Pioneer X-CM32BT Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
PRECAUCIÓN
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO
UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
D3-4-2-1-1_B2_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 25 cm
encima, 15 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1
clasificado como tal en Seguridad de productos de
láser, IEC 60825-1:2007.
PRODUCTO LASER CLASE 1
D58-5-2-2a_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación.
Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a
otros cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002*_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación
STANDBY/ON
de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
K058a_A1_Es
Pb
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio-
ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
Símbolo para
pilas y baterías
Símbolo para
equipos
ADVERTENCIA
Guarde las partes pequeñas fuera del alcance de los
niños pequeños y bebés. En caso de que alguien se
trague una por accidente, póngase inmediatamente en
contacto con un médico.
Advertencia para las ondas de radio
Esta unidad utiliza una frecuencia de ondas de radio de
2,4 GHz, la cual es una banda utilizada por otros
sistemas inalámbricos (hornos microondas, teléfonos
inalámbricos, etc.).
En caso de que aparezca ruido en la imagen del
televisor, existirá la posibilidad de que esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta
unidad) esté causando interferencias de la señal con el
conector de entrada de antena de su televisor, vídeo,
sintonizador vía satélite, etc.
En este caso, aumente la distancia entre el conector de
entrada de antena y esta unidad (incluyendo los
productos compatibles con esta unidad).
Pioneer no se hace responsable de ningún fallo del
producto Pioneer compatible debido a un error de
comunicación/fallos de funcionamiento asociados
con su conexión a la red y/o su equipo conectado.
Póngase en contacto con su proveedor de servicios
de Internet o con el fabricante del equipo de la red.
Para usar Internet se necesita un contrato diferente
con un proveedor de servicios de Internet y abonar
esos servicios.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
4
Es
Gracias por comprar un producto Pioneer.
Le sugerimos que lea atentamente estas manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera
adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias.
Índice
01 Antes de comenzar
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . . . . .5
Utilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Nombres y funciones de los controles
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cómo extraer y colocar la rejilla frontal . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Colocación de las almohadillas antideslizantes . . . . . . . 8
Cómo girar el símbolo del altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Panel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
03 Conexiones
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Uso de antenas exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conexión a la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
04 Primeros pasos
Para encender la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Función de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Control de brillo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Establecimiento automático del volumen . . . . . . . . . . . 13
Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Controles de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Equalizer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Control P.bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Control de bajos/agudos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuración del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Cómo restablecer el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cómo cancelar el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Empleo del temporizador de conexión automática . . . 15
Empleo del temporizador de desconexión automática . . .15
Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles . . . . . . . . . . . .16
Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Cómo conectar un iPod/iPhone en el panel superior
(X-CM42BT solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cierre el puerto de conexión para iPod/iPhone
(X-CM42BT solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión de un iPod/iPhone/iPad utilizando el soporte
facilitado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cómo reproducir un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Cómo reproducir un iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
06 Reproducción de discos
Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA . . . .20
Búsqueda directa de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reproducción programada (CD o MP3/WMA) . . . . . . . 21
Sobre la descarga de archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . 21
Sobre el orden de reproducción de la carpeta . . . . . . . 21
Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . 22
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 22
07 Reproducción USB
Reproducción de dispositivos de almacenamiento
USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . 24
Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 24
Reproducción en el orden deseado (reproducción
programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
08 Uso del sintonizador
Cómo escuchar emisoras de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Para recuperar una emisora memorizada . . . . . . . . . . 26
Para explorar las emisoras preajustadas . . . . . . . . . . . 26
Para borrar toda la memoria preconfigurada. . . . . . . . 26
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . . . 26
Introducción al RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Información proporcionada por RDS . . . . . . . . . . . . . . 27
Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones
Programadas (ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Notas sobre el funcionamiento del RDS. . . . . . . . . . . . 27
09 Otras conexiones
Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Reproducción de audio con
Bluetooth
®
Reproducción de música empleando la tecnología
inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Funcionamiento con mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sincronización con la unidad (registro inicial) . . . . . . . . . . 29
Cómo escuchar música en la unidad desde un dispositivo
habilitado para Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Precaución con las ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . . . 31
Alcance de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reflejos de ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Precauciones relacionadas con los productos
compatibles con esta unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11 Información adicional
Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . . . . . 34
Acerca de los CD protegidos contra la copia . . . . . . . . 34
Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . . . 34
Observaciones sobre el uso de este receptor . . . . . . . . . . . 35
Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Dónde instalar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
No ponga objetos sobre esta unidad. . . . . . . . . . . . . . . 35
Acerca de la condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cómo limpiar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza de la lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Almacenaje de los discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cómo limpiar los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sobre los discos con formas especiales . . . . . . . . . . . . 36
Acerca de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuración del apagado automático . . . . . . . . . . . . . . . 36
Restauración de todos los ajustes a los ajustes
predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Antes de comenzar 01
5
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Contenido de la caja
Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los
siguientes accesorios:
Mando a distancia
Pilas AAA (R03) x 2
Cable de alimentación
Cable del altavoz x 2
Cable de antena de AM
Antena de hilo de FM
Almohadillas antideslizantes x 8
Soporte de iPhone/iPad
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este manual)
Colocación de las pilas en el mando
a distancia
1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas
como se muestra a continuación.
2 Cierre la tapa trasera.
PRECAUCIÓN
No utilice ninguna otra pila distinta de las especificadas.
Tampoco use una pila nueva junto con otra usada.
Cuando introduzca las pilas, asegúrese de no causar
daños en los muelles de los terminales de las pilas.
Podría provocar que las baterías experimenten alguna
fuga o que se calienten en exceso.
Cuando instale las pilas en el mando a distancia,
colóquelas en el sentido correcto, según indican las
marcas de polaridad ( y ).
No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al
fuego ni al agua.
Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser
del mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos
diferentes.
Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si
no piensa usar el mando a distancia durante mucho
tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de fugas
en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del
compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el
electrolito de una pila entrara en contacto con su piel,
lave la parte afectada con mucha agua.
Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las
regulaciones gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas que se
apliquen en su país/área.
ADVERTENCIA
No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz
solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el
interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede ocasionar fugas en las pilas, que se
sobrecalienten, exploten o se incendien. También puede
reducir su duración o rendimiento.
Utilización del mando a distancia
El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en
un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a
distancia y el sensor remoto de la unidad.
El funcionamiento del mando a distancia puede no ser
fiable si la luz solar o una iluminación incandescente
están incidiendo en el sensor remoto de la unidad.
Los mandos a distancia de dispositivos diferentes
pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos a
distancia situados cerca de esta unidad.
Cambie las pilas si observa una disminución en el
alcance de funcionamiento del mando a distancia.
STANDBY/ON
CD
USB
TUNER
A
U
DIO IN
iPod
DISPLAY F
OLDER
MENU
PRESET
VOLUME
ST/MONO
ASPM
PTY
DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
M
EMORY
/PROGRAM
123
4
56
78
9
0
BT
A
UDIO
C
LOCK/T
I
M
ER
SLEEP
EQ
U
A
LIZ
ER
P.BA
SS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLE
AR
REPE
A
T
OPEN/CLOSE
RDS
E
NTER
OPTION
30°
7 m
30°
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Nombres y funciones de los controles02
6
Es
Capítulo 2:
Nombres y funciones de los controles
Mando a distancia
1 1 STANDBY/ON
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 19).
2 Botones de función de entrada
Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este
receptor (página 19).
iPod (X-CM42BT solamente)
Permite cambiar entre los controles del iPod y los del
receptor (página 16).
BT AUDIO
Permite configurar o reproducir un archivo de audio
mediante la red Bluetooth (página 29).
3 Botones de control del receptor de CD
CLOCK/TIMER
Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y
verificar los temporizadores (página 13).
SLEEP
Consulte Empleo del temporizador de desconexión
automática en la página 15.
4 Botones numéricos (del 0 al 9)
Permiten introducir números (página 20).
5
CLEAR
Permite desactivar la reproducción programada (página 21).
6 Botones de control del receptor de CD
DISPLAY
Permiten cambiar la visualización de las canciones que
se están reproduciendo desde un CD o USB (página 22).
FOLDER
Permite seleccionar la carpeta del disco MP3/WMA o de
un dispositivo de almacenamiento masivo USB
(página 21).
MENU
Permite acceder al menú.
MEMORY/PROGRAM
Permite memorizar o programar el disco MP3/WMA
(página 21).
7
F
/
G
/
H
/
I
(
TUNE +/–
),
ENTER
Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración
del sistema, así como confirmar acciones.
TUNE +/– permite buscar frecuencias de radio (página 25).
8 Botones de control
PRESET
Utilícelos para seleccionar presintonías (página 25).
4
5
1
3
2
6
7
8
12
17
13
14
9
10
11
16
15
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P. BAS S
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
ASPM PTY DISPLAY
RDS
ENTER
OPTION
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Nombres y funciones de los controles 02
7
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
9
MUTE
Silencia/restablece el sonido (página 13).
10 Botones para el control de reproducción
Permiten controlar cada función después de haberla
seleccionado usando los botones de función de entrada
(página 19).
11 Botones de control
Tuner
ST/MONO
Permiten alternar el modo de sonido entre estéreo y
monoaural (página 25).
RDS ASPM
Permite buscar en la memoria de programación
automática de emisoras RDS (página 26).
RDS PTY
Utilícelo para buscar tipos de programas RDS
(página 26).
RDS DISPLAY
Permite cambiar la visualización de RDS para el modo
de información (página 26).
12 OPEN/CLOSE
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 19).
13 Botones de control del sonido
Permiten ajustar la calidad del sonido (página 14).
14 RANDOM
Permite ajustar la reproducción aleatoria de un CD, iPod o
USB (página 20).
15
REPEAT
Permite cambiar el ajuste de reproducción repetida de un CD,
iPod o USB (página 20).
16 Botones de control
Volume
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13).
17
DIMMER
Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro
niveles de luminosidad (página 13).
Sistema de altavoces
1 Altavoz de agudos
2 Altavoz de graves
3 Conducto Bass Reflex
4 Terminales de altavoz
Importante
La rejilla del altavoz se puede quitar.
Asegúrese de que no haya nada en contacto con los
diafragmas de los altavoces al retirar las rejillas.
Ambos altavoces se pueden utilizar
independientemente en el lado derecho o izquierdo.
Cómo extraer y colocar la rejilla
frontal
La rejilla frontal del sistema de altavoces es extraíble.
Proceda del siguiente modo:
1 Sujete la parte inferior de la rejilla y tire
suavemente de ella hacia usted con el fin de
extraer la parte inferior.
2 Luego, sujete la parte superior de la rejilla y
tire suavemente de ella hacia usted con el fin de
extraer la parte superior.
Para colocar la rejilla, alinee los salientes del altavoz con las
hendiduras que encontrará en las partes superior e inferior
de la rejilla, y presiónelas hasta que la rejilla quede bien
encajada.
3
2
1
4
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Nombres y funciones de los controles02
8
Es
Colocación de las almohadillas
antideslizantes
Coloque las almohadillas antideslizantes en la superficie
inferior de los altavoces.
Importante
En condiciones normales, deberá utilizar el altavoz en
posición vertical.
Cuando coloque los altavoces en posición vertical
Cuando coloque los altavoces en posición vertical, adhiera
las almohadillas antideslizantes en la superficie inferior de
los altavoces.
Cuando coloque los altavoces en posición
horizontal
Cuando coloque los altavoces en posición horizontal, adhiera
las almohadillas antideslizantes en la que será la superficie
inferior de los altavoces.
Cómo girar el símbolo del altavoz
El símbolo del altavoz situado en la rejilla se puede girar.
Proceda del siguiente modo.
1 Sujete el símbolo del altavoz (1), tire de él
hacia adelante (2) y gírelo hacia la izquierda
(3).
El símbolo del altavoz girará.
Si el símbolo no girara al realizar lo indicado en el paso (1)
anterior, pruebe los siguientes pasos (2) y (3).
2 Retire la rejilla del altavoz.
3 Utilice un destornillador de estrella para
hacer girar hacia la derecha los tornillos que
encontrará en la parte posterior de la rejilla.
Importante
No haga girar el tornillo hacia la izquierda, ya que ello
podría provocar que el símbolo se desprendiera.
Superficie inferior
del altavoz
La superficie inferior
del altavoz cuando se
coloque en posición
horizontal
1
2
3
Parte posterior de la rejilla del altavoz
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Nombres y funciones de los controles 02
9
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Panel frontal
1 Display principal
2 Control de volumen
Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13).
3 Iluminación del volumen
Se ilumina cuando la unidad está encendida.
4 Toma de auriculares
Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se
conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten
ningún sonido.
5 Toma de AUDIO IN
Permite conectar un componente auxiliar mediante un cable
con miniclavija estéreo (página 28).
6 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia.
7 Bandeja del disco
Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia arriba
(página 19).
8Indicador
TIMER
Se ilumina cuando el receptor está apagado y el temporizador
está activado.
9 Terminal USB
Permite conectar un dispositivo de almacenamiento masivo
USB o un Apple iPod/iPhone/iPad como fuente de audio
(página 23).
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
4 5 6 7 8 9
2 31
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Nombres y funciones de los controles02
10
Es
Panel superior
1 Puerto del conector del iPod/iPhone
(X-CM42BT solamente)
Para conectar el iPod/iPhone, pulse la tapa PUSH OPEN
(página 17).
2
1 STANDBY/ON
Alterna el receptor entre encendido y modo de espera
(página 19).
3 Botones para el control de reproducción
Permiten seleccionar la pista o archivo que se desea
reproducir. Permiten detener la reproducción. Detienen la
reproducción o reanudan la reproducción desde el punto en
el que se ha detenido.
4 INPUT
Permite seleccionar la fuente de entrada.
Púlselo de forma prolongada para cambiar al modo de BT
STANDBY.
5 Botón de apertura/cierre de la bandeja del
disco
Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 19).
STANDBY/ON

 
INPUT
PUSH OPEN
2 5
1
3 4
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Conexiones 03
11
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 3:
Conexiones
PRECAUCIÓN
Siempre que realice o modifique conexiones deberá
apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación
de la toma de corriente.
Conecte el cable de alimentación después de que haya
llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos
dispositivos.
Conexión de los altavoces
Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos
expuestos del cable.
El cable de altavoz suministrado, con el recubrimiento
rojo, es para el terminal (+). Conecte el cable con el
recubrimiento rojo al terminal (+), y el otro cable al
terminal (–).
Ambos altavoces se pueden utilizar
independientemente en el lado derecho o izquierdo.
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO
que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de
tocar las partes de los cables que no están aisladas.
No conecte ningún altavoz que no haya sido
suministrado con este sistema.
No conecte los altavoces suministrados a ningún
amplificador que no sea el que se suministra con este
sistema. La conexión a cualquier otro amplificador
puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o un
incendio.
No instale estos altavoces en la pared ni en el techo.
Podrían caerse y provocar lesiones.
No instale los altavoces en el techo o en los muros por
encima de la altura de la cabeza. La rejilla ha sido
diseñada para que se pueda desmontar; por
consiguiente, si se coloca a una altura elevada, existe
el peligro de que se caiga y provoque daños o lesiones
personales.
Estos altavoces están protegidos magnéticamente. Sin
embargo, dependiendo de la ubicación de la
instalación, puede producirse una distorsión
cromática si el sistema de altavoces está situado muy
cerca de la pantalla de un televisor. Si esto sucediera,
apague el televisor y vuélvalo a encender cuando
hayan transcurrido de 15 a 30 minutos. Si el problema
persistiera, aleje el sistema de altavoces del televisor.
Asegúrese de que el núcleo del cable de altavoz no
queda expuesto y no hace contacto con los núcleos de
otros cables. Ello podría provocar que el producto
funcionara incorrectamente.
No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en
contacto con el cuerpo del receptor.
Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con
cualquier parte metálica del cuerpo del receptor,
puede dañar los altavoces y provocar fuego y humos.
Inserte los cables del altavoz de manera segura en los
terminales y compruebe que el cable no se sale con
facilidad.
Nota
No existe ninguna diferencia entre los altavoces I y D.
AM
LOOP
ANTENNA
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
FM
UNBAL 75 Ω
R
L
Altavoz
izquierdo
Altavoz
derecho
Panel posterior de este receptor
Recubrimiento rojo
Cable de altavoz
suministrado
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Conexiones03
12
Es
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo
de FM como se indica a continuación.
Para mejorar la recepción y la calidad de sonido,
conecte antenas exteriores (consulte más abajo Uso de
antenas exteriores).
1 Conecte los cables de la antena de AM.
Para realizar la conexión, sujete el conector.
2 Coloque la antena de cuadro de AM en el
soporte fijado.
3 Coloque la antena de AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
recepción.
4 Conecte el cable de antena de FM en la toma
de antena de FM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM
por completo y fíjela en una pared o en el marco de una
puerta. No la cubra ni la deje enrollada.
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una
antena de FM externa.
Conexión a la corriente
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA.
Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe
la unidad a una toma de corriente de CA.
PRECAUCIÓN
No utilice ningún cable de alimentación que no sea el
suministrado con esta unidad.
No utilice el cable de alimentación suministrado con la
unidad para ningún propósito excepto el descrito más
arriba.
AM
LOOP
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
2
1
3
4
1
2
3
ANTENNA
FM
UNBAL 75 Ω
Conector PAL de
una toma
Cable coaxial
75 :
AC IN
LINE
IN
SPEAKERS
L
R
R
L
A una toma de
corriente de CA
Panel posterior de este receptor
Cable de
alimentación
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Primeros pasos 04
13
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 4:
Primeros pasos
Para encender la unidad
Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación.
Después del uso:
Para colocar la unidad en el modo de espera, pulse
1 STANDBY/ON.
Nota
En el modo de espera, si hay un iPod/iPhone/iPad
conectado, la unidad activará el modo de carga.
Ajuste del reloj
1Pulse
1 STANDBY/ON
para conectar la
alimentación.
2Pulse
CLOCK/TIMER
en el mando a
distancia.
Se mostrará “CLOCK” en el display principal.
3Pulse
ENTER
.
4Pulse
HI
para ajustar el día; a
continuación, pulse
ENTER
.
5Pulse
HI
para ajustar la hora; a
continuación, pulse
ENTER
.
6Pulse
HI
para ajustar los minutos; a
continuación, pulse
ENTER
para confirmar.
7Pulse
ENTER
.
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora
durante unos 10 segundos.
Para reajustar el reloj:
Lleve a cabo “Configuración del reloj” desde el paso 1.
Nota
Cuando se restablece la alimentación eléctrica después
de volver a conectar la unidad o después de un fallo
eléctrico, configure el reloj.
Control general
Función de entrada
Al pulsar INPUT en la unidad principal, la función en curso
cambiará a otro modo. Pulse INPUT varias veces para
seleccionar la función deseada.
Control de brillo del display
Pulse DIMMER para atenuar el brillo del display. Se pueden
seleccionar cuatro niveles de luminosidad.
Establecimiento automático del
volumen
Si apaga la unidad principal y el volumen está ajustado a 31
o a un valor superior, al encenderla de nuevo estará ajustado
a 30 y se establecerá en el último nivel ajustado.
Control del volumen
Gire el botón del volumen hacia VOLUME (en la unidad
principal) o presione VOLUME +/– (en el mando a distancia)
para aumentar o disminuir el volumen.
PRECAUCIÓN
El nivel de sonido como una función del volumen
depende de la eficiencia del altavoz, de la localización, y
de otros factores. Es recomendable evitar la exposición
a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al
máximo al encender la unidad. Escuche música a
niveles moderados. La presión acústica excesiva de los
auriculares y los cascos puede causar la pérdida del
sentido auditivo.
Muting
Al pulsar MUTE en el mando a distancia, el volumen se
silenciará temporalmente. Púlselo otra vez para restablecer el
volumen.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
123
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
PBASS
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
TUNE+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
CD FM AM USB/IPOD
IPODBT AUDIO AUDIO IN LINE
(X-CM42BT solamente)
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Primeros pasos04
14
Es
Controles de sonido
Equalizer
Al pulsar EQUALIZER, se mostrará el ajuste del modo en
curso. Para cambiar a otro modo, pulse EQUALIZER varias
veces hasta que se muestre el modo de sonido deseado.
Control P.bass
Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad
entrará en el modo P.bass, que enfatiza las frecuencias de
bajos. Para cancelar el modo P.bass, pulse P.BASS en el
mando a distancia.
Control de bajos/agudos
Pulse BASS/TREBLE; a continuación pulse HI para
ajustar los bajos o los agudos.
Nota
No es posible utilizar simultáneamente EQUALIZER y
P.BASS. De estas dos funciones, se utilizará la que se
haya seleccionado en último lugar.
BASS/TREBLE se puede utilizar junto con EQUALIZER o
P.BASS.
Cuando se haya seleccionado una de las
dos funciones anteriores, la que no haya
sido seleccionada se mostrará del
siguiente modo.
1 Si se han cambiado los ajustes de
P.BASS
(
ON
/
OFF
).
EQUALIZER : FLAT
2 Si se han cambiado los ajustes de
EQUALIZER
.
P.BASS : OFF
Configuración del despertador
Para cambiar la configuración actual del despertador o
realizar una nueva configuración:
1Pulse
1 STANDBY/ON
para conectar la
alimentación.
2 Pulse y mantenga pulsado
CLOCK/TIMER
.
3 Presione
HI
para seleccionar “ONCE” o
“DAILY”; a continuación, pulse
ENTER
.
ONCE – El despertador funciona una vez solamente, a la
hora memorizada.
DAILY – La reproducción con el despertador diario se
activará a la hora y los días de la semana
preestablecidos.
4Pulse
HI
para seleccionar “
TIMER
SET”; a
continuación, pulse
ENTER
.
5Pulse
HI
para seleccionar la fuente de
reproducción con despertador; a continuación,
pulse
ENTER
.
CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD (X-CM42BT solamente), BT
AUDIO, AUDIO IN y LINE se pueden seleccionar como fuente
de reproducción.
6Pulse
HI
para seleccionar un día para la
reproducción con temporizador; a continuación,
pulse
ENTER
.
7Pulse
HI
para ajustar la hora; a
continuación, pulse
ENTER
.
8Pulse
HI
para ajustar los minutos; a
continuación, pulse
ENTER
.
Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8 de
arriba.
9 Para ajustar el volumen, pulse
VOLUME +/–
; a continuación, pulse
ENTER
.
10 Pulse
1 STANDBY/ON
para activar el modo
de espera.
El indicador TIMER se iluminará.
NIGHT
FLAT Un sonido básico, plano
ACTIVE
DIALOGUE
Un sonido que puede escucharse
de noche, incluso a un volumen más bajo
Un sonido potente que realza
los tonos bajos y altos
Un sonido que permite escuchar
la radio o voces con mayor facilidad
B*HWWLQJBVWDUWHGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸲㸶ศ
Primeros pasos 04
15
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Cómo restablecer el despertador
Permite volver a utilizar una configuración de despertador
existente.
1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en
“Configuración del despertador”.
2Pulse
HI
para seleccionar “
TIMER
ON
” y,
a continuación, pulse
ENTER
.
Cómo cancelar el despertador
Permite desactivar la configuración del despertador.
1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en
“Configuración del despertador”.
2Pulse
HI
para seleccionar “
TIMER
OFF
” y,
a continuación, pulse
ENTER
.
Empleo del temporizador de conexión
automática
1Pulse
1 STANDBY/ON
para desconectar la
alimentación.
2 A la hora de conexión automática, esta
unidad se encenderá automáticamente y
activará la función de entrada seleccionada.
Nota
Si a la hora de conexión automática no hay conectado
ningún iPod/iPhone/iPad a esta unidad o no hay
insertado ningún disco, la unidad se encenderá pero no
reproducirá nada.
Es posible que algunos discos no se reproduzcan
automáticamente a la hora de conexión automática.
Si ajusta el temporizador, deberá dejar un minuto o más
entre la hora de inicio y la de finalización.
Empleo del temporizador de
desconexión automática
El temporizador de desconexión automática apaga la unidad
después de un tiempo especificado para poder irse a dormir
sin tener que preocuparse del mismo.
1 Pulse repetidamente
SLEEP
para seleccionar
un tiempo hasta la desconexión.
Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min,
30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El
nuevo valor ajustado se visualizará durante 3 segundos y
luego se completará el ajuste.
Nota
El temporizador de desconexión automática puede
ajustarse presionando SLEEP mientras se visualiza el
tiempo restante.
Uso de auriculares
Conecte los auriculares a la toma de auriculares.
Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no
emiten ningún sonido.
No gire el botón del volumen al máximo y escuche la
música a niveles moderados. La presión acústica
excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la
pérdida del sentido auditivo.
Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el
volumen.
Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de
3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a
50 ohmios. La impedancia recomendada es de
32 ohmios.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad05
16
Es
Capítulo 5:
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad
Conectando simplemente su iPod/iPhone/iPad a este
aparato, podrá escuchar el sonido de alta calidad del iPod/
iPhone/iPad.
Modelos de iPod/iPhone/iPad
compatibles
Los iPod/iPhone/iPad que pueden reproducirse en esta
unidad se muestran a continuación.
Nota
Pioneer no garantiza que esta unidad pueda reproducir
otros modelos de iPod/iPhone/iPad que no sean los
especificados.
Dependiendo del modelo o de la versión del software, es
posible que algunas funciones estén restringidas.
El iPod/iPhone/iPad tiene licencia para reproducir
material sin derechos de autor o materiales cuya
reproducción está legalmente permitida.
Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden
controlar con este sistema, por lo que le recomendamos
apagar el ecualizador antes de la conexión.
Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo
ninguna circunstancia, por pérdidas directas o
indirectas debidas a molestias o pérdidas de materiales
grabados resultantes de fallos en el iPod/iPhone/iPad.
Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del
iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al
iPod/iPhone/iPad.
Este sistema se ha desarrollado y probado para la
versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la
página web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/
support/ios/eu/).
Si instala versiones de software distintas de las
indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/
iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con
este sistema.
Esta unidad no puede usarse para grabar discos CD,
sonido del sintonizador ni otro contenido en un iPod/
iPhone/iPad.
Cómo conectar un iPod/iPhone/
iPad
PRECAUCIÓN
Cuando conecte dispositivos iPod/iPhone/iPad, utilice el
cable de iPod/iPhone/iPad facilitado con cada
dispositivo, o un cable de iPod/iPhone/iPad, de venta en
establecimientos especializados, compatible con él.
Esta unidad no se suministra con ningún cable de iPod/
iPhone/iPad.
Importante
Si utiliza el iPod/iPhone/iPad con una funda protectora
(de venta en establecimientos especializados) es posible
que no pueda conectarlo a esta unidad.
iPod/iPhone/iPad
Conector
Lightning
(X-CM42BT
solamente)
Terminal USB
iPod nano 3G/4G/5G/6G
iPod nano 7G 
iPod touch 1G/2G/3G/4G
iPod touch 5G 
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
iPhone 4
iPhone 4s
iPhone 5 
iPhone 5c 
iPhone 5s 
iPad mini
iPad mini con pantalla
Retina
iPad
iPad 2
iPad (3.ª generación)
iPad (4.ª generación)
iPad Air
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad 05
17
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Cómo conectar un iPod/iPhone en el
panel superior (X-CM42BT solamente)
1 Pulse PUSH OPEN.
2 Abra el puerto del conector de iPod/iPhone.
3 Conecte el iPod/iPhone.
Cierre el puerto de conexión para iPod/
iPhone (X-CM42BT solamente)
Tire del mecanismo PULL CLOSE (1) y a continuación
cierre firmemente el puerto de conexión para iPod/
iPhone/iPad (2).
Cuando no haya ningún iPod/iPhone conectado a esta
unidad, recuerde cerrar bien el compartimento donde se
aloja el puerto para la conexión de iPod/iPhone.
Conexión de un iPod/iPhone/iPad
utilizando el soporte facilitado
1 Conecte la unidad a un iPod/iPhone/iPad
mediante el cable de iPod/iPhone/iPad.
1
2
Cable de iPod/
iPhone/iPad
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Reproducción de un iPod/iPhone/iPad05
18
Es
2 Coloque el iPod/iPhone/iPad en posición
vertical.
Cuando utilice un iPod/iPhone
Asegúrese de que el cable de iPod/iPhone está alineado a lo
largo de la ranura situada en la parte posterior del soporte
que se suministra con la unidad.
Cuando utilice un iPad
Asegúrese de que coloca el iPad en el soporte en posición
horizontal.
Cómo reproducir un iPod/iPhone
1 Conecte el iPod/iPhone.
Si se conecta un iPod/iPhone cuando esta unidad está
encendida, no se iniciará la reproducción del iPod/iPhone.
2Pulse
iPod
o
USB
como fuente de entrada.
En el display principal se mostrará “IPOD” o “USB/IPOD”.
3 Cuando el reconocimiento haya terminado,
comenzará a reproducirse automáticamente.
Cómo reproducir un iPad
1 Conecte el iPad.
Si conecta un iPad cuando esta unidad esté encendida, la
reproducción del iPad no dará comienzo.
2Pulse
USB
como fuente de entrada.
En el panel principal se mostrará “USB/IPOD”.
3 Cuando el reconocimiento haya terminado,
comenzará a reproducirse automáticamente.
PRECAUCIÓN
Cuando tenga el iPod/iPhone/iPad conectado a esta
unidad y desee operar directamente el iPod/iPhone/
iPad, asegúrese de mantener estable el iPod/iPhone/
iPad con la otra mano para evitar un mal
funcionamiento debido a contactos defectuosos.
Nota
Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del
iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al
iPod/iPhone/iPad.
La recarga del iPod/iPhone/iPad se lleva a cabo siempre
que se conecta el iPod/iPhone/iPad a esta unidad. (Esta
función también está disponible en el modo de espera.)
Cuando cambie la entrada de iPod a otra función, la
reproducción del iPod/iPhone/iPad se detendrá
temporalmente.
Cuando el iPod/iPhone/iPad no esté reproduciendo y no
se haya realizado ninguna operación durante más de
20 minutos, la unidad se apagará automáticamente. En
este caso es necesario que apagado automático esté
ajustado a ON.
El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 36).
Importante
Si esta unidad no puede reproducir el contenido del
iPod/iPhone/iPad, efectúe las siguientes
comprobaciones para solucionarlo:
- Verifique si el iPod/iPhone/iPad es compatible con
esta unidad.
- Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad. Si
aun así no funciona, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/
iPad.
- Verifique si el software del iPod/iPhone/iPad es
compatible con esta unidad.
Si no logra que el iPod/iPhone/iPad funcione, realice las
siguientes comprobaciones:
- ¿Ha conectado correctamente el iPod/iPhone/iPad?
Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad.
- El iPod/iPhone/iPad, ¿experimenta alguna
desconexión? Reinicie el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo
a conectar a la unidad.
Parte posterior del soporte
Cable de iPod/
iPhone
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Reproducción de discos 06
19
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 6:
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en
el formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no
puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y
CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del
disco o al aparato utilizado para su grabación.
MP3:
MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que
significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de
audio que se procesa mediante una significativa compresión
desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la
calidad del sonido.
Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer 3
(frecuencias de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz; tasas de
bits: de 32 kbps a 320 kbps).
Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
WMA:
Los archivos WMA (Windows Media Audio) son archivos con
un formato de sistema avanzado que incluyen archivos de
audio comprimidos con el códec de Windows Media Audio.
Windows Media Audio ha sido desarrollado por Microsoft
como un archivo de formato de audio para Windows Media
Player.
Este receptor es compatible con WMA (frecuencias de
muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits:
de 64 kbps a 320 kbps).
Durante la reproducción de archivos VBR, el contador
de tiempo del display podría diferir del tiempo real de
reproducción.
Reproducción de discos o archivos
1 Pulse
1 STANDBY/ON
para conectar la
alimentación.
2 Pulse
CD
en el mando a distancia o
INPUT
varias veces en la unidad principal para
seleccionar la entrada de CD.
3 Pulse
$ OPEN/CLOSE
para abrir la bandeja
del disco.
4 Coloque el disco en la bandeja del disco, con
la etiqueta mirando hacia arriba.
5Pulse
$ OPEN/CLOSE
para cerrar la bandeja
del disco.
6Pulse
!
para iniciar la reproducción.
Después de la última pista del disco, la unidad parará
automáticamente.
PRECAUCIÓN
No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco.
No reproduzca discos de formas especiales (en forma
de corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un
funcionamiento defectuoso.
No empuje la bandeja del disco mientras la misma está
en movimiento.
Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la
bandeja está abierta, espere a que se restablezca la
alimentación.
Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la
bandeja del disco.
Nota
Debido a la estructura de la información del disco, se
tarda más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD
normal (aproximadamente de 20 a 90 segundos).
Cuando se alcance el principio de la primera pista en
retroceso rápido, la unidad accederá al modo de
reproducción (sólo para CD).
Si hay interferencias de televisión o radio durante el
funcionamiento del reproductor de CD, coloque el
aparato alejado del televisor o de la radio.
Sugerencia
Si no se ha llevado a cabo ninguna operación en el modo
de CD y no se ha reproducido ningún archivo de audio
durante más de 20 minutos, la unidad se apagará
automáticamente. En este caso es necesario que
apagado automático esté ajustado a ON.
El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 36).
B'LVF3OD\EDFNB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸲㸷ศ
Reproducción de discos06
20
Es
Distintas funciones de los discos
Reproducción avanzada de CD o
disco de MP3/WMA
Búsqueda directa de pistas
Puede reproducir las pistas deseadas del disco actual
mediante los botones numéricos.
Utilice los botones numéricos del mando a
distancia para seleccionar la pista deseada
mientras se reproduce el disco seleccionado.
Nota
No puede seleccionar un número de pista más alto que
el número de pistas en el disco.
Para detener la reproducción:
Pulse #.
Repetición de la reproducción
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
programada de forma continua.
Para escuchar nuevamente una pista:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”.
Pulse ENTER.
Para repetir todas las pistas:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”.
Pulse ENTER.
Para repetir las pistas deseadas:
Siga los pasos 1 - 5 de “Reproducción programada” de la
página siguiente y a continuación pulse REPEAT varias veces
hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”.
Pulse ENTER.
Nota
Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el disco se
reproducirá continuamente.
Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Reproducción aleatoria
Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio
automáticamente.
Para reproducir aleatoriamente todas las
pistas:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT
ON”. Pulse ENTER.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM
OFF”. Pulse ENTER.
Nota
Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria,
podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo
de reproducción aleatoria.
En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
Función Unidad
principal
Mando a
distancia
Funcionamiento
Reproducción
Pulse el modo de parada.
Parada
Pulse el modo de
reproducción.
Pausa
Pulse el modo de
reproducción. Pulse
!
para
reanudar la reproducción
desde el punto en el que la
haya interrumpido.
Pista
siguiente/
anterior
Púlselo en el modo de
reproducción o parada.
Si pulsa el botón en el modo
de parada, pulse
!
para
que empiece a reproducirse
la pista deseada.
Avance
rápido/
Retroceso
rápido
Pulse y mantenga pulsado
el modo de reproducción.
Suéltelo para volver a la
reproducción.




 
 
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Reproducción de discos 06
21
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Reproducción programada (CD o MP3/
WMA)
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción
en el orden que usted prefiera.
1 En el modo de parada, pulse
MEMORY
/
PROGRAM
en el mando a distancia para entrar
en el modo de guardar las pistas programadas.
2Pulse
+,
o los botones numéricos del
mando a distancia para seleccionar las pistas
deseadas.
3Pulse
ENTER
para guardar la carpeta y el
número de pista.
4 Repita los pasos 2 – 3 para otras carpetas/
pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas.
Si desea comprobar las pistas programadas, pulse
MEMORY/PROGRAM.
Si comete un error, podrá cancelar las últimas pistas
programadas pulsando CLEAR.
5Pulse
!
para iniciar la reproducción.
Para cancelar el modo de reproducción
programada:
Para cancelar la reproducción programada, pulse dos veces
# en el mando a distancia. La pantalla mostraPRG CLR y
todos los contenidos programados se borrarán.
Cómo añadir pistas a la programación:
Pulse MEMORY/PROGRAM. Después, para añadir pistas,
siga los pasos 2 – 3.
Nota
Al expulsar un disco, la programación se cancelará
automáticamente.
Si pulsa 1 STANDBY/ON para entrar en el modo de
espera o para cambiar a una función distinta de CD, las
selecciones programadas se eliminarán.
Durante el funcionamiento programado, la
reproducción aleatoria no estará disponible.
Sobre la descarga de archivos MP3/
WMA
Existen muchas páginas web que permiten descargar
ficheros de música MP3/WMA. Siga las instrucciones de la
página web acerca de cómo descargar los archivos de
música. Podrá reproducir estos archivos de música
descargados grabándolos en un disco CD-R/RW.
Las canciones/ficheros descargados son solamente
para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin
la autorización del propietario es ilegal.
Sobre el orden de reproducción de la
carpeta
Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias
carpetas, se creará automáticamente un número de carpeta
para cada una de ellas.
Estas carpetas se pueden seleccionar mediante el botón
FOLDER del mando a distancia. Si la carpeta seleccionada no
contiene ningún archivo compatible, dicha carpeta se omitirá
y se seleccionará la próxima.
Ejemplo: cómo determinar un número de carpeta si los
formatos de los archivos MP3/WMA están registrados como
se indica a continuación.
1 La carpeta ROOT se establece como carpeta 1.
2 Tal y como sucede con las carpetas situadas
dentro de la carpeta ROOT (la carpeta A y B), la
carpeta que sea grabada antes en el disco se
establecerá como carpeta 2 y carpeta 3.
3 De las carpetas incluidas en la carpeta A
(carpeta C y carpeta D), la carpeta que se registre
primero en el disco será agregada como carpeta
4 y carpeta 5.
4 La carpeta E situada en el interior de la
carpeta D se denominará carpeta 6.
El orden de la información registrada en la carpeta y el
archivo del disco dependen del software de escritura. Es
posible que esta unidad lea reproduzca los archivos en
un orden distinto al previsto.
Un disco que contenga archivos MP3/WMA permite leer
un máximo de 255 carpetas y 999 archivos (incluidos los
archivos no reproducibles).
ROOT
(FOLDER 1)
FOLDER A
(FOLDER 2)
FOLDER B
(FOLDER 3)
FILE 9
FILE 10
FILE 3
FILE 4
FILE 5
FILE 6
FILE 7
FILE 8
FOLDER E
(FOLDER 6)
FOLDER C
(FOLDER 4)
FOLDER D
(FOLDER 5)
FILE 1
FILE 2
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Reproducción de discos06
22
Es
Especifique la carpeta que desea
reproducir
Para especificar la carpeta que desea reproducir, siga los
pasos siguientes.
1Pulse
CD
e introduzca un disco MP3/WMA.
2Pulse
FOLDER
y pulse
FG
para seleccionar
la carpeta que desea reproducir.
3Pulse
ENTER
.
La reproducción se iniciará desde la primera canción de la
carpeta seleccionada.
En el caso de producirse una parada, pulse FG para
seleccionar la carpeta.
Cómo cambiar el contenido visualizado
1 Pulse
DISPLAY
.
Si el archivo contiene el título, el nombre del artista y el
nombre del álbum, esta información se mostrará. (En esta
unidad solo podrá visualizar caracteres alfanuméricos. Los
caracteres que no sean alfanuméricos se mostrarán como
“*”.)
Nota
Si se visualiza “Copyright protected WMA file” (archivo
WMA protegido por copyright) o “Not supported
playback file” (la reproducción de este archivo no es
compatible), los archivos en cuestión no se podrán
reproducir. En tal caso, esos archivos se omitirán
automáticamente.
Puede haber casos en que no resulte posible mostrar
ninguna información.
La visualización del título, del nombre del artista y del
título del álbum solo es compatible con los archivos
MP3.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
123
456
789
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
ENTER
Visualización del Título/
Artista/Álbum
Visualización del número de pista
y del tiempo de reproducción
Visualización del tipo de
archivo
Visualización del número
de carpeta/pista
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Reproducción USB 07
23
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 7:
Reproducción USB
Reproducción de dispositivos de
almacenamiento USB
Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la
interfaz USB de la parte delantera de este receptor.
Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en
un dispositivo de almacenamiento USB puedan
reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un
dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también
presente que Pioneer no aceptará ninguna
responsabilidad por la pérdida de archivos de
dispositivos de almacenamiento USB causada por la
conexión a esta unidad.
1Pulse
USB
como fuente de entrada.
Se mostrará “USB/IPOD” en el display principal.
2 Conecte el dispositivo de almacenamiento
USB.
El número de carpetas o de archivos guardados en el
dispositivo de almacenamiento USB conectado se mostrará
automáticamente en el display principal.
Este receptor no es compatible con un concentrador
USB.
3 Cuando el reconocimiento haya concluido,
pulse
!
para iniciar la reproducción.
Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá
detener la reproducción del dispositivo de memoria USB.
4 Desconecte el dispositivo de
almacenamiento USB del terminal USB.
Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB,
apáguelo.
Nota
Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo
de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos o
que no suministre alimentación al dispositivo de
almacenamiento USB. Para obtener más detalles,
consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de
almacenamiento USB en la página 33.
Cuando no haya ningún dispositivo de almacenamiento
USB en funcionamiento y la unidad display durante 20 o
más minutos, la alimentación se desconectará
automáticamente. En este caso es necesario que
apagado automático esté ajustado a ON (página 36).
Repetición de la reproducción
La repetición de lectura de una pista se puede realizar de
forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia
programada de forma continua.
Para escuchar nuevamente una pista:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”.
Pulse ENTER.
Para repetir todas las pistas:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”.
Pulse ENTER.
Para repetir las pistas deseadas:
Siga los pasos 1 - 5 de Reproducción programada (CD o MP3/
WMA) en la página 21 y a continuación pulse REPEAT varias
veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”.
Pulse ENTER.
Nota
Después de haber llevado a cabo una reproducción
repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el archivo
del dispositivo de almacenamiento USB se reproducirá
de forma continua.
Durante la reproducción repetida, la reproducción
aleatoria no estará disponible.
Reproducción aleatoria
El archivo del dispositivo de almacenamiento USB se puede
reproducir en orden aleatorio automáticamente.
Para reproducir aleatoriamente todas las
pistas:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT
ON”. Pulse ENTER.
TIMER VOLUME
Dispositivo de
almacenamiento USB (de
venta en establecimientos
especializados)
B86%B3OD\EDFNB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳㸱ศ
Reproducción USB07
24
Es
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM
OFF”. Pulse ENTER.
Nota
Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria,
podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo
de reproducción aleatoria.
En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y
reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede
seleccionar el orden de las pistas.)
Durante la reproducción aleatoria, la reproducción
repetida no estará disponible.
Especifique la carpeta que desea
reproducir
Para especificar la carpeta que desea reproducir, siga los
pasos siguientes.
1Pulse
USB
y conecte el dispositivo de
almacenamiento USB.
2Pulse
FOLDER
y pulse
FG
para seleccionar
la carpeta que desea reproducir.
3Pulse
ENTER
.
La reproducción se iniciará desde la primera canción de la
carpeta seleccionada.
En el caso de producirse una parada, pulse FG para
seleccionar la carpeta.
Cómo cambiar el contenido visualizado
Esta unidad puede reproducir repetidamente carpetas
guardadas en el dispositivo de almacenamiento USB. Para
obtener más detalles, consulte Cómo cambiar el contenido
visualizado en la página 22.
Reproducción en el orden deseado
(reproducción programada)
Esta unidad puede reproducir de forma repetida las
carpetas guardadas en un dispositivo de
almacenamiento USB.
Desde un dispositivo de almacenamiento USB con
archivos MP3/WMA se puede leer hasta un máximo de
255 carpetas y 999 archivos (incluyendo archivos no
reproducibles).
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Uso del sintonizador 08
25
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 8:
Uso del sintonizador
Cómo escuchar emisoras de radio
El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar
emisoras de radio de FM o AM utilizando las funciones de
sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual
(por pasos). Cuando haya sintonizado una emisora, puede
memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde. Para
saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte más abajo
Presintonización de emisoras.
Sintonización
1Pulse
1 STANDBY/ON
para conectar la
alimentación.
2Pulse
TUNER
varias veces para seleccionar la
banda de frecuencia deseada (
FM
o
AM
).
3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse
TUNE +/–
en el mando a distancia.
Sintonización automática:
Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará
comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en
la primera emisora de radiodifusión disponible.
Sintonización manual:
Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora
deseada.
Nota
Cuando se produzca una interferencia de radio, es
posible que la sintonización automática se detenga
automáticamente en ese punto.
La sintonización automática omitirá las emisoras que
presenten una señal débil.
Para detener la sintonización automática, pulse #.
Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de
radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en
primer lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la
emisora.
Las emisoras RDS se pueden sintonizar de forma
totalmente automática utilizando la Memoria
Automática de Estaciones Programadas (ASPM).
Consulte página 27.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse ST/MONO para seleccionar el modo estéreo; en el
display se mostrará “AUTO”.
Mejora de la recepción FM:
1 Pulse varias veces ST/MONO para
seleccionar MONO.
El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general
mejorará la recepción.
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora
en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que
desee escuchar dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto
le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada
vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar
hasta 45 emisoras.
(30 estaciones de FM/15 estaciones de AM)
1 Sintonice la emisora que desea memorizar.
Para más detalles, consulte Sintonización más arriba.
2Pulse
MEMORY
/
PROGRAM
.
El número de presintonía parpadeará.
3Pulse
PRESET +/–
para seleccionar el número
de emisora presintonizada.
4Pulse
MEMORY
/
PROGRAM
para guardar la
emisora en la memoria.
Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina de
forma continua antes de que la emisora se haya memorizado,
repita esta operación desde el paso 2.
Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o
para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una
nueva estación es almacenada en la memoria, la
estación memorizada previamente para ese número de
canal será borrada.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER
+
MEMORY
/PROGRAM
0
ENTER
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
+
MEMORY
/PROGRAM
0
RANDOM
CLEAR REPEAT
ENTER
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Uso del sintonizador08
26
Es
Nota
La función de backup protegerá las emisoras
memorizadas durante algunas horas en el caso de que
se produzca una interrupción en el suministro eléctrico
o se desenchufe el cable de alimentación de CA.
Para recuperar una emisora
memorizada
1Pulse
PRESET +/–
para seleccionar la emisora
deseada.
Para explorar las emisoras
preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse
automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.)
1 Pulse y mantenga pulsado
PRESET +/–
.
Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las
emisoras programadas se podrán sintonizar de forma
secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas.
2 Cuando haya encontrado la emisora
deseada, pulse
PRESET +/–
de nuevo.
Para borrar toda la memoria
preconfigurada
1Pulse
TUNER
en el mando a distancia.
2Pulse
CLEAR
hasta que se muestre “MEM
CLR”.
Nota
Se borrarán todas las emisoras.
Empleo del sistema de datos
radiofónicos (RDS)
Introducción al RDS
El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS
como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por
la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los
oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de
la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por
ejemplo.
Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de
buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una
emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ.
Se pueden buscar los siguientes tipos de programas:
Búsqueda de programas RDS
Puede buscar un tipo de programa especificado más arriba.
1Pulse
TUNER
en el mando a distancia.
Las emisoras RDS sólo estarán disponibles en FM.
2 Pulse RDS
PTY
en el mando a distancia.
Se mostrará “SELECT” durante unos 6 segundos.
3Pulse
HI
para seleccionar el tipo de
programa que desea escuchar.
Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de programa.
Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa se
mostrará de forma continua.
4 Mientras se esté mostrando el tipo de
programa seleccionado, pulse de nuevo RDS
PTY
(antes de que hayan transcurrido 6 segundos).
Después de que el tipo de programa seleccionado haya
estado encendido durante 2 segundos, se mostrará
“SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda.
Nota
Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo
desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de
programa deseado, el número de canal correspondiente
se encenderá durante unos 8 segundos; luego, el
nombre de la emisora permanecerá encendido.
NEWS – Noticias
AFFAIRS – Temas de
actualidad
INFO – Información general
SPORT – Deportes
EDUCATE – Material educativo
DRAMA – Radionovelas, etc.
CULTURE – Cultura nacional o
regional, teatro, etc.
SCIENCE – Ciencia y
tecnología
VARIED – Material basado
normalmente en charlas, tales
como concursos o entrevistas.
POP M – Música pop
ROCK M – Música rock
EASY M – Música ligera
LIGHT M – Música clásica
‘ligera’
CLASSICS – Música clásica ‘no
ligera’
OTHER MMúsica no
perteneciente a ninguna de las
categorías anteriores
WEATHER – Informes
meteorológicos
FINANCE – Informes de la
Bolsa de Valores, comercio,
temas financieros, etc.
CHILDREN – Programas
infantiles
SOCIAL – Asuntos sociales
RELIGION – Programas
relacionados con religión
PHONE IN – Público en
general expresando sus
opiniones por teléfono
TRAVEL – Programas de
viajes, más que información
sobre el tráfico
LEISURE – Ocio y hobbies
JAZZ – Música jazz
COUNTRY – Música country
NATION M – Música popular
en varios idiomas, salvo inglés
OLDIES – Música popular de
los años 50 y 60
FOLK M – Música folklórica
DOCUMENT – Documentales
TEST – Permite probar equipos
o receptores de radiodifusión
de emergencia.
ALARM – Anuncios de
emergencia hechos en
circunstancias excepcionales
o avisos de acontecimientos
que causan peligro en general.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Uso del sintonizador 08
27
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Si desea escuchar el mismo tipo de programa en otra
emisora, pulse RDS PTY mientras el número de canal o
el nombre de la emisora está parpadeando. El aparato
buscará la siguiente emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NO
FOUND” durante 4 segundos.
Información proporcionada por RDS
Cada vez que pulse RDS DISPLAY, el display cambiará del
siguiente modo:
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS,
o una emisora RDS que emita señales débiles, la
visualización cambiará en el orden siguiente:
Cómo utilizar la Memoria Automática
de Estaciones Programadas (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el
sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras
RDS. Podrán memorizarse hasta 30 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria,
el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será
inferior.
1Pulse
TUNER
en el mando a distancia.
2 Pulse y mantenga pulsado RDS ASPM en el
mando a distancia.
Después de que “ASPM” se haya mostrado de forma
intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la
exploración (87,5 - 108 MHz).
Después de la exploración, se visualizará el número de
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y
luego aparecerá “END” durante 4 segundos.
Para parar el funcionamiento de la ASPM
antes de que haya finalizado:
Presione # mientras se están buscando emisoras. Las
emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán
igual.
Nota
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas
frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará
en la memoria.
No se almacenarán las emisoras que tengan la misma
frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
Si ya se han almacenado 30 emisoras en la memoria, se
interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la
operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
Si no se han almacenado emisoras en la memoria,
aparecerá “END” durante unos 4 segundos.
Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los
nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en
distintos canales.
Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos
períodos de tiempo, los nombres de emisora sean
momentáneamente distintos.
Notas sobre el funcionamiento del RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a
continuación, no significa que el aparato esté
averiado:
Se muestran de forma alterna “PS”, “No PS” y un
nombre de emisora.
Si una emisora en particular no está difundiendo
correctamente o una emisora está realizando pruebas,
la función de recepción RDS no funcionará de forma
adecuada.
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea
demasiado débil, es posible que no se visualice cierta
información, como el nombre de la emisora.
“No PS”, “No PYT” o “No RT” parpadearán durante unos
5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia.
Notas para el texto de radio:
Se mostrarán los 8 primeros caracteres del texto de
radio y luego se desplazarán por el display.
Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo
texto de radio, se visualizará “No RT” cuando usted
cambie a la posición del texto de radio.
Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico
o cuando cambia el contenido del texto, se visualiza
“RT”.
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
TUNE+
123
456
789
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY FOLDER
MENU
PRESET VOLUME
ST/MONO ASPM PTY DISPLAY
+
MUTE
TUNE–
TUNE+
DIMMER

+
MEMORY
/PROGRAM
RDS
ENTER
OPTION
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
No RDS
FM 98.80 MHz
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Otras conexiones09
28
Es
Capítulo 9:
Otras conexiones
PRECAUCIÓN
Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el
sistema y desenchufe el cable de alimentación de la
toma de CA.
Conexión de componentes
auxiliares
Conecte la minitoma de AUDIO IN que encontrará en el panel
frontal al componente de reproducción auxiliar.
Este método se puede emplear para reproducir música
en esta unidad a partir de iPods/iPhones/iPads que no
sean compatibles con el uso del terminal USB.
1Pulse
AUDIO IN
como fuente de entrada.
Si ha seleccionado AUDIO IN, se mostrará “AUDIO IN” en el
display principal.
Nota
Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la
toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad
se ajustará con arreglo al volumen del componente de
reproducción. Si después de bajar el volumen de la
unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente
bajarlo a través del componente de reproducción
auxiliar.
Conecte las tomas de audio LINE IN del panel posterior al
componente de reproducción auxiliar.
1Pulse
AUDIO IN
dos veces como fuente de
entrada.
Si ha seleccionado LINE, se mostrará “LINE” en el display
principal.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
PHONES AUDIO IN
Reproductor de audio
portátil, etc.
Cable de miniclavija
estéreo (de venta en
establecimientos
especializados)
M
OOP
LINE
IN
SPEAKER
L
R
M
NBAL 75 Ω
R
Televisor
Panel posterior de este receptor
Cable de audio (de venta
en establecimientos
especializados)
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Reproducción de audio con
Bluetooth
®
29
Es
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Capítulo 10:
Reproducción de audio con
Bluetooth
®
Reproducción de música empleando la
tecnología inalámbrica
Bluetooth
Esta unidad permite reproducir inalámbricamente música
almacenada en dispositivos habilitados para Bluetooth
(teléfonos móviles, reproductores de música digitales, etc.).
También puede utilizar un transmisor de audio Bluetooth (de
venta en establecimientos especializados) para oír música
desde dispositivos que no estén equipados con la
funcionalidad Bluetooth. Para más información, consulte el
manual del usuario de su dispositivo habilitado para
Bluetooth.
Nota
La marca literal y los logotipos Bluetooth
®
son marcas
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier
uso de dichas marcas por PIONEER CORPORATION se
hace bajo licencia. Otras marcas y nombres
comerciales son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Es necesario que el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles
A2DP.
Pioneer no garantiza un funcionamiento y conexión
correctos de esta unidad con todos los dispositivos que
dispongan de tecnología inalámbrica Bluetooth.
Funcionamiento con mando a distancia
El mando a distancia suministrado con este equipo le permite
reproducir y parar diversos medios, además de realizar otras
operaciones.
Nota
Es necesario que el dispositivo con tecnología
inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles
AVRCP.
No pueden garantizarse las operaciones con mando a
distancia para todos los dispositivos con tecnología
inalámbrica Bluetooth.
Sincronización con la unidad (registro
inicial)
Para que la unidad pueda reproducir música almacenada en
un dispositivo habilitado para Bluetooth, antes deberá
sincronizarlos. La sincronización deberá llevarse a cabo la
primera vez que utilice el dispositivo habilitado para
Bluetooth, o cuando los datos de sincronización del
dispositivo se hayan borrado por cualquier motivo.
La sincronización es un paso necesario para permitir que se
lleve a cabo la comunicación mediante tecnología
inalámbrica Bluetooth.
La sincronización solo deberá llevarla a cabo la primera
vez que utilice de forma conjunta la unidad y el
dispositivo habilitado para Bluetooth.
Para permitir que se lleve a cabo la comunicación
mediante tecnología inalámbrica Bluetooth, deberá
sincronizar tanto la unidad como el dispositivo
habilitado para Bluetooth.
Después de pulsar BT AUDIO y cambiar a la entrada de
BT AUDIO, realice el procedimiento de sincronización
en el dispositivo habilitado para Bluetooth. Si la
sincronización se ha efectuado correctamente, no será
necesario que lleve a cabo los procedimientos de
sincronización para la unidad indicados más abajo.
Para más información, consulte el manual del usuario de su
dispositivo habilitado para Bluetooth.
1Pulse
1
STANDBY/ON
y encienda la unidad.
2Pulse
BT AUDIO
.
La unidad cambiará a BT AUDIO y se mostrará “PAIRING”.
TIMER VOLUME
PHONES AUDIO IN
STANDBY/ON
CD USB TUNER
AUDIO IN
iPod
DISPLAY FOLDER
MENU
TUNE+
MEMOR
Y
/PROGRAM
123
4
56
78
9
0
BT AUDIO
CLOCK/TIMER
SLEEP
EQUALIZER
P.BASS
BASS/TREBLE
RANDOM
CLEAR REPEAT
OPEN/CLOSE
ENTER
Dispositivo habilitado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: teléfono móvil
Dispositivo habilitado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de
música digital
Dispositivo no equipado con tecnología
Bluetooth inalámbrica: Reproductor de
música digital
+
Transmisor de audio Bluetooth
®
(de venta
en los establecimientos del ramo)
Datos de música
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Reproducción de audio con
Bluetooth
®
30
Es
10
3 Encienda el dispositivo habilitado para
Bluetooth con el que desea sincronizar la unidad
y lleve a cabo el procedimiento de
sincronización.
Nota
Esta unidad se mostrará como “X-CM32” o “X-CM42” en
todos los dispositivos habilitados para Bluetooth que
utilice el usuario.
La sincronización dará comienzo.
Coloque el dispositivo habilitado para Bluetooth cerca de
la unidad.
Para obtener información sobre cuándo se puede llevar
a cabo la sincronización y el procedimiento que deberá
seguir, consulte el manual del usuario de su dispositivo
habilitado para Bluetooth.
Cuando se le solicite que introduzca el código PIN,
deberá introducir “0000”. (Esta unidad únicamente
aceptará el código PIN “0000”.)
4 Confirme en el dispositivo habilitado para
Bluetooth que la sincronización se ha llevado a
cabo.
Si la sincronización con el dispositivo habilitado para
Bluetooth se ha completado correctamente, el nombre del
dispositivo habilitado para Bluetooth se mostrará en el panel
frontal de la unidad. (Solo se pueden mostrar caracteres
alfanuméricos de un byte. Todo carácter que no pueda
mostrarse se indicará mediante un “*”.)
Cómo escuchar música en la
unidad desde un dispositivo
habilitado para
Bluetooth
1Pulse
BT AUDIO
.
La unidad cambiará a la entrada de BT AUDIO.
2 Se creará una conexión Bluetooth entre el
dispositivo habilitado para Bluetooth y la
unidad.
Los procedimientos para efectuar la conexión con la unidad
deberán llevarse a cabo desde el dispositivo habilitado para
Bluetooth.
Para una información detallada acerca de los
procedimientos de conexión, consulte el manual del
usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth.
3 Cómo reproducir música desde un
dispositivo habilitado para Bluetooth.
Nota
Cuando no haya conectado ningún dispositivo
habilitado para Bluetooth y no se haya llevado a cabo
ninguna operación durante más de 20 minutos, la
unidad se apagará automáticamente. En este caso es
necesario que apagado automático esté ajustado a ON.
El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF
(página 36).
BT STANDBY
Cuando la unidad esté en el modo de espera, con BT
STANDBY ajustado a ON, podrá hacer lo siguiente.
Si selecciona un dispositivo habilitado para Bluetooth
que ya tenga un historial de conexiones (la
sincronización ya se ha llevado a cabo) con esta unidad,
la misma se encenderá automáticamente con la función
BT AUDIO.
Configuración de BT STANDBY
•Ajústelo a ON/OFF presionando durante 3 segundos el
botón INPUT situado en la parte superior de la unidad.
Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón INPUT
de forma prolongada. Para ello es imprescindible que la
unidad esté encendida.
La configuración solo se puede realizar mediante el
botón INPUT de la unidad. La configuración no se puede
realizar mediante el mando a distancia.
Nota
Cuando BT STANDBY esté ajustado a ON, en el display
principal se mostrará “BT STANDBY ON”.
Cuando BT STANDBY esté ajustado a OFF, en el display
principal se mostrará “BT STANDBY OFF”.
Conexión en el modo BT STANDBY con un
dispositivo habilitado para Bluetooth
Cuando exista un historial de conexiones (la sincronización
ya se ha llevado a cabo) con un dispositivo habilitado para
Bluetooth para la unidad durante BT STANDBY, la unidad
podrá recibir una solicitud de conexión directamente a partir
del historial de conexiones.
La unidad comenzará a utilizar la función BT AUDIO y se
conectará con un dispositivo habilitado para Bluetooth.
Aunque un dispositivo ya haya sido sincronizado con esta
unidad, el mismo no se conectará durante BT STANDBY en
los siguientes casos.
En tales casos, elimine el historial de sincronización del
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth y lleve a
cabo la sincronización de nuevo.
Esta unidad permite grabar hasta 8 historiales de
sincronización. Si conecta más de 8 unidades a un
dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth, el
historial de sincronización más antiguo se eliminará.
Si los ajustes se restablecen a los valores de fábrica,
todos los historiales de sincronización se eliminarán.
B%OXHWRRWKB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯᫬㸰㸶ศ
Reproducción de audio con
Bluetooth
®
31
Es
10
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Precaución con las ondas
radioeléctricas
Esta unidad emplea una frecuencia de onda de radio de
2,4 GHz, que es una banda utilizada por otros sistemas
inalámbricos (consulte la lista siguiente). Para impedir ruidos
o interrupciones en la comunicación no use esta unidad
cerca de tales aparatos, o apague esos aparatos mientras usa
esta unidad.
Teléfono inalámbricos
Faxes inalámbricos
Hornos microondas
Dispositivos de LAN inalámbrica (IEEE802.11b/g)
Equipos AV inalámbricos
Controladores inalámbricos para sistemas de juegos
Audífonos basados en microondas
Algunos monitores para bebés
Otros equipos menos comunes que pueden funcionar en la
misma frecuencia:
Sistemas antirrobo
Emisoras de radio de aficionados (HAM)
Sistemas de administración logística de almacenes
Sistemas de discriminación para trenes o vehículos de
emergencia
Nota
Si aparece ruido en la imagen del televisor, existirá la
posibilidad de que un dispositivo habilitado con
tecnología inalámbrica Bluetooth o esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta unidad)
estén causando interferencias de la señal en el conector
de entrada de antena de su televisor, vídeo, sintonizador
vía satélite, etc. En este caso, incremente la distancia
entre el conector de entrada de la antena y el dispositivo
habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth o esta
unidad (incluyendo los productos compatibles con esta
unidad).
Si hay algo que obstruya el paso entre esta unidad
(incluyendo los productos compatibles con esta unidad)
y el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica
Bluetooth (como pueda ser una puerta metálica, un
muro de hormigón o papel de aluminio aislante), es
posible que tenga que cambiar la ubicación del sistema
para evitar ruidos en la señal e interrupciones.
Alcance de operación
Esta unidad está diseñada para un uso doméstico. (Las
distancias de transmisión pueden reducirse dependiendo del
ambiente de comunicación).
En los lugares siguientes, las malas condiciones o la
inhabilidad de recibir ondas radioeléctricas puede ser la
causa de que el sonido se interrumpa o se pare:
En edificios de hormigón reforzado o en edificios de
estructura de metal o hierro.
Cerca de muebles metálicos grandes.
Donde hay una multitud de personas o cerca de un
edificio u obstáculo.
En un lugar expuesto a un campo magnético,
electricidad estática o interferencias de ondas de radio
por parte de equipos de radiocomunicaciones que usen
la misma banda de frecuencia (2,4 GHz) que esta
unidad, tales como dispositivos LAN inalámbricos de
2,4 GHz (IEEE802.11b/g) u hornos de microondas.
Si vive en un área residencial muy poblada
(apartamento, casa unifamiliar construida junto a
muchas otras casas, etc.) y el microondas de su vecino
está próximo a su sistema, es posible que le afecten las
interferencias de las ondas radioeléctricas. Si ocurre
esto, traslade la unidad a un lugar diferente. Cuando no
se use el microondas no habrá interferencia de ondas
radioeléctricas.
Reflejos de ondas radioeléctricas
Las ondas de radio que recibe esta unidad incluyen la onda
de radio que proviene directamente del dispositivo equipado
con tecnología inalámbrica Bluetooth (onda directa) y las
ondas procedentes de varias direcciones por los reflejos en
paredes, muebles y edificios (ondas reflejadas). Las ondas
reflejadas (debido a obstáculos y objetos reflejantes)
producen además una variedad de ondas reflejadas y
también una variación de condiciones de recepción que
dependen de los lugares. Ni no se puede recibir el sonido
correctamente debido a este fenómeno, trate de cambiar un
poco la ubicación del dispositivo equipado con tecnología
inalámbrica Bluetooth. Asimismo, observe que el sonido
podría interrumpirse debido a las ondas reflejadas cuando
una persona cruza o se acerca al espacio que hay entre esta
unidad y el dispositivo equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
Precauciones relacionadas con los
productos compatibles con esta
unidad
Complete las conexiones de todos los dispositivos
compatibles con esta unidad, incluyendo todos los
cables de audio y cables de alimentación antes de
conectarlos a esta unidad.
Después de haber completado las conexiones con esta
unidad, compruebe los cables de audio y de
alimentación y confirme que no estén enredados entre
sí.
Cuando desconecte esta unidad, confirme que dispone
de suficiente espacio para trabajar en el área
circundante.
Cuando cambie conexiones de audio o de otros cables
para productos compatibles con esta unidad, confirme
que tenga espacio de trabajo suficiente en el área
circundante.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Información adicional11
32
Es
Capítulo 11:
Información adicional
Detección y solución de problemas
A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene
algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás
componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos
indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de
reparación necesarios.
Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la
clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de
funcionamiento.
Problemas generales
Problema Verificación Solución
Los ajustes realizados han
sido eliminados.
¿Ha desenchufado el cable de
alimentación?
Cuando el cable de alimentación se ha desenchufado, los ajustes
realizados se borran. Ajuste de nuevo el reloj. Si no desea que los
ajustes se borren, no desenchufe el cable de alimentación.
Diferencia de volumen entre
discos CD, MP3, WMA, iPod/
iPhone/iPad, el sintonizador,
AUDIO IN y LINE.
Éste no es un problema de esta
unidad.
El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de
entrada y el formato de grabación.
Esta unidad no se puede
controlar con el mando a
distancia.
¿Lo está utilizando a una gran
distancia?
Colóquese a una distancia de 7 m, a 30º del sensor remoto del
panel frontal (página 5).
El sensor del mando a distancia,
¿está expuesto a la luz directa del sol
o a una intensa luz artificial, como un
tubo fluorescente, etc.?
Las señales del mando a distancia no se pueden recibir
correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto a
la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la de
un tubo fluorescente, etc.
¿Están gastadas las pilas? Reemplace las pilas (página 5).
El disco no se puede
reproducir o es expulsado
automáticamente.
¿Está rayado el disco? Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir.
¿Está sucio el disco? Limpie la suciedad del disco (página 36).
¿Está colocada la unidad en un lugar
húmedo?
Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que
la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un
acondicionador de aire, etc. (página 35).
Los nombres de carpeta o de
archivo no se reconocen.
¿Ha sobrepasado el número máximo
de nombres de carpetas o archivos
que puede reconocer esta unidad?
Se pueden reconocer hasta 255 carpetas en un disco. Se pueden
reconocer hasta 999 archivos en una carpeta. No obstante, según
la estructura de la carpeta, es posible que esta unidad no
reconozca ciertas carpetas o archivos.
La unidad se apaga
automáticamente.
Si no se ha efectuado ninguna reproducción ni ninguna operación
durante 20 minutos o más, la unidad se apagará automáticamente.
En este caso es necesario que apagado automático esté ajustado a
ON
(página 36).
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Información adicional 11
33
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
Cuando se ha conectado un iPod/iPhone/iPad
Problema Verificación Solución
El dispositivo de
almacenamiento USB no se
reconoce.
¿Ha conectado correctamente el
dispositivo de almacenamiento USB?
Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo hasta el
fondo).
¿Ha conectado el dispositivo de
almacenamiento USB a través de un
concentrador USB?
Esta unidad no es compatible con concentradores USB. Conecte el
dispositivo de almacenamiento USB directamente.
Esta unidad sólo es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivo USB.
Esta unidad es compatible con memorias flash portátiles y
aparatos de reproducción de audio digital.
Solo los sistemas de archivos FAT16 y FAT32 son compatibles. No
se soportan otros sistemas de archivos (exFAT, NTFS, HFS etc.).
Este dispositivo no es compatible con el uso de unidades de disco
duro externas.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Apáguelo y enciéndalo de nuevo.
Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento USB no se
reconozcan correctamente.
El archivo no se puede
reproducir.
¿El archivo está protegido por
copyright (por DRM)?
Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir.
Éste no es un problema de esta
unidad.
Los archivos guardados en un ordenador no se pueden reproducir.
Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir.
Los nombres de carpetas o
de archivos no se visualizan o
no se visualizan
correctamente.
¿Contienen los nombres de carpetas
o archivos más de 30 caracteres?
El número máximo de caracteres que se pueden visualizar para los
nombres de carpetas y de archivos es de 30.
Los nombres de carpetas o
de archivos no se muestran
en orden alfabético.
Éste no es un problema de esta
unidad.
El orden de los nombres de carpetas y de archivos visualizados
dependerá del orden en el que las carpetas o los archivos se hayan
registrado en el dispositivo de almacenamiento USB.
Los dispositivos de
almacenamiento USB tardan
mucho tiempo en ser
reconocidos.
¿Cuál es la capacidad de los
dispositivos de almacenamiento
USB?
Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB
de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos
(varios minutos).
El dispositivo de
almacenamiento USB no
recibe alimentación.
¿Se visualiza “AUTH ERR” en el
visualizador del panel frontal? Si el
consumo de energía es demasiado
alto, no se proporcionará
alimentación.
Apáguelo y enciéndalo de nuevo.
Desconecte la alimentación; a continuación, desconecte el
dispositivo de almacenamiento USB y vuélvalo a conectar.
Pulse
INPUT
para volver al otro modo y luego cambie de nuevo al
modo USB.
Problema Solución
El iPod/iPhone/iPad no funciona con el mando a distancia. Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad esté correctamente
conectado (página 17).
No se puede utilizar el iPod/iPhone/iPad. Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad esté correctamente
conectado (página 17).
Si el iPod/iPhone/iPad se ha parado inesperadamente, pruebe a
reiniciar el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la unidad.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Información adicional11
34
Es
Cuando el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
esté conectado o se esté utilizando
Discos y formatos que pueden reproducirse
Sólo pueden reproducirse los discos que han sido
finalizados.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquetes
(formato UDF) no son compatibles con esta unidad.
Corporation y los nombres de productos mencionados
aquí son marcas comerciales o marcas registradas de
sus respectivas corporaciones.
Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en
ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet.
Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights
Management) no se pueden reproducir.
Nota
Esta unidad no es compatible con discos con grabación
multisesión ni grabación multiborde.
La grabación multisesión/multiborder es un método en el
que los datos se graban en un solo disco en dos o más
sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una unidad
de grabación consistente en un juego completo de datos
desde el principio hasta el final.
Acerca de los CD protegidos contra la
copia
Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con las
especificaciones del formato CD de audio. Esta unidad no es
compatible con la reproducción ni las funciones de los discos
que no satisfacen estas especificaciones.
Formatos de archivos de audio
compatibles
Esta unidad no es compatible con la codificación sin
pérdidas.
Problema Solución
El dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
no puede
conectarse ni manejarse.
El dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
no emite sonido o
el sonido se interrumpe.
Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas
electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno microondas,
dispositivo inalámbrico LAN o un aparato de tecnología
inalámbrica
Bluetooth
) cerca de la unidad. Si hay tal objeto cerca
de la unidad, separe la unidad del objeto. O deje de usar el objeto
que emite las ondas electromagnéticas.
Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
no está demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre
el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
y la unidad.
Ajuste el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
y la
unidad de modo que la distancia entre ambos sea inferior a 10 m* y
no exista ningún obstáculo entre ellos.
* La distancia indicada solo se facilita con fines orientativos. La distancia
admisible real entre los dispositivos podrá variar según las condiciones
del entorno circundante.
Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica
Bluetooth
no
esté ajustado en el modo de comunicación compatible con la
tecnología inalámbrica
Bluetooth
. Compruebe el ajuste del aparato
con tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Audio CD
CD de audio de venta en establecimientos comerciales
Discos CD-R/-RW/-ROM con música grabada en el formato CD-DA
WMA
Archivos WMA grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
MP3
Archivos MP3 grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Información adicional 11
35
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Observaciones sobre el uso de este
receptor
Cuando traslade esta unidad
Cuando traslade esta unidad, compruebe primero que no
haya ningún disco insertado y desconecte el iPod/iPhone/
iPad. A continuación, pulse 1 STANDBY/ON, y no apague la
unidad hasta que “STANDBY” haya desaparecido del display
principal; a continuación, desenchufe el cable de
alimentación. Si la unidad se transporta o se mueve cuando
haya un disco en su interior o cuando haya otro dispositivo
conectado al puerto de conexión de iPod/iPhone/iPad,
terminal USB, o minitoma de AUDIO IN, pueden producirse
daños.
Dónde instalar el receptor
Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema
estéreo que esté utilizándose con la unidad.
No coloque el receptor encima de un televisor o monitor
de color. Tampoco deberá colocarlo cerca de una platina
ni de otros dispositivos que puedan verse fácilmente
afectados por fuerzas magnéticas.
Evite colocarlo en los siguientes lugares:
Lugares expuestos a la luz directa del sol
Lugares húmedos o mal ventilados
Lugares extremadamente calurosos
Lugares expuestos a vibraciones
Lugares en los que haya mucho polvo o humo de
cigarrillos
Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.)
No ponga objetos sobre esta unidad
No ponga ningún objeto encima de esta unidad.
No obstruya los orificios de ventilación.
No utilice la unidad encima de alfombras, camas, sofás, etc.,
ni tampoco envuelta en un paño, etc. En tal caso, el calor no
se disipará y podrían producirse daños.
No la exponga a ninguna fuente de calor.
No ponga la unidad encima de un amplificador u otro
componente que genere calor. Si la instala en un sistema de
estantes, colóquela debajo del amplificador para evitar que se
vea afectada por el calor emitido por este u otros
componentes de audio.
Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la
utilice.
Dependiendo de las condiciones de las señales, cuando
se conecte la alimentación de la unidad pueden aparecer
rayas en la pantalla del televisor y producirse ruido en las
emisiones de radio. En tal caso, desconecte la
alimentación de la unidad.
Acerca de la condensación
Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío a una
habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la
temperatura de la habitación donde está instalada esta
unidad sube repentinamente debido al funcionamiento de la
calefacción, etc., pueden formarse gotas de agua
(condensación) en el interior de la unidad (en las piezas de
funcionamiento y en la lente). Cuando haya condensación, la
unidad no funcionará bien y la reproducción no será posible.
Deje la unidad a temperatura ambiente, sin funcionar,
durante 1 o 2 horas con la alimentación conectada (el tiempo
depende de la cantidad de condensación). Las gotas de agua
se disiparán y será posible reproducir. La condensación se
puede producir también en verano si la unidad se expone
directamente a la salida de aire de un acondicionador de aire.
Si esto sucede, cambie de sitio la unidad.
Cómo limpiar el receptor
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de
corriente cuando limpie la unidad.
Limpie la unidad con un paño blando. Para la suciedad
persistente, humedezca un paño suave con un poco de
detergente neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua;
escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación,
pásele un paño suave y seco.
El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc.
podría provocar que la impresión o pintura se
desprendieran. Evite también dejar productos de goma o
vinilo en contacto con la unidad durante mucho tiempo
porque podría dañarse la caja.
Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos,
etc., lea cuidadosamente las advertencias que
acompañen a las mismas.
Limpieza de la lente
La lente de la unidad no debería ensuciarse durante el uso
normal pero, si por alguna razón, hay un fallo en su
funcionamiento debido a polvo o suciedad, póngase en
contacto con el centro de servicio técnico autorizado de
Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta
limpiadores de lentes para reproductores, no recomendamos
utilizarlos porque podrían dañarlas.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Información adicional11
36
Es
Manipulación de discos
Almacenaje de los discos
Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en
posición vertical, evitando los lugares cálidos y húmedos,
los lugares expuestos a la luz directa del sol y los lugares
extremadamente fríos.
Recuerde leer las advertencias que acompañen al disco.
Cómo limpiar los discos
Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es
posible que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice
una gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco
desde el interior hacia el exterior. No utilice paños que
estén sucios.
No utilice benceno, disolvente ni otros productos
químicos volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles
para discos ni agentes antiestáticos.
Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave
con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a
continuación, elimine la humedad con un paño seco.
No utilice discos dañados (rotos o deformados).
No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta)
se raye ni ensucie.
No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos. Si
lo hace, podrían deformarse y quedar inservibles.
Recuerde también que los discos alquilados suelen
contener una etiqueta adherida, y que a su alrededor
pueden haber restos de cola. Antes de utilizar discos
alquilados, compruebe que no haya restos de cola
alrededor de la etiqueta.
Sobre los discos con formas especiales
Los discos con formas especiales (en forma de corazón,
hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad.
No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la
unidad.
Acerca de iPod/iPhone/iPad
“Made for iPod” y “Made for iPhone” y “Made for iPad”
significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado
para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o
iPad, respectivamente, y ha sido homologado por quien lo
desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de
Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este
aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y
reguladoras. Apple no es responsable del funcionamiento de
este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad
y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este
accesorio con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la
operación inalámbrica.
iPad, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch son marcas
registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros
países.
Lightning es una marca registrada de Apple Inc.
Configuración del apagado
automático
Mantenga pulsado el botón # de la unidad durante
3 segundos para ajustar el apagado automático a ON/OFF.
Esta operación se puede llevar a cabo utilizando solo el
#
de la unidad.
No es necesario realizar este ajuste mediante el mando a
distancia.
La configuración inicial está ajustada
ON
.
Nota
Cuando el apagado automático esté ajustado a
ON
, en el
display principal se mostrará “APD ON”.
Cuando el apagado automático esté ajustado a
OFF
, en
el display principal se mostrará “APD OFF”.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
Información adicional 11
37
Es
English Français Deutsch
Nederlands
Italiano Español
Pyccкий
Restauración de todos los ajustes a
los ajustes predeterminados
Para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto,
siga los pasos que se indican a continuación.
1Pulse
1
STANDBY/ON para conectar la
alimentación.
2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT
varias veces en la unidad principal para
seleccionar la entrada de CD.
3 Para abrir la bandeja del disco, pulse
$
OPEN/CLOSE.
4Pulse
1
STANDBY/ON en la unidad durante
3 segundos mientras presiona
#
.
Mientras los ajustes son restaurados, se visualiza
“DEFAULT”. La unidad se apaga.
No es necesario realizar esta configuración mediante el
mando a distancia.
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 W + 15 W
(1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 :)
Sección del sintonizador
Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . .De 87,5 MHz a 108 MHz
Entrada de antena (FM). . . . . . . . . . . . . . 75 : no equilibrada
Intervalo de frecuencia (AM). . . . . . . .De 522 kHz a 1620 kHz
Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antena de cuadro
Bluetooth
Versión . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Ver. 3.0
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Class 2
Distancia estimada de transmisión rectilínea libre de
obstáculos*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Unos 10 m
Banda de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz
Modulación
. . . . . . . . . . . .FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum)
Perfiles compatibles con Bluetooth . . . . . . . . . A2DP, AVRCP
Codec compatible . . . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec)
Protección de contenido compatible . . . . . . . . . . . . . SCMS-T
* La distancia de transmisión rectilínea libre de obstáculos es
una estimación.
Las distancias de transmisión reales pueden cambiar según
las condiciones ambientales.
Varios
Puerto del conector del iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . .5 V, 1 A
Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A
Fuente de alimentación. . . CA de 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz
Consumo eléctrico
Encendido (X-CM32BT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 W
Encendido (X-CM42BT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 W
Reserva de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos
Energía en modo de espera (BT STANDBY ON) . . . 0,5 W o
menos
Dimensiones. . . 200 mm (An) x 123 mm (Al) x 257 mm (Prof)
Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg
Altavoz
Alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bass-reflex, tipo estantería
(con blindaje antimagnético)
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 2 vías
Altavoz de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 5 cm
Altavoz de subgraves. . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 9,4 cm
Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 :
Dimensiones. . . 121 mm (An) x 201 mm (Al) x 235 mm (Prof)
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 kg/cada uno
Accesorios
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de antena de AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena de hilo de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Almohadillas antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cable de alimentación
Cable de altavoz
Soporte de iPhone/iPad
Tarjeta de garantía
Manual de instrucciones (este manual)
Nota
Las especificaciones son aplicables cuando la
alimentación es de 230 V.
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles
modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras.
iOS es una marca comercial cuyos derechos en Estados
Unidos y otros países son propiedad de Cisco.
© 2014 PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION.
Todos los derechos reservados.
;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ
PIONEER HOME ELECTRONICS
CORPORATION
Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC
Manufacturer:
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku,
Kawasaki-shi, Kanagawa
212-0031, Japan
EU Representative’s:
Pioneer Europe NV
Haven 1087, Keetberglaan 1,
9120 Melsele, Belgium
http://www.pioneer.eu
English:
Hereby, Pioneer, declares that this [*] is
in compliance with the essential
requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Suomi:
Pioneer vakuuttaa täten että [*]
tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY
oleellisten vaatimusten ja sitä
koskevien direktiivin muiden ehtojen
mukainen.
Nederlands:
Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel
[*] in overeenstemming is met de
essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn
1999/5/EG
Français:
Par la présente Pioneer déclare que
l’appareil [*] est conforme aux
exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE
Svenska:
Härmed intygar Pioneer att denna [*]
står I överensstämmelse med de
väsentliga egenskapskrav och övriga
relevanta bestämmelser som framgår
av direktiv 1999/5/EG.
Dansk:
Undertegnede Pioneer erklærer
herved, at følgende udstyr [*]
overholder de væsentlige krav og
øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF
Deutsch:
Hiermit erklärt Pioneer, dass sich
dieses [*] in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den
anderen relevanten Vorschriften der
Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi)
Ελληνικά:
ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Pioneer ΔΗΛΩΝΕΙ
ΟΤΙ [*] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ
ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ
ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ
ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ
Italiano:
Con la presente Pioneer dichiara che
questo [*] è conforme ai requisiti
essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva
1999/5/CE.
Español:
Por medio de la presente Pioneer
declara que el [*] cumple con los
requisitos esenciales y cualesquiera
otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE
[*]
X-CM32BT-K, X-CM32BT-W, X-CM32BT-R, X-CM32BT-L, X-CM32BT-N, X-CM32BT-D, X-CM32BT-Y
X-CM42BT-K, X-CM42BT-W, X-CM42BT-R, X-CM42BT-L
;&0B6<;(B%DFN&RYHUIP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸱㸲ศ

Transcripción de documentos

;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ PRECAUCIÓN PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA. D3-4-2-1-1_B2_Es ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. D3-4-2-1-3_A1_Es ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a*_A1_Es D3-4-2-1-7a_A1_Es PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 25 cm encima, 15 cm detrás, y 5 cm en cada lado). ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Es PRECAUCIÓN Este aparato es un producto de láser de clase 1 clasificado como tal en Seguridad de productos de láser, IEC 60825-1:2007. PRODUCTO LASER CLASE 1 D58-5-2-2a_A1_Es Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. K041_A1_Es PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c*_A1_Es Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. S002*_A1_Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas. Símbolo para equipos Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar. Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Símbolo para pilas y baterías Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios. Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos. Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Para países fuera de la Unión europea: Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento. Pb K058a_A1_Es Advertencia para las ondas de radio ADVERTENCIA Esta unidad utiliza una frecuencia de ondas de radio de 2,4 GHz, la cual es una banda utilizada por otros sistemas inalámbricos (hornos microondas, teléfonos inalámbricos, etc.). En caso de que aparezca ruido en la imagen del televisor, existirá la posibilidad de que esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad) esté causando interferencias de la señal con el conector de entrada de antena de su televisor, vídeo, sintonizador vía satélite, etc. En este caso, aumente la distancia entre el conector de entrada de antena y esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad). • Pioneer no se hace responsable de ningún fallo del producto Pioneer compatible debido a un error de comunicación/fallos de funcionamiento asociados con su conexión a la red y/o su equipo conectado. Póngase en contacto con su proveedor de servicios de Internet o con el fabricante del equipo de la red. • Para usar Internet se necesita un contrato diferente con un proveedor de servicios de Internet y abonar esos servicios. Guarde las partes pequeñas fuera del alcance de los niños pequeños y bebés. En caso de que alguien se trague una por accidente, póngase inmediatamente en contacto con un médico. ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ Gracias por comprar un producto Pioneer. Le sugerimos que lea atentamente estas manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras referencias. Índice 01 Antes de comenzar Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . . . . . 5 Utilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 02 Nombres y funciones de los controles Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cómo extraer y colocar la rejilla frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Colocación de las almohadillas antideslizantes . . . . . . . 8 Cómo girar el símbolo del altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Panel superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 03 Conexiones Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Uso de antenas exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conexión a la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 04 Primeros pasos Para encender la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Función de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Control de brillo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Establecimiento automático del volumen . . . . . . . . . . . 13 Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Controles de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Control P.bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Control de bajos/agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Configuración del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Cómo restablecer el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Cómo cancelar el despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Empleo del temporizador de conexión automática . . . 15 Empleo del temporizador de desconexión automática . . . 15 Uso de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles . . . . . . . . . . . . 16 Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Cómo conectar un iPod/iPhone en el panel superior (X-CM42BT solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cierre el puerto de conexión para iPod/iPhone (X-CM42BT solamente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Conexión de un iPod/iPhone/iPad utilizando el soporte facilitado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cómo reproducir un iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Cómo reproducir un iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 06 Reproducción de discos Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA . . . . 20 Búsqueda directa de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Reproducción programada (CD o MP3/WMA) . . . . . . . 21 Sobre la descarga de archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . 21 Sobre el orden de reproducción de la carpeta . . . . . . . 21 Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . 22 Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 22 4 Es 07 Reproducción USB Reproducción de dispositivos de almacenamiento USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Especifique la carpeta que desea reproducir . . . . . . . . 24 Cómo cambiar el contenido visualizado . . . . . . . . . . . . 24 Reproducción en el orden deseado (reproducción programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 08 Uso del sintonizador Cómo escuchar emisoras de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Para recuperar una emisora memorizada . . . . . . . . . . 26 Para explorar las emisoras preajustadas . . . . . . . . . . . 26 Para borrar toda la memoria preconfigurada . . . . . . . . 26 Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . . . 26 Introducción al RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Información proporcionada por RDS . . . . . . . . . . . . . . 27 Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Notas sobre el funcionamiento del RDS . . . . . . . . . . . . 27 09 Otras conexiones Conexión de componentes auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 10 Reproducción de audio con Bluetooth® Reproducción de música empleando la tecnología inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Funcionamiento con mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sincronización con la unidad (registro inicial) . . . . . . . . . . 29 Cómo escuchar música en la unidad desde un dispositivo habilitado para Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Precaución con las ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . . . 31 Alcance de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Reflejos de ondas radioeléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Precauciones relacionadas con los productos compatibles con esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 11 Información adicional Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . . . . . 34 Acerca de los CD protegidos contra la copia . . . . . . . . 34 Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . . . 34 Observaciones sobre el uso de este receptor . . . . . . . . . . . 35 Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Dónde instalar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 No ponga objetos sobre esta unidad. . . . . . . . . . . . . . . 35 Acerca de la condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Cómo limpiar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Limpieza de la lente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Manipulación de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Almacenaje de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cómo limpiar los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Sobre los discos con formas especiales . . . . . . . . . . . . 36 Acerca de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Configuración del apagado automático . . . . . . . . . . . . . . . 36 Restauración de todos los ajustes a los ajustes predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ Antes de comenzar 01 English Capítulo 1: Antes de comenzar Utilización del mando a distancia El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en un ángulo de 30º desde el sensor remoto. Cierre la tapa trasera. Español 2 Nederlands 1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas como se muestra a continuación. ADVERTENCIA • No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede ocasionar fugas en las pilas, que se sobrecalienten, exploten o se incendien. También puede reducir su duración o rendimiento. Italiano Colocación de las pilas en el mando a distancia Deutsch Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los siguientes accesorios: • Mando a distancia • Pilas AAA (R03) x 2 • Cable de alimentación • Cable del altavoz x 2 • Cable de antena de AM • Antena de hilo de FM • Almohadillas antideslizantes x 8 • Soporte de iPhone/iPad • Tarjeta de garantía • Manual de instrucciones (este manual) • Cuando instale las pilas en el mando a distancia, colóquelas en el sentido correcto, según indican las marcas de polaridad ( y ). • No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al fuego ni al agua. • Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser del mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos diferentes. • Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si no piensa usar el mando a distancia durante mucho tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de fugas en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el electrolito de una pila entrara en contacto con su piel, lave la parte afectada con mucha agua. • Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las regulaciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que se apliquen en su país/área. Français Contenido de la caja 30° 30° CD  BY/ON STAND iPod USB BT 6 T T + FOLDE OM R ENTE PRESE RAND MENU TUNE+ EBLE BASS/TR REPEA 9 S P.BAS 0 ER EQUALIZ SLEEP 3 IN 8 AY DISPL  + ASPM PTY – R DIMME  E VOLUM RDS RY MEMO RAM /PROG MUTE NO ST/MO  TUNE– –  R N AY DISPL   OPTIO Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente: • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor remoto de la unidad. • El funcionamiento del mando a distancia puede no ser fiable si la luz solar o una iluminación incandescente están incidiendo en el sensor remoto de la unidad. • Los mandos a distancia de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos a distancia situados cerca de esta unidad. • Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance de funcionamiento del mando a distancia. Pyccкий IMER AUDIO 5 CLEAR 7  2 CLOCK/T TUNER 4 E /CLOS OPEN AUDIO 1 PRECAUCIÓN • No utilice ninguna otra pila distinta de las especificadas. Tampoco use una pila nueva junto con otra usada. • Cuando introduzca las pilas, asegúrese de no causar daños en los muelles de los terminales de las pilas. Podría provocar que las baterías experimenten alguna fuga o que se calienten en exceso. 7m 5 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ 02 Nombres y funciones de los controles Capítulo 2: Nombres y funciones de los controles 1 Mando a distancia STANDBY/ON 1 2 2 OPEN/CLOSE   CD USB TUNER AUDIO IN iPod BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP 12 iPod (X-CM42BT solamente) Permite cambiar entre los controles del iPod y los del receptor (página 16). EQUALIZER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Permite configurar o reproducir un archivo de audio mediante la red Bluetooth (página 29). P.BASS 4 13 3 CLEAR REPEAT RANDOM 0 DISPLAY FOLDER TUNE+ Botones de control del receptor de CD CLOCK/TIMER Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y verificar los temporizadores (página 13). BASS/TREBLE SLEEP 14 Consulte Empleo del temporizador de desconexión automática en la página 15. 15 4 6 Botones numéricos (del 0 al 9) Permiten introducir números (página 20). 5 7 MUTE – 16 Permite seleccionar la carpeta del disco MP3/WMA o de un dispositivo de almacenamiento masivo USB (página 21). 17 MENU – DIMMER   FOLDER + 8  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Botones de control del receptor de CD DISPLAY Permiten cambiar la visualización de las canciones que se están reproduciendo desde un CD o USB (página 22). VOLUME TUNE– + 9 6 MEMORY /PROGRAM PRESET CLEAR Permite desactivar la reproducción programada (página 21). ENTER MENU 10 Botones de función de entrada Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este receptor (página 19). BT AUDIO 3 5 1 STANDBY/ON Alterna el receptor entre encendido y modo de espera (página 19). Permite acceder al menú. MEMORY/PROGRAM Permite memorizar o programar el disco MP3/WMA (página 21). 11 OPTION 7 F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración del sistema, así como confirmar acciones. TUNE +/– permite buscar frecuencias de radio (página 25). 8 Botones de control PRESET Utilícelos para seleccionar presintonías (página 25). 6 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ Nombres y funciones de los controles 9 MUTE Sistema de altavoces 10 Botones para el control de reproducción 1 3 11 Botones de control Tuner ST/MONO 2 4 Permiten alternar el modo de sonido entre estéreo y monoaural (página 25). 1 Permite buscar en la memoria de programación automática de emisoras RDS (página 26). 2 Altavoz de graves 3 Conducto Bass Reflex 4 Terminales de altavoz RDS PTY Utilícelo para buscar tipos de programas RDS (página 26). RDS DISPLAY Permite cambiar la visualización de RDS para el modo de información (página 26). Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 19). Importante • La rejilla del altavoz se puede quitar. • Asegúrese de que no haya nada en contacto con los diafragmas de los altavoces al retirar las rejillas. • Ambos altavoces se pueden utilizar independientemente en el lado derecho o izquierdo. 13 Botones de control del sonido Permiten ajustar la calidad del sonido (página 14). Permite ajustar la reproducción aleatoria de un CD, iPod o USB (página 20). 15 REPEAT Cómo extraer y colocar la rejilla frontal La rejilla frontal del sistema de altavoces es extraíble. Proceda del siguiente modo: Permite cambiar el ajuste de reproducción repetida de un CD, iPod o USB (página 20). Nederlands 14 RANDOM Italiano 12 OPEN/CLOSE Altavoz de agudos Deutsch RDS ASPM Français Permiten controlar cada función después de haberla seleccionado usando los botones de función de entrada (página 19). English Silencia/restablece el sonido (página 13). 02 16 Botones de control Volume Español Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13). 17 DIMMER Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad (página 13). Pyccкий 1 Sujete la parte inferior de la rejilla y tire suavemente de ella hacia usted con el fin de extraer la parte inferior. 2 Luego, sujete la parte superior de la rejilla y tire suavemente de ella hacia usted con el fin de extraer la parte superior. Para colocar la rejilla, alinee los salientes del altavoz con las hendiduras que encontrará en las partes superior e inferior de la rejilla, y presiónelas hasta que la rejilla quede bien encajada. 7 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ 02 Nombres y funciones de los controles Colocación de las almohadillas antideslizantes Coloque las almohadillas antideslizantes en la superficie inferior de los altavoces. Importante • En condiciones normales, deberá utilizar el altavoz en posición vertical. Cómo girar el símbolo del altavoz El símbolo del altavoz situado en la rejilla se puede girar. Proceda del siguiente modo. 1 Sujete el símbolo del altavoz (1), tire de él hacia adelante (2) y gírelo hacia la izquierda (3). El símbolo del altavoz girará. Cuando coloque los altavoces en posición vertical Cuando coloque los altavoces en posición vertical, adhiera las almohadillas antideslizantes en la superficie inferior de los altavoces. 3 2 Superficie inferior del altavoz 1 Si el símbolo no girara al realizar lo indicado en el paso (1) anterior, pruebe los siguientes pasos (2) y (3). 2 Retire la rejilla del altavoz. Cuando coloque los altavoces en posición horizontal Cuando coloque los altavoces en posición horizontal, adhiera las almohadillas antideslizantes en la que será la superficie inferior de los altavoces. La superficie inferior del altavoz cuando se coloque en posición horizontal 3 Utilice un destornillador de estrella para hacer girar hacia la derecha los tornillos que encontrará en la parte posterior de la rejilla. Parte posterior de la rejilla del altavoz Importante • No haga girar el tornillo hacia la izquierda, ya que ello podría provocar que el símbolo se desprendiera. 8 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ Nombres y funciones de los controles 02 1 2 English Panel frontal 3 Français AUDIO IN 4 5 1 Display principal 2 Control de volumen 6 Úselo para ajustar el volumen de audición (página 13). Iluminación del volumen Se ilumina cuando la unidad está encendida. 4 Toma de auriculares Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten ningún sonido. 5 Toma de AUDIO IN 6 9 Sensor del mando a distancia Recibe las señales del mando a distancia. 7 Bandeja del disco Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia arriba (página 19). 8 Indicador TIMER Se ilumina cuando el receptor está apagado y el temporizador está activado. 9 Terminal USB Permite conectar un dispositivo de almacenamiento masivo USB o un Apple iPod/iPhone/iPad como fuente de audio (página 23). Español Permite conectar un componente auxiliar mediante un cable con miniclavija estéreo (página 28). 8 Nederlands 3 7 Italiano PHONES VOLUME Deutsch TIMER Pyccкий 9 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ 02 Nombres y funciones de los controles Panel superior 1 PUSH OPEN  STANDBY/ON  2 1 Puerto del conector del iPod/iPhone (X-CM42BT solamente) Para conectar el iPod/iPhone, pulse la tapa PUSH OPEN (página 17). 2 1 STANDBY/ON Alterna el receptor entre encendido y modo de espera (página 19). 3 Botones para el control de reproducción Permiten seleccionar la pista o archivo que se desea reproducir. Permiten detener la reproducción. Detienen la reproducción o reanudan la reproducción desde el punto en el que se ha detenido. 10 Es    3 4 INPUT  4 5 INPUT Permite seleccionar la fuente de entrada. Púlselo de forma prolongada para cambiar al modo de BT STANDBY. 5 Botón de apertura/cierre de la bandeja del disco Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 19). ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ Conexiones 03 Conexiones Altavoz izquierdo Altavoz derecho ANTENNA SPEAKERS AM LOOP LINE Nederlands Panel posterior de este receptor Italiano • Empuje para abrir las pestañas e introduzca los hilos expuestos del cable. • El cable de altavoz suministrado, con el recubrimiento rojo, es para el terminal (+). Conecte el cable con el recubrimiento rojo al terminal (+), y el otro cable al terminal (–). • Ambos altavoces se pueden utilizar independientemente en el lado derecho o izquierdo. Deutsch Conexión de los altavoces • No conecte ningún altavoz que no haya sido suministrado con este sistema. • No conecte los altavoces suministrados a ningún amplificador que no sea el que se suministra con este sistema. La conexión a cualquier otro amplificador puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o un incendio. • No instale estos altavoces en la pared ni en el techo. Podrían caerse y provocar lesiones. • No instale los altavoces en el techo o en los muros por encima de la altura de la cabeza. La rejilla ha sido diseñada para que se pueda desmontar; por consiguiente, si se coloca a una altura elevada, existe el peligro de que se caiga y provoque daños o lesiones personales. • Estos altavoces están protegidos magnéticamente. Sin embargo, dependiendo de la ubicación de la instalación, puede producirse una distorsión cromática si el sistema de altavoces está situado muy cerca de la pantalla de un televisor. Si esto sucediera, apague el televisor y vuélvalo a encender cuando hayan transcurrido de 15 a 30 minutos. Si el problema persistiera, aleje el sistema de altavoces del televisor. • Asegúrese de que el núcleo del cable de altavoz no queda expuesto y no hace contacto con los núcleos de otros cables. Ello podría provocar que el producto funcionara incorrectamente. • No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en contacto con el cuerpo del receptor. Français PRECAUCIÓN • Siempre que realice o modifique conexiones deberá apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente. • Conecte el cable de alimentación después de que haya llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos dispositivos. English Capítulo 3: AC IN IN FM UNBAL 75 Ω R L L Español R 1 2 Cable de altavoz suministrado • Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con cualquier parte metálica del cuerpo del receptor, puede dañar los altavoces y provocar fuego y humos. Inserte los cables del altavoz de manera segura en los terminales y compruebe que el cable no se sale con facilidad. Pyccкий Recubrimiento rojo Nota PRECAUCIÓN • Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas. • No existe ninguna diferencia entre los altavoces I y D. 11 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ 03 Conexiones Uso de antenas exteriores Conexión de antenas • Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM como se indica a continuación. • Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte más abajo Uso de antenas exteriores). Para mejorar la recepción en FM Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una antena de FM externa. 2 Conector PAL de una toma 3 ANTENNA 1 FM UNBAL 75 Ω Cable coaxial 75 : 2 ANTENNA AM LOOP 1 Conexión a la corriente 4 FM UNBAL 75 Ω 1 3 Conecte los cables de la antena de AM. Para realizar la conexión, sujete el conector. Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente de CA. Panel posterior de este receptor 2 Coloque la antena de cuadro de AM en el soporte fijado. 3 Coloque la antena de AM en una superficie plana y en una dirección que ofrezca la mejor recepción. SPEAKERS LINE AC IN IN R L R L 4 Conecte el cable de antena de FM en la toma de antena de FM. Para obtener mejores resultados, extienda la antena de FM por completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta. No la cubra ni la deje enrollada. A una toma de corriente de CA Cable de alimentación PRECAUCIÓN • No utilice ningún cable de alimentación que no sea el suministrado con esta unidad. • No utilice el cable de alimentación suministrado con la unidad para ningún propósito excepto el descrito más arriba. 12 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ Primeros pasos 04 English Capítulo 4: Primeros pasos Control general Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. Después del uso: Función de entrada Para colocar la unidad en el modo de espera, pulse 1 STANDBY/ON. Al pulsar INPUT en la unidad principal, la función en curso cambiará a otro modo. Pulse INPUT varias veces para seleccionar la función deseada. Nota CD LINE FM AUDIO IN AM BT AUDIO  CD USB TUNER AUDIO IN iPod BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP DISPLAY TUNE+ FOLDER Pulse DIMMER para atenuar el brillo del display. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad. ENTER MENU MEMORY /PROGRAM EQUALIZER 1 2 3 P BASS 2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a distancia. Se mostrará “CLOCK” en el display principal. 4 Pulse HI para ajustar el día; a continuación, pulse ENTER. 5 Pulse HI para ajustar la hora; a continuación, pulse ENTER. 7 Pulse ENTER. Para comprobar la visualización de la hora: Pulse CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 10 segundos. Control del volumen Gire el botón del volumen hacia VOLUME (en la unidad principal) o presione VOLUME +/– (en el mando a distancia) para aumentar o disminuir el volumen. PRECAUCIÓN • El nivel de sonido como una función del volumen depende de la eficiencia del altavoz, de la localización, y de otros factores. Es recomendable evitar la exposición a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al máximo al encender la unidad. Escuche música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo. Muting Pyccкий 6 Pulse HI para ajustar los minutos; a continuación, pulse ENTER para confirmar. Si apaga la unidad principal y el volumen está ajustado a 31 o a un valor superior, al encenderla de nuevo estará ajustado a 30 y se establecerá en el último nivel ajustado. Español Pulse ENTER. Establecimiento automático del volumen Nederlands 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. 3 Control de brillo del display Italiano OPEN/CLOSE  IPOD (X-CM42BT solamente) Ajuste del reloj STANDBY/ON USB/IPOD Deutsch • En el modo de espera, si hay un iPod/iPhone/iPad conectado, la unidad activará el modo de carga. Français Para encender la unidad Al pulsar MUTE en el mando a distancia, el volumen se silenciará temporalmente. Púlselo otra vez para restablecer el volumen. Para reajustar el reloj: Lleve a cabo “Configuración del reloj” desde el paso 1. Nota • Cuando se restablece la alimentación eléctrica después de volver a conectar la unidad o después de un fallo eléctrico, configure el reloj. 13 Es B*HWWLQJBVWDUWHGB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸲㸶ศ 04 Primeros pasos Controles de sonido Configuración del despertador Equalizer Para cambiar la configuración actual del despertador o realizar una nueva configuración: Al pulsar EQUALIZER, se mostrará el ajuste del modo en curso. Para cambiar a otro modo, pulse EQUALIZER varias veces hasta que se muestre el modo de sonido deseado. 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. FLAT ACTIVE 2 Un sonido potente que realza los tonos bajos y altos 3 Presione HI para seleccionar “ONCE” o “DAILY”; a continuación, pulse ENTER. Un sonido que permite escuchar DIALOGUE la radio o voces con mayor facilidad NIGHT Un sonido que puede escucharse de noche, incluso a un volumen más bajo Control P.bass Cuando se activa la alimentación por primera vez, la unidad entrará en el modo P.bass, que enfatiza las frecuencias de bajos. Para cancelar el modo P.bass, pulse P.BASS en el mando a distancia. Control de bajos/agudos Pulse BASS/TREBLE; a continuación pulse HI para ajustar los bajos o los agudos. Nota • No es posible utilizar simultáneamente EQUALIZER y P.BASS. De estas dos funciones, se utilizará la que se haya seleccionado en último lugar. • BASS/TREBLE se puede utilizar junto con EQUALIZER o P.BASS. Cuando se haya seleccionado una de las dos funciones anteriores, la que no haya sido seleccionada se mostrará del siguiente modo. 1 Si se han cambiado los ajustes de P.BASS (ON/OFF). • EQUALIZER : FLAT 2 Si se han cambiado los ajustes de EQUALIZER. • P.BASS : OFF 14 Es Pulse y mantenga pulsado CLOCK/TIMER. Un sonido básico, plano ONCE – El despertador funciona una vez solamente, a la hora memorizada. DAILY – La reproducción con el despertador diario se activará a la hora y los días de la semana preestablecidos. 4 Pulse HI para seleccionar “TIMER SET”; a continuación, pulse ENTER. 5 Pulse HI para seleccionar la fuente de reproducción con despertador; a continuación, pulse ENTER. CD, FM, AM, USB/IPOD, IPOD (X-CM42BT solamente), BT AUDIO, AUDIO IN y LINE se pueden seleccionar como fuente de reproducción. 6 Pulse HI para seleccionar un día para la reproducción con temporizador; a continuación, pulse ENTER. 7 Pulse HI para ajustar la hora; a continuación, pulse ENTER. 8 Pulse HI para ajustar los minutos; a continuación, pulse ENTER. Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8 de arriba. 9 Para ajustar el volumen, pulse VOLUME +/–; a continuación, pulse ENTER. 10 Pulse 1 STANDBY/ON para activar el modo de espera. El indicador TIMER se iluminará. ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ Primeros pasos Permite volver a utilizar una configuración de despertador existente. 1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en “Configuración del despertador”. Cómo cancelar el despertador Uso de auriculares Conecte los auriculares a la toma de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten ningún sonido. Permite desactivar la configuración del despertador. 2 Pulse HI para seleccionar “TIMER OFF” y, a continuación, pulse ENTER. TIMER PHONES VOLUME AUDIO IN Empleo del temporizador de conexión automática Italiano 1 Pulse 1 STANDBY/ON para desconectar la alimentación. Nota El temporizador de desconexión automática apaga la unidad después de un tiempo especificado para poder irse a dormir sin tener que preocuparse del mismo. Pyccкий Empleo del temporizador de desconexión automática Español • Si a la hora de conexión automática no hay conectado ningún iPod/iPhone/iPad a esta unidad o no hay insertado ningún disco, la unidad se encenderá pero no reproducirá nada. • Es posible que algunos discos no se reproduzcan automáticamente a la hora de conexión automática. • Si ajusta el temporizador, deberá dejar un minuto o más entre la hora de inicio y la de finalización. • No gire el botón del volumen al máximo y escuche la música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo. • Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen. • Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios. Nederlands 2 A la hora de conexión automática, esta unidad se encenderá automáticamente y activará la función de entrada seleccionada. Deutsch 1 Siga los pasos 1 a 3 indicados en “Configuración del despertador”. Français 2 Pulse HI para seleccionar “TIMER ON” y, a continuación, pulse ENTER. Nota • El temporizador de desconexión automática puede ajustarse presionando SLEEP mientras se visualiza el tiempo restante. English Cómo restablecer el despertador 04 1 Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar un tiempo hasta la desconexión. Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El nuevo valor ajustado se visualizará durante 3 segundos y luego se completará el ajuste. 15 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ 05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Capítulo 5: Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Conectando simplemente su iPod/iPhone/iPad a este aparato, podrá escuchar el sonido de alta calidad del iPod/ iPhone/iPad. Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles Los iPod/iPhone/iPad que pueden reproducirse en esta unidad se muestran a continuación. iPod/iPhone/iPad Conector Lightning (X-CM42BT solamente) Terminal USB iPod nano 3G/4G/5G/6G —  iPod nano 7G   iPod touch 1G/2G/3G/4G —  iPod touch 5G   iPhone —  iPhone 3G —  iPhone 3GS —  iPhone 4 —  iPhone 4s —  iPhone 5   iPhone 5c   iPhone 5s   iPad mini —  iPad mini con pantalla Retina —  iPad —  iPad 2 —  iPad (3.ª generación) —  iPad (4.ª generación) —  iPad Air —  Nota • Pioneer no garantiza que esta unidad pueda reproducir otros modelos de iPod/iPhone/iPad que no sean los especificados. • Dependiendo del modelo o de la versión del software, es posible que algunas funciones estén restringidas. • El iPod/iPhone/iPad tiene licencia para reproducir material sin derechos de autor o materiales cuya reproducción está legalmente permitida. 16 Es • Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden controlar con este sistema, por lo que le recomendamos apagar el ecualizador antes de la conexión. • Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por pérdidas directas o indirectas debidas a molestias o pérdidas de materiales grabados resultantes de fallos en el iPod/iPhone/iPad. • Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al iPod/iPhone/iPad. • Este sistema se ha desarrollado y probado para la versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la página web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/ support/ios/eu/). • Si instala versiones de software distintas de las indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/ iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con este sistema. • Esta unidad no puede usarse para grabar discos CD, sonido del sintonizador ni otro contenido en un iPod/ iPhone/iPad. Cómo conectar un iPod/iPhone/ iPad PRECAUCIÓN • Cuando conecte dispositivos iPod/iPhone/iPad, utilice el cable de iPod/iPhone/iPad facilitado con cada dispositivo, o un cable de iPod/iPhone/iPad, de venta en establecimientos especializados, compatible con él. • Esta unidad no se suministra con ningún cable de iPod/ iPhone/iPad. Importante • Si utiliza el iPod/iPhone/iPad con una funda protectora (de venta en establecimientos especializados) es posible que no pueda conectarlo a esta unidad. ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ Reproducción de un iPod/iPhone/iPad 1 Pulse PUSH OPEN. Cierre el puerto de conexión para iPod/ iPhone (X-CM42BT solamente) • Tire del mecanismo PULL CLOSE (1) y a continuación cierre firmemente el puerto de conexión para iPod/ iPhone/iPad (2). Abra el puerto del conector de iPod/iPhone. 3 Conecte el iPod/iPhone. Italiano 2 • Cuando no haya ningún iPod/iPhone conectado a esta unidad, recuerde cerrar bien el compartimento donde se aloja el puerto para la conexión de iPod/iPhone. Deutsch 1 Français 2 English Cómo conectar un iPod/iPhone en el panel superior (X-CM42BT solamente) 05 Español 1 Conecte la unidad a un iPod/iPhone/iPad mediante el cable de iPod/iPhone/iPad. Nederlands Conexión de un iPod/iPhone/iPad utilizando el soporte facilitado Pyccкий Cable de iPod/ iPhone/iPad 17 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ 05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad 2 Coloque el iPod/iPhone/iPad en posición vertical. Cómo reproducir un iPad Cuando utilice un iPod/iPhone 1 Asegúrese de que el cable de iPod/iPhone está alineado a lo largo de la ranura situada en la parte posterior del soporte que se suministra con la unidad. Parte posterior del soporte Conecte el iPad. Si conecta un iPad cuando esta unidad esté encendida, la reproducción del iPad no dará comienzo. 2 Pulse USB como fuente de entrada. En el panel principal se mostrará “USB/IPOD”. 3 Cuando el reconocimiento haya terminado, comenzará a reproducirse automáticamente. PRECAUCIÓN • Cuando tenga el iPod/iPhone/iPad conectado a esta unidad y desee operar directamente el iPod/iPhone/ iPad, asegúrese de mantener estable el iPod/iPhone/ iPad con la otra mano para evitar un mal funcionamiento debido a contactos defectuosos. Cable de iPod/ iPhone Cuando utilice un iPad Asegúrese de que coloca el iPad en el soporte en posición horizontal. Nota • Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al iPod/iPhone/iPad. • La recarga del iPod/iPhone/iPad se lleva a cabo siempre que se conecta el iPod/iPhone/iPad a esta unidad. (Esta función también está disponible en el modo de espera.) • Cuando cambie la entrada de iPod a otra función, la reproducción del iPod/iPhone/iPad se detendrá temporalmente. • Cuando el iPod/iPhone/iPad no esté reproduciendo y no se haya realizado ninguna operación durante más de 20 minutos, la unidad se apagará automáticamente. En este caso es necesario que apagado automático esté ajustado a ON. • El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF (página 36). Importante Cómo reproducir un iPod/iPhone 1 Conecte el iPod/iPhone. Si se conecta un iPod/iPhone cuando esta unidad está encendida, no se iniciará la reproducción del iPod/iPhone. 2 Pulse iPod o USB como fuente de entrada. En el display principal se mostrará “IPOD” o “USB/IPOD”. 3 Cuando el reconocimiento haya terminado, comenzará a reproducirse automáticamente. 18 Es • Si esta unidad no puede reproducir el contenido del iPod/iPhone/iPad, efectúe las siguientes comprobaciones para solucionarlo: - Verifique si el iPod/iPhone/iPad es compatible con esta unidad. - Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad. Si aun así no funciona, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/ iPad. - Verifique si el software del iPod/iPhone/iPad es compatible con esta unidad. • Si no logra que el iPod/iPhone/iPad funcione, realice las siguientes comprobaciones: - ¿Ha conectado correctamente el iPod/iPhone/iPad? Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad. - El iPod/iPhone/iPad, ¿experimenta alguna desconexión? Reinicie el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la unidad. B'LVF3OD\EDFNB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸲㸷ศ Reproducción de discos 06 English Capítulo 6: Reproducción de discos Français Este sistema puede reproducir un CD estándar, CD-R/RW en el formato CD y CD-R/RW con archivos MP3 o WMA, pero no puede grabar en ellos. Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del disco o al aparato utilizado para su grabación. MP3: WMA: 3 Pulse $ OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco. 4 Coloque el disco en la bandeja del disco, con la etiqueta mirando hacia arriba. PRECAUCIÓN • No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco. • No reproduzca discos de formas especiales (en forma de corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un funcionamiento defectuoso. • No empuje la bandeja del disco mientras la misma está en movimiento. • Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja está abierta, espere a que se restablezca la alimentación. • Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la bandeja del disco. Nota • Debido a la estructura de la información del disco, se tarda más en leer un disco MP3/WMA que un disco CD normal (aproximadamente de 20 a 90 segundos). • Cuando se alcance el principio de la primera pista en retroceso rápido, la unidad accederá al modo de reproducción (sólo para CD). • Si hay interferencias de televisión o radio durante el funcionamiento del reproductor de CD, coloque el aparato alejado del televisor o de la radio. Sugerencia • Si no se ha llevado a cabo ninguna operación en el modo de CD y no se ha reproducido ningún archivo de audio durante más de 20 minutos, la unidad se apagará automáticamente. En este caso es necesario que apagado automático esté ajustado a ON. • El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF (página 36). Pyccкий 2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT varias veces en la unidad principal para seleccionar la entrada de CD. ! para iniciar la reproducción. Español 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. Pulse Después de la última pista del disco, la unidad parará automáticamente. Nederlands Reproducción de discos o archivos 6 Italiano Los archivos WMA (Windows Media Audio) son archivos con un formato de sistema avanzado que incluyen archivos de audio comprimidos con el códec de Windows Media Audio. Windows Media Audio ha sido desarrollado por Microsoft como un archivo de formato de audio para Windows Media Player. • Este receptor es compatible con WMA (frecuencias de muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits: de 64 kbps a 320 kbps). • Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo del display podría diferir del tiempo real de reproducción. 5 Pulse $ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del disco. Deutsch MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de audio que se procesa mediante una significativa compresión desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la calidad del sonido. • Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer 3 (frecuencias de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz; tasas de bits: de 32 kbps a 320 kbps). • Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo del display podría diferir del tiempo real de reproducción. 19 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ 06 Reproducción de discos Repetición de la reproducción Distintas funciones de los discos Función Unidad principal Reproducción Mando a distancia Pausa Pista siguiente/ anterior    Avance rápido/ Retroceso rápido     Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”. Pulse ENTER. Pulse el modo de reproducción. Pulse ! para reanudar la reproducción desde el punto en el que la haya interrumpido.  Púlselo en el modo de reproducción o parada.   Si pulsa el botón en el modo de parada, pulse ! para que empiece a reproducirse la pista deseada.    Pulse y mantenga pulsado  el modo de reproducción. Suéltelo para volver a la reproducción. Reproducción avanzada de CD o disco de MP3/WMA STANDBY/ON OPEN/CLOSE  DISPLAY FOLDER TUNE+ USB TUNER AUDIO IN iPod BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP ENTER MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 1 2 3 4 5 6 P.BASS 7 8 0 VOLUME TUNE– + + MUTE – 9 REPEAT RANDOM – DIMMER    ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Búsqueda directa de pistas Puede reproducir las pistas deseadas del disco actual mediante los botones numéricos. Utilice los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar la pista deseada mientras se reproduce el disco seleccionado. Nota • No puede seleccionar un número de pista más alto que el número de pistas en el disco. Para detener la reproducción: Pulse #. 20 Es Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Para repetir las pistas deseadas: Siga los pasos 1 - 5 de “Reproducción programada” de la página siguiente y a continuación pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Para cancelar la repetición de la reproducción: Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”. Pulse ENTER. Nota • Después de haber llevado a cabo una reproducción repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el disco se reproducirá continuamente. • Durante la reproducción repetida, la reproducción aleatoria no estará disponible. Reproducción aleatoria Las pistas del disco se pueden reproducir en orden aleatorio automáticamente. Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT ON”. Pulse ENTER. Para cancelar la reproducción aleatoria: PRESET BASS/TREBLE CLEAR Para repetir todas las pistas: Para reproducir aleatoriamente todas las pistas:  CD La repetición de lectura de una pista se puede realizar de forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia programada de forma continua. Para escuchar nuevamente una pista: Pulse el modo de reproducción.   Pulse el modo de parada.   Parada Funcionamiento Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM OFF”. Pulse ENTER. Nota • Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria, podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo de reproducción aleatoria. • En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede seleccionar el orden de las pistas.) • Durante la reproducción aleatoria, la reproducción repetida no estará disponible. ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ Reproducción de discos 06 Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el orden que usted prefiera. Existen muchas páginas web que permiten descargar ficheros de música MP3/WMA. Siga las instrucciones de la página web acerca de cómo descargar los archivos de música. Podrá reproducir estos archivos de música descargados grabándolos en un disco CD-R/RW. • Las canciones/ficheros descargados son solamente para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin la autorización del propietario es ilegal. 1 En el modo de parada, pulse MEMORY/ PROGRAM en el mando a distancia para entrar en el modo de guardar las pistas programadas. 2 Pulse +, o los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar las pistas deseadas. 4 Repita los pasos 2 – 3 para otras carpetas/ pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas. 5 Pulse ! para iniciar la reproducción. Para cancelar el modo de reproducción programada: Cómo añadir pistas a la programación: Pulse MEMORY/PROGRAM. Después, para añadir pistas, siga los pasos 2 – 3. Nota 2 Tal y como sucede con las carpetas situadas dentro de la carpeta ROOT (la carpeta A y B), la carpeta que sea grabada antes en el disco se establecerá como carpeta 2 y carpeta 3. 3 De las carpetas incluidas en la carpeta A (carpeta C y carpeta D), la carpeta que se registre primero en el disco será agregada como carpeta 4 y carpeta 5. 4 La carpeta E situada en el interior de la carpeta D se denominará carpeta 6. ROOT FOLDER A (FOLDER 1) (FOLDER 2) FOLDER B (FOLDER 3) FOLDER C (FOLDER 4) FILE 3 FILE 4 FILE 5 FOLDER D (FOLDER 5) FILE 6 FILE 7 FILE 8 FOLDER E (FOLDER 6) Pyccкий • El orden de la información registrada en la carpeta y el archivo del disco dependen del software de escritura. Es posible que esta unidad lea reproduzca los archivos en un orden distinto al previsto. • Un disco que contenga archivos MP3/WMA permite leer un máximo de 255 carpetas y 999 archivos (incluidos los archivos no reproducibles). Español • Al expulsar un disco, la programación se cancelará automáticamente. • Si pulsa 1 STANDBY/ON para entrar en el modo de espera o para cambiar a una función distinta de CD, las selecciones programadas se eliminarán. • Durante el funcionamiento programado, la reproducción aleatoria no estará disponible. La carpeta ROOT se establece como carpeta 1. Nederlands Para cancelar la reproducción programada, pulse dos veces # en el mando a distancia. La pantalla mostrará “PRG CLR” y todos los contenidos programados se borrarán. 1 Italiano • Si desea comprobar las pistas programadas, pulse MEMORY/PROGRAM. • Si comete un error, podrá cancelar las últimas pistas programadas pulsando CLEAR. Si los archivos de MP3/WMA están registrados en varias carpetas, se creará automáticamente un número de carpeta para cada una de ellas. Estas carpetas se pueden seleccionar mediante el botón FOLDER del mando a distancia. Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo compatible, dicha carpeta se omitirá y se seleccionará la próxima. Ejemplo: cómo determinar un número de carpeta si los formatos de los archivos MP3/WMA están registrados como se indica a continuación. Deutsch 3 Pulse ENTER para guardar la carpeta y el número de pista. Sobre el orden de reproducción de la carpeta Français Sobre la descarga de archivos MP3/ WMA English Reproducción programada (CD o MP3/ WMA) FILE 9 FILE 10 FILE 1 FILE 2 21 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ 06 Reproducción de discos Especifique la carpeta que desea reproducir Para especificar la carpeta que desea reproducir, siga los pasos siguientes. STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB TUNER AUDIO IN iPod BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP DISPLAY TUNE+ FOLDER ENTER MEMORY /PROGRAM MENU Cómo cambiar el contenido visualizado 1 Pulse DISPLAY. Si el archivo contiene el título, el nombre del artista y el nombre del álbum, esta información se mostrará. (En esta unidad solo podrá visualizar caracteres alfanuméricos. Los caracteres que no sean alfanuméricos se mostrarán como “*”.) Visualización del número de pista y del tiempo de reproducción Visualización del Título/ Artista/Álbum EQUALIZER 1 2 3 4 5 6 P.BASS PRESET 7 CLEAR 1 8 RANDOM VOLUME + MUTE – 9 REPEAT TUNE– + BASS/TREBLE – DIMMER Pulse CD e introduzca un disco MP3/WMA. 2 Pulse FOLDER y pulse FG para seleccionar la carpeta que desea reproducir. 3 Pulse ENTER. La reproducción se iniciará desde la primera canción de la carpeta seleccionada. • En el caso de producirse una parada, pulse FG para seleccionar la carpeta. 22 Es Visualización del tipo de archivo Visualización del número de carpeta/pista Nota • Si se visualiza “Copyright protected WMA file” (archivo WMA protegido por copyright) o “Not supported playback file” (la reproducción de este archivo no es compatible), los archivos en cuestión no se podrán reproducir. En tal caso, esos archivos se omitirán automáticamente. • Puede haber casos en que no resulte posible mostrar ninguna información. • La visualización del título, del nombre del artista y del título del álbum solo es compatible con los archivos MP3. B86%B3OD\EDFNB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯㸰᫬㸳㸱ศ Reproducción USB 07 English Capítulo 7: Reproducción USB Repetición de la reproducción 2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USB. Para escuchar nuevamente una pista: El número de carpetas o de archivos guardados en el dispositivo de almacenamiento USB conectado se mostrará automáticamente en el display principal. • Este receptor no es compatible con un concentrador USB. Para repetir todas las pistas: TIMER VOLUME Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ONE”. Pulse ENTER. Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Para repetir las pistas deseadas: Siga los pasos 1 - 5 de Reproducción programada (CD o MP3/ WMA) en la página 21 y a continuación pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT ALL”. Pulse ENTER. Dispositivo de almacenamiento USB (de venta en establecimientos especializados) Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá detener la reproducción del dispositivo de memoria USB. 4 Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB del terminal USB. Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB, apáguelo. Nota • Después de haber llevado a cabo una reproducción repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el archivo del dispositivo de almacenamiento USB se reproducirá de forma continua. • Durante la reproducción repetida, la reproducción aleatoria no estará disponible. Pyccкий 3 Cuando el reconocimiento haya concluido, pulse ! para iniciar la reproducción. Pulse REPEAT varias veces hasta que se muestre “RPT OFF”. Pulse ENTER. Español Para cancelar la repetición de la reproducción: Nederlands La repetición de lectura de una pista se puede realizar de forma que afecte a todas las pistas o a una secuencia programada de forma continua. Pulse USB como fuente de entrada. Italiano Se mostrará “USB/IPOD” en el display principal. 1 Deutsch Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la interfaz USB de la parte delantera de este receptor. • Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en un dispositivo de almacenamiento USB puedan reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también presente que Pioneer no aceptará ninguna responsabilidad por la pérdida de archivos de dispositivos de almacenamiento USB causada por la conexión a esta unidad. Nota • Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos o que no suministre alimentación al dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más detalles, consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB en la página 33. • Cuando no haya ningún dispositivo de almacenamiento USB en funcionamiento y la unidad display durante 20 o más minutos, la alimentación se desconectará automáticamente. En este caso es necesario que apagado automático esté ajustado a ON (página 36). Français Reproducción de dispositivos de almacenamiento USB Reproducción aleatoria El archivo del dispositivo de almacenamiento USB se puede reproducir en orden aleatorio automáticamente. Para reproducir aleatoriamente todas las pistas: Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RPT ON”. Pulse ENTER. 23 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ 07 Reproducción USB Para cancelar la reproducción aleatoria: Pulse RANDOM varias veces hasta que se muestre “RDM OFF”. Pulse ENTER. Nota • Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria, podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo de reproducción aleatoria. • En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede seleccionar el orden de las pistas.) • Durante la reproducción aleatoria, la reproducción repetida no estará disponible. Especifique la carpeta que desea reproducir Para especificar la carpeta que desea reproducir, siga los pasos siguientes. 1 Pulse USB y conecte el dispositivo de almacenamiento USB. 2 Pulse FOLDER y pulse FG para seleccionar la carpeta que desea reproducir. 3 Pulse ENTER. La reproducción se iniciará desde la primera canción de la carpeta seleccionada. • En el caso de producirse una parada, pulse FG para seleccionar la carpeta. Cómo cambiar el contenido visualizado Esta unidad puede reproducir repetidamente carpetas guardadas en el dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más detalles, consulte Cómo cambiar el contenido visualizado en la página 22. 24 Es Reproducción en el orden deseado (reproducción programada) • Esta unidad puede reproducir de forma repetida las carpetas guardadas en un dispositivo de almacenamiento USB. • Desde un dispositivo de almacenamiento USB con archivos MP3/WMA se puede leer hasta un máximo de 255 carpetas y 999 archivos (incluyendo archivos no reproducibles). ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ Uso del sintonizador 08 Uso del sintonizador El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar emisoras de radio de FM o AM utilizando las funciones de sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual (por pasos). Cuando haya sintonizado una emisora, puede memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde. Para saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte más abajo Presintonización de emisoras. OPEN/CLOSE   CD iPod USB TUNER BT AUDIO DISPLAY FOLDER TUNE+ ENTER SLEEP MEMORY /PROGRAM MENU EQUALIZER 1 2 3 P.BASS 5 6 7 8 9 PRESET + + MUTE BASS/TREBLE CLEAR REPEAT – RANDOM 0 DISPLAY FOLDER – DIMMER   TUNE+ VOLUME TUNE–  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY Presintonización de emisoras Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta 45 emisoras. (30 estaciones de FM/15 estaciones de AM) 0 DISPLAY TUNE+ FOLDER ENTER MEMORY /PROGRAM MENU MEMORY /PROGRAM MENU PRESET TUNE– VOLUME PRESET  Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en la primera emisora de radiodifusión disponible. 1 Sintonización manual: 2 – DIMMER TUNE– VOLUME + + MUTE – MUTE  – – Sintonice la emisora que desea memorizar. Español + + 3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse TUNE +/– en el mando a distancia. Sintonización automática: Para más detalles, consulte Sintonización más arriba. Pulse MEMORY/PROGRAM. El número de presintonía parpadeará. 3 Pulse PRESET +/– para seleccionar el número de emisora presintonizada. Pyccкий • Cuando se produzca una interferencia de radio, es posible que la sintonización automática se detenga automáticamente en ese punto. • La sintonización automática omitirá las emisoras que presenten una señal débil. • Para detener la sintonización automática, pulse #. • Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en primer lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora. RANDOM ENTER 2 Pulse TUNER varias veces para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM). Nota REPEAT 0 FOLDER DISPLAY 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora deseada. CLEAR TUNE+ Nederlands Sintonización Italiano 4 Mejora de la recepción FM: 1 Pulse varias veces ST/MONO para seleccionar MONO. El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general mejorará la recepción. AUDIO IN CLOCK/TIMER Pulse ST/MONO para seleccionar el modo estéreo; en el display se mostrará “AUTO”. Deutsch STANDBY/ON Para recibir una transmisión de FM en estéreo: Français • Las emisoras RDS se pueden sintonizar de forma totalmente automática utilizando la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM). Consulte página 27. Cómo escuchar emisoras de radio English Capítulo 8: 4 Pulse MEMORY/PROGRAM para guardar la emisora en la memoria. Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina de forma continua antes de que la emisora se haya memorizado, repita esta operación desde el paso 2. • Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una nueva estación es almacenada en la memoria, la estación memorizada previamente para ese número de canal será borrada. 25 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ 08 Uso del sintonizador Nota • La función de backup protegerá las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de que se produzca una interrupción en el suministro eléctrico o se desenchufe el cable de alimentación de CA. Para recuperar una emisora memorizada 1 Pulse PRESET +/– para seleccionar la emisora deseada. Para explorar las emisoras preajustadas Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.) 1 Pulse y mantenga pulsado PRESET +/–. Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las emisoras programadas se podrán sintonizar de forma secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas. 2 Cuando haya encontrado la emisora deseada, pulse PRESET +/– de nuevo. Para borrar toda la memoria preconfigurada 1 Pulse TUNER en el mando a distancia. 2 Pulse CLEAR hasta que se muestre “MEM CLR”. Nota • Se borrarán todas las emisoras. Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) Introducción al RDS El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo. Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ. Se pueden buscar los siguientes tipos de programas: NEWS – Noticias AFFAIRS – Temas de actualidad INFO – Información general SPORT – Deportes EDUCATE – Material educativo DRAMA – Radionovelas, etc. CULTURE – Cultura nacional o regional, teatro, etc. SCIENCE – Ciencia y tecnología VARIED – Material basado normalmente en charlas, tales como concursos o entrevistas. POP M – Música pop ROCK M – Música rock EASY M – Música ligera LIGHT M – Música clásica ‘ligera’ CLASSICS – Música clásica ‘no ligera’ OTHER M – Música no perteneciente a ninguna de las categorías anteriores WEATHER – Informes meteorológicos FINANCE – Informes de la Bolsa de Valores, comercio, temas financieros, etc. CHILDREN – Programas infantiles SOCIAL – Asuntos sociales RELIGION – Programas relacionados con religión PHONE IN – Público en general expresando sus opiniones por teléfono TRAVEL – Programas de viajes, más que información sobre el tráfico LEISURE – Ocio y hobbies JAZZ – Música jazz COUNTRY – Música country NATION M – Música popular en varios idiomas, salvo inglés OLDIES – Música popular de los años 50 y 60 FOLK M – Música folklórica DOCUMENT – Documentales TEST – Permite probar equipos o receptores de radiodifusión de emergencia. ALARM – Anuncios de emergencia hechos en circunstancias excepcionales o avisos de acontecimientos que causan peligro en general. Búsqueda de programas RDS Puede buscar un tipo de programa especificado más arriba. 1 Pulse TUNER en el mando a distancia. Las emisoras RDS sólo estarán disponibles en FM. 2 Pulse RDS PTY en el mando a distancia. Se mostrará “SELECT” durante unos 6 segundos. 3 Pulse HI para seleccionar el tipo de programa que desea escuchar. Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de programa. Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa se mostrará de forma continua. 4 Mientras se esté mostrando el tipo de programa seleccionado, pulse de nuevo RDS PTY (antes de que hayan transcurrido 6 segundos). Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, se mostrará “SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda. Nota • Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de programa deseado, el número de canal correspondiente se encenderá durante unos 8 segundos; luego, el nombre de la emisora permanecerá encendido. 26 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ Uso del sintonizador 08 Información proporcionada por RDS STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB TUNER AUDIO IN iPod BT AUDIO CLOCK/TIMER SLEEP DISPLAY FOLDER TUNE+ ENTER EQUALIZER 1 2 3 4 5 6 PRESET P.BASS 7 8 CLEAR + MUTE – 9 REPEAT RANDOM  FOLDER  ST/MONO RDS ASPM    PTY DISPLAY OPTION Station name (PS) Radio text (RT) Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emita señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente: No RDS Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM) 1 Pulse TUNER en el mando a distancia. 2 Pulse y mantenga pulsado RDS ASPM en el mando a distancia. • Se muestran de forma alterna “PS”, “No PS” y un nombre de emisora. • Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o una emisora está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará de forma adecuada. • Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que no se visualice cierta información, como el nombre de la emisora. • “No PS”, “No PYT” o “No RT” parpadearán durante unos 5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia. Notas para el texto de radio: • Se mostrarán los 8 primeros caracteres del texto de radio y luego se desplazarán por el display. • Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de radio, se visualizará “No RT” cuando usted cambie a la posición del texto de radio. • Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico o cuando cambia el contenido del texto, se visualiza “RT”. Pyccкий Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 30 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior. Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que el aparato esté averiado: Español FM 98.80 MHz Notas sobre el funcionamiento del RDS Nederlands Frequency Programme type (PTY) Italiano TUNE+ – DIMMER  0 DISPLAY VOLUME TUNE– + BASS/TREBLE Nota • Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará en la memoria. • No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia que la que está almacenada en la memoria. • Si ya se han almacenado 30 emisoras en la memoria, se interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes. • Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá “END” durante unos 4 segundos. • Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres de emisora no se almacenen en la memoria. • El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos canales. • Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distintos. Deutsch MEMORY /PROGRAM MENU Presione # mientras se están buscando emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual. Français Cada vez que pulse RDS DISPLAY, el display cambiará del siguiente modo: Para parar el funcionamiento de la ASPM antes de que haya finalizado: English • Si desea escuchar el mismo tipo de programa en otra emisora, pulse RDS PTY mientras el número de canal o el nombre de la emisora está parpadeando. El aparato buscará la siguiente emisora. • Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NO FOUND” durante 4 segundos. Después de que “ASPM” se haya mostrado de forma intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la exploración (87,5 - 108 MHz). Después de la exploración, se visualizará el número de emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá “END” durante 4 segundos. 27 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ 09 Otras conexiones Capítulo 9: Otras conexiones PRECAUCIÓN • Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Conecte las tomas de audio LINE IN del panel posterior al componente de reproducción auxiliar. Panel posterior de este receptor Conexión de componentes auxiliares Conecte la minitoma de AUDIO IN que encontrará en el panel frontal al componente de reproducción auxiliar. • Este método se puede emplear para reproducir música en esta unidad a partir de iPods/iPhones/iPads que no sean compatibles con el uso del terminal USB. Televisor SPEAKER M OOP LINE IN M NBAL 75 Ω R R TIMER PHONES L VOLUME AUDIO IN Cable de audio (de venta en establecimientos especializados) PHONES AUDIO IN 1 Pulse AUDIO IN dos veces como fuente de entrada. Cable de miniclavija estéreo (de venta en establecimientos especializados) 1 Reproductor de audio portátil, etc. Pulse AUDIO IN como fuente de entrada. Si ha seleccionado AUDIO IN, se mostrará “AUDIO IN” en el display principal. Nota • Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad se ajustará con arreglo al volumen del componente de reproducción. Si después de bajar el volumen de la unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente bajarlo a través del componente de reproducción auxiliar. 28 Es Si ha seleccionado LINE, se mostrará “LINE” en el display principal. ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ Reproducción de audio con Bluetooth® Reproducción de audio con Bluetooth® Dispositivo habilitado con tecnología Bluetooth inalámbrica: teléfono móvil El mando a distancia suministrado con este equipo le permite reproducir y parar diversos medios, además de realizar otras operaciones. Nota Dispositivo no equipado con tecnología Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música digital + Transmisor de audio Bluetooth® (de venta en los establecimientos del ramo) Datos de música Sincronización con la unidad (registro inicial) PHONES VOLUME AUDIO IN STANDBY/ON OPEN/CLOSE   CD USB iPod BT AUDIO TUNER AUDIO IN CLOCK/TIMER SLEEP EQUALIZER 1 2 4 5 3 P.BASS 6 BASS/TREBLE 7 9 8 CLEAR REPEAT RANDOM 0 DISPLAY TUNE+ FOLDER MEMORY /PROGRAM Nota • La marca literal y los logotipos Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por PIONEER CORPORATION se hace bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios. • Es necesario que el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles A2DP. 1 Pulse 1 STANDBY/ON y encienda la unidad. 2 Pulse BT AUDIO. Pyccкий Esta unidad permite reproducir inalámbricamente música almacenada en dispositivos habilitados para Bluetooth (teléfonos móviles, reproductores de música digitales, etc.). También puede utilizar un transmisor de audio Bluetooth (de venta en establecimientos especializados) para oír música desde dispositivos que no estén equipados con la funcionalidad Bluetooth. Para más información, consulte el manual del usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth. Español ENTER MENU Para que la unidad pueda reproducir música almacenada en un dispositivo habilitado para Bluetooth, antes deberá sincronizarlos. La sincronización deberá llevarse a cabo la primera vez que utilice el dispositivo habilitado para Bluetooth, o cuando los datos de sincronización del dispositivo se hayan borrado por cualquier motivo. La sincronización es un paso necesario para permitir que se lleve a cabo la comunicación mediante tecnología inalámbrica Bluetooth. • La sincronización solo deberá llevarla a cabo la primera vez que utilice de forma conjunta la unidad y el dispositivo habilitado para Bluetooth. • Para permitir que se lleve a cabo la comunicación mediante tecnología inalámbrica Bluetooth, deberá sincronizar tanto la unidad como el dispositivo habilitado para Bluetooth. • Después de pulsar BT AUDIO y cambiar a la entrada de BT AUDIO, realice el procedimiento de sincronización en el dispositivo habilitado para Bluetooth. Si la sincronización se ha efectuado correctamente, no será necesario que lleve a cabo los procedimientos de sincronización para la unidad indicados más abajo. Para más información, consulte el manual del usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth. Nederlands TIMER Italiano • Es necesario que el dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles AVRCP. • No pueden garantizarse las operaciones con mando a distancia para todos los dispositivos con tecnología inalámbrica Bluetooth. Deutsch Dispositivo habilitado con tecnología Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música digital Funcionamiento con mando a distancia Français • Pioneer no garantiza un funcionamiento y conexión correctos de esta unidad con todos los dispositivos que dispongan de tecnología inalámbrica Bluetooth. Reproducción de música empleando la tecnología inalámbrica Bluetooth English Capítulo 10: 10 La unidad cambiará a BT AUDIO y se mostrará “PAIRING”. 29 Es B%OXHWRRWKB;&0IP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸯᫬㸰㸶ศ 10 Reproducción de audio con Bluetooth® 3 Encienda el dispositivo habilitado para Bluetooth con el que desea sincronizar la unidad y lleve a cabo el procedimiento de sincronización. Nota • Esta unidad se mostrará como “X-CM32” o “X-CM42” en todos los dispositivos habilitados para Bluetooth que utilice el usuario. La sincronización dará comienzo. • Coloque el dispositivo habilitado para Bluetooth cerca de la unidad. • Para obtener información sobre cuándo se puede llevar a cabo la sincronización y el procedimiento que deberá seguir, consulte el manual del usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth. • Cuando se le solicite que introduzca el código PIN, deberá introducir “0000”. (Esta unidad únicamente aceptará el código PIN “0000”.) 4 Confirme en el dispositivo habilitado para Bluetooth que la sincronización se ha llevado a cabo. Si la sincronización con el dispositivo habilitado para Bluetooth se ha completado correctamente, el nombre del dispositivo habilitado para Bluetooth se mostrará en el panel frontal de la unidad. (Solo se pueden mostrar caracteres alfanuméricos de un byte. Todo carácter que no pueda mostrarse se indicará mediante un “*”.) Cómo escuchar música en la unidad desde un dispositivo habilitado para Bluetooth 1 Pulse BT AUDIO. La unidad cambiará a la entrada de BT AUDIO. 2 Se creará una conexión Bluetooth entre el dispositivo habilitado para Bluetooth y la unidad. Los procedimientos para efectuar la conexión con la unidad deberán llevarse a cabo desde el dispositivo habilitado para Bluetooth. • Para una información detallada acerca de los procedimientos de conexión, consulte el manual del usuario de su dispositivo habilitado para Bluetooth. 3 Cómo reproducir música desde un dispositivo habilitado para Bluetooth. Nota • Cuando no haya conectado ningún dispositivo habilitado para Bluetooth y no se haya llevado a cabo ninguna operación durante más de 20 minutos, la unidad se apagará automáticamente. En este caso es necesario que apagado automático esté ajustado a ON. 30 Es • El apagado automático se puede ajustar a ON/OFF (página 36). BT STANDBY • Cuando la unidad esté en el modo de espera, con BT STANDBY ajustado a ON, podrá hacer lo siguiente. • Si selecciona un dispositivo habilitado para Bluetooth que ya tenga un historial de conexiones (la sincronización ya se ha llevado a cabo) con esta unidad, la misma se encenderá automáticamente con la función BT AUDIO. Configuración de BT STANDBY • Ajústelo a ON/OFF presionando durante 3 segundos el botón INPUT situado en la parte superior de la unidad. • Cuando la unidad esté encendida, pulse el botón INPUT de forma prolongada. Para ello es imprescindible que la unidad esté encendida. • La configuración solo se puede realizar mediante el botón INPUT de la unidad. La configuración no se puede realizar mediante el mando a distancia. Nota • Cuando BT STANDBY esté ajustado a ON, en el display principal se mostrará “BT STANDBY ON”. • Cuando BT STANDBY esté ajustado a OFF, en el display principal se mostrará “BT STANDBY OFF”. Conexión en el modo BT STANDBY con un dispositivo habilitado para Bluetooth Cuando exista un historial de conexiones (la sincronización ya se ha llevado a cabo) con un dispositivo habilitado para Bluetooth para la unidad durante BT STANDBY, la unidad podrá recibir una solicitud de conexión directamente a partir del historial de conexiones. La unidad comenzará a utilizar la función BT AUDIO y se conectará con un dispositivo habilitado para Bluetooth. Aunque un dispositivo ya haya sido sincronizado con esta unidad, el mismo no se conectará durante BT STANDBY en los siguientes casos. En tales casos, elimine el historial de sincronización del dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth y lleve a cabo la sincronización de nuevo. • Esta unidad permite grabar hasta 8 historiales de sincronización. Si conecta más de 8 unidades a un dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth, el historial de sincronización más antiguo se eliminará. • Si los ajustes se restablecen a los valores de fábrica, todos los historiales de sincronización se eliminarán. ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ Reproducción de audio con Bluetooth® Español Pyccкий • Complete las conexiones de todos los dispositivos compatibles con esta unidad, incluyendo todos los cables de audio y cables de alimentación antes de conectarlos a esta unidad. • Después de haber completado las conexiones con esta unidad, compruebe los cables de audio y de alimentación y confirme que no estén enredados entre sí. • Cuando desconecte esta unidad, confirme que dispone de suficiente espacio para trabajar en el área circundante. • Cuando cambie conexiones de audio o de otros cables para productos compatibles con esta unidad, confirme que tenga espacio de trabajo suficiente en el área circundante. Nederlands Esta unidad está diseñada para un uso doméstico. (Las distancias de transmisión pueden reducirse dependiendo del ambiente de comunicación). En los lugares siguientes, las malas condiciones o la inhabilidad de recibir ondas radioeléctricas puede ser la causa de que el sonido se interrumpa o se pare: • En edificios de hormigón reforzado o en edificios de estructura de metal o hierro. • Cerca de muebles metálicos grandes. • Donde hay una multitud de personas o cerca de un edificio u obstáculo. Precauciones relacionadas con los productos compatibles con esta unidad Italiano Alcance de operación Las ondas de radio que recibe esta unidad incluyen la onda de radio que proviene directamente del dispositivo equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (onda directa) y las ondas procedentes de varias direcciones por los reflejos en paredes, muebles y edificios (ondas reflejadas). Las ondas reflejadas (debido a obstáculos y objetos reflejantes) producen además una variedad de ondas reflejadas y también una variación de condiciones de recepción que dependen de los lugares. Ni no se puede recibir el sonido correctamente debido a este fenómeno, trate de cambiar un poco la ubicación del dispositivo equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth. Asimismo, observe que el sonido podría interrumpirse debido a las ondas reflejadas cuando una persona cruza o se acerca al espacio que hay entre esta unidad y el dispositivo equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth. Deutsch Nota • Si aparece ruido en la imagen del televisor, existirá la posibilidad de que un dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth o esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad) estén causando interferencias de la señal en el conector de entrada de antena de su televisor, vídeo, sintonizador vía satélite, etc. En este caso, incremente la distancia entre el conector de entrada de la antena y el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth o esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad). • Si hay algo que obstruya el paso entre esta unidad (incluyendo los productos compatibles con esta unidad) y el dispositivo habilitado con tecnología inalámbrica Bluetooth (como pueda ser una puerta metálica, un muro de hormigón o papel de aluminio aislante), es posible que tenga que cambiar la ubicación del sistema para evitar ruidos en la señal e interrupciones. Reflejos de ondas radioeléctricas Français Esta unidad emplea una frecuencia de onda de radio de 2,4 GHz, que es una banda utilizada por otros sistemas inalámbricos (consulte la lista siguiente). Para impedir ruidos o interrupciones en la comunicación no use esta unidad cerca de tales aparatos, o apague esos aparatos mientras usa esta unidad. • Teléfono inalámbricos • Faxes inalámbricos • Hornos microondas • Dispositivos de LAN inalámbrica (IEEE802.11b/g) • Equipos AV inalámbricos • Controladores inalámbricos para sistemas de juegos • Audífonos basados en microondas • Algunos monitores para bebés Otros equipos menos comunes que pueden funcionar en la misma frecuencia: • Sistemas antirrobo • Emisoras de radio de aficionados (HAM) • Sistemas de administración logística de almacenes • Sistemas de discriminación para trenes o vehículos de emergencia • En un lugar expuesto a un campo magnético, electricidad estática o interferencias de ondas de radio por parte de equipos de radiocomunicaciones que usen la misma banda de frecuencia (2,4 GHz) que esta unidad, tales como dispositivos LAN inalámbricos de 2,4 GHz (IEEE802.11b/g) u hornos de microondas. • Si vive en un área residencial muy poblada (apartamento, casa unifamiliar construida junto a muchas otras casas, etc.) y el microondas de su vecino está próximo a su sistema, es posible que le afecten las interferencias de las ondas radioeléctricas. Si ocurre esto, traslade la unidad a un lugar diferente. Cuando no se use el microondas no habrá interferencia de ondas radioeléctricas. English Precaución con las ondas radioeléctricas 10 31 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ 11 Información adicional Capítulo 11: Información adicional Detección y solución de problemas A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de reparación necesarios. • Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento. Problemas generales Problema Verificación Solución Los ajustes realizados han sido eliminados. ¿Ha desenchufado el cable de alimentación? Cuando el cable de alimentación se ha desenchufado, los ajustes realizados se borran. Ajuste de nuevo el reloj. Si no desea que los ajustes se borren, no desenchufe el cable de alimentación. Diferencia de volumen entre Éste no es un problema de esta discos CD, MP3, WMA, iPod/ unidad. iPhone/iPad, el sintonizador, AUDIO IN y LINE. El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de entrada y el formato de grabación. Esta unidad no se puede controlar con el mando a distancia. ¿Lo está utilizando a una gran distancia? Colóquese a una distancia de 7 m, a 30º del sensor remoto del panel frontal (página 5). El sensor del mando a distancia, ¿está expuesto a la luz directa del sol o a una intensa luz artificial, como un tubo fluorescente, etc.? Las señales del mando a distancia no se pueden recibir correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la de un tubo fluorescente, etc. ¿Están gastadas las pilas? Reemplace las pilas (página 5). ¿Está rayado el disco? Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir. ¿Está sucio el disco? Limpie la suciedad del disco (página 36). El disco no se puede reproducir o es expulsado automáticamente. ¿Está colocada la unidad en un lugar Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que húmedo? la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un acondicionador de aire, etc. (página 35). Los nombres de carpeta o de ¿Ha sobrepasado el número máximo Se pueden reconocer hasta 255 carpetas en un disco. Se pueden archivo no se reconocen. de nombres de carpetas o archivos reconocer hasta 999 archivos en una carpeta. No obstante, según que puede reconocer esta unidad? la estructura de la carpeta, es posible que esta unidad no reconozca ciertas carpetas o archivos. La unidad se apaga automáticamente. 32 Es Si no se ha efectuado ninguna reproducción ni ninguna operación durante 20 minutos o más, la unidad se apagará automáticamente. En este caso es necesario que apagado automático esté ajustado a ON (página 36). ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ Información adicional 11 Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB Verificación El dispositivo de almacenamiento USB no se reconoce. ¿Ha conectado correctamente el Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo hasta el dispositivo de almacenamiento USB? fondo). Solución Esta unidad es compatible con memorias flash portátiles y aparatos de reproducción de audio digital. Français ¿Ha conectado el dispositivo de Esta unidad no es compatible con concentradores USB. Conecte el almacenamiento USB a través de un dispositivo de almacenamiento USB directamente. concentrador USB? Esta unidad sólo es compatible con dispositivos de almacenamiento masivo USB. English Problema Solo los sistemas de archivos FAT16 y FAT32 son compatibles. No se soportan otros sistemas de archivos (exFAT, NTFS, HFS etc.). Apáguelo y enciéndalo de nuevo. ¿El archivo está protegido por copyright (por DRM)? Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir. Éste no es un problema de esta unidad. Los archivos guardados en un ordenador no se pueden reproducir. Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento USB no se reconozcan correctamente. Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir. Los nombres de carpetas o de archivos no se muestran en orden alfabético. Éste no es un problema de esta unidad. El orden de los nombres de carpetas y de archivos visualizados dependerá del orden en el que las carpetas o los archivos se hayan registrado en el dispositivo de almacenamiento USB. Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos (varios minutos). El dispositivo de almacenamiento USB no recibe alimentación. Apáguelo y enciéndalo de nuevo. ¿Se visualiza “AUTH ERR” en el visualizador del panel frontal? Si el consumo de energía es demasiado alto, no se proporcionará alimentación. Desconecte la alimentación; a continuación, desconecte el dispositivo de almacenamiento USB y vuélvalo a conectar. Cuando se ha conectado un iPod/iPhone/iPad Problema Solución El iPod/iPhone/iPad no funciona con el mando a distancia. Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad esté correctamente conectado (página 17). No se puede utilizar el iPod/iPhone/iPad. Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad esté correctamente conectado (página 17). Si el iPod/iPhone/iPad se ha parado inesperadamente, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la unidad. Pyccкий Pulse INPUT para volver al otro modo y luego cambie de nuevo al modo USB. Español Los dispositivos de ¿Cuál es la capacidad de los almacenamiento USB tardan dispositivos de almacenamiento mucho tiempo en ser USB? reconocidos. Nederlands Los nombres de carpetas o ¿Contienen los nombres de carpetas El número máximo de caracteres que se pueden visualizar para los de archivos no se visualizan o o archivos más de 30 caracteres? nombres de carpetas y de archivos es de 30. no se visualizan correctamente. Italiano El archivo no se puede reproducir. Éste no es un problema de esta unidad. Deutsch Este dispositivo no es compatible con el uso de unidades de disco duro externas. 33 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ 11 Información adicional Cuando el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth esté conectado o se esté utilizando Problema Solución El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no puede conectarse ni manejarse. El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no emite sonido o el sonido se interrumpe. Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno microondas, dispositivo inalámbrico LAN o un aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth) cerca de la unidad. Si hay tal objeto cerca de la unidad, separe la unidad del objeto. O deje de usar el objeto que emite las ondas electromagnéticas. Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no está demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad. Ajuste el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad de modo que la distancia entre ambos sea inferior a 10 m* y no exista ningún obstáculo entre ellos. * La distancia indicada solo se facilita con fines orientativos. La distancia admisible real entre los dispositivos podrá variar según las condiciones del entorno circundante. Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no esté ajustado en el modo de comunicación compatible con la tecnología inalámbrica Bluetooth. Compruebe el ajuste del aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth. Discos y formatos que pueden reproducirse Audio CD • CD de audio de venta en establecimientos comerciales • Discos CD-R/-RW/-ROM con música grabada en el formato CD-DA WMA Archivos WMA grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB MP3 Archivos MP3 grabados en discos CD-R /-RW /-ROM o en dispositivos de almacenamiento USB • Sólo pueden reproducirse los discos que han sido finalizados. • Los discos grabados en el modo de escritura de paquetes (formato UDF) no son compatibles con esta unidad. • Corporation y los nombres de productos mencionados aquí son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas corporaciones. • Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet. • Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights Management) no se pueden reproducir. Nota • Esta unidad no es compatible con discos con grabación multisesión ni grabación multiborde. • La grabación multisesión/multiborder es un método en el que los datos se graban en un solo disco en dos o más sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una unidad de grabación consistente en un juego completo de datos desde el principio hasta el final. 34 Es Acerca de los CD protegidos contra la copia Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con las especificaciones del formato CD de audio. Esta unidad no es compatible con la reproducción ni las funciones de los discos que no satisfacen estas especificaciones. Formatos de archivos de audio compatibles Esta unidad no es compatible con la codificación sin pérdidas. ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ Información adicional Acerca de la condensación Cómo limpiar el receptor Evite colocarlo en los siguientes lugares: Lugares expuestos a la luz directa del sol Lugares húmedos o mal ventilados Lugares extremadamente calurosos Lugares expuestos a vibraciones Lugares en los que haya mucho polvo o humo de cigarrillos • Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.) Limpieza de la lente No ponga ningún objeto encima de esta unidad. La lente de la unidad no debería ensuciarse durante el uso normal pero, si por alguna razón, hay un fallo en su funcionamiento debido a polvo o suciedad, póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado de Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta limpiadores de lentes para reproductores, no recomendamos utilizarlos porque podrían dañarlas. No obstruya los orificios de ventilación. No utilice la unidad encima de alfombras, camas, sofás, etc., ni tampoco envuelta en un paño, etc. En tal caso, el calor no se disipará y podrían producirse daños. No la exponga a ninguna fuente de calor. Pyccкий No ponga la unidad encima de un amplificador u otro componente que genere calor. Si la instala en un sistema de estantes, colóquela debajo del amplificador para evitar que se vea afectada por el calor emitido por este u otros componentes de audio. • Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la utilice. • Dependiendo de las condiciones de las señales, cuando se conecte la alimentación de la unidad pueden aparecer rayas en la pantalla del televisor y producirse ruido en las emisiones de radio. En tal caso, desconecte la alimentación de la unidad. Español No ponga objetos sobre esta unidad Nederlands • • • • • • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente cuando limpie la unidad. • Limpie la unidad con un paño blando. Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave con un poco de detergente neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua; escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación, pásele un paño suave y seco. • El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc. podría provocar que la impresión o pintura se desprendieran. Evite también dejar productos de goma o vinilo en contacto con la unidad durante mucho tiempo porque podría dañarse la caja. • Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos, etc., lea cuidadosamente las advertencias que acompañen a las mismas. Italiano • Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema estéreo que esté utilizándose con la unidad. • No coloque el receptor encima de un televisor o monitor de color. Tampoco deberá colocarlo cerca de una platina ni de otros dispositivos que puedan verse fácilmente afectados por fuerzas magnéticas. Deutsch Dónde instalar el receptor Cuando traslade esta unidad Français Cuando traslade esta unidad, compruebe primero que no haya ningún disco insertado y desconecte el iPod/iPhone/ iPad. A continuación, pulse 1 STANDBY/ON, y no apague la unidad hasta que “STANDBY” haya desaparecido del display principal; a continuación, desenchufe el cable de alimentación. Si la unidad se transporta o se mueve cuando haya un disco en su interior o cuando haya otro dispositivo conectado al puerto de conexión de iPod/iPhone/iPad, terminal USB, o minitoma de AUDIO IN, pueden producirse daños. Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío a una habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la temperatura de la habitación donde está instalada esta unidad sube repentinamente debido al funcionamiento de la calefacción, etc., pueden formarse gotas de agua (condensación) en el interior de la unidad (en las piezas de funcionamiento y en la lente). Cuando haya condensación, la unidad no funcionará bien y la reproducción no será posible. Deje la unidad a temperatura ambiente, sin funcionar, durante 1 o 2 horas con la alimentación conectada (el tiempo depende de la cantidad de condensación). Las gotas de agua se disiparán y será posible reproducir. La condensación se puede producir también en verano si la unidad se expone directamente a la salida de aire de un acondicionador de aire. Si esto sucede, cambie de sitio la unidad. English Observaciones sobre el uso de este receptor 11 35 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ 11 Información adicional Manipulación de discos Almacenaje de los discos • Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en posición vertical, evitando los lugares cálidos y húmedos, los lugares expuestos a la luz directa del sol y los lugares extremadamente fríos. • Recuerde leer las advertencias que acompañen al disco. Sobre los discos con formas especiales Los discos con formas especiales (en forma de corazón, hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad. No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la unidad. Cómo limpiar los discos • Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es posible que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice una gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco desde el interior hacia el exterior. No utilice paños que estén sucios. • No utilice benceno, disolvente ni otros productos químicos volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles para discos ni agentes antiestáticos. • Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación, elimine la humedad con un paño seco. • No utilice discos dañados (rotos o deformados). • No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta) se raye ni ensucie. • No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos. Si lo hace, podrían deformarse y quedar inservibles. Recuerde también que los discos alquilados suelen contener una etiqueta adherida, y que a su alrededor pueden haber restos de cola. Antes de utilizar discos alquilados, compruebe que no haya restos de cola alrededor de la etiqueta. Acerca de iPod/iPhone/iPad “Made for iPod” y “Made for iPhone” y “Made for iPad” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o iPad, respectivamente, y ha sido homologado por quien lo desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este accesorio con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la operación inalámbrica. iPad, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países. Lightning es una marca registrada de Apple Inc. Configuración del apagado automático Mantenga pulsado el botón # de la unidad durante 3 segundos para ajustar el apagado automático a ON/OFF. • Esta operación se puede llevar a cabo utilizando solo el # de la unidad. • No es necesario realizar este ajuste mediante el mando a distancia. • La configuración inicial está ajustada ON. Nota • Cuando el apagado automático esté ajustado a ON, en el display principal se mostrará “APD ON”. • Cuando el apagado automático esté ajustado a OFF, en el display principal se mostrará “APD OFF”. 36 Es ;&0B6<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸰᭶㸳᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗ᚋ㸱᫬㸰㸲ศ Información adicional Para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto, siga los pasos que se indican a continuación. 2 Pulse CD en el mando a distancia o INPUT varias veces en la unidad principal para seleccionar la entrada de CD. 4 Pulse 1 STANDBY/ON en la unidad durante 3 segundos mientras presiona #. Especificaciones • Sección del amplificador • Sección del sintonizador Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . .De 87,5 MHz a 108 MHz Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . 75 : no equilibrada Intervalo de frecuencia (AM) . . . . . . . .De 522 kHz a 1620 kHz Antena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro Bluetooth 1 2 1 1 8 Nota • Las especificaciones son aplicables cuando la alimentación es de 230 V. • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras. • iOS es una marca comercial cuyos derechos en Estados Unidos y otros países son propiedad de Cisco. © 2014 PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION. Todos los derechos reservados. Pyccкий Versión . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Ver. 3.0 Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bluetooth Specification Class 2 Distancia estimada de transmisión rectilínea libre de obstáculos*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unos 10 m Banda de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 GHz Modulación . . . . . . . . . . . . FH-SS (Frequency Hopping Spread Spectrum) Perfiles compatibles con Bluetooth . . . . . . . . . A2DP, AVRCP Codec compatible . . . . . . . . . . . . . . . . SBC (Subband Codec) Protección de contenido compatible . . . . . . . . . . . . . SCMS-T * La distancia de transmisión rectilínea libre de obstáculos es una estimación. Las distancias de transmisión reales pueden cambiar según las condiciones ambientales. Accesorios Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pilas AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de antena de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de hilo de FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almohadillas antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de alimentación Cable de altavoz Soporte de iPhone/iPad Tarjeta de garantía Manual de instrucciones (este manual) Español • • Nederlands Potencia de salida RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W + 15 W (1 kHz, 10 %, T.H.D., 8 :) Altavoz Alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bass-reflex, tipo estantería (con blindaje antimagnético) Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 2 vías Altavoz de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 5 cm Altavoz de subgraves. . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono de 9,4 cm Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 W Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 : Dimensiones. . . 121 mm (An) x 201 mm (Al) x 235 mm (Prof) Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,0 kg/cada uno Italiano • Mientras los ajustes son restaurados, se visualiza “DEFAULT”. La unidad se apaga. • No es necesario realizar esta configuración mediante el mando a distancia. • Deutsch 3 Para abrir la bandeja del disco, pulse $ OPEN/CLOSE. Varios Puerto del conector del iPod/iPhone . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 1 A Terminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 V, 2,1 A Fuente de alimentación . . . CA de 220 V a 240 V, 50 Hz/60 Hz Consumo eléctrico Encendido (X-CM32BT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W Encendido (X-CM42BT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 W Reserva de alimentación. . . . . . . . . . . . . . . 0,5 W o menos Energía en modo de espera (BT STANDBY ON) . . . 0,5 W o menos Dimensiones. . . 200 mm (An) x 123 mm (Al) x 257 mm (Prof) Peso (sin el embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg Français 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. • English Restauración de todos los ajustes a los ajustes predeterminados 11 37 Es ;&0B6<;(B%DFN&RYHUIP࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸲ᖺ㸲᭶㸰㸶᪥ࠉ᭶᭙᪥ࠉ༗๓㸯㸯᫬㸱㸲ศ Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC Manufacturer: PIONEER HOME ELECTRONICS CORPORATION 1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan EU Representative’s: Pioneer Europe NV Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium http://www.pioneer.eu [*] X-CM32BT-K, X-CM32BT-W, X-CM32BT-R, X-CM32BT-L, X-CM32BT-N, X-CM32BT-D, X-CM32BT-Y X-CM42BT-K, X-CM42BT-W, X-CM42BT-R, X-CM42BT-L English: Hereby, Pioneer, declares that this [*] is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. Suomi: Pioneer vakuuttaa täten että [*] tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen. Nederlands: Hierbij verklaart Pioneer dat het toestel [*] in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG Français: Par la présente Pioneer déclare que l’appareil [*] est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE Svenska: Härmed intygar Pioneer att denna [*] står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG. Dansk: Undertegnede Pioneer erklærer herved, at følgende udstyr [*] overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF Deutsch: Hiermit erklärt Pioneer, dass sich dieses [*] in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet". (BMWi) Ελληνικά: ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ Pioneer ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ [*] ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ Italiano: Con la presente Pioneer dichiara che questo [*] è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Español: Por medio de la presente Pioneer declara que el [*] cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260

Pioneer X-CM32BT Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario