Transcripción de documentos
Componentes (Fig. 1)
FIG. 1
U
Q
A. Tapa del combustible (si viene equipada)
T
B. Tanque de combustible (si viene equipado)
C. Varilla para medición del nivel de aceite
E
D. Drenaje de aceite
E. Cigüeñal con toma de fuerza
F. Filtro de aire
G. Interruptor de encendido/apagado (si viene
equipado)
c
H. Control de gases configurado
I. Palanca del estrangulador
J. Válvula del combustible (si viene equipada)
K. Arrancador de retroceso
L. Tapón de drenaje de la taza del carburador
M. Taza del carburador
N. Depósito de carbono (si viene equipado)
O. Sensor de apagado automático por bajo nivel de
aceite
f
P. Pantalla para desechos (si viene equipada)
A
p
b
e
m
L
g
c
w
d
r
u
h
s
O
d
f
k
V
Q
m
l
Español
Superficies calientes (Fig. 1)
Q. Cabezal del cilindro
R. Silenciador (si viene equipado)
S. Apagachispas (si viene equipado)
T. Escape (silenciador no suministrado)
U. Bujía
V. Conexión para válvula piloto
(si viene equipada)
W. Cubierta de la válvula
I
i
w
n
i
h
j
40
k
• Úselo solamente en exteriores y lejos de ventilaciones,
puertas y ventanas abiertas. Estas aberturas pueden atraer el
escape del motor.
• Aun cuando el motor se use correctamente, el CO se puede infiltrar en su hogar. Dentro de la casa, utilice SIEMPRE una alarma
contra CO a batería o con batería de reserva (no suministrada).
Antes de usar la alarma contra CO, lea y siga todas las
instrucciones. Si comienza a sentir náuseas, mareos o debilidad, vaya a un lugar con aire fresco de inmediato. Consulte a un
médico. Es posible que se haya envenenado con monóxido de
carbono.
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído
y comprendido las instrucciones de seguridad, operación y
mantenimiento de este manual de instrucciones y el manual de
instrucciones de la herramienta.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar dañ os en la propiedad.
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas reconocidas por el estado de California
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
Instrucciones de seguridad importantes
Importante: Estos productos están equipados con silenciadores
apagachispas. Éste es un requisito legal en el estado de California.
El hecho de que el motor no esté equipado con un apagachispas,
según se define en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos
de California, ni se mantenga en buenas condiciones de uso, constituye una violación a la sección 130050 o a las secciones 4442 y 4443
de los estatutos de California. Los apagachispas también se requieren
en ciertas tierras del Servicio Forestal de los Estados Unidos y pueden
ser obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas
Conserve estas instrucciones
41
Español
Conserve estas instrucciones: Este manual contiene
instrucciones importantes de seguridad para los modelos DW168F,
DW177F y DW188F que deben seguirse durante la instalación y el
mantenimiento del motor.
PELIGRO: Monóxido de carbono. Usar un motor en interiores
lo matará en minutos. El escape del motor contiene altos niveles
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no se puede
ver ni oler. Puede estar inhalando CO aún si no huele los gases
del escape del motor.
• NUNCA use un motor en el interior de casas, garajes, sótanos
u otras áreas parcialmente cerradas. En esas áreas se pueden
acumular niveles mortales de monóxido de carbono. Usar un
ventilador o abrir las ventanas NO suministra suficiente aire
fresco.
Español
• Los materiales combustibles que entren en contacto con las partes calientes del motor pueden
encenderse.
• Agregue combustible al
aire libre, en áreas bien
ventiladas. Corrobore que no
existan fuentes de ignición,
como productos humeantes,
cerca del lugar de recarga
de combustible.
• Opere el motor en un área
limpia, seca y bien ventilada,
a una distancia mínima de
1,2 m (48 pulg.) de cualquier
edificación, objeto o pared.
No opere la unidad dentro
de la casa o en un área muy
cerrada.
• Opere el motor en un área
abierta y alejada de arbustos, hojas u otros
materiales combustibles.
• Almacene el combustible
• El combustible que no se
dentro de un contenedor
almacena en forma correcta
aprobado por OSHA en un
podría causar un encenlugar seguro, lejos del área de
dido accidental. Si no se lo
trabajo.
resguarda adecuadamente,
podría terminar en manos
de niños u otras personas
no calificadas.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• Antes de quitarle la tapa al
• Las chispas de los
tanque para agregar combusproductos humeantes, los
tible, apague el motor y deje
arcos eléctricos, el escape,
que se enfríe.
las llamas, los gases y los
componentes del motor
• Sea cuidadoso al llenar el
caliente, como el silenciador,
tanque para evitar que el
pueden encender la
combustible se derrame.
gasolina derramada o sus
Antes de arrancar el motor,
vapores.
asegúrese de que la tapa esté
bien colocada y aleje la unidad del área combustible.
• El calor expandirá el com • Mantenga un nivel máximo de
bustible dentro del tanque,
combustible por debajo de
lo que podría provocar
los hombros de la pantalla
un derrame y una posible
para desechos a fin de perexplosión de fuego.
mitir la expansión.
• La ausencia o el mal func • Asegúrese de que el silenciaionamiento del silenciador
dor apagachispas esté en su
apagachispas puede causar
lugar y no tenga daños.
un incendio.
• Si el silenciador apagachispas
falta o está dañado,
reemplácelo.
42
• El funcionamiento sin
• Cuando el motor esté en
atención de este producto
funcionamiento, preste
podría provocar lesiones
siempre atención.
personales o daños a la
propiedad. Para disminuir
el riesgo de incendio,
no permita que el motor
funcione sin que alguien
lo controle.
• Mantenga a los niños, las
mascotas y otras personas
lejos del área de operaciones.
• Mantenga siempre el tubo
de escape libre de objetos
extraños.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• La inhalación de los gases
• NUNCA use un motor en el
del escape puede causar
interior de casas, garajes,
lesiones serias o la muerte.
sótanos u otras áreas
parcialmente cerradas.
El escape del motor conEn esas áreas se pueden
tiene altos niveles de
acumular niveles mortales de
monóxido de carbono (CO),
monóxido de carbono. Usar un
un gas venenoso que no
ventilador o abrir las ventanas
se puede ver ni oler. Puede
NO suministra suficiente aire
estar inhalando CO aún si
fresco.
no huele los gases del
escape del motor.
• Úselo solamente en
exteriores y lejos de
ventilaciones, puertas y
ventanas abiertas. Estas
aberturas pueden atraer el
escape del motor.
43
Español
PELIGRO: Riesgo de lesión o daño a la propiedad al
transportar o almacenar la unidad
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• Nunca traslade el
• Se puede producir una
motor cuando esté en
pérdida o un derrame de
funcionamiento, tenga
combustible y aceite, lo que
combustible en el sistema de
puede ocasionar un peligro
combustible o la válvula del
de incendio o inhalación,
combustible esté abierta.
lesiones graves o la muerte.
Los derrames de aceite y
• Cuando transporte el motor,
combustible causarán daños
colóquelo siempre sobre un
en la alfombra, la pintura u
tapete protector para proteger
otras superficies de vehículos
al vehículo contra daños por
y remolques. Los derrames
pérdidas. Retire el motor del
de aceite y combustible
vehículo de inmediato cuando
aumentan el riesgo de
llegue a destino. Mantenga
lesiones.
siempre el nivel de aceite y
nunca lo coloque de costado.
• Transporte el combustible
solamente en un recipiente
aprobado por OSHA.
• Las piezas móviles como la
polea, el volante y la correa
pueden provocar lesiones
graves si entran en contacto
con usted o con su ropa.
• Nunca haga funcionar el motor
sin los protectores o cubiertas
o si éstos están dañados.
• Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las
piezas en movimiento. Las
ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas
móviles.
• Los orificios de ventilación
pueden cubrir piezas en
movimiento, por lo que también
se deben evitar.
• Cualquier reparación que el
• Intentar hacer funcionar el
producto requiera debe ser
motor con partes dañadas o
realizada en un centro de
faltantes, o intentar reparar
servicio de fábrica DeWALT
el motor sin las cubiertas
protectoras, puede exponerlo
o un centro de servicio
a piezas móviles y, en
autorizado DeWALT.
consecuencia, a lesiones
graves.
ADVERTENCIA: RIESGO DE superficies calientes
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• Tocar metal expuesto (el
• Nunca toque ninguna
silenciador y otras partes
parte metálica expuesta
del motor) puede provocar
del motor durante o
quemaduras graves.
inmediatamente después de
su funcionamiento. El motor
continuará caliente durante
varios minutos después de su
funcionamiento.
• No toque las cubiertas
protectoras ni intente realizar
un mantenimiento hasta que
el motor se haya enfriado.
Español
ADVERTENCIA: Riesgo por piezas móviles
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• El motor puede arrancar por • Antes de realizar el
accidente si el volante se gira
mantenimiento, desconecte
siempre la bujía.
manualmente o se mueve
al tirar del arrancador de
retroceso.
44
ATENCIÓN: Riesgo por ruidos
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• En ciertas condiciones y
• Utilice siempre equipo
según el tiempo de uso
de seguridad certificado:
y las aplicaciones, el
Protección auditiva ANSI
ruido producido por este
S12.6 (S3.19).
producto puede contribuir a
la pérdida de la audición.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura
¿Qué puede suceder?
• La operación insegura del
motor podría producir
lesiones graves o la muerte
a usted mismo u otras
personas.
Cómo evitarlo
• Revise y comprenda todas las
instrucciones y advertencias
de este manual.
• Familiarícese con la operación
y los controles del motor.
• Mantenga el área de
operaciones libre de personas,
mascotas y obstáculos.
• Mantenga a los niños alejados
del motor en todo momento.
• No opere el motor cuando
esté cansado o bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Manténgase alerta en todo
momento.
• Nunca anule las funciones de
este producto.
• Equipe el área de trabajo con
un extintor.
• No opere el motor si le faltan
piezas, están rotas o no son
las autorizadas.
• Nunca se pare sobre el motor.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Ensamblaje
45
Español
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído
y comprendido las instrucciones de seguridad, operación y
mantenimiento de este manual de instrucciones y el manual de
instrucciones del producto.
Este motor se debe usar solamente para aplicaciones aprobadas
por DeWALT. Si se lo utiliza para aplicaciones no autorizadas,
DeWALT no se hace responsable de los daños y las reparaciones,
y la garantía se anula. Para obtener más información, llame a
1-800-4-DeWALT (1‑800‑433‑9258).
Para montar el motor correctamente, consulte las instrucciones de
instalación en el manual del taller.
ATENCIÓN: El motor no viene lleno con aceite de fábrica. Antes
de poner el motor en funcionamiento, debe agregarle aceite; de lo
contrario, el motor se dañará.
Recomendaciones sobre el aceite
Para agregar combustible
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio. El vapor de la
gasolina es altamente inflamable. Cargue el combustible al aire libre,
en áreas bien ventiladas. No cargue combustible ni controle el nivel
de gasolina con el motor en funcionamiento. No almacene, derrame
ni use gasolina cerca de una llama abierta, una fuente de chispas
(como una soldadura) o un equipo eléctrico en funcionamiento.
1. Quite la tapa del combustible (A).
2. Agregue al tanque de combustible (B)
A
B
gasolina normal sin plomo, nueva y limpia,
con un índice mínimo de 86 octanos (B). No
llene el tranque por encima de los hombros
de la pantalla para desechos (P), según
se muestra. NOTA: La pantalla para
desechos protege el motor contra la
suciedad y los desechos. Quite la pantalla
solamente para limpiar. Consulte el apartado
P
Limpieza de la pantalla para desechos
en la sección Mantenimiento para conocer
las instrucciones.
Nota: No mezcle aceite y gasolina.
3. Vuelva a colocar la tapa en el tanque. Gire la tapa en la dirección
de las agujas del reloj hasta que se detenga.
Para uso general, se recomienda el SAE 10W-30. Consulte el
Cuadro de temperatura y viscosidad ambiental para conocer el
aceite recomendado según el intervalo de temperatura promedio de
su área. NOTA: NO se recomienda el uso de aceite sintético.
Cuadro de temperatura y viscosidad ambiental
30
10W-30
5W-30
Español
˚F -20
0
20
˚C -28.8 -17.7 -6.6
40 60
80 100
4.4 15.5 26.6 37.7
Para agregar aceite (Fig. 1)
1. Consulte el Cuadro de temperatura y viscosidad ambiental que
está arriba para conocer la viscosidad correcta.
2. Retire la varilla para medición del nivel de aceite.
3. Agregue lentamente el aceite recomendado; consulte las especificaciones para conocer la capacidad de aceite. NOTA: Si
agrega el aceite demasiado rápido, se desbordará y parecerá
que está lleno.
Consulte el apartado Para controlar el aceite en la sección
Mantenimiento para conocer las instrucciones.
Combustibles oxigenados
Algunos tipos convencionales de gasolina están mezclados con
alcohol u otro compuesto etéreo. Estas gasolinas reciben el nombre
de combustibles oxigenados. Para cumplir con los estándares de
aire limpio, algunas áreas de los Estados Unidos y Canadá usan
combustibles oxigenados con el propósito de reducir las emisiones.
Si utiliza combustible oxigenado, asegúrese de que no tenga plomo
y de que cumpla con el requisito de índice mínimo de 86 octanos.
46
Consideraciones sobre el ruido
Consulte a las autoridades locales sobre los niveles de ruido
aceptables en su zona.
Antes de usar un combustible oxigenado, procure corroborar el contenido del combustible. Algunos estados o provincias requieren que
esta información esté publicada en la bomba. A continuación, se
detallan los porcentajes de sustancias oxigenadas aprobados por la
EPA (Agencia de Protección del Medio Ambiente):
Etanol (etil o alcohol de grano) 10% por volumen. Puede usar
gasolina que contenga hasta un 10% de etanol por volumen. Es
posible que la gasolina que contiene etanol se comercialice con el
nombre gasohol.
ATENCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad. NO utilice combustible
E85.
MTBE (éter butílico terciario metílico) 15% por volumen. Puede
usar gasolina que contenga hasta un 15% de MTBE por volumen.
Metanol (metil o alcohol metílico) 5% por volumen. Puede usar
gasolina que contenga hasta un 5% de metanol por volumen,
siempre que contenga solventes e inhibidores de la corrosión para
proteger el sistema del combustible. La gasolina que contiene más
de un 5% de metanol por volumen puede ocasionar problemas en el
arranque o de funcionamiento. También puede dañar las piezas de
metal, caucho y plástico del motor o del sistema del combustible.
Si advierte síntomas de funcionamiento no deseados, pruebe
en otra estación de servicio o cambie la marca de la gasolina.
Nota: La garantía no cubre los daños del sistema del combustible o los problemas de funcionamiento derivados del uso
de un combustible oxigenado que contenga un porcentaje
de sustancia oxigenada superior al mencionado.
Preparación para el uso
1. Coloque la unidad sobre una superficie nivelada.
2. Controle el nivel de aceite. Consulte Control del nivel de aceite
en la sección Mantenimiento.
ATENCIÓN: No opere el motor sin aceite o con el aceite incorrecto.
DeWALT no se hace cargo de las fallas del motor causadas por el
uso del aceite incorrecto.
3. Controle el nivel de combustible.
4. Consulte el manual del producto para conocer los procedimientos
específicos de puesta en marcha.
NOTA: Si advierte algún ruido o alguna vibración inusual, detenga el
motor y consulte la sección de detección de problemas y el manual
del taller.
Funcionamiento a gran altitud
Lugar
PELIGRO: Riesgo de inhalación. El escape del motor de gasolina
contiene monóxido de carbono, un gas inodoro que es fatal. Opere
el motor solamente al aire libre, en áreas limpias, secas y bien
ventiladas.
47
Español
En una gran altitud, la mezcla estándar de aire y combustible del
carburador será muy pesada. Disminuirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Una mezcla muy pesada también
obstruirá la bujía y dificultará el arranque.
El rendimiento a gran altitud se puede mejorar con modificaciones
específicas al carburador. Si siempre hace funcionar su motor en
altitudes superiores a los 1 524 metros (5 000 pies), haga que su
centro de mantenimiento autorizado le realice la modificación al
carburador.
Aún con una modificación en el carburador, los caballos de fuerza
del motor disminuirán en un 3,5% por cada 300 metros (1000 pies)
que aumente la altitud. El efecto de la altitud en los caballos de
Tabla de mantenimiento
Español
Cambiar el aceite (1,2,3)
ADVERTENCIA: Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón
suave y un paño húmedo en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico contienen sustancias químicas que
pueden dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente, líquidos para limpieza en seco o
productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de
plástico. Nunca permita que penetre líquido dentro del motor, ni lo
sumerja en un líquido.
Cuando se realicen tareas de mantenimiento o servicio en el motor,
se deben seguir los siguientes procedimientos.
Cualquier tarea de mantenimiento que no esté incluida en esta sección
debe ser realizada en un centro de servicio de fábrica DeWALT o un
centro de servicio autorizado DeWALT.
Este motor se debe usar solamente para aplicaciones aprobadas por
DeWALT. Si se lo utiliza para aplicaciones no autorizadas, DeWALT
no se hace responsable de los daños y las reparaciones, y la
garantía se anula. Para obtener más información, llame al 1-800-4DeWALT (1-800-433-9258).
Limpiar la bujía
500 horas
Mantenimiento
150 horas o mensualmente
(lo que ocurra
primero)
Controlar el nivel de aceite
50 horas
o semanalmente
(lo que ocurra
primero)
Limpiar el filtro de aire (3)
100 horas
Procedimiento
Diariamente
fuerza será mayor que esto si no se realiza ninguna modificación
al carburador. La disminución de los caballos de fuerza del motor
reducirá la salida de potencia del motor.
NOTA: Cuando se modifica el carburador para un funcionamiento a
gran altitud, la mezcla de aire y combustible será demasiado pobre
para el uso en una altitud baja. Si el motor se utiliza en bajas altitudes
después de la modificación del carburador, este último puede hacer
que el motor se sobrecaliente y se dañe seriamente. Para darle uso
en bajas altitudes, haga que su centro de mantenimiento autorizado
restablezca las especificaciones de fábrica del carburador.
X
X
X
X
Limpiar el exterior del motor
X
Controlar y ajustar el huelgo
de la válvula (0,15 mm en la
X
entrada y 0,2 mm en la salida)
(2)
Limpiar el apagachispas (si
X
viene equipado)
Limpiar la pantalla contra
X
desechos (si viene equipada)
1. El aceite del motor se debe cambiar después de las primeras 20
horas de funcionamiento. De allí en más, cambie el aceite cada 150
horas de funcionamiento o mensualmente, lo que ocurra primero.
2. Consulte el manual del taller de DeWALT para conocer las instrucciones detalladas. Para solicitar un manual del taller, llame al
1-800-4-DeWALT.
3. Realice el procedimiento con mayor frecuencia en ambientes más
húmedos o con más polvo.
48
Limpieza de las piezas del filtro de aire
(Fig. 1)
ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras.
El motor y las piezas circundantes están muy calientes: no los
toque. (Consulte las Superficies calientes identificadas en la
Figura. 1). Espere hasta que el motor se enfríe antes de realizar el
mantenimiento.
Un limpiador de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador.
Para prevenir el mal funcionamiento del carburador, realice el
mantenimiento del filtro de aire periódicamente. Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando opere el motor en áreas con
mucho polvo.
ADVERTENCIA: El uso de gasolina o solventes inflamables
para limpiar las piezas del filtro puede causar un incendio o una
explosión.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No opere el motor sin el
filtro de aire.
Para limpiar las piezas
DW168f-2e, dw177f-e, dw168f-2h, dw177f-h
1. Retire
la
tuerca
Y
Y
mariposa (Y) y la
cubierta del filtro de
X
aire (X).
Y
2. Retire la segunda
tuerca mariposa (Y) y
aa
el filtro (Z).
3. Retire el filtro previo
Z
de espuma (AA) del
filtro (Z).
4. Examine las piezas de espuma y de papel. Si están dañados,
reemplácelos.
49
Español
Para limpiar las piezas
Pieza de espuma: Lave la pieza con agua tibia jabonosa. Luego,
embébala en aceite para motor limpio. Estruja la pieza para retirar
el exceso de aceite.
Pieza de papel: Golpéela suavemente para quitar el polvo. Use
aire comprimido para soplar el polvo.
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza aire comprimido, el usuario
siempre debe usar protección para los ojos conforme a la norma
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
Nunca use aceite. Sople siempre la pieza desde el interior. Si utiliza
aire comprimido, mantenga la presión de aire a menos de 30 psi.
Coloque el filtro previo de espuma sobre la pieza de papel y vuelva
a instalarlo en el motor.
DW168f-2F, dw177f-F, dw188f
1. Destrabe los sujetadores de la cubierta del
filtro y quite la cubierta del limpiador de
aire.
F
2. Retire las piezas del filtro de aire.
3. Lave las piezas (BB) con una solución de
detergente de uso doméstico y agua tibia
y luego enjuague bien, o lávelas con un
solvente que no sea no inflamable o que no tenga un punto
de inflamación alto. Deje que las piezas se sequen bien.
4. Sumerja las piezas en aceite para motor
BB
limpio y estruja para retirar el exceso de
alcohol. NOTA: Si en las piezas queda
mucho aceite, el motor emitirá humo durante
el arranque inicial.
5. Vuelva a instalar las piezas del filtro de aire
y trabe la cubierta del filtro en el lugar.
Aceite
1. Desconecte el cable de la bujía.
2. Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de drenaje
del aceite (D).
3. Retire la varilla para medición del nivel de aceite (C) del
cigüeñal.
4. Quite el tapón de drenaje del aceite (D).
5. Deje transcurrir tiempo suficiente para que el aceite drene por
completo.
6. Coloque el tapón de drenaje del aceite.
7. Llene con el aceite recomendado; consulte las
Recomendaciones sobre el aceite en la sección
Ensamblado.
8. Vuelva a colocar la varilla para medición del nivel de aceite y
ajuste bien.
9. Vuelva a conectar el cable de la bujía.
10. Deseche el aceite conforme a las leyes y reglamentaciones
locales, estatales y federales.
Español
ADVERTENCIA: Superficies calientes. Riesgo de quemaduras. El
motor y las piezas circundantes están muy calientes: no los toque.
(Consulte las Superficies calientes identificadas en la Figura 1).
Espere hasta que el motor se enfríe antes de realizar el mantenimiento.
Para controlar el aceite (fig. 1)
1. Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
2. Quite la varilla para medición del nivel de aceite (C) y límpiela.
3. Vuelva a insertarla por completo en el orificio de llenado del
aceite y ajuste. Deje que el aceite se junte sobre la varilla para
medición durante unos segundos.
4. Saque la varilla y
CC
lea el nivel de
CC
aceite. Si el nivel
está por debajo
de la marca en la
varilla
para
medición del nivel
de aceite, agregue
aceite. Nota: La marca (CC) puede variar según el motor.
NOTA: Cuando llene el cigüeñal, deje que el aceite fluya
lentamente. Si agrega el aceite demasiado rápido, se desbordará
y parecerá que está lleno.
5. Vuelva a colocar la varilla para medición del nivel de aceite y
ajuste bien.
Bujía
Utilice las bujías recomendadas; consulte las especificaciones
para conocer la bujía correcta. Para asegurar el funcionamiento
adecuado del motor, la bujía debe tener el huelgo adecuado y debe
estar libre de depósitos.
ADVERTENCIA: Si el motor estuvo en funcionamiento, el
silenciador estará muy caliente. Para minimizar el riesgo de
lesiones, deje que se enfríe antes de proceder.
1. Quite la tapa de la bujía.
2. Limpie la suciedad de alrededor de la base de la bujía.
3. Para quitar la bujía, use una llave para bujías (no
suministrada).
Para cambiar el aceite (fig. 1)
NOTA: El aceite del motor contiene sustancias que están reguladas y
que se deben desechar de acuerdo con las leyes y reglamentaciones
locales, estatales, provinciales y federales.
50
1. Quite los tornillos del apagachispas (EE) y retire el
apagachispas (S).
4. Examine la bujía visualmente. Reemplácela si el aislante está
roto o astillado. Si la va a usar nuevamente, límpiela con un
cepillo de alambre.
ADVERTENCIA: Utilice siempre equipo de seguridad certificado:
Anteojos de seguridad ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3) con protección
lateral.
5. Mida el huelgo de la bujía con un calibrador de
bujías (DD). Corrija según sea necesario. Para ello,
incline con cuidado el electrodo lateral. El huelgo
DD
debe ser: 0,70 – 0,80 mm (0,028 – 0,031 pulg.).
6. Asegúrese de que la arandela de la bujía esté en
buenas condiciones. Enrosque la bujía manualmente
para evitar enroscamiento cruzado.
7. Una vez que la bujía esté colocada, use una llave
para bujías para ajustar la arandela. Si instala
una bujía nueva, ajústela 1/2 vuelta después de
colocarla para prensar la arandela. Si instala una bujía usada,
ajústela de 1/8 a 1/4 de vuelta después de colocarla para
prensar la arandela. No ajuste demasiado.
8. Vuelva a colocar con firmeza la tapa de la bujía.
Nota: La bujía debe estar bien ajustada. Si la bujía está mal
ajustada, se puede calentar y dañar el motor. Nunca use bujías con
un intervalo de calentamiento inadecuado. Use solamente las bujías
recomendadas o sus equivalentes.
EE
S
S
2. Use un cepillo para quitar los depósitos de carbono en la pantalla del apagachispas. Examine la pantalla del apagachispas en
busca de agujeros o rasgaduras. De ser necesario, reemplace el
apagachispas.
ADVERTENCIA: Cuando reemplace los depósitos de carbono, utilice siempre el equipo de seguridad certificado: Anteojos de seguridad
ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3) con protección lateral.
Drenaje de la taza del carburador
(Fig. 1)
Apagachispas (si viene equipado)
ADVERTENCIA: NO opere el generador sin el apagachispas (S).
ADVERTENCIA: Si el motor estuvo en funcionamiento, el silenciador estará muy caliente. Para reducir el riego de lesiones, deje
que el motor se enfríe antes de proceder.
NOTA: Para mantener la eficiencia del apagachispas, realícele un
mantenimiento cada 100 horas de funcionamiento.
51
Español
1. Coloque la palanca de la válvula del combustible (J, si viene
equipada) en la posición cerrada.
2. Coloque un contenedor adecuado aprobado por OSHA debajo
de la taza del carburador (M). NOTA: El uso de un embudo
permitirá que el aceite fluya dentro del contenedor sin derrames.
3. Quite el tapón de drenaje de la taza del carburador (L).
4. El combustible se vaciará de la taza del carburador.
5. Una vez que el carburador se haya vaciado, vuelva a colocar el
drenaje de la taza del carburador.
Limpieza de la pantalla para desechos
(si viene equipado) (Fig. 1)
NOTA: Para prolongar la vida útil del combustible, se puede utilizar
un estabilizador de combustible. Siga las instrucciones recomendadas del estabilizador de combustible.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión o incendio. El vapor de la
gasolina es altamente inflamable. Cargue el combustible al aire libre,
en áreas bien ventiladas. No cargue combustible ni controle el nivel
de gasolina con el motor en funcionamiento. No almacene, derrame ni
use gasolina cerca de una llama abierta, una fuente de chispas (como
una soldadura) o un equipo eléctrico en funcionamiento.
1. Quite la tapa del combustible (A).
2. Quite la pantalla para desechos (P).
3. Limpie la pantalla para desechos.
P
Use aire comprimido para soplar
A
los desechos.
ADVERTENCIA: Cuando se utiliza
aire comprimido, el usuario siempre
debe usar protección para los ojos
conforme a la norma ANSI Z87.1
(CAN/CSA Z94.3).
4. Vuelva a colocar la pantalla para desechos y la tapa del combustible.
Información de mantenimiento
Para todas las llamadas por mantenimiento, tenga a mano la
siguiente información:
Número de modelo ____________ Número de serie ___________
Fecha y lugar de compra _________________________________
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser
realizados en un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT,
un centro de mantenimiento autorizado DeWALT u otro centro de
mantenimiento con personal calificado. Utilice siempre piezas de
repuesto idénticas.
Garantía completa de dos años
Los motores DeWalt tienen garantía de dos años desde la
fecha de compra. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto
debido a fallas en los materiales o la mano de obra. Para obtener
información sobre las reparaciones que cubre la garantía, llame al
1‑800‑4‑DeWALT. Esta garantía no se extiende a los accesorios o
a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones.
Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza
también de otros derechos que varían según el estado o provincia.
América Latina: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
Español
Almacenamiento
ADVERTENCIA: Si el motor estuvo en funcionamiento, el silenciador estará muy caliente. Para reducir el riego de lesiones, deje
que el motor se enfríe antes de proceder.
Si guardará la unidad durante más de 30 días, drene el combustible de todas las líneas de combustible, el tanque y la taza del
carburador. Drene el aceite y vuelva a llenar con aceite nuevo y
limpio. IMPORTANTE: Durante el almacenamiento, el combustible
se oxidará y deteriorará. Si esto sucede, el carburador y las piezas
relacionadas con el combustible necesitarán un mantenimiento.
52
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al
1-800-4-DeWALT para que se le reemplacen gratuitamente.
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
Solamente para propósito de México:
Importado por: dewalt S.A. de C.V.
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42
3a. Sección de Bosques de las Lomas
Delegación Cuajimalpa,
05120, México, D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
53
Español
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)
Para reparación y servicio de sus
herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
Guía de detección de problemas
Código Causa posible
Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan
con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas
correspondientes. El operador o el personal de mantenimiento
pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero
es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico DeWALT
calificado o de su distribuidor.
Problema
Código
El motor no arranca ........................ 1,3,4,5,6,7,8,9,10,11,19
El motor arranca, pero enseguida
deja de funcionar..................................................................
. ............................................................... 1,3,5,6,9,10,12,19
Ruido de golpeteo............................................................ 14
Velocidad excesiva o baja velocidad................. 15,16,17,18
Potencia baja.................................................. 2,10,13,14,18
Código Causa posible
Español
1
Solución posible
La cantidad de
combustible es baja
o nula.
Agregue combustible.
2
El combustible está
deteriorado.
Drene el tanque de combustible
y vuelva a llenarlo con gasolina
normal sin plomo, nueva y
limpia, con un índice mínimo de
86 octanos.
3
El nivel de aceite es
bajo.
Agregue aceite.
54
Solución posible
4
El interruptor de
Colóquelo en la posición de
encendido/apagado encendido (ON).
(ON/OFF) está en la
posición de apagado
(OFF).
5
El estrangulador
está en la posición
equivocada.
Ajuste el estrangulador según
corresponda.
6
La válvula de
combustible está en
la posición cerrada
(CLOSED).
Colóquela en la posición
abierta (OPEN).
7
La batería está baja. Cargue la batería.
(si está equipada)
8
La bujía está
defectuosa.
Reemplácela.
9
La tapa de la bujía
está floja.
Ajústela bien.
10
La compresión es
baja o nula.
Ajuste la bujía. Si el problema
no se soluciona, póngase
en contacto con un centro
de mantenimiento de fábrica
DeWALT o un centro de
mantenimiento autorizado
DeWALT.
Código Causa posible
Solución posible
No hay chispa.
Controle el cable de la bujía. Si
el problema no se soluciona,
póngase en contacto con un
centro de mantenimiento de
fábrica DeWALT o un centro
de mantenimiento autorizado
DeWALT.
12.
La incrustación
de la bujía está
cubierta de hollín
o está pegajosa y
ennegrecida.
a. Limpie la bujía. Consulte
el apartado Bujía en la
sección Mantenimiento.
b. Controle el huelgo de
la bujía y ajuste según
sea necesario. Consulte
el apartado Bujía en la
sección Mantenimiento.
c. Reemplace la
bujía. Consulte las
Especificaciones.
d. Si el motor aún no arranca,
póngase en contacto con un
centro de mantenimiento de
fábrica DeWALT o un centro
de mantenimiento autorizado
DeWALT.
13
El filtro de aire está
sucio.
Limpie o reemplace las piezas
del filtro.
55
Solución posible
14
Los huelgos de
la válvula son
inadecuados.
Vuelva a determinar los
huelgos. Póngase en contacto
con un centro de mantenimiento
de fábrica DeWALT o con
un centro de mantenimiento
autorizado DeWALT.
15
El mecanismo
regulador está
obstruido o doblado.
Póngase en contacto con
un centro de mantenimiento
de fábrica DeWALT o con
un centro de mantenimiento
autorizado DeWALT.
16
El eje del regulador
de gases está
obstruido.
Póngase en contacto con
un centro de mantenimiento
de fábrica DeWALT o con
un centro de mantenimiento
autorizado DeWALT.
17
Falta el resorte
regulador o está
doblado.
Póngase en contacto con
un centro de mantenimiento
de fábrica DeWALT o con
un centro de mantenimiento
autorizado DeWALT.
18
El apagachispas
está obstruido.
Límpielo y reemplácelo.
19
El carburador está
sucio.
Póngase en contacto con
un centro de mantenimiento
de fábrica DeWALT o con
un centro de mantenimiento
autorizado DeWALT.
Español
11
Código Causa posible
Español
LA SIGUIENTE GARANTÍA TIENE VALIDEZ SOLAMENTE PARA LOS PRODUCTOS QUE CUMPLEN CON
LAS ESPECIFICACIONES DE LA AGENCIA DE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DE CALIFORNIA Y
LOS ESTADOS UNIDOS Y QUE SON FABRICADOS, DISTRIBUIDOS Y VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS.
Cobertura de la garantía del fabricante: Los pequeños motores
todo terreno modelo 1995 y posteriores tienen una garantía de dos
años. Si cualquier pieza relacionada con la emisión del motor está
defectuosa, DeWalt reparará o reemplazará la pieza.
Responsabilidades de la garantía del propietario: Como propietario del pequeño motor todo terreno, usted es responsable de la
realización del mantenimiento requerido descrito en el manual del
propietario. DeWalt le recomienda que conserve todos los recibos
relacionados con el mantenimiento de su pequeño motor todo terreno, pero no puede negar la garantía solamente por la falta de
tales recibos o por el incumplimiento de su parte de asegurar la
realización de todos los mantenimientos programados.
No obstante, como propietario del pequeño motor todo terreno,
debe saber que DeWalt puede negar la cobertura de la garantía
si el motor o una de sus piezas falló debido a una condición de
abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no
aprobadas.
Usted es responsable de presentar su pequeño motor todo terreno en
un centro de distribución DeWalt tan pronto surja el problema. Las
reparaciones de la garantía se deben realizar dentro de un plazo
razonable que no exceda los 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a los derechos y las responsabilidades de su garantía, debe llamar a DeWalt Industrial Tool
Co. al 1-800-4-DeWalt (1-800-433-9258) o visitar el sitio Web
de DeWalt en www.dewalt.com para obtener más información y
ayuda.
I. DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA SOBRE EL CONTROL DE
LA EMISIÓN DE GASES
Los derechos y obligaciones de su garantía: La Junta de
Recursos del Aire de California (CARB), la Agencia de Protección
del Medio Ambiente de los Estados Unidos (EPA) y DeWalt se
complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisión
de gases del pequeño motor todo terreno modelo 2008. En los
Estados Unidos y en California, los nuevos motores pequeños todo
terreno se deben diseñar, construir y equipar para cumplir con los
rigurosos estándares estadounidenses contra la contaminación.
DeWalt debe garantizar el sistema de control de emisión de gases
de su pequeño motor todo terreno durante los períodos detallados
debajo, siempre que no haya sido sometido a condiciones de abuso,
negligencia o mantenimiento inadecuado.
El sistema de control de emisión de gases puede incluir piezas
como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el
sistema de encendido y el convertidor catalítico. Además, puede
incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión.
Siempre que exista una condición cubierta por la garantía, DeWalt
reparará su pequeño motor todo terreno sin costo alguno, incluidos
el diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
II. GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN
DE GASES
Garantía del sistema de control de emisión de gases (garantía ECS)
para los motores modelo 1997 y posteriores
56
(2) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y garantizadas, que estén programadas para ser examinadas regularmente según se especifica en el Manual del propietario, deben
estar garantizadas durante el período de la garantía ECS. La
declaración en las instrucciones escritas que implique “reparar
o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de
la garantía ECS. Toda pieza reparada o reemplazada según la
garantía ECS deberá estar garantizada durante el remanente
del período de la garantía ECS.
(3) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y garantizadas,
que estén programadas para ser reemplazadas como mantenimiento requerido según se especifica en el Manual del propietario, deberán estar garantizadas durante el período previo al
primer reemplazo programado para la pieza. Si una pieza presenta una falla antes del primer reemplazo programado, deberá
ser reparada o reemplazada por DeWalt de conformidad
con la subsección (4) debajo. Toda pieza relacionada con las
emisiones, y reparada o reemplazada según la garantía ECS,
deberá estar garantizada durante el remanente del período de
la garantía ECS que antecede al primer reemplazo programado
para dicha pieza relacionada con las emisiones.
(4) Conforme a esta garantía ECS, las reparaciones y los reemplazos de la piezas garantizadas relacionadas con las emisiones se
deberán realizar sin cargo para el propietario en un centro de mantenimiento en garantía autorizado DeWalt. Las reparaciones y los
servicios cubiertos por la garantía se deben suministrar en todos
los centros de distribución del fabricante con franquicia para
brindar mantenimiento a tales motores.
(5) Cuando se examine el motor en un centro de mantenimiento en
garantía autorizado DeWalt, el propietario no deberá hacerse
cargo de los costos de diagnóstico si la reparación está cubierta
por la garantía.
57
Español
(a) Alcance: Esta garantía se aplicará a los motores modelo 1997
y posteriores. El período de la garantía ECS comenzará a partir
de la fecha de compra del nuevo motor o equipo por parte del
consumidor final o a partir de la fecha de entrega del producto al
consumidor final, y continuará durante 24 meses consecutivos
desde dicha fecha.
(b) Cobertura general de la garantía de emisión de gases:
DeWalt garantiza al consumidor final del nuevo motor o equipo
y a los compradores subsiguientes durante un período de dos
años que:
(1) el motor está diseñado, construido y equipado para cumplir
con todas las regulaciones correspondientes adoptadas por
la EPA y la CARB, conforme a su autoridad respectiva, y
(2) está libre de defectos con relación a los materiales y la
mano de obra, los que, en cualquier momento durante el
período de la garantía ECS, podrían causar que una pieza
relacionada con las emisiones y garantizada no sea idéntica
respecto del material a las partes descritas en la solicitud
del fabricante del motor para la certificación.
La garantía ECS sólo incluye las piezas relacionadas con las
emisiones del motor, como sigue:
(1) Todas las piezas relacionadas con las emisiones y garantizadas, que no estén programadas para ser reemplazadas como
mantenimiento requerido según se especifica en el Manual del
propietario, deben estar garantizadas durante el período de
garantía ECS. Si cualquiera de esas piezas falla durante dicho
período, deberá ser reparada o reemplazada por DeWalt de
conformidad con la subsección (4) debajo. Toda pieza reparada
o reemplazada según la garantía ECS deberá estar garantizada
durante el remanente del período de la garantía ECS.
3) El sistema de encendido, incluidos:
a) La bujía
b) La bobina/El módulo de encendido
4) Elementos variados que utilizan los sistemas mencionados
a) Interruptores y válvulas de tiempo limitado, temperatura y
vaciado.
b) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.
5) Control de emisiones de vapor
a) Manguera de combustible certificada para el control de emisiones de vapor de la CARB de 2007.
b) Abrazadera de la manguera del combustible
c) Depósito de carbono (si viene equipado)
d) Válvula de cierre por vuelco (si viene equipada)
e) Tanque de combustible (si viene equipada)
f) Tapa del combustible (si viene equipada)
6) Control de emisiones del escape
a) Convertidor catalítico (si viene equipado)
Español
(6) DeWalt será responsable de las modificaciones aprobadas o
de los daños que sufran otros componentes del motor causados
por la falla de una pieza relacionada con las emisiones, cubierta
por la garantía ECS.
(7) Durante el período de la garantía ECS, DeWalt deberá mantener un abastecimiento suficiente de piezas relacionadas con
las emisiones y garantizadas para satisfacer la demanda esperada de tales piezas relacionadas con las emisiones.
(8) Las piezas de repuesto se pueden usar para las reparaciones
o los mantenimientos en garantía y se suministrarán sin cargo
al consumidor final. Tal uso no reducirá las obligaciones de la
garantía ECS por parte de DeWalt.
(9) Las piezas agregadas o modificadas que no estén eximidas por
la Junta de Recursos del Aire no se pueden usar. Dicho uso
será motivo suficiente para desaprobar un reclamo de garantía
realizado de conformidad con este artículo. Según este artículo,
DeWalt no será responsable de garantizar las fallas de las
piezas garantizadas ocasionadas por el uso de tales piezas
agregadas o modificadas.
LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LA EMISIÓN INCLUYEN:
1) El sistema de medición del combustible:
a) El conjunto del carburador de gasolina y sus componentes
internos
b) El filtro del combustible (si viene equipado)
c) Las juntas del carburador
d) La bomba del combustible (si viene equipada)
2) El sistema de inducción de aire, incluidos:
a) El tubo de entrada y el colector
b) El limpiador de aire
58
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
DW168F-2E
Peso en seco (aproximado)
17,38 kg
(38 lb)
DW177Fd-E
DW168F-2H
DW177F-H
DW188F-H
DW168F-2F
DW177F-F
Dimensiones (LxAn.xAl.)
26,70 kg
17,38 kg
26,70 kg
32,80 kg
13,87 kg
24 kg
(59 lb)
(38 lb)
(59 lb)
(72 lb)
(31 lb)
(53 lb)
Para conocer las dimensiones, consulte los cuadros de instalación del manual del taller.
Tipo
Refrigerado, con cilindro único de 4 ciclos y encendido por chispa
Combustible
Cilindrada (cc)
Aplicación
Caballos de fuerza (*HP totales)
(hp a rpm)
Capacidad del tanque de combustible
(galones/litros)
Capacidad de aceite
DW188F-F
31,50 kg
(69 lb)
Gasolina normal sin plomo (mínimo de 86 octanos)
196
270
196
270
Compresor de aire
389
196
Lavadora a presión
*6,5 a 3400
*9 a 3400
*6,5 a 3600
*9 a 3600
*13 a 3600
0,95/3,6
1,56/5,9
0,95/3,6
1,56/5,9
1,93/7,3
0,63 cto. de
gal./0,6 l
1,2 cto. de
gal./1,1 l
0,63 cto. de
gal./0,6 l
Tipo de limpiador de aire
270
389
Generador
1,2 cto. de
1,2 cto. de
gal./1,1 l
gal./1,1 l
Espuma o papel
*6,5 a 3600
*9 a 3600
*13 a 3600
No tienen
0,63 cto. de
gal./0,6 l
1,2 cto. de
gal./1,1 l
1,2 cto. de
gal./1,1 l
Apagado automático debido a bajo nivel
de aceite
Filtro de combustible
Equipado
Tipo de bujía
NGK: BP6ES, ** BPR6ES, BPR6ES/AUTOLITE: 63/AC DELCO: R41XL, R42XLS, R43FS, R43XL, R43XLS, R44XLS, R45XLS o
equivalente
0,70-0,80 mm (0,028-0,031")
Huelgo de la bujía
Equipado
Solenoide para desconexión del
combustible
Bobina con lámpara
Solenoide de CC de 12 V
No tienen
Neumático
2 polos
No tienen
Solenoide de
CC de 12 V
Solenoide de
CC de 12 V
Equipado
Arrancador eléctrico
No tienen
Equipado
No tienen
Equipado
Ángulo de inclinación máximo
< 25° o 30°
recomendado
* Caballos de fuerza totales (HP). Este índice de caballos de fuerza representa la potencia máxima en condiciones de laboratorio a 3600 RPM conforme a la SAE
(Sociedad de Ingenieros de Automóviles) J1995 y debe tenerse en cuenta para fines comparativos únicamente. La potencia real del motor será menor y variará en
función de la aplicación, la velocidad y otras variables, incluida la temperatura.
** Esta bujía cumple con la norma canadiense ICES-002.
59
Español
Control de marcha en vacío
No tienen
FIG. 1
LAVADORA A PRESIÓN CON MOTOR A DPD3800
A Ensamblado del panel
B. Soporte para la boquilla
C. Pistola pulverizadora
profesional
D. Mango lateral
E. Varilla pulverizadora de
conexión rápida
F. Marco
G. Tapón/varilla para medición
del nivel de aceite del motor
H. Interruptor del motor
I. Agarradera de arranque
J. Motor
K. Control de la estrangulación
del carburador
L. Tapa del control de gases
M. Palanca de la válvula de
combustible
N. Tapa del gas
O. Ensamblado del mango
P. Manguera de alta presión
Q. Bomba de alta presión
L
k
N
O
P
a
B
C
m
j
D
I
E
F
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para localizar y operar
otros controles del motor.
q
Especificaciones de la bomba
H
G
CAT 67DX
Aceite: Use DP70
Capacidad de aceite: 319,4 ml (10,8 oz)
Español
43
Especificaciones
MODELO
PESO
ALTURA
ANCHO LONGITUD PSI MÁX.*
PSI de
GPM MÁX. * GPM de
MOTOR
operación
operación
PROMEDIO
PROMEDIO
DPD3800
59 kg
737 mm
610 mm 1016 mm
3800
3462
4,0
3,9
DeWALT 389 cc
(130 lbs) (29 pulg.) (24 pulg.) (40 pulg.) (26 200 kPa) (23 869 kPa) (15,1 L/min) (14,8 L/min) OHV, 11 HP netos
13 HP brutos **
* Valores máximos de PSI y GPM determinados según la norma PW101 de la Pressure Washers Manufacturers Association, PWMA
(Asociación de Fabricantes de Lavadoras a Presión).
** La potencia en caballos de fuerza (que se muestra como salida máxima a 3600 rpm) se mide según la SAE J1349 para los HP netos
y según la SAE J1995 para los HP brutos. La potencia real del motor será menor. La potencia del motor depende de la aplicación, la
velocidad de operación, las condiciones de operación y otras variables.
Instrucciones de seguridad importantes
Español
Definiciones: Normas de seguridad
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y
comprendido este manual de instrucciones y el del motor y las instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
ADVERTENCIA: Cuando use este producto, siempre debe seguir
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, debe supervisar atentamente
cuando un producto se use cerca de niños.
3. Aprenda a detener el producto y a drenar la presión con rapidez.
Familiarícese bien con los controles.
4. Esté alerta: ponga atención en lo que está haciendo.
5. No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de
alcohol o drogas.
6. No deje que otras personas entren al área de operación.
7. No se estire ni se pare sobre una superficie que no brinde estabilidad. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento.
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones
graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si
no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar dañ os en la propiedad.
44
8. Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el
manual.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN O LESIÓN GRAVE.
MANTÉNGASE ALEJADO DE LA BOQUILLA. NO DIRIJA EL
FLUJO DE AGUA HACIA PERSONAS. ESTE PRODUCTO SÓLO
DEBE SER UTILIZADO POR OPERADORES ENTRENADOS.
ADVERTENCIA: Es posible que este producto no esté equipado
con un silenciador apagachispas. Si el producto no está equipado
con este dispositivo y se usará alrededor de materiales inflamables o
sobre tierra cubierta con materiales como cultivos agrícolas, bosques,
malezas, césped u otros elementos similares, debe instalarle un
apagachispas aprobado. Éste es un requisito legal en el estado de
California. Que el motor no esté equipado con un apagachispas,
como se define en la sección 4442 del Código de Recursos Públicos
de California, ni se mantenga en un orden de trabajo eficaz, constituye
una infracción a la sección 130050 y/o a las secciones 4442 y 4443
de los estatutos de California. Los apagachispas también se requieren
en ciertas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y pueden ser
obligatorios por ley en virtud de otros estatutos y ordenanzas.
ADVERTENCIA: Este producto y su escape contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas
reproductivos Además, algunos productos de limpieza y polvos
contienen sustancias químicas reconocidas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de
utilizarlo.
PELIGRO: Riesgo de explosión o incendio
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• La gasolina derramada y sus • Apague el motor y deje que
vapores pueden encenderse a
se enfríe antes de poner
causa de chipas de cigarrillos,
combustible en el tanque.
arcos eléctricos, gases de
• Sea cuidadoso al llenar el
escape y componentes
tanque para evitar el derrame
calientes del motor, como el
de combustible. Aleje la
silenciador
lavadora a presión del área
combustible antes de poner en
marcha el motor.
• El calor expandirá el
• Llene el tanque hasta 12,7 mm
combustible dentro del
(1/2") por debajo de la parte
tanque, lo que podría provocar
inferior del cuello de llenado, a
un derrame y una posible
fin de brindar espacio para la
explosión incendio
expansión del combustible.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
45
Español
• La operación de la lavadora • Opere y coloque combustible
a presión en un entorno
al equipo en áreas bien
explosivo podría provocar un
ventiladas y libres de
incendio
obstrucciones. Equipe las
áreas con un extintor de
incendios adecuado para
incendios por gasolina.
Español
• La colocación de materiales
contra o cerca de la lavadora
a presión puede interferir con
la ventilación adecuada del
equipo, lo que causaría un
sobrecalentamiento y podría
encender los materiales.
• El calor del escape del
silenciador puede dañar las
superficies pintadas, derretir
los materiales sensibles al
calor (como revestimientos
interiores, plástico, goma,
vinilo o la propia manguera
de presión) y perjudicar a las
plantas naturales.
• El combustible que no se
almacena en forma correcta
podría causar la ignición
accidental. Si no se lo
resguarda adecuadamente,
podría terminar en manos de
niños u otras personas no
calificadas.
• El uso de ácidos, productos
químicos tóxicos o corrosivos,
venenos, insecticidas o
cualquier clase de solventes
inflamables con esta unidad,
podría ocasionar lesiones
serias o la muerte.
• Nunca opere la lavadora a
presión en un área que tenga
malezas secas.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (asfixia)
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• La inhalación de vapores
• Opere la lavadora a presión en
de escape causará lesiones
un área bien ventilada. Evite
graves o la muerte. El escape
los lugares cerrados como
del motor contiene monóxido
garajes, sótanos, etc.
de carbono, un gas inodoro • Nunca opere la unidad en un
que es fatal.
lugar en el que haya otras
personas o animales.
• Mantenga siempre la lavadora
a presión a una distancia
mínima de 1,2 m (4') de
las superficies (tales como
casas, automóviles o plantas
naturales) que podrían sufrir
daños por el calor del escape
del silenciador.
• Algunos líquidos para limpieza • Utilice solamente
contienen sustancias que
limpiadores recomendados
podrían causar lesiones en la
específicamente para
piel, los ojos o los pulmones.
lavadoras a alta presión. Siga
las recomendaciones de
los fabricantes. No use lejía
de cloro ni otro compuesto
corrosivo.
• Almacene el combustible
dentro de un contenedor
aprobado por OSHA en un
lugar seguro, lejos del área de
trabajo.
• No rocíe líquidos inflamables.
46
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN DE LÍQUIDO
y laceración (CONTINUAR)
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• Su lavadora a presión opera • Inspeccione la manguera de
el líquido con una presión y
alta presión periódicamente.
velocidad lo suficientemente
Reemplace la manguera de
altas como para penetrar
inmediato si está dañada,
la carne humana y animal,
gastada, se derritió por
y por ello podría ocasionar
contacto con el motor o
una amputación u otra
evidencia signos de grietas,
lesión grave. Las pérdidas
burbujas, agujeros u otros
causadas por accesorios
tipos de pérdida. Nunca tome
sueltos o mangueras dañadas
una manguera de alta presión
pueden producir lesiones
que tenga una pérdida o esté
por inyección. NO TRATE LA
dañada.
INYECCIÓN DE LÍQUIDO
• Nunca toque, tome ni trate de
COMO SI FUERA UN
cubrir un agujero o causa de
SIMPLE CORTE Consulte al
pérdida de agua similar en
médico de inmediato.
la manguera de alta presión.
El flujo de agua ESTÁ a alta
presión y PENETRARÁ la piel.
• Nunca coloque las manos
frente a la boquilla.
47
Español
• No dirija el pulverizador hacia
sí mismo u otras personas.
• Asegúrese de que la
manguera y los accesorios
estén ajustados y en buenas
condiciones. Nunca se
sujete de la manguera ni de
los accesorios durante la
operación.
• No permita que la manguera
entre en contacto con el
silenciador.
• Nunca coloque ni quite la
varilla ni los accesorios de la
manguera mientras el sistema
esté presurizado.
• Cuando utilice las lanzas o
pistolas de repuesto con esta
lavadora a presión, NO utilice
una lanza o una combinación
de lanza/pistola que sea más
corta en longitud que la que se
suministró con esta lavadora a
presión. Esta longitud se mide
desde el extremo de la boquilla
de la lanza hasta el disparador
de la pistola.
PELIGRO: RIESGO DE INYECCIÓN
DE LÍQUIDO y laceración
• Podría resultar herido si la
presión del sistema no se
reduce antes de intentar
realizarle mantenimiento o
desarmarlo.
• Para aliviar la presión del
sistema, apague el motor,
cierre el suministro de agua
y hale del disparador de la
pistola hasta que deje de salir
líquido.
• Use solamente accesorios,
ya que tienen una capacidad
nominal igual o mayor que la
capacidad nominal de la lavadora a presión.
PELIGRO: RIESGO de operación insegura
¿Qué puede suceder?
• La operación insegura de su • No utilice lejía de cloro ni otro
lavadora a presión podría
compuesto corrosivo.
producir lesiones graves o la • Familiarícese con las
muerte, a usted mismo o a
operaciones y los controles de
otras personas..
la lavadora a presión.
• Mantenga el área de
operaciones libre de personas,
mascotas y obstáculos.
• No opere el producto cuando
esté cansado o bajo la
influencia de alcohol o drogas.
Manténgase alerta en todo
momento.
• Nunca anule las características
de seguridad de este producto.
• No opere la máquina si faltan
piezas, están rotas o no son
las autorizadas.
• Nunca deje la varilla sin
atención mientras la unidad
está en funcionamiento.
PELIGRO: RIESGO DE LESIÓN POR PULVERIZACIÓN
Español
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• La pulverización de líquidos • Use siempre gafas de
a alta velocidad puede hacer
seguridad aprobadas según la
que los objetos se rompan
ANSI Z87.1. Utilice ropa que
y lancen partículas a gran
lo proteja de una pulverización
velocidad.
accidental.
• Nunca apunte el pulverizador
a personas o animales.
• Los objetos livianos o
no asegurados pueden
convertirse en
proyectiles peligrosos.
Cómo evitarlo
• Asegure siempre el bloqueador
del disparadorcuando la varilla
no esté en uso para evitar la
operación accidental.
• Nunca asegure el disparador
hacia atrás, en posición abierta
permanente.
48
• Si no se sigue el
• Si el motor no arranca
procedimiento de puesta en
después de halar dos veces,
marcha adecuado, el motor
apriete el disparador de la
puede retroceder, lo que
pistola para aliviar la presión
podría causar daños graves a
de la bomba. Hale del cable
las manos y los brazos..
de arranque lentamente
hasta sentir cierta resistencia.
Entonces, hale de él
rápidamente para evitar el
retroceso y que se produzcan
lesiones en las manos o los
brazos.
PELIGRO: Riesgo de lesión o daño a la propiedad
al transportar o almacenar la unidad
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• La pistola/varilla pulverizadora • Mantenga a los niños alejados
es una herramienta de
de la lavadora a presión en
limpieza poderosa, que podría
todo momento.
parecer un juguete ante los
ojos de un niño.
• La fuerza reactiva de la
• No se estire demasiado ni se
pulverización hará que la
pare en una superficie que no
pistola/varilla retroceda, lo cual
brinde estabilidad.
podría hacer que el operador • No use la lavadora a presión
se resbale, caiga o apunte
cuando esté subido a una
el pulverizador hacia una
escalera.
dirección incorrecta. El control • Agarre la pistola/varilla
inadecuado de la pistola/varilla
firmemente con ambas manos.
puede causar lesiones al
Espere que la pistola retroceda
usuario y a otras personas.
cuando la dispare.
49
Español
• Se puede producir una
• Si la lavadora a presión está
pérdida o derrame de
equipada con una válvula
combustible y aceite, lo cual
de cierre de combustible,
podría generar peligro de
colóquela en la posición
incendio o inhalación. Puede
cerrada antes de
causar lesiones graves o la
transportar la unidad, a fin de
muerte. Los derrames de
evitar pérdidas de combustible.
combustible o aceite dañarán
Si la lavadora no está
alfombras, pintura y otras
equipada con esta válvula,
superficies de vehículos o o
drene el combustible del
remolques.
tanque antes de transportarla.
Sólo transporte combustible en
• Si la unidad no se almacena
un contenedor aprobado por
o transporta en posición
OSHA.
vertical, el aceite podría llenar
el cilindro y dañar el motor. Coloque siempre la lavadora a
presión en un tapete protector
cuando la transporte, para
proteger al vehículo de daños
por pérdidas.
Siempre transporte y
almacene la unidad en
posición vertical.
Quite la lavadora a presión
del vehículo inmediatamente
una vez que haya llegado a
destino.
• La pulverización de líquidos • En las lavadoras a presión
a alta velocidad dirigida
de más de 11032 kpa
hacia los flancos de los
(1600 PSI) utilice la
neumáticos (como los de
pulverización en abanico
los automóviles, remolques
más ancha (boquilla de 40º)
y otros vehículos similares)
y pulverice a una distancia
podría dañar el flanco y
mínima de 20 cm (8”) del
flanco del neumático. No
provocar lesiones graves.
pulverice directamente sobre
la unión entre el neumático y
el borde.
ADVERTENCIA: Riesgo de de estallido
¿Qué puede suceder?
Español
• El inflado excesivo de los
neumáticos podría causar
lesiones graves y daño a la
propiedad.
Cómo evitarlo
• Utilice un medidor de presión
de neumáticos para controlar
la presión de éstos antes de
cada uso y mientras los infla;
observe el flanco para ver la
presión correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire,
los compresores y el equipo
similar que se usa para inflar
neumáticos pueden llenar
neumáticos pequeños como
éstos con mucha rapidez.
Ajuste el regulador de presión
sobre el suministro de aire
a un valor no superior a la
calificación de la presión
del neumático. Agregue aire
en forma gradual y use con
frecuencia el medidor de
presión de neumáticos para
evitar inflarlos en exceso.
ADVERTENCIA: RIESGO DE superficies calientes
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
• El contacto con superficies • Durante la operación, toque
calientes, tales como los
solamente las superficies de
los controles de la lavadora
componentes de escape de
a presión. Mantenga a los
motores, podría causar quemaduras graves.
niños alejados de la lavadora
a presión en todo momento.
Es posible que ellos no
reconozcan los peligros de
este producto.
50
ADVERTENCIA: RIESGO de quemadura química
¿Qué puede suceder?
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN
POR LEVANTAR MUCHO PESO
Cómo evitarlo
¿Qué puede suceder?
• El uso de ácidos, químicos
• No pulverice ácidos,
tóxicos o corrosivos, venenos,
gasolina, kerosén o cualquier
insecticidas o cualquier tipo de otro material inflamable con
solvente inflamable con este
este producto. Utilice sólo
producto podría provocar una
detergentes, limpiadores
lesión grave o la muerte
y desgrasadores para uso
doméstico recomendados
para lavadoras a presión.
• Utilice ropa que le proteja los
ojos y la piel del contacto con
los materiales pulverizados.
• El intento de levantar un
objeto muy pesado puede
provocar lesiones graves.
• La lavadora a presión es
demasiado pesada como
para que la levante una sola
persona. Consiga la ayuda
de otras personas para
levantarla.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
INSTALACIÓN
Ensamblado de la lavadora a presión
(Fig. 1)
ADVERTENCIA: RIESGO DE descarga eléctrica
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
Cómo evitarlo
51
Español
1. Coloque el ensamble del mango (O) sobre el
marco, oprima los botones de acción rápida y
deslice el ensamble del mango sobre el marco (F) O
hasta que los botones queden asegurados en el
lugar.
F
ATENCIÓN: Riesgo de lesión personal. Evite
colocar las manos entre el mango y el marco cuando
realice el ensamblado para no pellizcarse.
• La pulverización de
• Desenchufe todos los
tomacorrientes o interruptores
productos que operan
eléctricos, u objetos
con electricidad antes
conectados a un circuito
de intentar limpiarlos. No
eléctrico podría provocar una
dirija el pulverizador hacia
descarga eléctrica fatal.
tomacorrientes e interruptores
eléctricos.
Español
NOTA: Los tanques de aire, los compresores y el equipo similar que
se usa para inflar neumáticos puede llenar neumáticos pequeños
como éstos con mucha rapidez. Ajuste el regulador de presión en
el suministro de aire a un valor que no supere el de la presión del
neumático. Agregue aire en forma gradual y use con frecuencia el
medidor de presión de neumáticos para evitar inflarlos.
2. Conecte la manguera
de alta presión (P) a
la pistola pulverizadora. Asegúrese de que
p
esté firme.
3. Conecte la varilla (E)
e
a la pistola pulverizadora. Asegúrese de que la conexión esté firme.
4. Enrosque el mango lateral (D) en la
extensión de la pistola pulverizadora
y ajuste en la posición deseada.
D
5. Coloque el soporte para boquillas (B)
sobre el ensamblado el panel (A) y
empuje todos los
soportes para boquilB
las hasta que queden
el lugar.
6. Retire las boquillas A
de conexión rápida
de cinco colores de la bolsa plástica e insértelas en de la arandela
aislante correcta en el soporte para boquillas. Las boquillas están
codificadas por color, para coincidir con las boquillas coloreadas
del ensamblado del panel.
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica.
Controle siempre el nivel de aceite antes de usar la unidad (consulte
la sección Mantenimiento para obtener más información).
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Utilice un medidor de
presión de neumáticos para controlar la presión de éstos antes de
cada uso y mientras los infla; observe el flanco para ver la presión
correcta del neumático.
OPERACIÓN
Ajustes a la presión
El valor de la presión está preestablecido desde fábrica para lograr
presión y limpieza óptimas. Si desea bajar la presión, siga estas
instrucciones.
1. Aléjese de la superficie por limpiar. Mientras más lejos esté,
menor será la presión sobre esta superficie.
2. Cambie a la boquilla de 40˚ (blanca). Esta boquilla libera un
flujo de agua potente y un patrón de pulverización más ancho.
Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora.
ATENCIÓN: NO intente aumenta la presión de la bomba. Establecer
una presión mayor que la configurada de fábrica puede dañar la
bomba.
3. Reduzca la velocidad del motor a gasolina (RPM). Disminuya la
velocidad del motor y la presión del agua también disminuirá.
Boquillas para la varilla pulverizadora
(Fig. 1)
Las boquillas para la varilla pulverizadora están guardadas en el
soporte para boquillas (B) en el ensamblado del panel (A). Los colores del panel identifican la ubicación de la boquilla y el patrón de
pulverización. Consulte el cuadro siguiente a fin de elegir la boquilla
correcta para el trabajo por realizar.
52
Color de la
boquilla
Patrón de
pulverización
potente precisión para
limpieza muy
intensa
metal u
hormigón;
NO use en
madera
15˚
impieza intensa
de áreas
pequeñas
metal, hormigón
o madera
25˚
limpieza intensa
de áreas más
grandes
metal, hormigón
o madera
40˚
cubre amplias
áreas de limpieza
metal, hormigón, madera
o vinilo
presión baja
aplica soluciones limpiadoras
metal, hormigón, madera
o vinilo
Amarillo
Verde
Blanco
CAMBIO DE LAS BOQUILLAS DE LA VARILLA
PULVERIZADORA
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido. No dirija el flujo de
agua hacia personas, piel y ojos desprotegidos, ni animales o
mascotas. Se producirán lesiones graves.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos podrían causar lesiones
graves. NO intente cambiar las boquillas mientras la lavadora a
presión está funcionando. Apague el motor antes de hacerlo.
1. Tire el acople de conexión rápida hacia
atrás e inserte la boquilla.
2. Libere el acople y gire la boquilla para
asegurarse de que está asegurada
dentro del acople.
ADVERTENCIA: Los objetos despedidos
podrían causar lesiones graves. Asegúrese
de que la boquilla esté completamente
insertada en el adaptador de conexión rápida
yque el anillo a presión de conexión rápida esté totalmente trabado
(hacia adelante) antes de oprimir el disparador de la pistola.
Superficies*
0˚
Rojo
Negro
Usos
Productos químicos y solventes de
limpieza
* ATENCIÓN: La pulverización a alta presión de su lavadora puede
dañar superficies como madera, vidrio, pintura, calcomanías y
terminaciones de automóviles; y objetos delicados como flores y
arbustos. Antes de pulverizar verifique el artículo por limpiar a fin de
asegurarse de que sea lo suficientemente fuerte como para resistir
el daño de la fuerza de la pulverización.
53
Español
La aplicación de productos químicos o solventes de limpieza es una
operación de baja presión.
NOTA: Use sólo jabones y químicos diseñados para uso con lavadora a presión. No utilice lejía.
Español
PARA APLICAR PRODUCTOS QUÍMICOS Y SOLVENTES
1. Presione la manguera para productos
químicos (S) sobre el pico dentado S
que está cerca de la conexión de la
manguera de alta presión de la bomba,
como se muestra.
2. Coloque el otro extremo de la
manguera con el filtro dentro del recipiente que contiene la solución química/de limpieza.
NOTA: Por cada 26,5 litros (7 galones) de agua expulsada, se
deben usar 3,8 litros (1 galón) de solución química/de limpieza.
3. Instale la boquilla de baja presión (negra) en el pico de conexión
rápida de la varilla pulverizadora. Consulte la sección Boquillas
para la varilla pulverizadora. NOTA: Los productos químicos y
los jabones no se expulsarán si la boquilla negra para jabón no
está instalada en la varilla pulverizadora.
4. Después de usar los productos químicos, coloque la manguera
química correspondiente dentro de un recipiente con agua limpia y hágala correr a través del sistema de inyección química
para enjuagarla completamente. Si quedaran restos de estos
productos, la bomba podría dañarse. En caso de que las bombas se dañen por esta causa, la garantía no cubrirá los daños.
• Su lavadora opera el líquido con una presión y velocidad lo
suficientemente altas como para penetrar la carne humana
y animal, y esto podría provocar una amputación u otra
lesión grave. Las pérdidas causadas por accesorios sueltos o
mangueras dañadas pueden provocar lesiones por inyección.
NO TRATE LA INYECCIÓN DE LÍQUIDO COMO SI FUERA
UN SIMPLE CORTE. Consulte a un médico de inmediato.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio, asfixia y quemadura.
NUNCA llene el tanque de combustible cuando el motor esté encendido o caliente. No fume mientras llena el tanque.
• NUNCA llene el tanque de combustible por completo. Llene
el tanque hasta 12,7 mm (1/2 pulg.) por debajo de la parte
inferior del cuello de llenado, a fin de brindar espacio para
la expansión del combustible Limpie cualquier derrame de
combustible del motor y el equipo antes de poner en marcha
el motor.
• NUNCA encienda el motor bajo techo ni en áreas cerradas y
poco ventiladas. El escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas inodoro que es fatal.
• NO deje que las mangueras entren en contacto con el silenciador del motor, que estará muy caliente, durante o inmediatamente después de usar la lavadora a presión. La garantía
NO cubrirá el daño a las mangueras que se produzca por el
contacto con superficies muy calientes del motor.
ATENCIÓN: NUNCA tire de la manguera de suministro de agua
para mover la lavadora a presión. Esta acción podría dañar la
manguera y/o la entrada de la bomba.
• NO use agua caliente, sólo agua fría.
• NUNCA cierre el suministro de agua mientras el motor de la
lavadora a presión esté encendido, esto dañaría la bomba.
Puesta en marcha
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, lea los manuales de instrucciones de la lavadora a presión y del motor antes de
poner en marcha la unidad.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido y laceración. Cuando
utilice la configuración de alta presión, NO permita que el pulverizador entre en contacto con personas, piel y ojos desprotegidos, ni
con animales o mascotas. Puede ocasionar lesiones graves.
54
• NO detenga la pulverización de agua durante más de dos
minutos por vez. La bomba opera en modo de derivación
cuando no se presiona el disparador de la pistola pulverizadora. Cuando la temperatura del interior de la
t
bomba se eleva demasiado, la válvula de
descompresión térmica (T) se abrirá y liberará
un chorro de agua, en un esfuerzo por disminuir la temperatura interior de la bomba.
Después, la válvula se cerrará. Si la bomba
queda en modo de derivación durante más de
dos minutos, sus componentes internos podrían dañarse.
Advertencia: Para reducir la posibilidad de contaminación
proteja siempre el sistema contra la contracorriente cuando realice
una conexión al sistema de agua potable.
6. Conecte la manguera de alta presión (P)
con la salida de la bomba.
7. Si desea aplicar una solución química o de P
limpieza, consulte la sección Productos
químicos y solventes de limpieza.
8. Abra la fuente de agua.
ATENCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad.
V
Si no se observan las precauciones, se podría
dañar la bomba.
9. Elimine todo el aire de la bomba y la manguera de alta presión
presionando el disparador hasta que haya un flujo constante de
agua.
10. Ponga el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (H) del motor en
la posición de ENCENDIDO.
11. Coloque la palanca de la válvula de combustible (M) en la
posición de ENCENDIDO (ON).
12. Si el motor está frío, mueva el estrangulador (K) a la posición de
CERRADO, como se muestra.
M
H
55
K
Español
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA
1. En un área bien ventilada al aire libre, agregue gasolina sin
plomo nueva de alta calidad con un octanaje de 86 o superior.
No llene de más. Limpie el combustible derramado antes de
poner en marcha el motor. Consulte el manual de instrucciones
del motor para conocer el procedimiento correcto.
2. Controle el nivel de aceite del motor. Consulte el manual de
instrucciones del motor para conocer el procedimiento correcto.
3. Conecte la manguera de agua a la fuente de agua. Abra la
fuente de agua para quitarle todo el aire a la manguera. Cuando
haya un flujo de agua constante, apague la fuente de agua.
4. Verifique que el tamiz de filtrado (U) esté en la
entrada de agua de la bomba. El lado cónico
mira hacia afuera.
5. Conecte la fuente de agua fría (V) a la entrada
de la bomba.
NOTA: La fuente de agua debe proporcionar,
U
como mínimo, 19 litros (5 galones) por minuto a
20 PSI (138 kPa).
PELIGRO: Riesgo de lesión por pulverización.
Trabe el bloqueador del disparador (X) cuando la
pistola no esté en uso, a fin de evitar la pulverización accidental.
17. Ajuste el pulverizador para la tarea que se
realiza mediante el cambio de la boquilla de conexión rápida. Consulte la sección
Boquillas para la varilla pulverizadora.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Tire de la
agarradera de arranque lentamente hasta sentir cierta resistencia. Luego, tire de la agarradera de arranque (I) rápidamente
para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las
manos o los brazos.
NOTA: No permita que la agarradera de arranque vuelva a su
posición. Lentamente, colóquela nuevamente en posición en forma
manual.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Si el motor no
arranca después de tirar dos veces, apriete el disparador de la pistola para liberar la presión de la bomba. Tire del cable de arranque
lentamente hasta sentir cierta resistencia. Entonces, tire de él rápidamente para evitar el retroceso y que se produzcan lesiones en las
manos o los brazos.
NOTA: Si el nivel de aceite del motor es bajo, el motor no arrancará.
Si el motor no arranca, controle el nivel de aceite y agregue aceite
según sea necesario.
14. A medida que el motor se caliente, mueva el
estrangulador hacia la posición de
abierto.
15. Presione el disparador de la pistola para que
empiece a fluir el agua.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Párese en una superficie estable y agarre la
pistola/varilla firmemente con ambas manos. Espere que la pistola
retroceda cuando la dispare.
16. Suelte el disparador para detener el flujo de agua.
Español
13.
Apagado
X
1. Si se aplicaron productos químicos, coloque la manguera correspondiente dentro de un recipiente con agua limpia y hágala
correr a través del sistema de inyección química para enjuagarlo
completamente.
ATENCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad. Si no se observan las
precauciones, se podría dañar la bomba.
2. Coloque el interruptor de ENCENDIDO/
APAGADO (ON/OFF) del motor (H) en la
posición de APAGADO (OFF).
3. Coloque la palanca de la válvula de combustible (M) en la posición de APAGADO (OFF).
ATENCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad.
NUNCA cierre el suministro de agua mientras el
motor de la lavadora a presión esté encendido,
esto dañaría la bomba.
4. Cierre la fuente de agua.
5. Tire del disparador de la pistola pulverizadora para liberar la
presión de agua que pueda haber en la manguera o en la pistola.
6. Consulte la sección Almacenamiento para conocer los procedimientos de almacenamiento adecuados.
56
MANTENIMIENTO
PARA CONTROLAR EL ACEITE
1. El nivel de aceite debe llegar al
punto que está en el medio del
visor (Z).
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Cuando realice el
mantenimiento, es posible que se exponga a superficies calientes,
presión de agua o piezas movibles, que pueden causar lesiones
graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre desconecte el
cable de la bujía, deje que el motor se enfríe y libere toda la presión
del agua antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o
reparación. El motor contiene combustible inflamable. No fume ni
trabaje cerca de llamas mientras hace el mantenimiento.
Para asegurar que su lavadora a presión tenga una operación eficiente y una vida útil más prolongada, se debe diseñar y seguir un
programa de mantenimiento. Si la lavadora se usa en condiciones
inusuales, tales como altas temperaturas o entornos polvorosos,
será necesario realizar controles de mantenimiento con más frecuencia.
Q
CÓMO CAMBIAR EL ACEITE DE
Z
LA BOMBA
1. Afloje el tapón de aceite (Q).
AA
2. Coloque un recipiente debajo del
tapón de drenaje de aceite (AA).
3. Retire el tapón de drenaje de aceite de la bomba.
4. Reemplácelo después de que el aceite se haya drenado. Ajuste
bien.
5. Retire el tapón de aceite y llene con 414 ml (14 oz.) de aceite
para bomba DP70. Si no dispone de él, utilice aceite no detergente 30W.
6. Reemplace el tapón/varilla para medición del nivel de aceite
y asegure bien.
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para conocer las
recomendaciones del fabricante con respecto a cualquier y todo tipo
de mantenimiento.
NOTA: El marco de la lavadora a presión está equipado con un
orificio de drenaje de aceite para facilitar el cambio del aceite del
motor.
Limpieza de las boquillas
Bomba
NOTA: La bomba de alta presión se llenó con aceite en la fábrica.
1. Cambie el aceite de la bomba después de las primeras 10 horas
de operación, y cada 250 horas de allí en más.
57
Español
Si la boquilla está obstruida con materiales extraños, como polvo,
es posible que se genere una presión excesiva. Si se obstruye o
restringe parcialmente, la presión de la bomba oscilará. De inmediato, limpie la boquilla con el juego para boquillas provisto. Siga
estas instrucciones:
1. Apague la lavadora a presión y cierre el suministro de agua.
2. Tire del disparador sobre el mango de la pistola para liberar la
presión del agua, si la hay.
3. Desconecte la varilla pulverizadora de la pistola.
Para quitar los neumáticos
4. Retire la boquilla de alta presión de la
Y
varilla pulverizadora. Elimine las obstrucciones con la herramienta proporcionada
para limpiar boquillas (Y) y enjuáguela con
agua limpia.
5. Dirija el suministro de agua hacia el
interior de la varilla pulverizadora
durante 30 segundos para enjuagar
las partículas sueltas.
6. Vuelva a conectar la boquilla a la varilla.
7. Conecte otra vez la varilla pulverizadora a la pistola. Luego, abra
el suministro de agua.
8. Ponga en marcha la lavadora a presión y coloque la varilla pulverizadora en la configuración de alta presión para probarla.
1. Afloje el tornillo de sujeción del anillo de la
bobina con una llave de cabeza hexagonal
de 3,17 mm (1/8 pulg.).
2. Deslice el anillo de la bobina fuera del eje y
retire el neumático.
ALMACENAMIENTO
Motor
Consulte el manual de instrucciones del motor para conocer las
recomendaciones del fabricante con respecto al almacenamiento.
Bomba
El fabricante recomienda que se utilice un protector/protector de invierno para bombas, como el protector de invierno
DeWALT (DP80), cuando almacene la unidad por más de 30
días o cuando estén pronosticadas heladas.El protector de invierno DeWALT (DP80) está disponible en la tienda donde se
adquirió la lavadora a presión. Si no se dispone de un protector/
protector de invierno para bombas, puede utilizar un anticongelante para vehículos recreativos (RV) como se detalla en los pasos
siguientes.
NOTA: El uso de un protector/protector de invierno para bombas o
anticongelante para vehículos recreativos (RV) ayuda a brindarle
una lubricación adecuada a los sellos internos de la bomba, independientemente de la temperatura o el entorno.
1. Consiga un embudo, 172 ml (6 onzas) de anticongelante RV y
una manguera de jardín de entre 40 y 91cm (16 a 36 pulg.) con
un conector macho de mangueras unido a un extremo.
ATENCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad. Use sólo anticongelante RV. Cualquier otro tipo de anticongelante es corrosivo y puede
dañar la bomba.
Español
Para limpiar el filtro de entrada de agua
El tamiz de filtrado (U) debe controlarse y limpiarseperiódicamente,
si fuera necesario.
1. Retírelo tomando el extremo para sacarlo del interior de la
entrada de agua de la bomba.
2. Limpie el filtro: enjuáguelo con agua en ambos lados.
3. Vuelva a insertar el filtro en la entrada de
agua de la bomba. El lado cónico mira hacia
afuera.
NOTA: No opere la lavadora a presión si el filtro
no está adecuadamente instalado.
U
58
2. Desconecte el cable de la bujía.
3. Conecte la manguera de jardín a la entrada de agua de la
bomba.
4. Agregue anticongelante RV a la
manguera, tal como se muestra.
5. Tire de la cuerda de arranque
varias veces hasta que el anticongelante salga por la conexión
para manguera de alta presión
de la bomba.
6. Quite la manguera de jardín
de la entrada de agua de la
bomba.
7. Vuelva a conectar el cable de
la bujía.
ATENCIÓN: Riesgo de lesión personal. Evite colocar las manos
entre el mango y el marco cuando realice el ensamblado para no
pellizcarse.
ATENCIÓN: Riesgo de daño a la propiedad. Siempre almacene y
transporte la unidad en posición vertical.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están
disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar
algún accesorio para su herramienta, comuníquese con DeWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,
llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web
www.dewalt.com.
PELIGRO: Riesgo de inyección de líquido. Cuando utilice las lanzas o pistolas de repuesto con esta lavadora a presión, NO utilice
una lanza o una combinación de lanza/pistola que sea más corta en
longitud que la que se suministró con esta lavadora a presión. Esta
longitud se mide desde el extremo de la boquilla de la lanza hasta
el disparador de la pistola.
Advertencia: El uso de accesorios no recomendados para
utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente
accesorios, ya que tienen una capacidad nominal igual o mayor que la
capacidad nominal de la lavadora a presión.
Lavadora a presión
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento:
Número del modelo ____________ Número de serie ___________
Fecha y lugar de compra ____________________________
59
Español
1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión, enróllela y
guárdela en la base de la lavadora a presión.
2. Con la boquilla hacia abajo y la
pistola y la varilla pulverizadoras en
posición vertical, apriete el disparador para drenar toda el agua de la
pistola y la varilla. Guárdelas en el
soporte de la pistola.
3. Guarde la manguera para productos químicos a fin de evitar que se
dañe.
4. Si se necesita espacio, los mangos pueden retirarse y conectarse como se muestra.
Reparaciones
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por un centro de mantenimiento de fábrica DeWALT, un centro
de mantenimiento autorizado DeWALT u otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Español
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en
materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de
compra.
Garantía limitada
Esta lavadora a presión DeWALT tiene una garantía de tres años a
partir de la fecha de compra. DeWALT reparará, sin cargo, cualquier
defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra. Esta
garantía no cubre a las piezas dañadas por mal uso o abuso, ni las
piezas que deben reemplazarse periódicamente debido al funcionamiento normal de la lavadora a presión. Las piezas de desgaste
normal son, entre otras, el filtro de aire del motor, la bujía, y los
sellos de válvula y las juntas tóricas de la bomba. Esta garantía
no se extiende a los accesorios o a los daños causados al intentar
realizar reparaciones en un centro de reparaciones no autorizado
por DeWALT. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el
estado o provincia. Para obtener información detallada sobre la
cobertura de la garantía y las reparaciones en garantía, visite la
sección Mantenimiento y asistencia www.dewalt.com o llame al
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en
América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local
o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
60
REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE PRECAUCIONES:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al
1-800-4-DeWALT para que se le reemplacen gratuitamente.
Para reparación y servicio de sus
herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT)
Solamente para propósito de México:
61
Español
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
kPa (kilopascal): Medición métrica de la presión. 1 kilopascal es
equivalente a 1000 pascales.
Varillas pulverizadoras de conexión rápida: Permite al usuario el
cambio rápido de las boquillas de alta presión. Consulte la sección
Boquillas para la varilla pulverizadora.
Válvula de descompresión térmica: Cuando la temperatura del interior de la bomba se eleva demasiado, la válvula de descompresión
térmica se abrirá y liberará un chorro de agua para disminuir la
temperatura interior de la bomba. Luego la válvula se cerrará.
Suministro de agua: Todas las lavadoras a presión deben poseer
una fuente de agua. Los requisitos mínimos que debe satisfacer el
suministro de agua son 138 kPa (20 PSI) y 5 galones por minuto.
Importado por: dewalt S.A. de C.V.
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42
3a. Sección de Bosques de las Lomas
Delegación Cuajimalpa,
05120, México, D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
Español
Glosario
Modo de derivación: Permite que el agua recircule dentro de la
bomba cuando el disparador de la pistola no se halla oprimido.
Manguera para productos químicos: Incorpora los productos
limpiadores en la bomba para mezclarlos con agua. Consulte la
sección Productos químicos y solventes de limpieza.
Sistema de inyección química: Mezcla los limpiadores o los solventes de limpieza con agua para mejorar la efectividad de la
limpieza.
Control del estrangulador: Abre y cierra la válvula del estrangulador del carburador.
CU: Unidades de limpieza. GPM multiplicados por PSI.
(GPM x PSI = CU)
Palanca de la válvula de combustible: Abre y cierra la conexión
entre el tanque de combustible y el carburador.
GPM: Galones por minuto. La unidad de medida para la velocidad de
circulación del agua.
PSI: Libras por pulgada cuadrada. La unidad de medida para la presión
del agua. También se la utiliza para la presión del aire, la presión
hidráulica, etc.
62
Guía de detección de problemas
Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondientes. Eloperador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras
necesiten la asistencia de un técnico DEWALT calificado o de su distribuidor.
Problema Código
El motor no arranca........................................................................................................1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 36
(Consulte el manual de instrucciones del motor para localizar y operar otros controles del motor).
No hay presión o la presión es baja (uso inicial)...........................................................9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16
No succiona los productos químicos..............................................................................16, 17, 18, 19, 20, 21
No hay presión o la presión es baja (luego de un período de uso normal)..................22, 23, 24
Filtración de agua en la conexión pistola/varillas pulverizadoras..................................25, 26
Filtración de agua en la bomba......................................................................................25, 26, 27, 28
Filtración de aceite en la bomba....................................................................................29, 30, 31, 32, 33, 34, 35
Oscilación de la bomba..................................................................................................12
Códigos de detección de problemas
Código
1
2
3
5
6
7
SOLUCIÓN POSIBLE
Agregue combustible.
Agregue la cantidad de aceite requerida.
Oprima el disparador de la pistola para liberar la presión.
Mueva el estrangulador a la posición ESTRANGULAR.
Conecte el cable de la bujía.
El interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF) del Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO en la posición
motor está en la posición de APAGADO (OFF).
de ENCENDIDO.
La palanca del estrangulador está en la posición Mueva el estrangulador a la posición NO ESTRANGULAR.
ESTRANGULAR en un motor caliente o en un motor que
ha estado expuesto a calor térmico durante un período
prolongado.
63
Español
4
causa posible
Falta de combustible.
Bajo nivel de aceite.
Acumulación de presión después de traccionar dos veces
el arrancador o luego del uso inicial.
Palanca del estrangulador está en la posición NO
ESTRANGULAR.
El cable de la bujía está desconectado.
(Códigos de detección de problemas continuar)
Código
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Español
17
18
19
20
causa posible
SOLUCIÓN POSIBLE
La válvula del combustible está cerrada.
Mueva la palanca de la válvula del aceite a la posición ABIERTA.
La varilla pulverizadora no está configurada en alta Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora en
presión.
Operación.
Bajo suministro de agua.
El suministro de agua debe ser como mínimo 5 GPM a 138 kPa
(20 PSI).
Filtración en la manguera de alta presión.
Repare la filtración. Aplique cinta para sellar, si es necesario.
Boquilla obstruida.
Consulte la sección Limpieza de la boquilla en Mantenimiento.
El tamiz de filtrado está obstruido.
Saque el filtro y límpielo.
Aire en la manguera.
Apague el motor y luego cierre el suministro de agua. Desconecte
la fuente de agua de la entrada de la bomba y abra la fuente de
agua para eliminar el aire de la manguera. Cuando el chorro de
agua es constante, cierre el suministro de agua. Vuelva a conectar
el suministro de agua a la entrada de la bomba y abra el suministro
de agua. Oprima el disparador para eliminar el remanente de aire.
La palanca del estrangulador está en la posición Mueva el estrangulador a la posición NO ESTRANGULAR.
ESTRANGULAR.
La manguera de alta presión es demasiado larga.
Debajo de los 30,5 m (100 pies) use una manguera de alta presión.
Prolongue la manguera del suministro de agua en lugar de la
manguera de alta presión.
La varilla pulverizadora no está configurada en baja Consulte la sección Boquillas para la varilla pulverizadora en
presión.
Operación.
El filtro de productos químicos está obstruido.
Limpie el filtro.
El tamiz de productos químicos no está en la solución de Asegúrese de que el extremo de la manguera se halla completalimpieza.
mente sumergido en la solución de limpieza.
Productos químicos muy espesos.
Diluya el producto químico. El producto químico debería tener la
misma consistencia del agua.
64
(Códigos de detección de problemas continuar)
Código
21
30
SOLUCIÓN POSIBLE
Los repuestos deben limpiarse
mantenimiento autorizados.
El cambio debe ser efectuado
autorizado.
Válvulas desgastadas u obstruidas.
El cambio debe ser efectuado
autorizado.
Pistón de descarga desgastado.
El cambio debe ser efectuado
autorizado.
Junta tórica rota o desgastada.
Verifique y cambie.
Conexión de la manguera rota.
Ajuste.
Empaquetadura del pistón desgastada.
El cambio debe ser efectuado
autorizado.
Tubos o cabezal de la bomba dañados por conge- El cambio debe ser efectuado
lamiento.
autorizado.
Sellos del aceite desgastados.
El cambio debe ser efectuado
autorizado.
Tapón de drenaje flojo.
Ajuste.
31
32
Junta tórica del tapón de drenaje desgastada
Junta tórica del tapón de llenado desgastada.
Verifique y cambie.
Verifique y cambie.
33
Bomba llena en exceso.
Verifique la cantidad correcta.
34
35
Aceite incorrecto.
Tapón de goma obstruido.
36
Air filter filled with oil.
Drene y llene con la cantidad y el tipo correctos de aceite.
Limpie el orificio de ventilación. Elimine la obstrucción con presión
de aire. Si el problema persiste, cambie el tapón.
Clean air filter element. Refer to engine instruction manual for correct procedure.
22
23
24
25
26
27
28
29
causa posible
Acumulación de productos químicos en el inyector químico.
Sello o empaquetadura gastada.
en un centro de manteamiento
en un centro de manteamiento
en un centro de manteamiento
en un centro de manteamiento
en un centro de manteamiento
en un centro de manteamiento
Español
65
y cambiarse en los centros de