Ferm CDM1040 El manual del propietario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Ferm 39
TALADRADORADE IMPACTOS INALÁMBRICA
Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página
2-3.
Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente
estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayudará a comprender mejor su
producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar
seguro por si necesita usarlas más adelante.
Contenidos:
1. Datos de la herramienta
2. Normas de seguridad
3. Montaje de los accessorios
4. Funcionamiento
5. Servicio y mantenimiento
1. DATOS DE LAHERRAMIENTA
Especificaciones técnicas
Contenido del embalaje
1 Taladradora a batería (inalámbrica)
1 Baterías
1 Cargador de batería
2 Accesorios
1 Caja de PVC
1 Manual de instrucciones
1 Tarjeta de garantía
1 Instrucciones de seguridad
Voltaje | 24 V24 V
---
Voltaje del cargador | 230 V~
Frecuencia del cargador | 50 Hz
Capacidad de la batería | 1.5 Ah (NiCd)
Tiempo de carga | 100 min
Velocidad sin carga | 0-500/min / 0-1400/min
Golpes | 0-8000/min / 0-22400/min
Diámetro máx. del taladro (madera) | 30mm
Diámetro máx. del taladro (hormigón) | 15mm
Diámetro máx. del taladro (acero) | 13mm
Peso (con la batería) | 2.5 kg
Lpa (presión acústica) | 87.7 dB(A)
Lwa (nivel de potencia acustica) | 100.7 dB(A)
Valor de la vibración | 18.0 m/s
2
E
Ferm
Assicurarsi che il commutatore di direzione (1) sia sempre sulla posizione ‘R’
durante la perforazione.
Perforazione a percussione
Selezionare una punta del trapano adatta all’uso pratico.
Per perforare materiale morbido come legno o plastica ruotare il collare (6) in senso orario
finchè l’indicatore mostra il segno 'PUNTADELTRAPANO' In questo caso usare una
punta del trapano di metallo.
Per perforare materiale duro come pietra o calcestruzzo ruotare il collare (6) in senso
antiorario finchè l’indicatore mostra il segno 'MARTELLO'. In questo caso usare una punta
del trapano con una placchetta di carbonio.
Controllare regolarmente il mandrino per eventuali danni. Se possible usare un
fluido refrigerante. In caso di perforazione di pareti, fare attenzione a non perforare
cavi elettrici o tubature idrauliche. Farsi consigliare dal proprio commerciante per
quanto riguarda l’uso.
Accendere e spegnere
Fig. E
Premere l’interruttore acceso/spento (2). Regolare la velocità dell’apparecchio al grado in
cui si tiene premuto l’interruttore.
Rilasciare l’interruttore acceso/spento (2) fa fermare immediatamente il trapano.
Far scorrere il commutatore di direzione (1) al centro per bloccare l’apparecchio sulla
modalità spento.
Non mettere via l’apparecchio finchè non si è spento completamente. Non riporre
l’apparecchio su una superficie polverosa. Particelle di polvere potrebbero entrare nel
meccanismo.
Far funzionare il trapano solo con il commutatore di direzione (2) completamente
premuto. Non usare mai il trapano con questo interruttore in posizione neutra.
Caricare le batterie
Fig. F
Il caricabatteria in dotazione è stato progettato esclusivamente per caricare batterie del FDC-
2400 I.
Posizionare la batteria (3) nel caricabatteria (9) come indicato nell’illustrazione.
Collegare il caricabatteria. La luce rossa “caricamento rapido” (10) è illuminata
Non appena si illumina la luce verde (11), il caricamento è terminato e l’accumulatore è
pronto per l’uso
Usare il caricabatteria solo in ambiente asciutto a temperature tra i 10 ºC e i 40 ºC.
62
I
Ferm 61
Mettere l’accumulatore (3) in fondo all'apparecchio, come mostrato nel diagramma, finchè
non si innesta.
Prima di togliere l’accumulatore, premere i tasti di rilascio (A) e poi togliere l’accumulatore
dal fondo dell’apparecchio
Il trapano deve essere usato solo con il commutatore di direzione completamente
premuto.
4. FUNZIONAMENTO
Osservare sempre le istruzioni sulla sicurezza e le norme vigenti.
Fig. D
Tenere fermamente l’apparecchio e spingere la punta con pressione costante nel pezzo da
lavorare. Non forzare l’apparecchio.
Usare solo punte che non mostrano ancora segni di usura. Punte consumate hanno un effetto
negativo sull’efficienza dell’apparecchio.
Regolare la velocità
L’apparecchio ha due velocità.
Per una perforazione lenta o per mettere o togliere viti, sistemare il selettore della velocità
(5) su ‘lo’(lento).
Per una perforazione veloce sistemare il selettore della velocità su ‘hi’(veloce).
Non cambiare mai quando il motore è acceso!
Regolazione della coppia
L’apparecchio ha diverse regolazioni della coppia tramite cui può essere determinata la forza
per stringere e allentare le viti.
Mettere l’anello di regolazione della coppia (5) alla coppia richiesta.
Selezionare preferibilmente la regolazione più lenta possibile per muovere la vite.
Selezionare la regolazione più veloce della coppia quando il motore slitta.
Avvitare e svitare le viti
Sistemare il commutatore di direzione (1) sulla posizione ‘R’per avvitare le viti.
Sistemare il commutatore di direzione sulla posizione ‘L’ per svitare le viti.
Perforazione
Girare l’anello di regolazione della coppia (5) sulla posizione di perforazione.
I
Ferm
Compruebe que la herramienta funciona y que no se han perdido ni dañado los accesorios
durante el transporte.
Partes del producto
Fig. A
1. Conmutador inversor de marcha
2. Interruptor de marcha/parada
3. Batería
4. Conmutador selector de velocidad
5. Anillo de ajuste de torsión
6. Anillo de ajuste de la taladradora de impactos
7. Portabrocas sin llave de ajuste
8. Mango auxiliar
2. NORMAS DE SEGURIDAD
Explicación de los símbolos
Lea las instrucciones atentamente
Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad.
Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a
tierra.
Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato
en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas.
No lo use cuando llueva.
Se puede establecer el número de revoluciones de la máquina de forma
electrónica.
Uso únicamente en interiores
En caso de avería, el transformador no es peligroso
40
E
Ferm 41
Protector térmico
Lleve protectores para los ojos y los oídos
Nunca tire el paquete de baterías al agua o al fuego, ya que podría explotar
Recicle siempre las baterías
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Importante aviso de seguridad con respecto a baterías y el cargador
Si entra en contacto con algún ácido contenido en el paquete de baterías, lave
inmediatamente las piezas afectadas con agua.
Si le cae ácido en los ojos, enjuágueselos con agua inmediatamente y acuda al
médico tan pronto como le sea posible.
1. Antes de usar el paquete de baterías o el cargador, asegúrese de que ha leído y entendido
las instrucciones de uso y de seguridad.
2. Sólo se permite el uso del paquete de baterías con el cargador suministrado. Su uso con
otros cargadores puede ser peligroso.
3. Mantenga el paquete de baterías, los accesorios y el cargador alejados de lugares
húmedos o mojados.
4. Antes de usar el cargador de batería, compruebe que todos los cables están conectados
de forma adecuada.
5. Si algún cable del cargador está dañado, no lo use hasta que sea remplazado.
6. No enchufe el cargador a no ser que vaya a utilizarlo. Cuando lo desenchufe, no arranque
el cable del enchufe.
7. Si el cargador se desmonta o sufre cualquier otro problema técnico, llévelo a un
representante autorizado para que pueda comprobarlo antes de usarlo de nuevo. Ha de
ser remplazada cualquier pieza que se haya dañado.
8. Tenga cuidado con el paquete de baterías, no lo tire ni golpee contra otras cosas.
9. Nunca intente reparar el cargador de batería o el paquete de baterías; puede ser muy
peligroso. Las reparaciones debe realizarlas un representante autorizado.
10. Desenchufe siempre el cargador antes de limpiar o llevar a cabo cualquier otra tarea de
mantenimiento.
11. No cargue las baterías a temperaturas por debajo de los 10º o por encima de los 40º C.
12. Los agujeros de ventilación del cargador deben estar desbloqueados.
13. El paquete de baterías no debe cortocircuitarse.
E
Ferm
Per evitare questo:
Innanzitutto non collegare alcun cavo ai morsetti del pacco batteria;
Assicurarsi che non si impiglino oggetti metallici (chiodi, monete, graffette)
nell’apertura del pacco batteria;
Non esporre il pacco batteria all’acqua o alla pioggia.
14. Se il pacco batteria è rotto o non può più essere ricaricato deve essere smaltito
adeguatamente.
15. Non gettare mai il pacco batteria in acqua o nel fuoco – potrebbe esplodere.
Norme elettriche di sicurezza
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor
no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para
além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto
de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro!
Controllare sempre che il voltaggio sul pacco batteria corrisponda al voltaggio
riportato sulla targhetta dei dati di funzionamento. Controllare anche che il
voltaggio della rete elettrica corrisponda al voltaggio d’ingresso del caricabatteria.
Caricabatteria è doppiamente isolato in conformità all’EN60335; pertanto non è
necessario alcun cavo di collegamento a terra.
Sostituzione di cavi o spine
Gettare via immediatamente cavi o spine vecchi una volta che siano stati sostituiti da nuovi. È
pericoloso inserire nella presa della parete la spina di un cavo che fa contatto.
3. ACCESSORI DI MONTAGGIO
Prima di montare un accessorio togliere sempre la batteria.
Inserire e togliere le punte del trapano
Fig. B
Oltre alle punte l’apparecchio può anche supportare punte da cacciavite con asse esagonale.
Allentare il mandrino (7) tenendo una sezione e girando l’altra.
Posizionare l’asse della punta del trapano nella presa del mandrino.
Stringere il mandrino finchè la punta del trapano non è ben stretta.
Aprire di nuovo il mandrino se si vuole cambiare la punta del trapano.
Inserire e togliere la batteria
Fig. C
Assicurarsi che il commutatore di direzione (1) sia nella posizione di mezzo per evitare che
l’apparecchio si accenda in maniera inaspettata.
60
I
Ferm 59
Indossare protezioni per occhi e orecchie
Non gettare mai il pacco batteria in acqua o nel fuoco – potrebbe esplodere
Riciclare sempre le batterie
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Consiglio importante sulla sicurezza riguardante il pacco batteria & il caricabatteria
Si dovesse entrare in contatto con qualsiasi acido del pacco batteria, lavare
immediatamente con acqua le parti coinvolte. Se dell’acido dovesse entrare in
contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua e consultare un
medico il prima possibile.
1. Prima di usare sia il pacco batteria che il caricabatteria, assicurarsi di aver letto e capito le
istruzioni per l’azionamento e le informazioni sulla sicurezza.
2. Usare il pacco batteria solo con il caricabatteria in dotazione – usare altri caricatori
potrebbe essere pericoloso.
3. Tenere lontano il pacco batteria, l’utensile e il caricabatteria da condizioni umide o
bagnate.
4. Prima di usare il caricabatteria, controllare che tutti i cavi siano collegati correttamente.
5. Se ci sono cavi danneggiati sul caricatore, non usarlo finchè questi non sono stati sostituiti.
6. Quando il caricatore non è in uso non dovrebbe essere collegato. Quando si stacca la
spina, non toglierla tirando il cavo.
7. Se il caricatore si rompe o ha altri problemi tecnici portarlo da un concessionario
autorizzato a farlo controllare prima di usarlo di nuovo. Le parti danneggiate devono
essere sostituite.
8. Fare attenzione quando si maneggia il pacco batteria, non lasciarlo cadere o sbattere
contro altre cose.
9. Non cercare mai di riparare il caricabatteria o il pacco batteria da soli; ciò può essere
extremamente pericoloso. Le riparazioni devono essere sempre effettuate da un
concessionario autorizzato.
10. Staccare sempre il caricatore prima di pulire o effettuare alcuna manutenzione su esso.
11. Non cercare di caricare il pacco batteria a temperature inferiori ai 10 o superiori ai 40 gradi
centigradi.
12. Le prese d’aria sul caricabatteria devono essere tenute sbloccate.
13. Il pacco batteria non deve essere in cortocircuito.
Quando un sistema va in cortocircuito, la resistenza della corrente elettrica
aumenta. Ciò può far sì che il sistema si surriscaldi, prenda fuoco o addirittura
esploda, causando danni e mettendo inoltre a repentaglio la vita dell’operatore.
I
Ferm
Cuando un aparato cortocircuita, la potencia de la corriente eléctrica aumenta. Y
esto puede llevar a que el aparato se sobrecaliente, se prenda fuego o incluso
explote o provoque daños al técnico.
Para evitar esto:
En primer lugar, no conecte ningún cable a los terminales del paquete de baterías.
Asegúrese de que no haya ningún objeto metálico (clavos, monedas, clips) en la
apertura del paquete de baterías.
No exponga el paquete de baterías al agua o la lluvia.
14. Deberá deshacerse de la forma adecuada del paquete de baterías en caso de que esté
dañado o no se pueda recargar por más tiempo.
15. Nunca tire el paquete de baterías al agua o al fuego, ya que podría explotar.
Seguridad eléctrica
Precauciones Cuando use herramientas eléctricas, siempre se han de seguir unas
precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones.
Lea todas estas instrucciones antes de intentar hacer funcionar este producto y guarde las
instrucciones.
Compruebe siempre que el voltaje de las baterías se corresponde con el voltaje de
las placas. Además compruebe que el voltaje principal corresponde al voltaje de
salida del cargador de batería.
La herramienta tiene un doble aislamiento de acuerdo con la normativa EN60335;
por ello no es necesario un cable con toma de tierra.
Cambio de cables o clavijas
Tire inmediatamente los cables y las clavijas antiguas cuando las haya remplazado por otras
nuevas.
Es peligroso enchufar la clavija de un cable pelado en la toma de corriente.
3. MONTAJE DE LOS ACCESORIOS
Antes de montar un accesorio, quite siempre la batería.
Poner y retirar las brocas de la taladradora
Fig. B
Además, la herramienta admite brocas roscadas con eje hexagonal.
Aflojar el portabrocas (7) sosteniendo una sección y girando la otra.
Colocar el eje de la broca levantando el portabrocas.
Fijar el portabrocas hasta que la broca esté ajustada.
Abrir el portabrocas de nuevo cuando quiera cambiar la broca.
42
E
Ferm 43
Poner y retirar la batería
Fig. C
Asegúrese de que el conmutador inversor de marcha (1) esté en la posición media para
evitar que la herramienta se conecte de forma inesperada.
Coloque el acumulador (3) debajo de la herramienta, como se muestra en el gráfico, hasta
que se acople.
Antes de retirar el acumulador, apriete los botones de desconexión (A) y entonces saque
el acumulador de la parte baja de la herramienta.
La taladradora sólo deberá usarse con un conmutador para la entrada o salida de
la broca protegido por todos lados.
4. FUNCIONAMIENTO
Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguridad y las normas de
funcionamiento.
Fig. D
Sostenga la herramienta firmemente y empuje la broca con presión trabajando sobre el lugar
de trabajo. No fuerce la herramienta.
Utilice brocas que no estén desgastadas todavía. Las brocas desgastadas producen un efecto
negativo para la eficiencia de la herramienta.
Ajustar la velocidad
La herramienta tiene dos velocidades:
Para taladrar despacio o clavar y quitar tornillos, ponga el conmutador de velocidad (4) en
'lo'.
Para taladrar rápido, ponga el conmutador de velocidad en 'hi'.
Nunca apague la herramienta mientras esté funcionando!
Ajuste del par de torsión
La herramienta dispone de varios tipos de ajustes para el par de torsión mediante los que se
determina la fuerza para fijar o aflojar los tornillos.
Ponga el anillo de ajuste (5) en el par de torsión adecuado.
Es preferible que seleccione el ajuste más lento posible para mover el tornillo. Seleccione
un ajuste de torsión más alto cuando la potencia del motor esté decayendo.
Enroscar y desenroscar tornillos
Ponga el conmutador inversor de marcha (1) en posición 'R' para poner los tornillos.
Ponga el conmutador inversor de marcha en posición 'L' para quitar los tornillos.
E
Ferm
Controllare che l’apparecchio e gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto.
Informazioni sul prodotto
Fig. A
1. Commutatore di direzione
2. Interruttore acceso/spento
3. Batteria
4. Selettore della velocità
5. Anello di regolazione della coppia
6. Anello di regolazione del trapano a percussione
7. Mandrino automatico
8. Maniglia ausiliaria
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Legenda dei simboli
Leggere attentamente le istruzioni
CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea
Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra
Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di
non osservanza delle istruzioni di questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Non usare nella poggia
Il numero di revoluzione della macchina puó essere stabilito elettronicamente.
Usare esclusivamente in luogo chiuso
In caso di guasto, il trasformatore non è pericoloso.
Protettore termico
58
I
Ferm 57
TRAPANO A PERCUSIONNE SENZA FILI
La numerazione indicata nel seguente testo rimanda alle immagini della pagina 2 - 3.
Per la sua sicurezza e per quella delle altre persone, le consigliamo di leggere
attentamente questo manuale dell'utente, prima di utilizzare questo apparecchio.
Custodire il presente manuale e la documentazione allegata nelle vicinanze
dell’apparecchio.
Indice
1. Dati dell’amacchina
2. Istruzioni di sicurezza
3. Accessori di montaggio
4. Funzionamento
5. Asistenza e manutenzione
1. DATI DELL’AMACCHINA
Caratteristiche tecniche
Contenuto della confezione
1 Trapano senza fili
1 Batterie
1 Caricabatteria
2 Accessori
1 Valigetta
1 Manuale delle istruzioni
1 Scheda di garanzia
1 Istruzioni di sicurezza
Tensione | 24 V
---
Tensione caricabatteria | 230 V~
Frequenza caricabatteria | 50 Hz
Capacità batteria | 1.5 Ah (NiCd)
Tempo di ricarica | 100 min
Velocità senza carico | 0-500/min / 0-1400/min
Numero giri | 0-8000/min / 0-22400/min
Diametro massimo di perforazione (legno) | 30mm
Diametro massimo di perforazione (calcestruzzo) | 15mm
Diametro massimo | 13mm
Peso (batteria inclusa) | 2.5 kg
Lpa (pressione sonora) | 87.7 dB(A)
Lwa (potenza acoustica) | 100.7 dB(A)
Valore di vibrazione | 18.0 m/s
2
I
Ferm
Taladrar
Gire el anillo de ajuste de torsión (5) para taladrar.
Asegúrese de que el conmutador inversor de marcha (1) siempre esté en posición
'R' mientras taladre.
Taladradora de percusión
Seleccione la broca apropiada para el uso que va a hacer de la taladradora.
Para taladrar en un material blando como la madera o el plástico, gire el manguito (6) en el
sentido de las agujas del reloj hasta que el indicador apunte hacia la marca ‘DRILLBIT’
(broca). En este caso, utilice una broca metálica.
Para taladrar en un material duro como la piedra o el hormigón, gire el manguito (6) en
sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que el indicador apunte hacia la marca
‘HAMMER’(martillo). En este caso, utilice una broca con punta de carburo.
Revise regularmente el portabrocas para localizar posibles averías.
Puede utilizar un líquido refrigerante. Al taladrar en paredes, tenga cuidado con los
cables de los conductos de agua. Siga las indicaciones de uso del fabricante.
Encender y apagar
Fig. E
Pulse el botón de encendido/apagado (2). Podrá regular la velocidad de la herramienta
dependiendo del modo en que mantengas pulsado el botón.
Al soltar el interruptor de marcha/parada (2), la taladradora se parará inmediatamente.
Ponga el conmutador inversor de marcha (1) en la posición intermedia para desconectar
la herramienta.
No guarde la herramienta hasta que no haya dejado de funcionar completamente. No deje la
herramienta en una superficie polvorienta. Las partículas de polvo pueden afectar el
mecanismo.
Utilice la taladradora sólo cuando el conmutador de para entrada o salida de la
broca (2) esté acoplado. No la use con el conmutador en posición neutral.
Carar las baterías
Fig. F
El cargador de batería adjunto ha sido diseñado exclusivamente para las baterías de
FDC-2400 I.
Sitúe la batería (3) en el cargador (9) como se indica en el dibujo.
Enchufe el cargador. La luz roja de “carga rápida” (10) se encenderá.
Cuando la luz verde (11) se encienda, la carga habrá finalizado y el acumulador estará listo
para usarlo.
44
E
Ferm 45
Utilice el cargador únicamente en un ambiente seco a una temperatura de entre
10º y 40ºC.
La batería de la taladradora que ha comprado no viene cargada. Así que antes de usarla por
primera vez, deberá dejarla cargando durante 1 ó 2 horas para que se cargue hasta el máximo.
La capacidad total de la batería se alcanzará después de haberla usado 4 ó 5 veces.
Si no va a usar la taladradora durante un largo periodo de tiempo, recargue la
batería antes de guardarla. Ponga a cargar la batería de vez en cuando durante
pequeños periodos de tiempo para prevenir lo que se indica más abajo. No guarde
la batería en la caja de plástico.
Descargar la batería
No sólo es importante la carga, la descarga tiene la misma importancia o incluso
más
Cuando haya cargado la batería, podrá usar la taladradora hasta que empiece a notar que
la potencia está disminuyendo y no alcanza la velocidad rotacional máxima.
La batería está casi descargada. Sólo ahora puede empezar a cargar la batería.
Si carga la batería mientras todavía tiene un tercio de su capacidad de carga, puede
producirse el llamado “efecto memoria”. Sólo se cargará la parte descargada de la
capacidad de la batería. Por esto, se puede empezar a producir el efecto de cristalización
en el tercio que ya estaba cargado. Esta parte de la batería no podrá utilizarse después.
No descargue la batería al mínimo. Cuando observe que la potencia o la velocidad
rotacional máxima están disminuyendo, tendrá que cargar la batería. Si va a usar la
taladradora y la batería se descarga completamente, puede producirse el llamado “efecto
de polarización inversa”. La polaridad de la batería será conmutada: el “+” será “-“ y el “-“
será “+”.
Cuando esto sucede, la polaridad permanece invertida durante la carga, lo que dañará la
batería irreparablemente.
Cuando no vaya a utilizar la taladradora durante un largo periodo de tiempo,
deberá cargar la batería completamente. Debe guardar la batería cargada.
5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe
de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos
para limpiar las partes eléctricas de su pulidora.
Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo
periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y
usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos.
E
Ferm
CE
DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto está em conformidade com
as seguintes normas e documentos normalizados:
EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1,
EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3.
de acordo com os regulamentos:
98/37EEC, 73/23EEC, 89/336EEC
de 01-12-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento da qualidade
É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o
direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Holanda
56
P
Ferm 55
As máquinas Ferm foram concebidas para trabalharem durante longos períodos de tempo
com um mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende da
utilização correcta da máquina e a limpeza regular.
Limpeza
Mantenha as ranhuras de ventilação da máquina limpas para impedir o sobre-aquecimento do
motor. Limpe regularmente o revestimento da máquina utilizando um pano suave, de
preferência após cada utilização. Mantenha as entradas de ventilação livres de poeiras e
sujidades. Se a sujidade não sair, utilize um pano humedecido em água com detergente.
Nunca utilize solventes tais como petróleo, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes podem
danificar as peças de plástico.
Lubrificação
Amáquina não requer qualquer lubrificação adicional.
Falhas
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de
assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama de
componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas.
Ambiente
Para evitar danos de transporte a máquina é fornecida com uma embalagem resistente. A
embalagem é o mais possível feita de material reciclável. Por isso, use a possibilidade de
reciclagem da embalagem.
As células NiCd são recicláveis.
Garantia
As condições da garantia podem ser encontradas no cartão da garantia em separado.
P
Ferm
Limpieza
Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso.
Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si
hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás
materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían
dañar el plástico de diferentes piezas del aparato.
Engrasado
El aparato no necesita ser engrasado.
Averías
Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con
el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual
encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar.
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje
está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que
recicle dicho material.
Las elementos de la batería de NiCd son reciclables.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece
en este manual de instrucciones.
46
E

Transcripción de documentos

Assicurarsi che il commutatore di direzione (1) sia sempre sulla posizione ‘R’ durante la perforazione. TALADRADORA DE IMPACTOS INALÁMBRICA Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2-3. Perforazione a percussione Selezionare una punta del trapano adatta all’uso pratico. • • Per perforare materiale morbido come legno o plastica ruotare il collare (6) in senso orario finchè l’indicatore mostra il segno 'PUNTADELTRAPANO' In questo caso usare una punta del trapano di metallo. Per perforare materiale duro come pietra o calcestruzzo ruotare il collare (6) in senso antiorario finchè l’indicatore mostra il segno 'MARTELLO'. In questo caso usare una punta del trapano con una placchetta di carbonio. Controllare regolarmente il mandrino per eventuali danni. Se possible usare un fluido refrigerante. In caso di perforazione di pareti, fare attenzione a non perforare cavi elettrici o tubature idrauliche. Farsi consigliare dal proprio commerciante per quanto riguarda l’uso. I Accendere e spegnere Fig. E • Premere l’interruttore acceso/spento (2). Regolare la velocità dell’apparecchio al grado in cui si tiene premuto l’interruttore. • Rilasciare l’interruttore acceso/spento (2) fa fermare immediatamente il trapano. • Far scorrere il commutatore di direzione (1) al centro per bloccare l’apparecchio sulla modalità spento. Non mettere via l’apparecchio finchè non si è spento completamente. Non riporre l’apparecchio su una superficie polverosa. Particelle di polvere potrebbero entrare nel meccanismo. Far funzionare il trapano solo con il commutatore di direzione (2) completamente premuto. Non usare mai il trapano con questo interruttore in posizione neutra. Caricare le batterie Fig. F Il caricabatteria in dotazione è stato progettato esclusivamente per caricare batterie del FDC2400 I. • • • Posizionare la batteria (3) nel caricabatteria (9) come indicato nell’illustrazione. Collegare il caricabatteria. La luce rossa “caricamento rapido” (10) è illuminata Non appena si illumina la luce verde (11), il caricamento è terminato e l’accumulatore è pronto per l’uso Usare il caricabatteria solo in ambiente asciutto a temperature tra i 10 ºC e i 40 ºC. 62 Ferm Por su propia seguridad y por la de los demás, le rogamos que lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar el equipo. Le ayudará a comprender mejor su producto y a evitar riesgos innecesarios. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro por si necesita usarlas más adelante. Contenidos: 1. Datos de la herramienta 2. Normas de seguridad 3. Montaje de los accessorios 4. Funcionamiento 5. Servicio y mantenimiento E 1. DATOS DE LA HERRAMIENTA Especificaciones técnicas Voltaje Voltaje del cargador Frecuencia del cargador Capacidad de la batería Tiempo de carga Velocidad sin carga Golpes Diámetro máx. del taladro (madera) Diámetro máx. del taladro (hormigón) Diámetro máx. del taladro (acero) Peso (con la batería) Lpa (presión acústica) Lwa (nivel de potencia acustica) Valor de la vibración | | | | | | | | | | | | | | — 24 V24 V --230 V~ 50 Hz 1.5 Ah (NiCd) 100 min 0-500/min / 0-1400/min 0-8000/min / 0-22400/min 30mm 15mm 13mm 2.5 kg 87.7 dB(A) 100.7 dB(A) 18.0 m/s2 Contenido del embalaje 1 Taladradora a batería (inalámbrica) 1 Baterías 1 Cargador de batería 2 Accesorios 1 Caja de PVC 1 Manual de instrucciones 1 Tarjeta de garantía 1 Instrucciones de seguridad Ferm 39 Compruebe que la herramienta funciona y que no se han perdido ni dañado los accesorios durante el transporte. • • Partes del producto Fig. A 1. Conmutador inversor de marcha 2. Interruptor de marcha/parada 3. Batería 4. Conmutador selector de velocidad 5. Anillo de ajuste de torsión 6. Anillo de ajuste de la taladradora de impactos 7. Portabrocas sin llave de ajuste 8. Mango auxiliar E Mettere l’accumulatore (3) in fondo all'apparecchio, come mostrato nel diagramma, finchè non si innesta. Prima di togliere l’accumulatore, premere i tasti di rilascio (A) e poi togliere l’accumulatore dal fondo dell’apparecchio Il trapano deve essere usato solo con il commutatore di direzione completamente premuto. 4. FUNZIONAMENTO Osservare sempre le istruzioni sulla sicurezza e le norme vigenti. 2. NORMAS DE SEGURIDAD Lea las instrucciones atentamente Fig. D Tenere fermamente l’apparecchio e spingere la punta con pressione costante nel pezzo da lavorare. Non forzare l’apparecchio. Usare solo punte che non mostrano ancora segni di usura. Punte consumate hanno un effetto negativo sull’efficienza dell’apparecchio. Conforme a los estándares europeos CE aplicables en materia de seguridad. Regolare la velocità L’apparecchio ha due velocità. Explicación de los símbolos Herramienta de tipo II – Doble aislamiento – No requiere enchufe con conexión a tierra. • • I Per una perforazione lenta o per mettere o togliere viti, sistemare il selettore della velocità (5) su ‘lo’ (lento). Per una perforazione veloce sistemare il selettore della velocità su ‘hi’ (veloce). Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato en caso de no seguir las instrucciones de este manual. Non cambiare mai quando il motore è acceso! Indica el peligro de sufrir descargas eléctricas. No lo use cuando llueva. Regolazione della coppia L’apparecchio ha diverse regolazioni della coppia tramite cui può essere determinata la forza per stringere e allentare le viti. Se puede establecer el número de revoluciones de la máquina de forma electrónica. • • Uso únicamente en interiores Avvitare e svitare le viti • Sistemare il commutatore di direzione (1) sulla posizione ‘R’ per avvitare le viti. • Sistemare il commutatore di direzione sulla posizione ‘L’ per svitare le viti. Mettere l’anello di regolazione della coppia (5) alla coppia richiesta. Selezionare preferibilmente la regolazione più lenta possibile per muovere la vite. Selezionare la regolazione più veloce della coppia quando il motore slitta. En caso de avería, el transformador no es peligroso Perforazione • Girare l’anello di regolazione della coppia (5) sulla posizione di perforazione. 40 Ferm Ferm 61 Per evitare questo: • Innanzitutto non collegare alcun cavo ai morsetti del pacco batteria; • Assicurarsi che non si impiglino oggetti metallici (chiodi, monete, graffette) nell’apertura del pacco batteria; • Non esporre il pacco batteria all’acqua o alla pioggia. Protector térmico Lleve protectores para los ojos y los oídos 14. Se il pacco batteria è rotto o non può più essere ricaricato deve essere smaltito adeguatamente. 15. Non gettare mai il pacco batteria in acqua o nel fuoco – potrebbe esplodere. Nunca tire el paquete de baterías al agua o al fuego, ya que podría explotar Norme elettriche di sicurezza Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto de segurança em anexo. Guarde as instruções num lugar seguro! Controllare sempre che il voltaggio sul pacco batteria corrisponda al voltaggio riportato sulla targhetta dei dati di funzionamento. Controllare anche che il voltaggio della rete elettrica corrisponda al voltaggio d’ingresso del caricabatteria. I Recicle siempre las baterías Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Importante aviso de seguridad con respecto a baterías y el cargador Si entra en contacto con algún ácido contenido en el paquete de baterías, lave inmediatamente las piezas afectadas con agua. Si le cae ácido en los ojos, enjuágueselos con agua inmediatamente y acuda al médico tan pronto como le sea posible. Caricabatteria è doppiamente isolato in conformità all’EN60335; pertanto non è necessario alcun cavo di collegamento a terra. 1. Sostituzione di cavi o spine Gettare via immediatamente cavi o spine vecchi una volta che siano stati sostituiti da nuovi. È pericoloso inserire nella presa della parete la spina di un cavo che fa contatto. 2. 3. 3. ACCESSORI DI MONTAGGIO 4. 5. 6. Prima di montare un accessorio togliere sempre la batteria. Inserire e togliere le punte del trapano Fig. B Oltre alle punte l’apparecchio può anche supportare punte da cacciavite con asse esagonale. • • • • Allentare il mandrino (7) tenendo una sezione e girando l’altra. Posizionare l’asse della punta del trapano nella presa del mandrino. Stringere il mandrino finchè la punta del trapano non è ben stretta. Aprire di nuovo il mandrino se si vuole cambiare la punta del trapano. 60 7. 8. 9. 10. Inserire e togliere la batteria Fig. C • Assicurarsi che il commutatore di direzione (1) sia nella posizione di mezzo per evitare che l’apparecchio si accenda in maniera inaspettata. Ferm E 11. 12. 13. Antes de usar el paquete de baterías o el cargador, asegúrese de que ha leído y entendido las instrucciones de uso y de seguridad. Sólo se permite el uso del paquete de baterías con el cargador suministrado. Su uso con otros cargadores puede ser peligroso. Mantenga el paquete de baterías, los accesorios y el cargador alejados de lugares húmedos o mojados. Antes de usar el cargador de batería, compruebe que todos los cables están conectados de forma adecuada. Si algún cable del cargador está dañado, no lo use hasta que sea remplazado. No enchufe el cargador a no ser que vaya a utilizarlo. Cuando lo desenchufe, no arranque el cable del enchufe. Si el cargador se desmonta o sufre cualquier otro problema técnico, llévelo a un representante autorizado para que pueda comprobarlo antes de usarlo de nuevo. Ha de ser remplazada cualquier pieza que se haya dañado. Tenga cuidado con el paquete de baterías, no lo tire ni golpee contra otras cosas. Nunca intente reparar el cargador de batería o el paquete de baterías; puede ser muy peligroso. Las reparaciones debe realizarlas un representante autorizado. Desenchufe siempre el cargador antes de limpiar o llevar a cabo cualquier otra tarea de mantenimiento. No cargue las baterías a temperaturas por debajo de los 10º o por encima de los 40º C. Los agujeros de ventilación del cargador deben estar desbloqueados. El paquete de baterías no debe cortocircuitarse. Ferm 41 Cuando un aparato cortocircuita, la potencia de la corriente eléctrica aumenta. Y esto puede llevar a que el aparato se sobrecaliente, se prenda fuego o incluso explote o provoque daños al técnico. Indossare protezioni per occhi e orecchie Para evitar esto: • En primer lugar, no conecte ningún cable a los terminales del paquete de baterías. • Asegúrese de que no haya ningún objeto metálico (clavos, monedas, clips) en la apertura del paquete de baterías. • No exponga el paquete de baterías al agua o la lluvia. Non gettare mai il pacco batteria in acqua o nel fuoco – potrebbe esplodere Riciclare sempre le batterie Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in appropriate aree di riciclaggio. 14. Deberá deshacerse de la forma adecuada del paquete de baterías en caso de que esté dañado o no se pueda recargar por más tiempo. 15. Nunca tire el paquete de baterías al agua o al fuego, ya que podría explotar. E Consiglio importante sulla sicurezza riguardante il pacco batteria & il caricabatteria Seguridad eléctrica Precauciones Cuando use herramientas eléctricas, siempre se han de seguir unas precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones. Lea todas estas instrucciones antes de intentar hacer funcionar este producto y guarde las instrucciones. Si dovesse entrare in contatto con qualsiasi acido del pacco batteria, lavare immediatamente con acqua le parti coinvolte. Se dell’acido dovesse entrare in contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua e consultare un medico il prima possibile. Compruebe siempre que el voltaje de las baterías se corresponde con el voltaje de las placas. Además compruebe que el voltaje principal corresponde al voltaje de salida del cargador de batería. 1. La herramienta tiene un doble aislamiento de acuerdo con la normativa EN60335; por ello no es necesario un cable con toma de tierra. 3. Cambio de cables o clavijas Tire inmediatamente los cables y las clavijas antiguas cuando las haya remplazado por otras nuevas. Es peligroso enchufar la clavija de un cable pelado en la toma de corriente. 2. 4. 5. 6. 7. 8. 3. MONTAJE DE LOS ACCESORIOS 9. Antes de montar un accesorio, quite siempre la batería. 10. 11. Poner y retirar las brocas de la taladradora Fig. B Además, la herramienta admite brocas roscadas con eje hexagonal. • Aflojar el portabrocas (7) sosteniendo una sección y girando la otra. • Colocar el eje de la broca levantando el portabrocas. • Fijar el portabrocas hasta que la broca esté ajustada. • Abrir el portabrocas de nuevo cuando quiera cambiar la broca. 42 12. 13. I Prima di usare sia il pacco batteria che il caricabatteria, assicurarsi di aver letto e capito le istruzioni per l’azionamento e le informazioni sulla sicurezza. Usare il pacco batteria solo con il caricabatteria in dotazione – usare altri caricatori potrebbe essere pericoloso. Tenere lontano il pacco batteria, l’utensile e il caricabatteria da condizioni umide o bagnate. Prima di usare il caricabatteria, controllare che tutti i cavi siano collegati correttamente. Se ci sono cavi danneggiati sul caricatore, non usarlo finchè questi non sono stati sostituiti. Quando il caricatore non è in uso non dovrebbe essere collegato. Quando si stacca la spina, non toglierla tirando il cavo. Se il caricatore si rompe o ha altri problemi tecnici portarlo da un concessionario autorizzato a farlo controllare prima di usarlo di nuovo. Le parti danneggiate devono essere sostituite. Fare attenzione quando si maneggia il pacco batteria, non lasciarlo cadere o sbattere contro altre cose. Non cercare mai di riparare il caricabatteria o il pacco batteria da soli; ciò può essere extremamente pericoloso. Le riparazioni devono essere sempre effettuate da un concessionario autorizzato. Staccare sempre il caricatore prima di pulire o effettuare alcuna manutenzione su esso. Non cercare di caricare il pacco batteria a temperature inferiori ai 10 o superiori ai 40 gradi centigradi. Le prese d’aria sul caricabatteria devono essere tenute sbloccate. Il pacco batteria non deve essere in cortocircuito. Quando un sistema va in cortocircuito, la resistenza della corrente elettrica aumenta. Ciò può far sì che il sistema si surriscaldi, prenda fuoco o addirittura esploda, causando danni e mettendo inoltre a repentaglio la vita dell’operatore. Ferm Ferm 59 Controllare che l’apparecchio e gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto. Informazioni sul prodotto Fig. A 1. Commutatore di direzione 2. Interruttore acceso/spento 3. Batteria 4. Selettore della velocità 5. Anello di regolazione della coppia 6. Anello di regolazione del trapano a percussione 7. Mandrino automatico 8. Maniglia ausiliaria Poner y retirar la batería Fig. C • Asegúrese de que el conmutador inversor de marcha (1) esté en la posición media para evitar que la herramienta se conecte de forma inesperada. • Coloque el acumulador (3) debajo de la herramienta, como se muestra en el gráfico, hasta que se acople. • Antes de retirar el acumulador, apriete los botones de desconexión (A) y entonces saque el acumulador de la parte baja de la herramienta. La taladradora sólo deberá usarse con un conmutador para la entrada o salida de la broca protegido por todos lados. 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA 4. FUNCIONAMIENTO Legenda dei simboli I E Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguridad y las normas de funcionamiento. Leggere attentamente le istruzioni Fig. D Sostenga la herramienta firmemente y empuje la broca con presión trabajando sobre el lugar de trabajo. No fuerce la herramienta. Utilice brocas que no estén desgastadas todavía. Las brocas desgastadas producen un efecto negativo para la eficiencia de la herramienta. CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra Ajustar la velocidad La herramienta tiene dos velocidades: Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di non osservanza delle istruzioni di questo manuale. • Indica il rischio di scossa elettrica. • Para taladrar despacio o clavar y quitar tornillos, ponga el conmutador de velocidad (4) en 'lo'. Para taladrar rápido, ponga el conmutador de velocidad en 'hi'. Non usare nella poggia Nunca apague la herramienta mientras esté funcionando! Il numero di revoluzione della macchina puó essere stabilito elettronicamente. Ajuste del par de torsión La herramienta dispone de varios tipos de ajustes para el par de torsión mediante los que se determina la fuerza para fijar o aflojar los tornillos. Usare esclusivamente in luogo chiuso • • In caso di guasto, il trasformatore non è pericoloso. Enroscar y desenroscar tornillos • Ponga el conmutador inversor de marcha (1) en posición 'R' para poner los tornillos. • Ponga el conmutador inversor de marcha en posición 'L' para quitar los tornillos. Protettore termico 58 Ponga el anillo de ajuste (5) en el par de torsión adecuado. Es preferible que seleccione el ajuste más lento posible para mover el tornillo. Seleccione un ajuste de torsión más alto cuando la potencia del motor esté decayendo. Ferm Ferm 43 Taladrar • Gire el anillo de ajuste de torsión (5) para taladrar. TRAPANO A PERCUSIONNE SENZA FILI La numerazione indicata nel seguente testo rimanda alle immagini della pagina 2 - 3. Asegúrese de que el conmutador inversor de marcha (1) siempre esté en posición 'R' mientras taladre. Per la sua sicurezza e per quella delle altre persone, le consigliamo di leggere attentamente questo manuale dell'utente, prima di utilizzare questo apparecchio. Custodire il presente manuale e la documentazione allegata nelle vicinanze dell’apparecchio. Taladradora de percusión Seleccione la broca apropiada para el uso que va a hacer de la taladradora. • E • Para taladrar en un material blando como la madera o el plástico, gire el manguito (6) en el sentido de las agujas del reloj hasta que el indicador apunte hacia la marca ‘DRILL BIT’ (broca). En este caso, utilice una broca metálica. Para taladrar en un material duro como la piedra o el hormigón, gire el manguito (6) en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que el indicador apunte hacia la marca ‘HAMMER’ (martillo). En este caso, utilice una broca con punta de carburo. Revise regularmente el portabrocas para localizar posibles averías. Puede utilizar un líquido refrigerante. Al taladrar en paredes, tenga cuidado con los cables de los conductos de agua. Siga las indicaciones de uso del fabricante. Encender y apagar Fig. E • Pulse el botón de encendido/apagado (2). Podrá regular la velocidad de la herramienta dependiendo del modo en que mantengas pulsado el botón. • Al soltar el interruptor de marcha/parada (2), la taladradora se parará inmediatamente. • Ponga el conmutador inversor de marcha (1) en la posición intermedia para desconectar la herramienta. No guarde la herramienta hasta que no haya dejado de funcionar completamente. No deje la herramienta en una superficie polvorienta. Las partículas de polvo pueden afectar el mecanismo. Utilice la taladradora sólo cuando el conmutador de para entrada o salida de la broca (2) esté acoplado. No la use con el conmutador en posición neutral. Carar las baterías Fig. F El cargador de batería adjunto ha sido diseñado exclusivamente para las baterías de FDC-2400 I. • • • 44 Sitúe la batería (3) en el cargador (9) como se indica en el dibujo. Enchufe el cargador. La luz roja de “carga rápida” (10) se encenderá. Cuando la luz verde (11) se encienda, la carga habrá finalizado y el acumulador estará listo para usarlo. Ferm Indice 1. Dati dell’amacchina 2. Istruzioni di sicurezza 3. Accessori di montaggio 4. Funzionamento 5. Asistenza e manutenzione I 1. DATI DELL’AMACCHINA Caratteristiche tecniche Tensione Tensione caricabatteria Frequenza caricabatteria Capacità batteria Tempo di ricarica Velocità senza carico Numero giri Diametro massimo di perforazione (legno) Diametro massimo di perforazione (calcestruzzo) Diametro massimo Peso (batteria inclusa) Lpa (pressione sonora) Lwa (potenza acoustica) Valore di vibrazione | | | | | | | | | | | | | | — 24 V --230 V~ 50 Hz 1.5 Ah (NiCd) 100 min 0-500/min / 0-1400/min 0-8000/min / 0-22400/min 30mm 15mm 13mm 2.5 kg 87.7 dB(A) 100.7 dB(A) 18.0 m/s2 Contenuto della confezione 1 Trapano senza fili 1 Batterie 1 Caricabatteria 2 Accessori 1 Valigetta 1 Manuale delle istruzioni 1 Scheda di garanzia 1 Istruzioni di sicurezza Ferm 57 Utilice el cargador únicamente en un ambiente seco a una temperatura de entre 10º y 40ºC. CE DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P) Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto está em conformidade com as seguintes normas e documentos normalizados: EN50260-1, EN50260-2-1, EN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3. La batería de la taladradora que ha comprado no viene cargada. Así que antes de usarla por primera vez, deberá dejarla cargando durante 1 ó 2 horas para que se cargue hasta el máximo. La capacidad total de la batería se alcanzará después de haberla usado 4 ó 5 veces. Si no va a usar la taladradora durante un largo periodo de tiempo, recargue la batería antes de guardarla. Ponga a cargar la batería de vez en cuando durante pequeños periodos de tiempo para prevenir lo que se indica más abajo. No guarde la batería en la caja de plástico. de acordo com os regulamentos: 98/37EEC, 73/23EEC, 89/336EEC Descargar la batería de 01-12-2005 ZWOLLE NL P E No sólo es importante la carga, la descarga tiene la misma importancia o incluso más • • • W. Kamphof Departamento da qualidade É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia. • Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda Cuando haya cargado la batería, podrá usar la taladradora hasta que empiece a notar que la potencia está disminuyendo y no alcanza la velocidad rotacional máxima. La batería está casi descargada. Sólo ahora puede empezar a cargar la batería. Si carga la batería mientras todavía tiene un tercio de su capacidad de carga, puede producirse el llamado “efecto memoria”. Sólo se cargará la parte descargada de la capacidad de la batería. Por esto, se puede empezar a producir el efecto de cristalización en el tercio que ya estaba cargado. Esta parte de la batería no podrá utilizarse después. No descargue la batería al mínimo. Cuando observe que la potencia o la velocidad rotacional máxima están disminuyendo, tendrá que cargar la batería. Si va a usar la taladradora y la batería se descarga completamente, puede producirse el llamado “efecto de polarización inversa”. La polaridad de la batería será conmutada: el “+” será “-“ y el “-“ será “+”. Cuando esto sucede, la polaridad permanece invertida durante la carga, lo que dañará la batería irreparablemente. Cuando no vaya a utilizar la taladradora durante un largo periodo de tiempo, deberá cargar la batería completamente. Debe guardar la batería cargada. 5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO Antes de cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza saque siempre el enchufe de la caja de corriente (enchufe de pared). No utilice nunca agua u otros líquidos para limpiar las partes eléctricas de su pulidora. Los aparatos de Ferm han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. 56 Ferm Ferm 45 Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúrese de que las rejillas de ventilación no posean partículas de polvo ni suciedad. Si hubiera suciedad incrustada, utilice un paño humedecido con agua y jabón. No utilice jamás materiales disolventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Dichos productos podrían dañar el plástico de diferentes piezas del aparato. Engrasado El aparato no necesita ser engrasado. Averías Si se presenta una avería, por ejemplo, por el desgaste de una pieza, póngase en contacto con el proveedor de servicios indicado en la tarjeta de garantía. En el dorso de este manual encontrará un amplio resumen de las partes de recambio que se pueden ordenar. E Uso ecológico Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicle dicho material. Las elementos de la batería de NiCd son reciclables. Limpeza Mantenha as ranhuras de ventilação da máquina limpas para impedir o sobre-aquecimento do motor. Limpe regularmente o revestimento da máquina utilizando um pano suave, de preferência após cada utilização. Mantenha as entradas de ventilação livres de poeiras e sujidades. Se a sujidade não sair, utilize um pano humedecido em água com detergente. Nunca utilize solventes tais como petróleo, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes podem danificar as peças de plástico. Lubrificação Amáquina não requer qualquer lubrificação adicional. P Falhas Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama de componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas. Ambiente Para evitar danos de transporte a máquina é fornecida com uma embalagem resistente. A embalagem é o mais possível feita de material reciclável. Por isso, use a possibilidade de reciclagem da embalagem. As células NiCd são recicláveis. Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en los lugares apropiados para ello. Garantía Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece en este manual de instrucciones. 46 As máquinas Ferm foram concebidas para trabalharem durante longos períodos de tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende da utilização correcta da máquina e a limpeza regular. Ferm Garantia As condições da garantia podem ser encontradas no cartão da garantia em separado. Ferm 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Ferm CDM1040 El manual del propietario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para