains out through a trough into a special container at the
back of the appliance, over the motor compressor, where
it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain
hole in the middle of the refrigerator compartment channel
to prevent the water overflowing and dripping onto the
food inside. Use the special cleaner provided, which you
will find already inserted into the drain hole.
Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on the other hand,
is a "no frost" type. This means that there is no buildup
of frost when it is in operation, neither on the internal walls
nor on the foods.
The absence of frost is due to the continuous circulation
of cold air inside the compartment, driven by an auto-
matically controlled fan.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take
the following precautions:
disconnect the appliance from electricity supply
remove all food
defrost
5)
and clean the appliance and all accessories
leave the door/doors ajar to prevent unpleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it
once in a while to prevent the food inside from spoiling
in case of a power failure.
What to do if…
Warning! Before troubleshooting, disconnect the
mains plug from the mains socket.
Only a qualified electrician or competent person must do
the troubleshooting that is not in this manual.
Important! There are some sounds during normal use
(compressor, refrigerant circulation).
5) If foreseen.
7
Problem Possible cause Solution
The appliance does not operate.
The lamp does not operate.
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
The mains plug is not connected to the
mains socket correctly.
Connect the mains plug to the mains
socket correctly.
The appliance has no power. There is
no voltage in the mains socket.
Connect a different electrical appliance
to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp".
The compressor operates con-
tinually.
The temperature is not set correctly. Set a higher temperature.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The door has been opened too fre-
quently.
Do not keep the door open longer than
necessary.
The product temperature is too high. Let the product temperature decrease to
room temperature before storage.
The room temperature is too high. Decrease the room temperature.
Water flows on the rear plate of
the refrigerator.
During the automatic defrosting proc-
ess, frost defrosts on the rear plate.
This is correct.
Water flows into the refrigerator. The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
Products prevent that water flows into
the water collector.
Make sure that products do not touch
the rear plate.
Water flows on the ground. The melting water outlet does not flow
in the evaporative tray above the com-
pressor.
Attach the melting water outlet to the
evaporative tray.
The temperature in the appliance
is too low.
The temperature regulator is not set
correctly.
Set a higher temperature.
The temperature in the appliance
is too high.
The temperature regulator is not set
correctly.
Set a lower temperature.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The product temperature is too high. Let the product temperature decrease to
room temperature before storage.
Many products are stored at the same
time.
Store less products at the same time.
The temperature in the refrigera-
tor is too high.
There is no cold air circulation in the
appliance.
Make sure that there is cold air circula-
tion in the appliance.
The temperature in the freezer is
too high.
Products are too near to each other. Store products so that there is cold air
circulation.
8
Problem Possible cause Solution
There is too much frost. Food is not wrapped correctly. Wrap the food correctly.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
Replacing the bulb
If you want to replace the bulb, do these steps:
1. Break the circuit of the appliance.
2. Press on the rear hook and at the same time slide the
cover in the direction of the arrow.
3. Replace the bulb with one of the same power and
specifically designed for household appliances. the
maximum power is shown on the light bulb cover)
4. Replace the light cover by sliding it into its original
position.
5. Reconnect the appliance.
6. Open the door and check if the light comes on.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Con-
tact the Service Center.
Technical data
Dimension of the recess
Height 1780 mm
Width 560 mm
Depth 550 mm
Rising Time 13 h
9
The technical information are situated in the rating plate
on the internal left side of the appliance and in the energy
label.
Installation
Caution! Read the "Safety Information" carefully for
your safety and correct operation of the appliance
before installing the appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient tem-
perature corresponds to the climate class indicated on the
rating plate of the appliance:
Climate
class
Ambient temperature
SN +10°C to + 32°C
N +16°C to + 32°C
ST +16°C to + 38°C
T +16°C to + 43°C
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency
shown on the rating plate correspond to your domestic
power supply.
The appliance must be earthed. The power supply cable
plug is provided with a contact for this purpose. If the
domestic power supply socket is not earthed, connect the
appliance to a separate earth in compliance with current
regulations, consulting a qualified electrician.
The manufacturer declines all responsibility if the above
safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Door reversibility
The door of the appliance opens to the right. If you want
to open the door to the left, do these steps before you
install the appliance:
Loosen the upper pin
and remove the spacer.
Remove the upper pin
and the upper door.
C
B
A
Remove the hinge cover
(A). Unscrew the pins
(B) and spacers (C). Fit
the hinge cover (A).
Remove the lower door.
Loosen the lower pin.
On the opposite side:
Install the lower pin.
Install the lower door.
Refit the pins (B) and the
spacers (C) on the mid-
dle hinge on the oppo-
site side.
Install the upper door.
Tighten the spacer and
tighten the upper pin.
Ventilation requirements
The airflow behind the ap-
pliance must be sufficient.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Installing the appliance
Caution! Make sure that the mains cable can move
freely.
Do the following steps:
10
1
2
Install the appliance in the
niche.
Push the appliance in the
direction of the arrows (1)
until the upper gap cover
stops against the kitchen
furniture. Make sure that
the distance between the
appliance and the cup-
board front-edge is 44 mm.
Push the appliance in the
direction of the arrows (2)
against the cupboard on the
opposite side of the hinge.
Make sure that the clear-
ance between the appliance
and the cupboard is 4 mm.
44mm
4mm
Adjust the appliance in the
niche.
The lower hinge cover (in
the accessories bag) makes
sure that the distance be-
tween the appliance and the
kitchen furniture is correct.
Open the door. Put the low-
er hinge cover in position.
I
I
Attach the appliance to the
niche with 4 screws.
Push the sealing strip be-
tween the appliance and the
djacent cabinet.
Remove the correct part
from the hinge cover (E).
Make sure to remove the
part DX, in the case of right
hinge, SX in opposite case.
B
E
E
C
D
Attach the covers (C, D) to
the lugs and the hinge
holes.
Install the vent grille (B).
Attach the hinge covers (E)
to the hinge.
E
E
If the appliance must con-
nect laterally to the kitch-
en furniture door:
1. Slacken the screws in
fixing brackets (E).
2. Move the brackets
(E).
3. Retighten the screws.
Disconnect the parts (Ha),
(Hb), (Hc) and (Hd).
Ha
Hb
Hc
Hd
11
Ha
Hb
Hc
Hd
Disconnect the parts (Ha),
(Hb), (Hc) and (Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
21 mm
90°
Install the part (Ha) on the
inner side of the kitchen
furniture.
Ha
Hc
Push the part (Hc) on the
part (Ha).
Ha
Hb
8 mm
Open the appliance door and
the kitchen furniture door at
an angle of 90°.
Insert the small square (Hb)
into guide (Ha).
Put together the appliance
door and the furniture door
and mark the holes.
Ha
K
8 mm
Remove the brackets and
mark a distance of 8 mm
from the outer edge of the
door where the nail must be
fitted (K).
Hb
Place the small square on
the guide again and fix it
with the screws supplied.
Align the kitchen furniture
door and the appliance
door by adjusting the part
Hb.
Hb
Hd
Press the part (Hd) on the
part (Hb).
Do a final check to make sure that:
All screws are tightened.
The magnetic sealing strip is attached tightly to the
cabinet.
Important! If the ambient temperature is low (for example,
in the Winter), the size of the gasket decreases. The size
of the gasket increases when the ambient temperature
increases.
Environmental concerns
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local council, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
12
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento co-
rrecto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por pri-
mera vez lea atentamente este manual del usuario, in-
cluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y
accidentes, es importante que todas las personas que
utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su fun-
cionamiento y de las características de seguridad. Con-
serve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto
al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que
quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan
siempre de la información adecuada sobre el uso y la
seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas
de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el
fabricante no se hace responsable de daños provocados
por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo
usen personas (incluidos niños) con discapacidad fí-
sica, sensorial o mental, o con experiencia y conoci-
miento insuficientes, a menos que una persona res-
ponsable de su seguridad les supervise o instruya en
el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodo-
méstico.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños. Existe riesgo de asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la
toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato
como pueda) y retire la puerta para impedir que los
niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o
quedar atrapados en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta mag-
néticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre
de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar
el cierre de muelle antes de desechar el aparato anti-
guo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal
para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución No obstruya los orificios de ventilación.
El aparato está diseñado para conservar los alimentos
y bebidas de una vivienda normal, como se explica en
este folleto de instrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificia-
les para acelerar el proceso de descongelación.
No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas
para hacer helados) dentro de los aparatos de refrige-
ración, a menos que el fabricante haya autorizado su
utilización para estos fines.
No dañe el circuito del refrigerante.
El circuito del refrigerante del aparato contiene isobu-
tano (R600a). Se trata de un gas natural con un alto
nivel de compatibilidad medioambiental, aunque es
inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato, cer-
ciórese de no provocar daños en el circuito de refri-
geración.
Si el circuito de refrigeración se daña:
mantenga el aparato alejado de las llamas y de
cualquier fuente de encendido
ventile bien la habitación en la que se encuentra el
aparato
Cualquier intento de alterar las especificaciones o mo-
dificar este producto puede ser peligroso. Cualquier
daño en el cable de alimentación puede provocar un
cortocircuito, un incendio o una descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctricos (cable de
alimentación, enchufe, compresor) debe sustituir-
los un técnico autorizado o personal cualificado.
1. No se debe prolongar el cable de alimentación.
13
2. Compruebe que la parte posterior del aparato no
aplaste ni dañe el enchufe. Un enchufe aplastado
o dañado puede recalentarse y provocar un in-
cendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del
aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de corriente está floja, no inserte el
enchufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o in-
cendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la tapa de la bom-
billa.
6)
para la iluminación interior.
Este aparato es pesado. Debe tener precauciones du-
rante su desplazamiento.
No retire ni toque elementos del compartimento con-
gelador con las manos húmedas o mojadas, ya que
podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por
congelación.
Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar
directa.
Las bombillas
7)
que se utilizan en este aparato son
especiales, y se han seleccionado exclusivamente para
uso en aparatos domésticos. No pueden utilizarse para
la iluminación de la vivienda.
Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre las piezas plás-
ticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato,
ya que podrían estallar.
No coloque alimentos directamente contra la salida de
aire de la pared posterior.
8)
Los alimentos que se descongelen no deben volver a
congelarse.
Guarde los alimentos congelados, que se adquieren
ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabri-
cante.
Se deben seguir estrictamente las recomendaciones
del fabricante del aparato sobre el almacenamiento.
Consulte las instrucciones correspondientes.
No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el
congelador, ya que se genera presión en el recipiente,
que podría estallar y dañar el aparato.
Si se consumen polos helados retirados directamente
del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas
por el hielo.
Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la toma de red. Si
no puede acceder a la toma de red, corte el suministro
eléctrico.
No limpie el aparato con objetos metálicos.
No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del
aparato. Utilice un raspador plástico.
Inspeccione habitualmente el desagüe del agua des-
congelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el
desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acu-
mulará en la base del aparato.
Instalación
Importante Para realizar la conexión eléctrica, siga
atentamente las instrucciones de los párrafos
correspondientes.
Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños.
No conecte el aparato si está dañado. Informe de los
posibles daños de inmediato a la tienda donde lo ad-
quirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos horas antes de
conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese
al compresor.
El aparato debe contar con circulación de aire ade-
cuada alrededor, ya que de lo contrario se produce
recalentamiento. Para conseguir una ventilación sufi-
ciente, siga las instrucciones correspondientes a la
instalación.
Siempre que sea posible, la parte posterior del pro-
ducto debe estar contra una pared, para evitar que se
toquen las partes calientes (compresor, condensador)
y se produzcan quemaduras.
El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de
hornillas de cocina.
Asegúrese de que es posible acceder al enchufe des-
pués de instalar el electrodoméstico.
Realice la conexión sólo con el suministro de agua
potable.
9)
6) Si está previsto el uso de la tapa de la bombilla
7) Si está previsto el uso de bombilla
8) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
9) Si está prevista una conexión de agua
14
Servicio técnico
Un electricista homologado deberá realizar las tareas
que se requieran para ejecutar el servicio o manteni-
miento de este electrodoméstico.
Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un
centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben
utilizar recambios originales.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales para
la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni
en los materiales aislantes. El aparato no se debe dese-
char junto con los residuos urbanos. La espuma aislante
contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar
de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar
a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrige-
ración, en especial la parte trasera, cerca del intercam-
biador de calor. Los materiales de este aparato marcados
con el símbolo
son reciclables.
Panel de mandos
1 2 3 4
1 Indicador luminoso
2 Regulador de temperatura
3 Luz Action Freeze
4 Interruptor Action Freeze
Encendido
Introduzca el enchufe en la toma.
Gire el regulador de temperatura hacia la derecha, a un
ajuste intermedio.
Se ilumina el indicador.
Apagado
Para apagar el aparato, gire el regulador de temperatura
hasta la posición "O".
Se apaga el indicador.
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automáticamente.
Para utilizar el aparato, proceda como se indica:
Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más
bajos para obtener el frío mínimo.
Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más
altos para obtener el frío máximo.
Lo más conveniente es ajustar la temperatura en una
posición intermedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse teniendo en
cuenta que la temperatura interior del aparato depende
de:
la temperatura ambiente
la frecuencia con que se abre la puerta
la cantidad de alimentos guardados
la ubicación del aparato.
Función Action Freeze
Para activar la función Action Freeze basta con pulsar el
interruptor Action Freeze.
Se enciende la luz Action Freeze.
Importante La función se para automáticamente después
de 52 horas.
La función se puede desactivar en cualquier momento con
el interruptor Action Freeze. Se apaga la luz Action Freeze.
15
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con
agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico
olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
Importante No utilice detergentes ni polvos abrasivos, ya
que podrían dañar el acabado
Consejos útiles
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador está ideado para la conge-
lación de alimentos frescos y para la conservación a largo
plazo de alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos active la función Action
Freeze al menos 24 horas antes de introducir los alimen-
tos en el compartimento congelador.
Coloque los alimentos que vaya a congelar en el com-
partimento inferior.
La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse
en 24 horas se indica en la placa de datos técnicos , una
etiqueta situada en el interior del aparato.
El proceso de congelación dura 24 horas: durante ese
periodo no deben añadirse otros alimentos para conge-
lación.
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después
de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante
2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productos
en el compartimento.
Importante En caso de producirse una descongelación
accidental, por ejemplo, por un corte del suministro
eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que
el valor indicado en la tabla de características técnicas
bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados
deben consumirse cuanto antes o cocinarlos de
inmediato y volverlos a congelar (después de que se
hayan enfriado).
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de
utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento
frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del
tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas,
tomadas directamente del congelador; en tal caso, el
tiempo de cocción será más prolongado.
Producción de cubitos de hielo
Este aparato cuenta con una o varias bandejas para la
producción de cubitos de hielo. Llene las bandejas con
agua y colóquelas en el compartimento congelador.
Importante No utilice instrumentos metálicos para retirar
las bandejas del congelador.
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico
cuentan con una serie de
guías para colocar los es-
tantes del modo que se
prefiera.
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar ali-
mentos de distintos tama-
ños, los estantes de la
puerta se pueden colocar
a diferentes alturas.
Eleve paulatinamente el
estante en la dirección de
las flechas hasta retirarlo
del soporte y colóquelo en
la posición que prefiera.
16
Consejos útiles
Consejos para ahorrar energía
No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más
tiempo del estrictamente necesario.
Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura
del aparato se ha ajustado en los valores más altos y
está totalmente lleno, el compresor podría funcionar
de manera continua, provocando la formación de es-
carcha o hielo en el evaporador. Si esto sucede, gire
el regulador de temperatura a valores inferiores para
permitir la descongelación automática y ahorrar en el
consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni lí-
quidos en evaporación;
cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen
sabores fuertes;
coloque los alimentos de modo que el aire pueda cir-
cular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y
colóquela en el estante de vidrio, sobre el cajón de las
verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese modo durante
uno o dos días, como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los debe cubrir y
puede colocarlos en cualquiera de los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocar
en los cajones especiales suministrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméti-
cos especiales o envueltos en papel de aluminio o en
bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea po-
sible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en el
estante para botellas de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no
están empaquetados, no deben guardarse en el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al
máximo el proceso de congelación:
la cantidad máxima de alimentos que puede conge-
larse en 24 horas se muestra en la placa de datos téc-
nicos;
el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante
ese periodo no deben añadirse otros alimentos para
congelación;
congele sólo productos alimenticios de máxima cali-
dad, frescos y perfectamente limpios;
prepare los alimentos en porciones pequeñas para que
se congelen de manera rápida y total, así como para
poder descongelar posteriormente sólo las cantidades
necesarias;
envuelva los alimentos en papel de aluminio o polie-
tileno y compruebe que los envoltorios quedan her-
méticamente cerrados;
no permita que alimentos frescos y sin congelar entren
en contacto con alimentos ya congelados, para evitar
el aumento de temperatura de los segundos;
los alimentos magros se congelan mejor que los gra-
sos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los
alimentos;
el hielo, si se consume inmediatamente después de
retirarlo del compartimento congelador, puede provo-
car quemaduras por congelación en la piel;
es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha
de congelación para controlar el tiempo que perma-
necen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de alimentos
congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, de-
berá:
comprobar que el comerciante ha mantenido los pro-
ductos congelados correctamente almacenados;
procurar que los alimentos congelados pasen de la
tienda al congelador en el menor tiempo posible;
evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta
más del tiempo estrictamente necesario.
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran
con rapidez y no pueden congelarse otra vez.
No supere el tiempo de almacenamiento indicado por
el fabricante de los alimentos.
17
Qué hacer si…
Precaución Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de
refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la re-
carga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos
autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
limpie el interior y los accesorios con agua templada
y un jabón neutro.
revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta
para mantenerlas limpias y sin restos;
Aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los conductos o
cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de
limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya
que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de
la parte posterior del aparato con un cepillo o un aspira-
dor. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y
reducirá el consumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado para no dañar el sistema de
refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina
contienen químicos que pueden atacar o dañar los plás-
ticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el
exterior del aparato se limpie sólo con agua templada a
la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la
toma de red.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del evaporador
del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, du-
rante el funcionamiento normal. El agua de la desconge-
lación se descarga hacia un recipiente especial situado
en la parte posterior del aparato, sobre el motor compre-
sor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el orificio de salida
del agua de descongelación situado en la mitad del canal
del compartimento frigorífico para evitar que el agua des-
borde y caiga sobre los alimentos del interior. Utilice el
limpiador especial suministrado, que hallará ya colocado
en el orificio de desagüe.
Descongelación del congelador
El compartimento congelador de este modelo es de tipo
"no frost" y no produce escarcha. Esto significa que, du-
rante el funcionamiento, no se forma escarcha ni en las
paredes internas del aparato ni sobre los alimentos.
La ausencia de escarcha se debe a la continua circulación
del aire frío en el interior del compartimento impulsado
por un ventilador controlado automáticamente.
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado,
tome las siguientes precauciones:
desconecte el aparato de la red eléctrica;
extraiga todos los alimentos;
descongele
10)
y limpie el aparato y todos los acceso-
rios;
deje la puerta(s) entreabierta para prevenir olores de-
sagradables.
Si va a mantener el armario en marcha, solicite a alguien
que lo inspeccione de vez en cuando para evitar que los
alimentos se echen a perder en caso de un corte de ener-
gía.
10) Si está previsto.
18
Datos técnicos
Advertencia Antes de solucionar problemas,
desenchufe el aparato.
Las reparaciones que no se expliquen en el presente
manual deben dejarse en manos de un electricista o
profesional cualificado y homologado.
Importante Se oyen sonidos durante el funcionamiento
normal (compresor, circulación de refrigerante).
Problema Causa probable Solución
El aparato no funciona. La bom-
billa no funciona.
El aparato está apagado. Encienda el aparato.
El aparato no está correctamente en-
chufado a la toma de corriente.
Enchufe el aparato correctamente a la
toma de corriente.
El aparato no recibe corriente. No hay
tensión en la toma de corriente.
Enchufe otro aparato eléctrico a la toma
de corriente.
Llame a un electricista cualificado.
La bombilla no funciona. La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta.
La bombilla está defectuosa. Consulte "Sustitución de la bombilla".
El compresor funciona continua-
mente.
La temperatura no se ha ajustado co-
rrectamente.
Seleccione una temperatura más alta.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la puer-
ta".
La puerta se ha abierto con excesiva
frecuencia.
No mantenga abierta la puerta más tiem-
po del necesario.
La temperatura de los productos es
demasiado alta.
Deje que la temperatura de los alimen-
tos descienda a la temperatura ambiente
antes de guardarlos.
La temperatura ambiente es demasia-
do alta.
Reduzca la temperatura ambiente.
El agua fluye por la placa poste-
rior del frigorífico.
Durante el proceso de descongelación
automática, el hielo se descongela en
la placa posterior.
Esto es normal.
El agua fluye al interior del fri-
gorífico.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
Los productos impiden que el agua
fluya al colector de agua.
Asegúrese de que los alimentos no en-
tran en contacto con la placa posterior.
Gotea agua al suelo. El agua de la descongelación no fluye
hacia la bandeja de evaporación si-
tuada sobre el compresor.
Fije la salida de agua de descongelación
a la bandeja de evaporación.
La temperatura del aparato es de-
masiado baja.
El regulador de temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más alta.
19
Problema Causa probable Solución
La temperatura del aparato es de-
masiado alta.
El regulador de temperatura no se ha
ajustado correctamente.
Seleccione una temperatura más baja.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la puer-
ta".
La temperatura de los productos es
demasiado alta.
Deje que la temperatura de los alimen-
tos descienda a la temperatura ambiente
antes de guardarlos.
Se han guardado muchos productos
al mismo tiempo.
Guarde menos productos al mismo
tiempo.
La temperatura del frigorífico es
demasiado alta.
No hay circulación de aire frío en el
aparato.
Compruebe que el aire frío circula li-
bremente en el aparato.
La temperatura del congelador es
demasiado alta.
Los alimentos están demasiado jun-
tos.
Disponga los productos de modo que el
aire frío pueda circular entre ellos.
Hay demasiada escarcha. Los alimentos no están envueltos co-
rrectamente.
Envuelva los alimentos correctamente.
La puerta no está bien cerrada. Consulte la sección "Cierre de la puer-
ta".
Cambio de la bombilla
Siga estos pasos para cambiar la bombilla:
1. Desenchufe el aparato.
2. Pulse el gancho trasero al tiempo que desliza la tapa
en la dirección de la flecha.
3. Cambie la bombilla por otra de la misma potencia (la
potencia máxima se indica en la tapa de la bombilla)
4. Deslice la tapa para colocarla de nuevo en su posi-
ción original.
5. Vuelva a enchufar el aparato.
6. Abra la puerta y compruebe que se enciende la luz.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instala-
ción".
3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defec-
tuosas. Contacte al Centro de servicio técnico.
20
Instalación
Medidas de la cavidad
Altura 1780 mm
Anchura 560 mm
Fondo 550 mm
Tiempo de elevación 13 h
La información técnica se encuentra en la placa de datos
técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la
etiqueta de energía.
Instalación
Precaución Lea atentamente la "Información sobre
seguridad" para garantizar su propia seguridad y el
correcto funcionamiento del electrodoméstico antes de
instalar el electrodoméstico.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la temperatura
ambiente se corresponda con la clase climática indicada
en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase cli-
mática
Temperatura ambiente
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y
la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos
se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del
cable de alimentación se suministra con un contacto para
tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión
a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme
con la normativa, después de consultar a un electricista
profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman
las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
Cambio del sentido de apertura de las puertas
La puerta del aparato se abre hacia la derecha. Si desea
abrir la puerta hacia la izquierda, siga estas instrucciones
antes de instalar el aparato:
21
Afloje el pasador supe-
rior y extraiga el separa-
dor.
Retire el pasador supe-
rior y la puerta superior.
C
B
A
Retire la tapa de la bisa-
gra (A) Desatornille los
pasadores (B) y los se-
paradores (C) Fije la ta-
pa de la bisagra (A)
Retire la puerta inferior.
Afloje el pasador infe-
rior.
En el lado opuesto:
Instale el pasador infe-
rior.
Instale la puerta inferior.
Vuelva a colocar los pa-
sadores (B) y los sepa-
radores (C) de la bisagra
central en el lado opues-
to
Instale la puerta supe-
rior.
Apriete el espaciador y
el pasador superior.
Requisitos de ventilación
El aire debe poder circular
libremente por la parte
posterior del aparato.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
Instalación del aparato
Precaución Compruebe que el cable de
alimentación puede moverse con facilidad.
Ejecute los pasos siguientes:
22
1
2
Instale el aparato en el hue-
co.
Empuje el aparato en el
sentido de las flechas (1)
hasta que la cubierta de se-
paración superior tope
contra el mueble de cocina.
Asegúrese de que entre el
aparato y el borde delantero
del mueble haya una dis-
tancia de 44 mm.
Empuje el aparato en el
sentido de las flechas (2)
contra el mueble en el lado
opuesto de la bisagra. Ase-
gúrese de que entre el apa-
rato y el mueble quede un
espacio de 4 mm.
44mm
4mm
Ajuste el aparato en el hue-
co.
La tapa de la bisagra infe-
rior (incluida en la bolsa de
accesorios) garantiza la co-
rrecta separación entre el
aparato y el mueble.
Abra la puerta. Coloque la
tapa de la bisagra inferior
en su lugar.
I
I
Fije el aparato al hueco
con 4 tornillos.
Encaje la cinta selladora en-
tre el aparato y el armario ad-
yacente.
Retire la parte correcta de la
tapa de la bisagra (E). No
olvide extraer la pieza DX,
en el caso de la bisagra de-
recha, y la pieza SX en el
otro caso.
B
E
E
C
D
Fije las tapas (C, D) a las
lengüetas y a los orificios
de la bisagra.
Instale la rejilla de ventila-
ción (B).
Fije las tapas (E) a la bisa-
gra.
E
E
Si el aparato debe conec-
tarse lateralmente con la
puerta del mueble de co-
cina:
1. Afloje los tornillos y
las abrazaderas de
sujeción (E).
2. Retire las abrazaderas
(E).
3. Vuelva a apretar los
tornillos.
Desconecte las piezas (Ha),
(Hb), (Hc) y (Hd).
Ha
Hb
Hc
Hd
23
Ha
Hb
Hc
Hd
Desconecte las piezas (Ha),
(Hb), (Hc) y (Hd).
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
21 mm
90°
Instale la pieza (Ha) en el
lado interno del mueble de
cocina.
Ha
Hc
Empuje la pieza (Hc) con-
tra la pieza (Ha).
Ha
Hb
8 mm
Abra la puerta del aparato y
la del mueble de cocina en
un ángulo de 90°.
Introduzca el cuadrado pe-
queño (Hb) en la guía (Ha).
Coloque juntas las puertas
del aparato y del mueble y
marque los orificios.
Ha
K
8 mm
Quite las escuadras y pon-
ga una marca a una distan-
cia de 8 mm desde el borde
exterior de la puerta en la
que se debe colocar el cla-
vo (K).
Hb
Vuelva a colocar el cuadra-
do pequeño en la guía y fí-
jelo con los tornillos sumi-
nistrados.
Alinee las puertas del mue-
ble de cocina y del aparato
mediante el ajuste de la pie-
za Hb.
Hb
Hd
Presione la pieza (Hd)
contra la pieza (Hb).
Finalmente, compruebe que:
Todos los tornillos están apretados.
La cinta selladora magnética está firmemente sujeta al
armario.
Importante Si la temperatura ambiente es baja (por
ejemplo, en invierno), el tamaño de la junta disminuye.
El tamaño de la junta aumenta cuando sube la temperatura
ambiente.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su
embalaje, indica que este producto no se puede tratar
como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar,
sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto
de la compra de un nuevo producto similar al que se
deshecha, bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no
se gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
24
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de
su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
25
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Kezelőpanel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
El használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Napi használat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Hasznos javaslatok és tanácsok _ _ _ _ 30
Ápolás és tisztítás _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Mit tegyek, ha... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Műszaki adatok _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Üzembe helyezés _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Környezetvédelmi tudnivalók _ _ _ _ _ _ 39
A változtatások jogát fenntartjuk
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a helyes használat biz‐
tosítása érdekében a készülék üzembe he‐
lyezése és első használata előtt olvassa át
figyelmesen ezt a használati útmutatót, be‐
leértve a tippeket és figyelmeztetéseket is. A
szükségtelen hibák és balesetek elkerülése
érdekében fontos annak biztosítása, hogy
mindenki, aki a készüléket használja, jól is‐
merje annak működését és biztonságos
használatát. Őrizze meg ezt a használati út‐
mutatót, és ha a készüléket elajándékozza
vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá,
hogy annak teljes élettartamán keresztül
mindenki, aki használja, megfelelő informá‐
ciókkal rendelkezzen annak használatát és
biztonságát illetően.
Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsá‐
ga érdekében tartsa be a jelen használati út‐
mutatóban szereplő óvintézkedéseket, mivel
a gyártó nem felelős az ezek elmulasztása
miatt bekövetkező károkért.
Gyermekek és fogyatékkal élő
személyek biztonsága
A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális ké‐
pességű, illetve megfelelő tapasztalatok
és ismeretek híján lévő személyek (bele‐
értve a gyermekeket is) használhassák,
hacsak a biztonságukért felelős személy
nem biztosít számukra felügyeletet és út‐
mutatást a készülék használatára vonat‐
kozóan.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyele‐
téről annak biztosítása érdekében, hogy
ne játsszanak a készülékkel.
Minden csomagolóanyagot tartson a gyer‐
mekektől távol. Fulladásveszélyesek.
A készülék kiselejtezésekor húzza ki a du‐
gaszt a hálózati aljzatból, vágja el a háló‐
zati tápkábelt (olyan közel a készülékhez,
amennyire csak lehet), és távolítsa el az
ajtót annak megelőzése érdekében, hogy
a játszó gyermekek áramütést szenvedje‐
nek, vagy magukat a készülékbe zárják.
Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott ké‐
szülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval
vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére
kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék
kidobása előtt használatra alkalmatlanná
tenni a rugós zárat. Ennek az a célja, hogy
gyerekek ne tudjanak bennrekedni a ké‐
szülékben.
Általános biztonsági tudnivalók
Figyelem A szellőzőnyílásokat ne
takarja el semmivel.
A készülék rendeltetése élelmiszerek és/
vagy italok tárolása a normál háztartás‐
ban, amint azt a jelen használati útmutató
ismerteti.
Ne használjon mechanikus szerkezetet
vagy mesterséges eszközöket a leolvasz‐
tási folyamat elősegítésére.
Ne működtessen más elektromos készü‐
léket (például fagylaltkészítő gépet) hűtő‐
berendezések belsejében, hacsak ezt a
gyártó kifejezetten jóvá nem hagyja.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hű‐
tőkör.
Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a
készülék hűtőköre, ez a környezetre cse‐
kély hatást gyakorló, természetes gáz,
amely ugyanakkor gyúlékony.
26
A készülék szállítása és üzembe helyezé‐
se során bizonyosodjon meg arról, hogy a
hűtőkör semmilyen összetevője nem sé‐
rült meg.
Ha a hűtőkör megsérült:
kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök
használatát
alaposan szellőztesse ki azt a helyisé‐
get, ahol a készülék található
Veszélyes a termék műszaki jellemzőit
megváltoztatni vagy a terméket bármilyen
módon átalakítani. A hálózati pkábel bár‐
milyen sérülése rövidzárlatot, tüzet vagy
áramütést okozhat.
Vigyázat Mindenféle elektromos rész‐
egység (hálózati tápkábel, dugasz,
kompresszor) cseréjét hivatalos szervizkép‐
viselőnek vagy szakképzett szervizmunka‐
társnak kell elvégeznie.
1. A hálózati tápkábelt nem szabad meg‐
hosszabbítani.
2. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt
ne nyomja össze vagy károsítsa a ké‐
szülék hátlapja. Az összenyomott vagy
sérült hálózati dugasz túlmelegedhet
és tüzet okozhat.
3. Gondoskodjon arról, hogy a készülék
hálózati dugasza hozzáférhető legyen.
4. Ne húzza a hálózati kábelt.
5. Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne
csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ára‐
mütés vagy tűz veszélye.
6. Tilos üzemeltetni a készüléket a lám‐
paburkolat
11)
nélkül.
Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor kör
ültekintéssel járjon el.
Ne szedjen ki semmit a fagyasztóból, és
ne is érjen hozzá ilyenekhez, ha a keze
nedves vagy vizes, mivel ez a bőrsérülé‐
seket, illetve fagyás miatti égési sérülése‐
ket eredményezhet.
Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvet‐
len napsütésnek a készüléket.
Az ebben a
12)
készülékben működő izzók
kizárólag háztartási eszközökhöz kifej‐
lesztett fényforrások! Nem használhatók a
helyiség megvilágítására.
Napi használat
Ne tegyen meleg edényt a készülék műa‐
nyag részeire.
Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadé‐
kot a készülékben, mert azok felrobban
hatnak.
Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a
hátsó falon lévő levegőkimenet elé.
13)
A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után
többé nem szabad újra lefagyasztani.
Az előrecsomagolt fagyasztott élelmisze‐
reket az élelmiszergyártó utasításaival
összhangban tárolja.
A készülék gyártójának tárolásra vonatko‐
zó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Ol‐
vassa el az idevonatkozó utasításokat.
Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasz‐
tóba, mert nyomás keletkezik a palackban,
ami miatt felrobbanhat és kárt okozhat a
készülékben.
A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket
okozhat, ha rögtön a készülékből kivéve
enni kezdik.
Ápolás és tisztítás
A karbantartás előtt kapcsolja ki a készü‐
léket, és a húzza ki a vezetéket a fali alj‐
zatból. Ha nem fér hozzá a hálózati aljzat‐
hoz, szakítsa meg az áramellátást.
Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a
készülékről történő eltávolításához. Hasz‐
náljon műanyag kaparókést.
Rendszeresen vizsgálja meg a hűtőszek‐
rényben a leolvadt víz számára kialakított
vízelvezetőt. Szükség esetén tisztítsa meg
a vízelvezetőt. Ha a vízelvezető el van zá‐
ródva, a víz összegyűlik a készülék aljá‐
ban.
11) Ha a belső világítás rendelkezik burkolattal
12) Ha van belső világítás
13) Ha a készülék dérmentesítő rendszerű
27
Üzembe helyezés
Fontos Az elektromos hálózatra való
csatlakoztatást illetően kövesse a megfelelő
fejezetek útmutatását.
Csomagolja ki a készüléket, és ellenőriz‐
ze, vannak-e sérülések rajta. Ne csatla‐
koztassa a készüléket, ha sérült. Az eset‐
leges sérüléseket azonnal jelentse ott,
ahol a készüléket vásárolta. Ilyen esetben
őrizze meg a csomagolást.
Ajánlatos legalább négy órát várni a ké‐
szülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj
visszafolyjon a kompresszorba.
Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a
készülék körül, ennek hiánya túlmelege‐
déshez vezet. Az elégséges szellőzés elé‐
rése érdekében kövesse a vonatkozó
üzembe helyezési utasításokat.
Amikor csak lehetséges, a készülék hát‐
lapja fal felé nézzen, hogy el lehessen ke‐
rülni a forró alkatrészek (kompresszor,
kondenzátor) megérintését vagy megfo
gását az esetleges égési sérülések meg‐
előzése érdekében.
A készüléket nem szabad radiátorok vagy
tűzhelyek közelében elhelyezni.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hoz‐
záférhető legyen a készülék telepítése
után.
A készüléket csak ivóvízhálózathoz csat‐
lakoztassa.
14)
Szerviz
A készülék szervizeléséhez szükséges
minden villanyszerelési munkát szakkép‐
zett villanyszerelőnek vagy kompetens
személynek kell elvégeznie.
A készüléket kizárólag arra felhatalmazott
szervizközpont javíthatja, és csak eredeti
pótalkatrészek használhatók.
Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-ke‐
ringető rendszerben, sem a szigetelő
anyagokban nem tartalmaz az ózonréteget
károsító gázokat. A készüléket nem szabad
a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt
kidobni. A szigetelőhab gyúlékony gázokat
tartalmaz: a készüléket a helyi hatóságoktól
beszerezhető vonatkozó rendelkezésekkel
összhangban kell hulladékba helyezni. Vi‐
gyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegység, kü‐
lönösen hátul a hőcserélő környéke. A ké‐
szüléken használt és
szimbólummal meg‐
jelölt anyagok újrahasznosíthatóak.
Kezelőpanel
1 2 3 4
1 Ellenőrző lámpa
2 Hőmérséklet-szabályozó
3 Action Freeze lámpa
4 Action Freeze kapcsoló
Bekapcsolás
Illessze a csatlakozódugót a hálózati aljzat‐
ba.
Forgassa a hőmérséklet-szabályozót az óra‐
mutató járásával megegyező irányban egy
közepes beállításra.
Felgyullad a jelzőfény.
Kikapcsolás
A készülék kikapcsolásához forgassa a hő‐
mérséklet-szabályozót "O" állásba.
A jelzőfény kialszik.
14) Ha van vízcsatlakoztatás
28
Hőmérséklet-szabályozás
A hőmérséklet szabályozása automatikusan
történik.
A készülék üzemeltetéséhez a következők
szerint járjon el:
Forgassa a hőmérséklet-szabályozót az
alacsonyabb beállítások felé, hogy mini‐
mális hűtést érjen el.
Forgassa a hőmérséklet-szabályozót a
magasabb beállítások felé, hogy maximá‐
lis hűtést érjen el.
Általában egy közepes beállítás a legin‐
kább megfelelő.
A pontos beállítás kiválasztásakor azonban
szem előtt kell tartani, hogy a készülék bel‐
sejében uralkodó hőmérséklet az alábbi té
nyezőktől függ:
szobahőmérséklet
az ajtónyitások gyakorisága
a tárolt élelmiszer mennyisége
a készülék helye.
Action Freeze funkció
A Action Freeze funkciót a Action Freeze
gomb megnyomásával lehet aktiválni.
A Action Freeze jelzőfény felgyullad.
Fontos A funkció 52 óra elteltével
automatikusan kikapcsol.
Lehetőség van a funkció kikapcsolására bár‐
mikor a Action Freeze gomb megnyomásá
val. A Action Freeze jelzőfény kialszik.
Első használat
A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki
a készülék belsejét semleges szappanos
langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökélete‐
sen új termékek tipikus szagát, majd alap‐
osan szárítsa ki.
Fontos Ne használjon mosószereket vagy
súrolóporokat, mert ezek megsérthetik a fe‐
lületét.
Napi használat
Friss élelmiszer lefagyasztása
A fagyasztórekesz alkalmas friss élelmisze‐
rek lefagyasztására, valamint fagyasztott és
mélyhűtött élelmiszerek hosszú távú tárolá‐
sára.
Friss élelmiszer lefagyasztásához aktiválja a
Action Freeze funkciót legalább 24 órával az‐
előtt, hogy a lefagyasztani kívánt élelmiszert
behelyezi a fagyasztórekeszbe.
Helyezze a lefagyasztandó friss élelmiszert
az alsó rekeszbe.
A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élel‐
miszer-mennyiség az adattáblán van feltün‐
tetve, mely a készülék belsejében található.
A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe:
ez alatt az idő alatt ne tegyen be további le‐
fagyasztandó élelmiszert.
Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb haszná‐
laton kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket
a rekeszbe pakolná, üzemeltesse legalább 2
óráig a készüléket a magasabb beállításo‐
kon.
Fontos Véletlenszerűen, például
áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás
esetén, amikor az áramszünet hosszabb
ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki
jellemzők között a "felolvadási idő" alatt fel
van tüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan
el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell
főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra
lefagyasztani.
29
Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmi‐
szerek használat előtt a hűtőrekeszben vagy
szobahőmérsékleten kiolvaszthatók, attól
függően, hogy mennyi idő áll rendelkezésre
ehhez a művelethez.
A kisebb darabok még akár fagyasztott álla‐
potban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is
megfőzhetők: ebben az esetben a főzés ide‐
je meghosszabbodik.
Jégkockakészítés
A készülékben egy vagy több jégkockatartó
található jégkockák készítéséhez. Töltse fel
a tartókat vízzel, majd tegye be őket a fa‐
gyasztórekeszbe.
Fontos Amikor a jégkockatartókat ki akarja
venni a fagyasztóból, ne próbáljon
fémeszközzel segíteni.
Mozgatható polcok
A hûtõszekrény falai
több sor csúszósín‐
nel vannak ellátva,
hogy a polcokat tet‐
szés szerinti helyre
lehessen tenni.
Az ajtó polcainak elhelyezése
Ha különböző mére‐
tű élelmiszercsoma‐
gok számára szeret‐
ne helyet biztosítani,
az ajtópolcokat kü‐
lönböző magassá‐
gokba állíthatja.
Fokozatosan húzza
a polcot a nyilakkal
jelölt irányba, amíg
ki nem szabadul,
majd szükség sze‐
rint tegye új helyre.
Hasznos javaslatok és tanácsok
Energiatakarékossági ötletek
Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne
hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább
nyitva.
Ha a környezeti hőmérséklet magas, a hő‐
mérséklet-szabályozó magas beállításon
van, és a készülék teljesen meg van töltve,
be, előfordulhat, hogy a kompresszor fo‐
lyamatosan üzemel, ami miatt jég vagy dér
képződik a párologtatón. Ha ez bekövet‐
kezik, forgassa a hőmérséklet-szabályo‐
zót alacsonyabb beállításokra, hogy lehe
tővé tegye az automatikus leolvasztást, és
így takarékoskodjon az áramfogyasztás‐
sal.
Ötletek friss élelmiszerek hűtéséhez
A legjobb teljesítmény elérése érdekében:
ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folya‐
dékot a hűtőszekrényben
takarja le vagy csomagolja be az élelmi‐
szereket, különösen ha valamelyiknek
erős az aromája
úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő
szabadon körbe tudja járni őket.
Ötletek a hűtőszekrény használatához
Hasznos tanácsok:
Hús (minden fajtája): csomagolja nejlon‐
zacskóba és helyezze a zöldséges fiók feletti
üveglapra.
30
Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két
napnál hosszabb ideig ily módon a húst.
Készételek, hidegtálak stb.: ezeket le kell ta‐
karni, majd bármelyik polcon elhelyezhetők.
Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg
kell őket tisztítani és számukra külön bizto‐
sított fiók(ok)ban elhelyezni.
Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedé‐
nyekbe kell helyezni, vagy alufóliába vagy
nejlonzacskókba csomagolni őket, és a le‐
hető legtöbb levegőt kiszorítani körülöttük.
Tejesüvegek: legyen kupakjuk, és tárolja
őket az ajtó palacktartó rekeszében.
Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fokhagy‐
ma nincs becsomagolva, tilos őket a hűtő‐
szekrényben tartani.
Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fa‐
gyasztási eljárást, tartson be néhány fontos
ajánlást:
az adatlapon megtekintheti azt a maximá‐
lis élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán
belül lefagyasztható;
a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igény‐
be. Ez alatt az időszak alatt nem szabad
további fagyasztásra váró élelmiszert be‐
tenni;
csak első osztályú, friss és alaposan meg‐
tisztított élelmiszereket fagyasszon le;
készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyor‐
san és teljesen megfagyjanak, és hogy a
későbbiekben csak a kívánt mennyiséget
kelljen felolvasztani;
csomagolja az ételt alufóliába vagy fol
packba, és ellenőrizze, hogy sikerült-e a
csomagolással kizárni a levegőt;
ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fa‐
gyott élelmiszerek hozzáérjenek a már le‐
fagyasztott adagokhoz, mert különben az
utóbbiaknak megemelkedik a hőmérsék‐
lete;
a zsírszegény ételeket könnyebben és
hosszabb ideig lehet tárolni, mint a zsíro‐
sakat; a csökkenti az élelmiszerek élet‐
tartamát;
ha a vízből képződött jeget a fagyasztóre‐
keszből történő kivétel után rögtön fo‐
gyasztani kezdik, fagyásból eredő égési
sérüléseket okozhat a bőrön;
ajánlatos minden egyes csomagon feltün‐
tetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyo‐
mon lehessen követni a tárolási időket.
Ötletek fagyasztott élelmiszerek
tárolásához
Annak érdekében, hogy a legjobb teljesít‐
ményt érje el a készüléknél:
ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefa‐
gyasztott élelmiszereket megfelelően tá‐
rolta-e az eladó;
gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott
élelmiszerek a lehető legrövidebb időn be‐
lül elkerüljenek az élelmiszerüzletből a fa‐
gyasztóba.
ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne
hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább
nyitva.
A kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyor‐
san romlanak, nem fagyaszthatók vissza.
Ne lépje túl az élelmiszergyártó által fel‐
tüntetett tárolási időtartamot.
Ápolás és tisztítás
Figyelem Bármilyen karbantartási
művelet előtt áramtalanítsa a készüléket
a hálózati csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van
a hűtőegységben; ezért csak megbízott
szerelő végezhet rajta karbantartást, és tölt‐
heti fel újra.
Időszakos tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
a készülék belsejét és a tartozékokat lan‐
gyos vízzel és egy kevés semleges moso
gatószerrel tisztítsa meg.
rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítése‐
ket, és törölje tisztára, hogy biztosítsa azok
31
tisztaságát és szennyeződésmentessé‐
gét.
gondosan öblítse le és szárítsa meg.
Fontos Ne húzza meg, ne mozgassa és ne
sértse meg a készülékházban lévő csöveket
és/vagy kábeleket.
Soha ne használjon mosószereket,
súrolóporokat, erőteljesen illatosított
tisztítószereket vagy viaszos
polírozószereket a beltér tisztításához, mivel
ezek károsítják a felületet, és erőteljes illatot
hagynak maguk után.
Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács),
majd a készülék hátulján lévő kompresszort
kefével vagy porszívóval. Ezzel a művelettel
javítani tud a készülék teljesítményén, és vil‐
lamos áramot takaríthat meg a fogyasztás‐
nál.
Fontos Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg
a hűtőrendszer.
Számos konyhai felülettisztító olyan vegy‐
szereket tartalmaz, amelyek megtámadhat‐
ják/károsíthatják a készülékben használt
műanyagokat. Ebből az okból javasoljuk,
hogy a készülék külső felületét kizárólag me‐
leg vízzel tisztítsa, amelyhez egy kevés mo‐
sogatószert adott.
A tisztítás után csatlakoztassa a készüléket
a táphálózathoz.
A hűtőszekrény leolvasztása
Rendeltetésszerű használat közben a dér
minden alkalommal automatikusan leolvad a
hűtőrekesz párologtatójáról, amint leáll a
kompresszor. A jégmentesítéssel keletke‐
zett víz a készülék hátulján kialakított elve‐
zető csatornán keresztül egy, a kompresszo‐
ron elhelyezett tartályba kerül, ahol párolgá‐
sával hozzájárul a kompresszor hűtéséhez.
Fontos, hogy a vízelvezető csatorna közep‐
én látható lefolyónyílást, amely a jégmente‐
sítésből származó vizet befogadja, rendsze‐
resen megtisztítsa, nehogy a víz túlfolyjon és
rácsöpögjön a készülékben lévő élelmisze‐
rekre. Használja a kapott speciális tisztítót,
amely már eleve bent található a lefolyónyí‐
lás belsejében.
A fagyasztó leolvasztása
Ennek a modellnek a fagyasztórekesze "no
frost" típusú. Ez azt jelenti, hogy a működés
közben nem képződik dér a készülékben,
sem a belső falakon, sem pedig az élelmi
szereken.
A dér hiánya annak köszönhető, hogy a re‐
kesz belsejében folyamatos a hideg levegő
keringetése, amelyet egy automatikus vezér‐
lésű ventillátor biztosít.
A készülék üzemen kívül helyezése
Amikor a készüléket hosszabb időn keresztül
nem használják, tegye meg az alábbi óvin‐
tézkedéseket:
válassza le a készüléket a táphálózatról
vegye ki az összes élelmiszert
olvassza le
15)
és tisztítsa meg a készülé‐
ket és az összes tartozékot
hagyja résnyire nyitva az ajtót/ajtókat,
hogy ne képződjenek kellemetlen szagok.
Ha a fagyasztót bekapcsolva hagyja, kérjen
meg valakit, hogy alkalmanként ellenőrizze,
nehogy egy áramkimaradás esetén a benne
lévő élelmiszer tönkremenjen.
15) Ha szükséges.
32
Mit tegyek, ha...
Vigyázat A hibaelhárítás megkezdése
előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót
a hálózati csatlakozóaljzatból.
Kizárólag szakképzett villanyszerelő vagy
kompetens személy végezhet olyan
hibaelhárítást, amelyet ez a kézikönyv nem
tartalmaz.
Fontos Normál használat közben bizonyos
hangok hallhatók (kompresszor,
hűtőfolyadék áramlása).
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem működik.
A lámpa nem működik.
A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket.
A hálózati csatlakozódugó
nincs megfelelően csatlakoz‐
tatva a hálózati csatlakozóalj‐
zatba.
Csatlakoztassa megfelelően a
hálózati csatlakozódugót a há‐
lózati csatlakozóaljzatba.
A készülék nem kap tápfe‐
szültséget. Nincs feszültség a
hálózati csatlakozóaljzatban.
Csatlakoztasson egy másik
elektromos készüléket a háló‐
zati csatlakozóaljzatba.
Forduljon szakképzett villany‐
szerelőhöz.
A lámpa nem működik. A lámpa készenléti üzem‐
módban van.
Csukja be, majd nyissa ki az
ajtót.
A lámpa hibás. Olvassa el az "Izzócsere" c.
részt.
A kompresszor folyama‐
tosan működik.
A hőmérséklet nincs helyesen
beállítva.
Állítson be magasabb hőmér‐
sékletet.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajbecsukása"
c. részt.
Túl gyakori az ajtó nyitogatá‐
sa.
Ne hagyja nyitva az ajtót a
szükségesnél hosszabb ideig.
A termék hőmérséklete túl
magas.
Tárolás előtt várjon, amíg a ter‐
mék szobahőmérsékletre le‐
hűl.
A szobahőmérséklet túl ma‐
gas.
Csökkentse a szoba hőmér‐
sékletét.
Víz folyik a hűtőszekrény
hátoldalán.
Az automatikus leolvasztás
során a dér megolvad a hát‐
lapon.
Ez normális jelenség.
Víz folyik be a hűtőszek‐
rénybe.
A vízkifolyó eltömődött. Tisztítsa meg a kifolyónyílást.
33
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Az élelmiszerek megakadá‐
lyozzák, hogy a víz a vízgyűj‐
tőbe folyjon.
Ügyeljen rá, hogy a termékek
ne érjenek a hátsó falhoz.
Víz folyik a padlóra. Az olvadékvíz kifolyó nem a
kompresszor fölötti párologta‐
tó tálcába ömlik.
Illessze az olvadékvíz kifolyót a
párologtató tálcához.
A készülékben a hőmér
séklet túl alacsony.
A hőmérséklet-szabályozó
nincs helyesen beállítva.
Állítson be magasabb hőmér‐
sékletet.
A készülékben a hőmér
séklet túl magas.
A hőmérséklet-szabályozó
nincs helyesen beállítva.
Állítson be alacsonyabb hő‐
mérsékletet.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajbecsukása"
c. részt.
A termék hőmérséklete túl
magas.
Tárolás előtt várjon, amíg a ter‐
mék szobahőmérsékletre le‐
hűl.
Egyszerre túl sok terméket
helyezett be.
Tároljon kevesebb terméket
egyszerre.
A hűtőszekrényben a hő‐
mérséklet túl magas.
Nincs hideglevegő-keringe‐
tés a készülékben.
Gondoskodjon arról, hogy le‐
gyen hideglevegő-keringetés a
készülékben.
A fagyasztóban a hőmér‐
séklet túl magas.
A termékek túl közel vannak
egymáshoz.
Tárolja a termékeket úgy, hogy
ne akadályozzák a hidegleve‐
gő-keringést.
Túl sok a dér. Az élelmiszer nincs megfe‐
lelően becsomagolva.
Csomagolja be megfelelően az
élelmiszereket.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajbecsukása"
c. részt.
Az izzó cseréje
Ha ki kívánja cserélni az izzót, hajtsa végre
a következő lépéseket:
1. Válassza le a készüléket a hálózatról.
2. Nyomja le a hátsó kampót, és ezzel egy‐
idejűleg csúsztassa a fedelet a nyíllal je‐
lölt irányban.
3. Cserélje ki az izzót egy ugyanolyan telje‐
sítményű és kifejezetten háztartási ké‐
szülékek számára tervezett izzóra (a ma‐
ximális teljesítmény megtekinthető a lám‐
paburkolaton).
4. Az eredeti pozíciójába csúsztatva helyez‐
ze vissza a lámpafedelet.
5. Csatlakoztassa ismét a készüléket.
6. Nyissa ki az ajtót, és ellenőrizze le, hogy
a világítás bekapcsol-e.
34
Az ajtó záródása
1. Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2. Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvas‐
sa el az "Üzembe helyezés" c. szakaszt.
3. Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtó‐
tömítéseket. Forduljon a márkaszerviz‐
hez.
Műszaki adatok
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
Gyártó védjegye Electrolux
A készülék kategóriája Hűtőszekrény - fagyasztószekrény
Magasság a fülke mm 1780
szélessége a fülke mm 560
Mélység a fülke mm 550
Hűtőtér nettó térfogata liter 210
Fagyasztótér nettó térfogata liter 55
Energiaosztály (A++ és G között, ahol
az A++ a leghatékonyabb, a G a leg‐
kevésbé hatékony)
A
Energiafogyasztás (a használattól és
az elhelyezéstől függően)
kWh/év 314
Fagyasztótér csillagszám jele ****
Áramkimaradási biztomság óra 13
Fagyasztási teljesítmény kg/24 óra 4
Klímaosztály SN/N/ST
Feszültség Volt 230-240
Zajteljesítmény dB/A 38
Beépíthető Igen
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék
belsejében bal oldalon lévő adattáblán és az
energiatakarékossági címkén.
35
Üzembe helyezés
Figyelem A készülék üzembe
helyezése előtt figyelmesen olvassa el a
"Biztonsági információk" c. szakaszt saját
biztonsága és a készülék helyes
üzemeltetése érdekében.
Elhelyezés
Olyan helyen helyezze üzembe a készülé‐
ket, amelynek környezeti hőmérséklete meg‐
felel annak a klímabesorolásnak, amely a ké‐
szülék adattábláján fel van tüntetve:
Klíma‐
besoro‐
lás
Környezeti hőmérséklet
SN +10°C és +32°C között
N +16°C és +32°C között
ST +16°C és + 38°C között
T +16°C és + 43°C között
Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződ‐
jön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett
feszültség és frekvencia megegyezik-e a
háztartási hálózati áram értékeivel.
A készüléket kötelező földelni. A elektromos
hálózatba illő vezeték dugója ilyen érintke‐
zéssel van ellátva. Ha a háztartási hálózati
csatlakozóaljzat nincs leföldelve, csatlakoz‐
tassa a készüléket az érvényben lévő jog‐
szabályok szerint külön földpólushoz, miután
konzultált egy képesített villanyszerelővel.
A gyártó minden felelősséget elhárít magá‐
tól, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket
nem tartják be.
Ez a készülék megfelel az EGK irányelvek‐
nek.
Az ajtónyitás megfordítása
A készülék ajtaja jobbra nyílik. Ha azt kíván‐
ja, hogy az ajtó balra nyíljon, hajtsa végre a
következő lépéseket a készülék üzembe he‐
lyezése előtt:
Lazítsa meg a fel‐
ső csapot, és ve‐
gye ki a távtartót.
Vegye le a felső
csapot és a felső
ajtót.
C
B
A
Vegye le a zsanér‐
fedelet (A). Csa‐
varja ki a csapokat
(B) és a távtartókat
(C). Illessze be a
zsanérfedelet (A).
Vegye le az alsó
ajtót.
Lazítsa meg az al‐
só csapot.
Az ellenkező oldalon:
Illessze be az alsó
csapot.
Szerelje fel az alsó
ajtót.
Szerelje vissza a
csapokat (B) és a
távtartókat (C) a
másik oldalon a
középső zsanérra.
Szerelje fel a felső
ajtót.
zza meg a táv‐
tartót, és húzza
meg a felső csa‐
pot.
36
Szellõzési követelmények
A készülék mögött
megfelelõ légáram‐
lást kell biztosítani.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
200 cm
2
A készülék üzembe helyezése
Figyelem Ügyeljen arra, hogy a hálózati
kábel szabadon mozogjon.
Hajtsa végre a következő lépéseket:
1
2
Állítsa be a készülé‐
ket a mélyedésbe.
Nyomja a készüléket
a nyilak irányába (1),
amíg a felső fedél ne‐
ki nem ütközik a
konyhabútornak.
Ügyeljen arra, hogy a
készülék és a kony‐
haszekrény elülső
széle közötti távol‐
ság 44 mm legyen.
Tolja a készüléket a
nyilak irányába (2) a
konyhaszekrénynek
a zsanérral ellenkező
oldalon. Ügyeljen ar‐
ra, hogy a készülék
és a konyhaszekrény
közötti térköz 4 mm
legyen.
44mm
4mm
Igazítsa be a készü‐
léket a mélyedésben.
A (tartozékok tasak‐
jában lévő) alsó zsa‐
nérfedél garantálja,
hogy a készülék és a
konyhabútor közötti
távolság megfelelő
legyen.
Nyissa ki az ajtót. Te
gye az alsó zsanér‐
fedelet a helyére.
I
I
Rögzítse a készülé‐
ket a mélyedéshez 4
csavarral.
A tömítőcsíkot nyomja
be a készülék és a
mellette lévő szekrény
közé.
37
Távolítsa el a zsanér‐
fedélről a megfelelő
részt (E). Ügyeljen
arra, hogy eltávolítsa
a DX-szel jelzett al‐
katrészt a jobb oldali
zsanér esetén, illetve
az SX-szel jelzett al‐
katrészt ellenkező
esetben.
B
E
E
C
D
Tegye fel a borítókat
(C, D) a fülekre és
zsanérnyílásokra.
Szerelje fel a szellő‐
zőrácsot (B).
Tegye fel a zsanérfe‐
deleket (E) a zsanér‐
ra.
E
E
A készüléknek olda‐
lirányból kell csatla‐
koznia a konyhabú‐
tor ajtajához:
1. Lazítsa meg a
rögzítő konzo‐
lokban (E) lévő
csavarokat.
2. Vegye le a kon‐
zolokat (E).
3. Húzza meg is‐
mét a csavaro‐
kat.
Vágja le le a (Ha),
(Hb), (Hc) és (Hd) al‐
katrészeket.
Ha
Hb
Hc
Hd
Ha
Hb
Hc
Hd
Vágja le a (Ha), (Hb),
(Hc) és (Hd) alkatré‐
szeket.
ca. 50 mm
ca. 50 mm
21 mm
90°
21 mm
90°
Szerelje fel a (Ha) al‐
katrészt a konyhabú‐
tor belső oldalára.
Ha
Hc
Nyomja a (Hc) alkat
részt a (Ha) alkat‐
részre.
Ha
Hb
8 mm
Nyissa ki a készülék
ajtaját és a konyhabú‐
tor ajtaját 90°-os szög‐
ben.
Tegye be a kis négy‐
szögletű idomot (Hb) a
vezetőbe (Ha).
Szerelje össze a ké‐
szülék ajtaját és a bú‐
torajtót, majd jelölje be
a nyílásokat.
38
Ha
K
8 mm
Vegye ki a konzolo‐
kat, és jelöljön be egy
8 mm-es távolságot
az ajtó külső szélétől
számítva, ahová a
szöget kell tenni (K).
Hb
Tegye rá újra a kis
négyszögletű idomot
a megvezetőre, majd
rögzítse a kapott csa‐
varok segítségével.
Igazítsa be a bútoraj‐
tót és a készülék aj‐
taját a Hb alkatrész
beállításával.
Hb
Hd
Nyomja a (Hd) alkat
részt a (Hb) alkat‐
részre.
Hajtson végre egy végső ellenőrzést, hogy
megbizonyosodjon következőkről:
Minden csavar meg van-e húzva.
A mágneses tömítőcsík szorosan hozzá‐
tapad-e a konyhaszekrényhez.
Fontos Ha a környezeti hőmérséklet
alacsony (például télen), a tömítés
zsugorodik. Ha a környezeti hőmérséklet
emelkedik, a tömítés mérete megnő.
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a
terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására
szakosodott megfelelő begyűjtő helyre.
Azzal, hogy gondoskodik ezen termék
helyes hulladékba helyezéséről, segít
megelőzni azokat, a környezetre és az
emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket
ellenkező esetben a termék nem megfelelő
hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szüksége a
termék újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok
kezelését végző szolgálattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vásárolta.
39
www.zanussi.com/shop
222320895-00-042010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Zanussi ZBB6286 Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario