Fellowes P-58Cs El manual del propietario

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
El manual del propietario
4
CAPACITÉS
Déchiquette : papier, cartes de crédit, trombones et agrafes
Ne déchiquette pas : le papier en continu, les étiquettes autocollantes, les transparents,
les journaux, le carton, les documents laminés ou les plastiques autres que ceux mentionnés
ci-dessus
Taille de déchiquetage du papier :
Coupe croisée .................................................................5/32 po x 2 po (4 mm x 50 mm)
Maximum :
Feuilles par passage ...................................................................................................... 9*
CD/Cartes par passage .................................................................................................. 1*
Largeur d'entrée de papier ................................................................... 8 3/4 po (225mm)
* papier de 75 g, 22 cm x 28 cm à 120 V/60 Hz, 3,5 ampères; le papier plus lourd, l’humidité
et une tension différente de la tension nominale peuvent réduire la capacité.
Taux d’utilisation
quotidiens recommandés : 70 feuilles ;5 cartes de crédit.
9 feuilles par passage
Les destructeurs SafeSense
MD
de Fellowes sont conçus pour fonctionner dans des environnements
domestiques et professionnels à des températures comprises entre 10 et 26 degrés Celsius et à une
humidité relative de 40 à 80 %
FRANÇAIS
Modèle P-58Cs
TOUCHE
Actif Inactif
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ — À lire avant d’utiliser!
15
ATTENTION
AVER TISSEMENT :
15
• Gardezhorsdelaportéedesenfantsetdesanimauxdomestiques.Gardezlesmains
éloignées de l'entrée du papier. Réglez toujours l’appareil à l'arrêt ou débranchez-le
lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Gardezlesobjetsétrangers-gants,bijoux,vêtements,cheveux,etc.-loindesentréesde
la déchiqueteuse. Si un objet pénètre par l'ouverture supérieure, faites Marche arrière (R)
pour sortir l'objet.
• N’utilisezjamaisd’aérosol,deproduitsàbasedepétroleouautresproduitsinflammables
sur la déchiqueteuse ou à proximité. N’utilisez pas d’air en cannette sur la déchiqueteuse.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou défectueux. Ne démontez pas l'appareil. Ne
placez pas l’appareil sur une source de chaleur ou d’eau, ou à proximité de celle-ci.
• Opération, maintenance, et exigences de service sont couverts dans le manuel d'instructions.
Veuillez lire tout le manuel d'instructions avant de faire fonctionner les déchiqueteuses.
• Cettedéchiqueteuseestdotéed'unsectionneur(F)quidoitêtreen
position MARCHE (
) pour pouvoir fonctionner. En cas d’urgence, mettez
l'interrupteur en position OFF (O). Cela arrêtera immédiatement la
déchiqueteuse.
• Évitezdetoucherleslamesexposéessouslatêtedéchiqueteuse.
• L'appareildoitêtrebranchédansuneprisemuralecorrectementmiseàla
terre ou une prise de la tension et de l'ampérage désignée sur l'étiquette.
La prise ou la prise mise à la terre doit être installée près de l'équipement
et facile d'accès. Les convertisseurs d'énergie, les transformateurs ou les
rallonges ne doivent pas être utilisés avec ce produit.
• DANGERD'INCENDIE-NEdéchiquettePASlescartesdesouhaitsavecpiles
ou puces sonores.
• Réservéàuneutilisationintérieure.
• Débranchezbroyeuravantlenettoyageoul’entretien.
15
15
Avertissement : Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas vigentes pueden anular la autoridad
del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo ha estado sujeto a pruebas y cumple con los límites de dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC.
Dichos límites se han diseñado a fin de proporcionar protección razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y usa conforme a las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a las comunicaciones de radio.
No obstante, no se garantiza que no habrá interferencias en instalaciones particulares. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción radial o televisiva, lo cual se puede determinar al
encender y apagar el equipo, se recomienda al usuario procurar corregir la interferencia a través de la implementación de una o más de las siguientes medidas:
•Cambielaorientación/ubicacióndelaantenaderecepción.
•Aumentelaseparaciónentreelequipoyelreceptor.
•Conecteelequipoalatomadeuncircuitoquenoseaaquéllaalaqueestáconectadoelreceptor.
•Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVespecializadoparaobtenerayuda.
I. Interrupteur et DEL
I 1. Mise en marche
automatique (green)
O 2. Arrêt
R 3. Marche arrière
4. Surchauffe (rouge)
5. SafeSense
MD
(jaune)
J. Interrupteur de neutralisation
SafeSense
MD
A. Tête déchiqueteuse
B. Technologie SafeSense
MD
C. Insertion papier/carte
de crédit
D. Fenêtre de visualisation
E. Corbeille
F.
Interrupteur
d’alimentation
1. ARRÊT
2. MARCHE
G. Se reporter aux
instructions de sécurité
ci-dessous
H. Calibre de capacité
du papier
15
A.
G.
H.
I.
F.
C.
B.
D.
E.
J.
6
FUNCIONES
Destruye: Papel, tarjetas de crédito, sujetapapeles y grapas
No destruye: formularios continuos,
CD/DVDs,
etiquetas adhesivas, transparencias,
periódicos, cartulinas, plastificados o plásticos, a excepción de los
mencionados anteriormente
Tamaño de corte del papel:
Corte cruzado ...........................................................5/32 pulg x 2 pulg (4 mm x 50 mm)
Máximo:
Hojas por pasada........................................................................................................... 9*
Tarjetas por pasada ....................................................................................................... 1*
Ancho de la entrada de papel ............................................................8 3/4 pulg (225mm)
* papel de 75 g/m, 21,59 cm x 27,94 cm a 120 V/60 Hz, 3,5 amperios; si el papel es más
pesado, si está húmedo o la tensión es otra, la capacidad puede disminuir. Se recomienda
utilizar una tasa diaria de uso de: 70 hojas;
5 tarjetas de crédito.
9 hojas por pasada.
Las destructoras Fellowes SafeSense
®
están diseñadas para funcionar en entornos de hogar y oficina a
temperaturas de 10 a 26 grados centígrados y con una humedad relativa del 40 al 80%.
ESPAÑOL
Modelo P-58Cs
EXPLICACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: ¡Léalas antes de usar la trituradora!
15
PRECAUCIÓN
ADVERTEN CIA:
15
• Mantengalatrituradoraalejadadeniñosymascotas.Mantengalasmanosalejadasdela
entrada de papel. Siempre apague o desenchufe la trituradora cuando no esté en uso.
• Mantengaobjetosextraños(guantes,joyas,ropa,cabello,etc.)lejosdelasentradasdela
destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior, ponga la destructora en
Retroceso (R) para retirar el objeto.
• Nuncautiliceproductosenaerosol,lubricantesabasedepetróleouotrosproductos
inflamables para limpiar la trituradora ni cerca de ella. No utilice aire comprimido para
limpiar la trituradora.
• Noutilicelatrituradorasiestádañadaodefectuosa.Nodesarmelatrituradora.No
coloque la trituradora cerca ni sobre una fuente de calor o agua.
• Losrequisitosdeoperación,mantenimientoyserviciosecubrenenelmanualde
instrucciones. Lea dicho manual en su totalidad antes de operar las trituradoras.
• EstatrituradoraposeeunInterruptordedesconexióndelaenergía(F)que
debe estar en la posición de ENCENDIDO (
) para operar la unidad. En caso
de emergencia, coloque el interruptor en la posición de APAGADO (O). Esta
acción detendrá la trituradora de inmediato.
• Evite tocar las cuchillas cortantes expuestas debajo del cabezal de la trituradora.
• Latrituradoradebeenchufarseenunatomaoenchufedeparedcon
descarga a tierra que tenga el voltaje y amperaje que se indican en la
etiqueta. La toma o enchufe con descarga a tierra debe estar instalada
cerca del equipo y ser de fácil acceso. No deben usarse con este producto
convertidores de energía, transformadores ni cables prolongadores.
• RIESGODEINCENDIO–NOdestruyatarjetasdesaludoconchipsdesonidoo
baterías.
• Sóloparausobajotecho.
• Desconectetrituradoraantesdelalimpiezaoelmantenimiento.
15
15
Advertencia: Les changements ou les modifications qui ne sont pas approuvés expressément par le fabricant responsable de la conformité pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur de faire
fonctionner l'équipement. REMARQUE : Cet appareil a été testé et est conforme aux limites établies pour un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre l'interférence dangereuse lorsque l'équipement est utilisé dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise
et peut émettre des radiofréquences et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer de l'interférence dangereuse pour les radiocommunications.
Il n'y a toutefois pas de garantie que de l'interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet équipement ne cause pas d'interférence dangereuse pour la réception radio ou de
télévision, ce qu'on peut déterminer en mettant l'équipement en marche et l'éteignant, on encourage l'utilisateur à essayer de corriger l'interférence par l'une des mesures suivantes ou plus :
•Réorientezoudéplacezl'antennederéception.
•Augmentezladistanceentrel'équipementetlerécepteur.
•Connectezl'équipementdansuneprisesuruncircuitdifférentdeceluidurécepteur.
•Consultezvotreconcessionnaireouuntechnicienradio/téléd'expériencepourobtenirdel'aide.
I. Interruptor de control e indicadores luminosos
I 1. Encendido
automático (verde)
O 2. Apagado
R 3. Retroceso
4. Sobrecalentado (rojo)
5. SafeSense
®
(amarillo)
J. Interruptor de transferencia
de mando de SafeSense
®
A. Cabeza de la
trituradora
B. Tecnología SafeSense
®
C. Entrada de papel/
tarjeta de crédito
D. Ventana
E. Papelera
F. Interruptor de desconexión
de la energía
1. APAGADO
2. ENCENDIDO
G. Consulte las instrucciones
provistas más abajo
sobre segurida
H. Indicador de capacidad
de hojas
Activo No activo
A.
G.
H.
I.
F.
C.
B.
D.
E.
J.
Introduzca el papel
directamente en la entrada
de papel y suéltelo.
Introduzca el tarjeta
en la entrada y suelte
Cuando termine de
triturar, presione el
botón OFF (O)
7
15
15
PRECAUCIÓN
ADVERTEN CIA:
*Use sólo aceite vegetal que no sea en aerosol en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes 35250
MANTENIMIENTO BÁSICO DEL PRODUCTO
Todas las trituradoras de corte cruzado necesitan aceite para
brindar un máximo rendimiento. Si no se aceita la trituradora,
se puede reducir la capacidad de hojas, pueden aparecer ruidos
molestos al triturar y, en última instancia, es posible que deje de
funcionar. Para evitar estos problemas, le recomendamos aceitar
la trituradora cada vez que vacíe la papelera.
ACEITADO DE LA TRITURADORA
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ACEITADO Y REPÍTALO DOS VECES
* Aplique aceite en la
entrada
Hale suavemente del papel
sin cortar de la entrada del
papel. Enchúfela.
Apague la trituradora
(O)
Presione Encendido
automático (I)
PAPEL/TARJETA
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TRITURADORA
Compruebe la cantidad
de papel
Enchufe la trituradora y
coloque el interruptor de
desconexión de la energía en
la posición de ENCENDIDO (
).
Funcionamiento continuo:
Hasta 5 minutos como máximo
NOTA: La trituradora funciona
brevemente después de cada
pasada para limpiar la entrada.
El funcionamiento continuo
durante más de 5 minutos activará
el período de enfriamiento de
15 minutos.
Presione Retroceso (R)
durante 2 ó 3 segundos
Presione y mantenga
presionado Retroceso
(R)
PAPEL ATASCADO
Alterne lentamente hacia delante
y hacia atrás
Presione y mantenga
presionado Retroceso (R)
Apague (O) y
desenchúfela
CARACTERÍSTICAS AVANZADAS DEL PRODUCTO
Detiene automáticamente la trituración cuando las manos tocan la abertura para papel.
CONFIGURACIÓN Y PRUEBA
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A. Indicador de sobrecalentamiento: Cuando el Indicador de sobrecalentamiento está encendido,
significa que la trituradora ha sobrepasado la temperatura de operación y se debe enfriar. Este indicador
permanecerá iluminado y la trituradora no funcionará durante el transcurso del período de recuperación.
En la sección Funcionamiento básico de la trituradora encontrará más información sobre la operación
continua y el tiempo de recuperación de esta máquina.
B. Indicador SafeSense
®
: Si las manos están demasiado cerca de la entrada del papel, se encenderá el
indicador SafeSense
®
y la trituradora dejará de funcionar.
Coloque la trituradora en
la posición de ENCENDIDO
( I) para activar
SafeSense
®
Toque el área de prueba y
espere a que el indicador
de SafeSense
®
se
encienda
SafeSense
®
está activa y
funciona correctamente
A
2
4 5
6
3
1
2 3
1
2
3
1 2 3 4 5 6
B
OPERACIÓN DE LA TECNOLOGÍA SAFESENSE
®
1
o
Quality Office Products Since 1917
POWERSHRED
®
P-58Cs
©2012 Fellowes, Inc. Part No. 406561 Rev B
Canada +1-800-665-4339
Mexico +1-800-234-1185
United States +1-800-955-0959
Questions or Concerns?
www.fellowes.com
Troubleshooting
Registration
Manuals
Customer Service & Support
Troubleshooting
Replacement parts
General questions
Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of
defects in material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date of
purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free
from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original
consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive
remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This
warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage
standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or
unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs
incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially
sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE
WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any consequential
or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights.
The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different
limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or to obtain
service under this warranty, please contact us or your dealer.
Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina estarán libres
de defectos de material y mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 1 año a
partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza
que las cuchillas cortantes de la máquina estarán libres de defectos de material y mano de obra
durante 5 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si
se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única
y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de
Fellowes. Esta garantía no rige para casos de abuso, uso indebido, incapacidad de cumplir con las
normas de uso del producto, operación de la trituradora usando una fuente de energía indebida
(distinta a la que se indica en la etiqueta), o reparaciones no autorizadas. Fellowes se reserva el
derecho a cobrar a los consumidores los costos adicionales en que incurra Fellowes para suministrar
piezas o servicios fuera del país en el que un revendedor autorizado haya vendido originalmente
la trituradora. POR MEDIO DEL PRESENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, SE LIMITA AL PERÍODO
DE DURACIÓN CORRESPONDIENTE DE LA GARANTÍA CONFERIDA ANTERIORMENTE. En ningún
caso, Fellowes será responsable de cualquier daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a
este producto. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y
las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la
legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles
o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros o con su distribuidor.
Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit que les pièces de l’appareil sont libres de
tout vice de matériau et de fabrication et offre service et soutien pendant une période de 1 an à
partir de la date d’achat par le consommateur original. Fellowes garantit que les lames de coupe
de l’appareil seront libres de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 5
ans à partir de la date d’achat par le consommateur original. Si une pièce s’avère défectueuse
durant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement
de la pièce à la discrétion et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne couvre pas les cas de
mauvaise utilisation, mauvaise manipulation, ne pas se conformer aux normes d’usage du produit,
l’utilisation de la déchiqueteuse avec un courant inapproprié (autre qu’indiqué sur l’étiquette) ou
une réparation interdite. Fellowes se réserve le droit de facturer aux consommateurs tous coûts
supplémentaires encourus par Fellowes pour fournir des pièces ou les services à l’extérieur du pays
où la déchiqueteuse a été vendue à l’origine par un revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE,
SE LIMITE PAR LA PRÉSENTE À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE ÉTABLIE DANS
CE DOCUMENT. En aucun cas, Fellowes ne sera tenue responsable de quelque façon que ce soit de
tout dommage indirect ou consécutif attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits
juridiques spécifiques. La durée, les modalités et les conditions de cette garantie s’appliquent partout
au monde sauf dans les cas où différentes limites, restrictions ou conditions pourraient être exigées
par la loi locale. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous cette garantie, veuillez nous
contacter ou contacter votre concessionnaire.
LIMITED PRODUCT WARRANTY / GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO/ GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT

Transcripción de documentos

FRANÇAIS J. Modèle P-58Cs F. A. B. C. G. H. I. D. E. TOUCHE A. Tête déchiqueteuse B. Technologie SafeSenseMD C. Insertion papier/carte de crédit D. Fenêtre de visualisation E. Corbeille F. Interrupteur d’alimentation 1. ARRÊT 2. MARCHE G. Se reporter aux instructions de sécurité ci-dessous H. Calibre de capacité du papier I. Interrupteur et DEL I 1. Mise en marche automatique (green) O 2. Arrêt R 3. Marche arrière 4. Surchauffe (rouge) 5. SafeSenseMD (jaune) J. Interrupteur de neutralisation SafeSenseMD Actif Inactif 15 CAPACITÉS Déchiquette : papier, cartes de crédit, trombones et agrafes Ne déchiquette pas : le papier en continu, les étiquettes autocollantes, les transparents, les journaux, le carton, les documents laminés ou les plastiques autres que ceux mentionnés ci-dessus Taille de déchiquetage du papier : Coupe croisée..................................................................5/32 po x 2 po (4 mm x 50 mm) ATTENTION Maximum : Feuilles par passage....................................................................................................... 9* CD/Cartes par passage................................................................................................... 1* Largeur d'entrée de papier....................................................................8 3/4 po (225mm) *papier de 75 g, 22 cm x 28 cm à 120 V/60 Hz, 3,5 ampères; le papier plus lourd, l’humidité et une tension différente de la tension nominale peuvent réduire la capacité. Taux d’utilisation quotidiens recommandés : 70 feuilles ;5 cartes de crédit. 9 feuilles par passage  L es destructeurs SafeSenseMD de Fellowes sont conçus pour fonctionner dans des environnements domestiques et professionnels à des températures comprises entre 10 et 26 degrés Celsius et à une humidité relative de 40 à 80 % AVERTISSEM ENT : IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ — À lire avant d’utiliser! 15 15 15 • Gardez hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. Gardez les mains éloignées de l'entrée du papier. Réglez toujours l’appareil à l'arrêt ou débranchez-le lorsqu’il n’est pas utilisé. • Gardez les objets étrangers - gants, bijoux, vêtements, cheveux, etc. - loin des entrées de la déchiqueteuse. Si un objet pénètre par l'ouverture supérieure, faites Marche arrière (R) pour sortir l'objet. • N’utilisez jamais d’aérosol, de produits à base de pétrole ou autres produits inflammables sur la déchiqueteuse ou à proximité. N’utilisez pas d’air en cannette sur la déchiqueteuse. • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou défectueux. Ne démontez pas l'appareil. Ne placez pas l’appareil sur une source de chaleur ou d’eau, ou à proximité de celle-ci. • Opération, maintenance, et exigences de service sont couverts dans le manuel d'instructions. Veuillez lire tout le manuel d'instructions avant de faire fonctionner les déchiqueteuses. • Cette déchiqueteuse est dotée d'un sectionneur (F) qui doit être en position MARCHE (–) pour pouvoir fonctionner. En cas d’urgence, mettez l'interrupteur en position OFF (O). Cela arrêtera immédiatement la déchiqueteuse. • Évitez de toucher les lames exposées sous la tête déchiqueteuse. • L'appareil doit être branché dans une prise murale correctement mise à la terre ou une prise de la tension et de l'ampérage désignée sur l'étiquette. La prise ou la prise mise à la terre doit être installée près de l'équipement et facile d'accès. Les convertisseurs d'énergie, les transformateurs ou les rallonges ne doivent pas être utilisés avec ce produit. • DANGER D'INCENDIE - NE déchiquette PAS les cartes de souhaits avec piles ou puces sonores. • Réservé à une utilisation intérieure. • Débranchez broyeur avant le nettoyage ou l’entretien. Avertissement : Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas vigentes pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. NOTA: Este equipo ha estado sujeto a pruebas y cumple con los límites de dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Dichos límites se han diseñado a fin de proporcionar protección razonable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa conforme a las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina a las comunicaciones de radio. No obstante, no se garantiza que no habrá interferencias en instalaciones particulares. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción radial o televisiva, lo cual se puede determinar al encender y apagar el equipo, se recomienda al usuario procurar corregir la interferencia a través de la implementación de una o más de las siguientes medidas: • Cambie la orientación/ubicación de la antena de recepción. • Aumente la separación entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo a la toma de un circuito que no sea aquélla a la que está conectado el receptor. • Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV especializado para obtener ayuda. 4 ESPAÑOL J. Modelo P-58Cs F. A. B. C. G. H. I. D. E. EXPLICACIÓN A. Cabeza de la trituradora B. Tecnología SafeSense® C. Entrada de papel/ tarjeta de crédito D. Ventana E. Papelera F. Interruptor de desconexión de la energía 1. Apagado 2. ENCENDIDO G. Consulte las instrucciones provistas más abajo sobre segurida H. Indicador de capacidad de hojas I. Interruptor de control e indicadores luminosos I 1. Encendido automático (verde) O 2. Apagado R 3. Retroceso 4. Sobrecalentado (rojo) 5. SafeSense® (amarillo) J. Interruptor de transferencia de mando de SafeSense® Activo No activo 15 FUNCIONES Destruye: Papel, tarjetas de crédito, sujetapapeles y grapas No destruye: formularios continuos, CD/DVDs, etiquetas adhesivas, transparencias, periódicos, cartulinas, plastificados o plásticos, a excepción de los mencionados anteriormente Tamaño de corte del papel: Corte cruzado............................................................ 5/32 pulg x 2 pulg (4 mm x 50 mm) PRECAUCIÓN Máximo: Hojas por pasada........................................................................................................... 9* Tarjetas por pasada........................................................................................................ 1* Ancho de la entrada de papel.............................................................8 3/4 pulg (225mm) *papel de 75 g/m, 21,59 cm x 27,94 cm a 120 V/60 Hz, 3,5 amperios; si el papel es más pesado, si está húmedo o la tensión es otra, la capacidad puede disminuir. Se recomienda utilizar una tasa diaria de uso de: 70 hojas; 5 tarjetas de crédito. 9 hojas por pasada. Las destructoras Fellowes SafeSense® están diseñadas para funcionar en entornos de hogar y oficina a temperaturas de 10 a 26 grados centígrados y con una humedad relativa del 40 al 80%. ADVERTENCIA:INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: ¡Léalas antes de usar la trituradora! 15 15 15 • Mantenga la trituradora alejada de niños y mascotas. Mantenga las manos alejadas de la entrada de papel. Siempre apague o desenchufe la trituradora cuando no esté en uso. • Mantenga objetos extraños (guantes, joyas, ropa, cabello, etc.) lejos de las entradas de la destructora. Si algún objeto se introduce en la abertura superior, ponga la destructora en Retroceso (R) para retirar el objeto. • Nunca utilice productos en aerosol, lubricantes a base de petróleo u otros productos inflamables para limpiar la trituradora ni cerca de ella. No utilice aire comprimido para limpiar la trituradora. • No utilice la trituradora si está dañada o defectuosa. No desarme la trituradora. No coloque la trituradora cerca ni sobre una fuente de calor o agua. • Los requisitos de operación, mantenimiento y servicio se cubren en el manual de instrucciones. Lea dicho manual en su totalidad antes de operar las trituradoras. • Esta trituradora posee un Interruptor de desconexión de la energía (F) que debe estar en la posición de ENCENDIDO (–) para operar la unidad. En caso de emergencia, coloque el interruptor en la posición de APAGADO (O). Esta acción detendrá la trituradora de inmediato. • Evite tocar las cuchillas cortantes expuestas debajo del cabezal de la trituradora. • La trituradora debe enchufarse en una toma o enchufe de pared con descarga a tierra que tenga el voltaje y amperaje que se indican en la etiqueta. La toma o enchufe con descarga a tierra debe estar instalada cerca del equipo y ser de fácil acceso. No deben usarse con este producto convertidores de energía, transformadores ni cables prolongadores. • RIESGO DE INCENDIO –NO destruya tarjetas de saludo con chips de sonido o baterías. • Sólo para uso bajo techo. • Desconecte trituradora antes de la limpieza o el mantenimiento. Advertencia: Les changements ou les modifications qui ne sont pas approuvés expressément par le fabricant responsable de la conformité pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur de faire fonctionner l'équipement. REMARQUE : Cet appareil a été testé et est conforme aux limites établies pour un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre l'interférence dangereuse lorsque l'équipement est utilisé dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre des radiofréquences et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer de l'interférence dangereuse pour les radiocommunications. Il n'y a toutefois pas de garantie que de l'interférence ne se produira pas dans une installation particulière. Si cet équipement ne cause pas d'interférence dangereuse pour la réception radio ou de télévision, ce qu'on peut déterminer en mettant l'équipement en marche et l'éteignant, on encourage l'utilisateur à essayer de corriger l'interférence par l'une des mesures suivantes ou plus : • Réorientez ou déplacez l'antenne de réception. • Augmentez la distance entre l'équipement et le récepteur. • Connectez l'équipement dans une prise sur un circuit différent de celui du récepteur. • Consultez votre concessionnaire ou un technicien radio/télé d'expérience pour obtenir de l'aide. 6 FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA TRITURADORA PAPEL/TARJETA 1 Funcionamiento continuo: Hasta 5 minutos como máximo NOTA: La trituradora funciona brevemente después de cada pasada para limpiar la entrada. El funcionamiento continuo durante más de 5 minutos activará el período de enfriamiento de 15 minutos. 3 2 4 5 6 Introduzca el tarjeta en la entrada y suelte Cuando termine de triturar, presione el botón OFF (O) o Enchufe la trituradora y Presione Encendido coloque el interruptor de automático (I) desconexión de la energía en la posición de ENCENDIDO (–). Compruebe la cantidad de papel Introduzca el papel directamente en la entrada de papel y suéltelo. Características avanzadas del producto OPERACIÓN DE LA TECNOLOGÍA SAFESENSE® Detiene automáticamente la trituración cuando las manos tocan la abertura para papel. CONFIGURACIÓN Y PRUEBA 1 Coloque la trituradora en la posición de ENCENDIDO ( I) para activar SafeSense® 2 3 Toque el área de prueba y espere a que el indicador de SafeSense® se encienda SafeSense® está activa y funciona correctamente MANTENIMIENTO BÁSICO DEL PRODUCTO REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ACEITADO Y REPÍTALO DOS VECES ACEITADO DE LA TRITURADORA Todas las trituradoras de corte cruzado necesitan aceite para brindar un máximo rendimiento. Si no se aceita la trituradora, se puede reducir la capacidad de hojas, pueden aparecer ruidos molestos al triturar y, en última instancia, es posible que deje de funcionar. Para evitar estos problemas, le recomendamos aceitar la trituradora cada vez que vacíe la papelera. 1 3 2 Apague la trituradora (O) *Aplique aceite en la entrada Presione Retroceso (R) durante 2 ó 3 segundos PRECAUCIÓN *Use sólo aceite vegetal que no sea en aerosol en un contenedor de boquilla larga, como el Fellowes 35250 ADVERTENCIA: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS A 15 A. Indicador de sobrecalentamiento: Cuando el Indicador de sobrecalentamiento está encendido, significa que la trituradora ha sobrepasado la temperatura de operación y se debe enfriar. Este indicador permanecerá iluminado y la trituradora no funcionará durante el transcurso del período de recuperación. En la sección Funcionamiento básico de la trituradora encontrará más información sobre la operación continua y el tiempo de recuperación de esta máquina. B B. Indicador SafeSense®: Si las manos están demasiado cerca de la entrada del papel, se encenderá el indicador SafeSense® y la trituradora dejará de funcionar. PAPEL ATASCADO 1 Presione y mantenga presionado Retroceso (R) 2 3 Alterne lentamente hacia delante y hacia atrás 4 Apague (O) y desenchúfela 5 6 Hale suavemente del papel Presione y mantenga sin cortar de la entrada del presionado Retroceso (R) papel. Enchúfela. 7 POWERSHRED P-58Cs ® LIMITED PRODUCT WARRANTY / GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO/ GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT Limited Warranty: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) warrants the parts of the machine to be free of defects in material and workmanship and provides service and support for 1 year from the date of purchase by the original consumer. Fellowes warrants the cutting blades of the machine to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, failure to comply with product usage standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or unauthorized repair. Fellowes reserves the right to charge the consumers for any additional costs incurred by Fellowes to provide parts or services outside of the country where the shredder is initially sold by an authorized reseller. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall Fellowes be liable for any consequential or incidental damages attributable to this product. This warranty gives you specific legal rights. The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different limitations, restrictions, or conditions may be required by local law. For more details or to obtain service under this warranty, please contact us or your dealer. Garantía limitada: Fellowes, Inc. (“Fellowes”) garantiza que las piezas de la máquina estarán libres de defectos de material y mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante 1 año a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Fellowes garantiza que las cuchillas cortantes de la máquina estarán libres de defectos de material y mano de obra durante 5 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya adquirido el producto. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no rige para casos de abuso, uso indebido, incapacidad de cumplir con las normas de uso del producto, operación de la trituradora usando una fuente de energía indebida (distinta a la que se indica en la etiqueta), o reparaciones no autorizadas. Fellowes se reserva el derecho a cobrar a los consumidores los costos adicionales en que incurra Fellowes para suministrar piezas o servicios fuera del país en el que un revendedor autorizado haya vendido originalmente la trituradora. POR MEDIO DEL PRESENTE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, SE LIMITA AL PERÍODO DE DURACIÓN CORRESPONDIENTE DE LA GARANTÍA CONFERIDA ANTERIORMENTE. En ningún caso, Fellowes será responsable de cualquier daño, directo o indirecto, que pueda atribuírsele a este producto. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio conforme a esta garantía, comuníquese con nosotros o con su distribuidor. Garantie limitée : Fellowes, Inc. (« Fellowes ») garantit que les pièces de l’appareil sont libres de tout vice de matériau et de fabrication et offre service et soutien pendant une période de 1 an à partir de la date d’achat par le consommateur original. Fellowes garantit que les lames de coupe de l’appareil seront libres de tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 5 ans à partir de la date d’achat par le consommateur original. Si une pièce s’avère défectueuse durant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce à la discrétion et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne couvre pas les cas de mauvaise utilisation, mauvaise manipulation, ne pas se conformer aux normes d’usage du produit, l’utilisation de la déchiqueteuse avec un courant inapproprié (autre qu’indiqué sur l’étiquette) ou une réparation interdite. Fellowes se réserve le droit de facturer aux consommateurs tous coûts supplémentaires encourus par Fellowes pour fournir des pièces ou les services à l’extérieur du pays où la déchiqueteuse a été vendue à l’origine par un revendeur autorisé. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SE LIMITE PAR LA PRÉSENTE À LA DURÉE DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE ÉTABLIE DANS CE DOCUMENT. En aucun cas, Fellowes ne sera tenue responsable de quelque façon que ce soit de tout dommage indirect ou consécutif attribuable à ce produit. Cette garantie vous donne des droits juridiques spécifiques. La durée, les modalités et les conditions de cette garantie s’appliquent partout au monde sauf dans les cas où différentes limites, restrictions ou conditions pourraient être exigées par la loi locale. Pour plus de détails ou pour obtenir un service sous cette garantie, veuillez nous contacter ou contacter votre concessionnaire. Questions or Concerns? www.fellowes.com Troubleshooting Registration Manuals Customer Service & Support Troubleshooting Replacement parts General questions Canada +1-800-665-4339 Mexico +1-800-234-1185 United States ©2012 Fellowes, Inc. Part No. 406561 Rev B +1-800-955-0959
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Fellowes P-58Cs El manual del propietario

Categoría
Trituradoras de papel
Tipo
El manual del propietario