Dolmar EM463S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

EN
Electric Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL 10
FR
Tondeuse Electrique MANUEL D’INSTRUCTIONS 18
DE
Elektro-Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG 26
IT
Tosaerba elettrico ISTRUZIONI PER L’USO 35
NL
Elektrische grasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING 44
ES
Cortadora Eléctrica de
Césped
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
53
PT
Cortador de Grama Elétrico MANUAL DE INSTRUÇÕES 62
DA
Elektrisk plæneklipper BRUGSANVISNING 70
EL
Ηλεκτρική μηχανή γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 78
TR
Elektrikli Çim Biçme Makinesi KULLANMA KILAVUZU 87
PL
Elektryczna kosiarka do
trawy
INSTRUKCJA OBSŁUGI 95
HU
Elektromos fűnyíró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 103
SK
Elektrická kosačka NÁVOD NA OBSLUHU 111
CS
Elektrická sekačka na trávu NÁVOD K OBSLUZE 119
UK
Електрична газонокосарка
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
127
RO
Maşină electrică de tuns iarba MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 136
EM411
EM462
EM463S
53 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo: EM411 EM462 EM463S
Velocidadenvacío 3.400 min
-1
2.950 min
-1
Altura de corte 20 mm - 75 mm
Anchura de corte 410 mm 460 mm
Número de pieza de cuchilla de cortacésped de recambio YA00000734 YA00000742
Dimensiones
(La x An x Al)
Durantelaoperación
(con cesta para hierba)
La: 1.290 mm a
1.465 mm
An: 530 mm
Al: 905 mm a 1.135 mm
La: 1.535 mm a
1.700 mm
An: 570 mm
Al: 950 mm a 1.165 mm
La: 1.630 mm a
1.790 mm
An: 570 mm
Al: 950 mm a 1.165 mm
Cuando está almacenada
(sin cesta para hierba)
390 mm x 530 mm x
1.070 mm
515 mm x 570 mm x
1.125 mm
590 mm x 570 mm x
1.220 mm
Peso neto 17,5 - 19,1 kg 27,7 - 29,2 kg 30,5 - 32,2 kg
Clase de seguridad
/II
• Debidoanuestrocontinuadoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquídadasestán
sujetasacambiossinprevioaviso.
• Lasespecicacionespuedenserdiferentesdepaísapaís.
• Elpesopuedevariardependiendodelaccesorio(s).Lacombinaciónmenospesadaylamáspesada,de
acuerdoconelprocedimientoEPTA01/2014,semuestranenlatabla.
Símbolos
Acontinuaciónsemuestranlossímbolosutilizadoscon
esteequipo.Asegúresedequeentiendesusignicado
antes de usarlo.
Prestecuidadoyatenciónespeciales.
Lea el manual de instrucciones.
DOBLEAISLAMIENTO
Peligro;seaconscientedequesalen
objetoslanzados.
La distancia entre la herramienta y los tran-
seúntes deberá ser de 15 m por lo menos.
Esperehastaquetodosloscomponentes
delamáquinasehayandetenidocomple-
tamente antes de tocarlos.
Mantengaelcableexibledesuministro
dealimentaciónalejadodelascuchillas
de corte.
Tengacuidadodelascuchillasaladas.
Las cuchillas siguen girando después de
apagar el motor. Retire el enchufe de la
máquinaantesdehacerelmantenimiento
o si el cable se daña.
Elruidodelamáquinanoesmásde96dB.
Mantengaalejadoslasmanosylospies.
Noutiliceelcortacéspedamenosquelos
protectores y accesorios estén montados
debidamente en su sitio.
SolamenteparapaísesdelaUE
¡Nodesechelosaparatoseléctricosjunto
con los residuos domésticos! De confor-
midadconlaDirectivaEuropea,sobre
residuosdeaparatoseléctricosyelectró-
nicosysuaplicacióndeacuerdoconla
legislaciónnacional,losaparatoseléctricos
cuyavidaútilhayallegadoasundeberán
ser recogidos por separado y trasladados a
unaplantadereciclajequecumplaconlas
exigenciasecológicas.
Uso previsto
Lamáquinahasidoprevistaparasegarcésped.No
utilicelamáquinaparaotrosnes.Lautilizaciónde
lamáquinaparaoperacionesdistintasalusoprevisto
podráresultarenunasituaciónpeligrosa.
Alimentación
La herramienta deberá ser conectada solamente a
unafuentedealimentacióndelamismatensiónque
laindicadaenlaplacadecaracterísticas,ysolamente
puedeserutilizadaconalimentacióndeCAmonofá-
sica. La herramienta tiene doble aislamiento y puede,
por lo tanto, utilizarse también en tomas de corriente sin
conductor de tierra.
Sielcabledesuministrodealimentaciónsedaña,
deberá ser reemplazado por el fabricante o su agente
deservicioparaevitarunpeligro.
54 ESPAÑOL
Para sistemas de distribución
públicos de baja tensión de entre
220 V y 250 V
Las operaciones del interruptor de aparatos eléctricos
ocasionanuctuacionesenlatensión.Laoperación
deestedispositivoencondicionesdesfavorablesdela
redeléctricapuedetenerefectosadversosenlaope-
racióndeotrosequipos.Conunaimpedanciadelared
eléctricaigualomenosde0,422ohmios(paraEM411),
sepuedesuponerquenohabráefectosnegativos.La
tomadecorrienteutilizadaparaestedispositivodeberá
estarprotegidaconunfusibleodisyuntorprotectorque
tengaunascaracterísticasdedesconexiónlenta.
Ruido
Estándar aplicable : EN60335
Modelo Niveldepresióndelsonido Niveldepotenciadelsonido
L
PA
(dB(A))
Incertidumbre K
(dB(A))
L
PA
(dB(A))
Incertidumbre K
(dB(A))
EM411 84 3 95 1
EM462 83 3 95 1
EM463S 83 3 95 1
NOTA:Elvalor(olosvalores)deemisiónderuidodeclaradohasidomedidodeacuerdoconunmétodode
prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
NOTA:Elvalor(ovalores)deemisiónderuidodeclaradotambiénsepuedeutilizarenunavaloraciónpreliminar
deexposición.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede
variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta
sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar medidas de seguridad para proteger al operario que estén
basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta
todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está
funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
Vibración
Elvalortotaldelavibración(sumadevectorestriaxia-
les) determinado de acuerdo con la norma EN60335:
Modelo EM411
Emisióndevibración(a
h
) : 2,5 m/s
2
o menos
Error (K) : 1,5 m/s
2
Modelo EM462
Emisióndevibración(a
h
) : 2,5 m/s
2
o menos
Error (K) : 1,5 m/s
2
Modelo EM463S
Emisióndevibración(a
h
) : 2,5 m/s
2
o menos
Error (K) : 1,5 m/s
2
NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisiónde
vibracióndeclaradohasidomedidodeacuerdocon
un método de prueba estándar y se puede utilizar
para comparar una herramienta con otra.
NOTA:Elvalor(olosvalores)totaldeemisiónde
vibracióndeclaradotambiénsepuedeutilizarenuna
valoraciónpreliminardeexposición.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración
durante la utilización real de la herramienta eléc-
trica puede variar del valor (o los valores) de emi-
sión declarado dependiendo de las formas en las
que la herramienta sea utilizada, especialmente
qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar
medidas de seguridad para proteger al operario
que estén basadas en una estimación de la expo-
sición en las condiciones reales de utilización
(teniendo en cuenta todas las partes del ciclo
operativo como las veces cuando la herramienta
está apagada y cuando está funcionando en vacío
además del tiempo de gatillo).
Declaración CE de conformidad
Para países europeos solamente
LadeclaraciónCEdeconformidadestáincluidacomo
Anexo A de esta manual de instrucciones.
55 ESPAÑOL
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. Si no
siguelasadvertenciaseinstruccionespodráresultar
en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas
graves.
Guarde todas las advertencias e ins-
trucciones para futuras referencias.
1.
Los niños pequeños deberán ser supervisados para
asegurarse de que no juegan con el cortacésped.
2. No permita nunca que niños o gente no fami-
liarizada con estas instrucciones utilicen el
cortacésped. Los reglamentos locales pueden
restringir la edad del operario.
3. No utilice nunca el cortacésped cuando haya
gente, especialmente niños o animales domés-
ticos cerca.
4.
Tenga en cuenta que el operario o usuario es el res-
ponsable de los accidentes o riesgos ocasionados
a otras personas o propiedades de las mismas.
5. Mientras utiliza el cortacésped póngase siem-
pre calzado robusto y pantalones largos. No
utilice el cortacésped cuando esté descalzo o
lleve puestas sandalias abiertas. Evite ponerse
ropa o joyas que queden holgadas o que ten-
gan cordones colgando o corbatas. Pueden
engancharse en las piezas que se mueven.
6. Póngase siempre gafas de protección para
proteger sus ojos de heridas cuando utilice
herramientas eléctricas. Las gafas de protec-
ción deben cumplir con las normas ANSI Z87.1
en los Estados Unidos de América, EN 166 en
Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva
Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se
requiere, también, legalmente ponerse pantalla
facial para proteger la cara.
Es una responsabilidad del empresario impo-
ner a los operarios de la herramienta y a otras
personas en las inmediaciones del área de
trabajo el uso de equipos de protección de
seguridad apropiados.
7. Antes de la utilización, compruebe el cable
de alimentación por si hay indicios de daños
o envejecimiento. Si el cable se daña durante
la utilización, desconéctelo del suministro
de alimentación inmediatamente. No toque el
cable antes de desconectar el suministro de
alimentación. No utilice el cortacésped si el
cable está dañado o desgastado.
8. Utilice el cortacésped solamente en luz diurna
o con buena luz articial.
9. Evite utilizar el cortacésped en hierba mojada.
10. No utilice nunca el cortacésped en la lluvia.
11. Sujete siempre rmemente el asidero.
12. Asegúrese siempre de que en pendientes
apoya bien los pies.
13. Camine, nunca corra.
14. No agarre las cuchillas de corte o bordes de
corte expuestos cuando recoja o sujete el
cortacésped.
15. Condición física - No utilice el cortacésped
bajo la inuencia de drogas, alcohol, o cual-
quier medicación.
16. Mantenga las manos y los pies alejados de las
cuchillas giratorias. Precaución - Las cuchillas
siguen girando por inercia después de apagar
el cortacésped.
17. Utilice solamente las cuchillas genuinas del
fabricante especicadas en este manual.
18. Compruebe las cuchillas cuidadosamente por
si tienen grietas o daños antes de comenzar la
operación. Reemplace las cuchillas agrietadas
o dañadas inmediatamente.
19. Asegúrese de que el área está despejada de
gente antes de segar. Detenga el cortacésped
si entra alguien en el área.
20. Retire los objetos extraños tales como rocas,
alambres, botellas, huesos y palos largos
del área de trabajo antes de segar para evitar
heridas personales o daños al cortacésped.
21.
Detenga la operación inmediatamente si nota algo
inusual. Apague el cortacésped y desenchufe el
cable de alimentación del suministro de alimenta-
ción. Después inspeccione el cortacésped.
22.
No intente nunca realizar el ajuste de altura de las
ruedas mientras el cortacésped está en marcha.
23. Suelte la palanca interruptor y espere a que la
cuchilla deje de girar antes de cruzar caminos
de acceso, paseos, carreteras, o cualquier
área cubierta con gravilla. También desen-
chufe el cable de alimentación del suministro
de alimentación si deja el cortacésped, si
quiere recoger o retirar algo que está en su
camino, o por cualquier otra razón que pueda
distraerle de lo que está haciendo.
24. Los objetos golpeados por la cuchilla de cor-
tacésped pueden ocasionar graves heridas
personales. El césped deberá ser siempre
examinado atentamente y despejado de todos
los objetos antes de cada siega.
25. Si el cortacésped golpea un objeto extraño,
siga estos pasos:
- Detenga el cortacésped, suelte la palanca
interruptor y espere hasta que la cuchilla se
haya detenido completamente.
56 ESPAÑOL
- Desenchufe el cable de alimentación del
suministro de alimentación.
- Inspeccione detenidamente el cortacésped
por si tiene algún daño.
- Reemplace la cuchilla si tiene cualquier tipo de
daño. Repare cualquier daño antes de volver a poner
en marcha y continuar utilizando el cortacésped.
26. Compruebe la cesta para hierba con frecuen-
cia por si está desgastada o deteriorada. Al
almacenar, asegúrese siempre de que la cesta
para hierba está vacía. Reemplace la cesta
para hierba si está gastada con una de recam-
bio nueva de fábrica por seguridad.
27. Utilice mucha precaución cuando retroceda o
tire del cortacésped hacia usted.
28. Detenga la(s) cuchilla(s) si el cortacésped
tiene que ser inclinado para transportarlo
cuando atraviese supercies que no sean de
hierba, y cuando transporte el cortacésped
hasta o desde el área donde lo utiliza.
29. No utilice nunca el cortacésped con protecto-
res o escudos defectuosos, o sin los dispositi-
vos de seguridad, por ejemplo, deectores y/o
la cesta para hierba, en su sitio.
30. Encienda el cortacésped con cuidado de
acuerdo con las instrucciones y con los pies
bien alejados de la(s) cuchilla(s).
31. No incline el cortacésped cuando vaya a
encender el motor, excepto si el cortacésped
tiene que ser inclinado para arrancarlo. En
este caso, no lo incline más de lo absoluta-
mente necesario y levante solamente la parte
que está alejada del operario. Asegúrese siem-
pre de que ambas manos están en la posición
de operación antes de volver a poner el apa-
rato en el suelo.
32. No ponga en marcha el cortacésped cuando se
encuentre enfrente de la abertura de descarga.
33. No ponga las manos ni los pies cerca o debajo
de las piezas giratorias. Manténgase alejado
de la abertura de descarga en todo momento.
34. No transporte el cortacésped mientras el cor-
tacésped está encendido.
35. Detenga el cortacésped, y retire la clavija del
receptáculo de alimentación. Asegúrese de
que todas las piezas que se mueven se hayan
parado completamente
- siempre que vaya a dejar el cortacésped,
- antes de retirar obstrucciones o desatascar la tolva,
- antes de comprobar, limpiar o trabajar en el
cortacésped,
- después de haber golpeado un objeto
extraño. Inspeccione el cortacésped por si
está dañado y haga las reparaciones antes
de volver a poner en marcha y utilizar el
cortacésped.
36. Si el cortacésped comienza a vibrar anormal-
mente (compruebe inmediatamente)
- inspeccione por si hay daños,
- reemplace o repare cualquier pieza dañada,
- compruebe si hay alguna pieza oja y apriétela.
37. Tenga cuidado durante el ajuste del cortacés-
ped para evitar pillarse los dedos entre las
cuchillas que se mueven y las piezas jas del
cortacésped.
38.
Siegue a través de la cara de la pendiente, nunca
de arriba a abajo. Extreme las precauciones
cuando cambie de dirección en pendientes. No
siegue en cuestas empinadas excesivamente.
39.
No lave la herramienta con una manguera; evite
mojar el motor y las conexiones eléctricas.
40.
Compruebe el perno de montaje de la cuchilla a inter-
valos frecuentes para ver que está bien apretado.
41. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados para asegurarse de que el equipo
está en condiciones de trabajo seguras.
42. Tenga cuidado porque al girar una cuchilla
puede ocasionar el giro de otras cuchillas.
43. Deje siempre que el cortacésped se enfríe
antes de almacenarlo.
44. Cuando haga el mantenimiento a las cuchillas,
sea consciente de que, aunque la fuente de
alimentación esté apagada, las cuchillas toda-
vía se pueden mover.
45. Reemplace las piezas desgastadas o dañadas
por motivos de seguridad. Utilice solamente
piezas de repuesto y accesorios genuinos.
46. Haga que su herramienta eléctrica sea servida
por un reparador técnico cualicado utilizando
solamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizaráquesemantendrálaseguridaddela
herramienta eléctrica.
47. Siga la instrucción para lubricar y cambiar los
accesorios.
48. Mantenga los asideros secos, limpios y libres
de aceite y grasa.
49. Compruebe para asegurarse de que la tensión
y la frecuencia del suministro de alimenta-
ción corresponden con las especicaciones
ofrecidas en la placa de identicación. Se
recomienda utilizar un disyuntor de cortocircuito
de funcionamiento por corriente residual (interrup-
tordiferencial)conunacorrientededesconexión
de 30 mA o menos, o un protector de fuga de
corriente a tierra.
50. Esta máquina puede ser utilizada por niños
de 8 o más años de edad y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
mermadas, o sin experiencia y conocimiento,
si han recibido supervisión o instrucción
para el uso de la máquina de forma segura y
son conscientes del peligro que implica. La
limpieza y mantenimiento que debe hacer el
usuario no deben ser realizados por niños sin
supervisión.
Riesgos residuales
Aunqueutiliceesteproductodeacuerdocontodoslos
requisitosdeseguridad,todavíahayriesgospotenciales
de heridas y daños. Los peligros siguientes pueden surgir
con respecto a la estructura y el diseño de este producto.
1. Defectosdesaludcomoresultadodelaemisión
devibraciónsielproductoseutilizaduranteperio-
dosdetiempolargosonosemanejadebidamente
y se realiza el mantenimiento correctamente.
2. Heridas y daños a la propiedad debidos al uso de
implementosrotosoalimpactosúbitodeobjetos
ocultosdurantelautilización.
3. Peligro de heridas y daños a la propiedad ocasio-
nadosporobjetosquesalendespedidos.
57 ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
Este producto produce una
campo electromagnético durante la operación. Este
campo puede, en algunas circunstancias, interferir
con implantes médicos activos o pasivos. Para
reducir el riesgo de heridas graves o fatales, se
recomienda que las personas con implantes médi-
cos consulten con su médico y el fabricante del
implemento médico antes de utilizar este producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deje que la comodidad o
familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repe-
tidamente) sustituya la estricta observancia de las
normas de seguridad para el producto en cuestión.
El MAL USO o el no seguir las normas de seguri-
dad establecidas en este manual de instrucciones
podrá ocasionar graves heridas personales.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la
herramienta está apagada y desenchufada antes
de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
Montaje del asidero
1. Descargue el asidero superior de la unidad princi-
paldelamáquina.
►Fig.1: 1. Asidero superior
2. Aojelastuercasmanuales.
►Fig.2: 1.Tuercamanual
3.
Extienda el asidero hacia afuera un poco, después
suba el asidero, después inserte los salientes del asidero
enlosoricios,ydespuésaprietelastuercasmanuales.
►Fig.3:
1. Asidero 2. Saliente 3.Oricio4.Tuercamanual
4. Coloqueelasiderosuperiorinsertandolaspalan-
cas desde la parte exterior del asidero, y después
aprietelastuercasconlallaveparasujetarelasidero.
►Fig.4: 1. Palanca 2.Tuerca
5. Sujeteloscablesconlasabrazaderascomose
muestraenlagura.
►Fig.5: 1. Abrazadera
Instalación de la cesta para hierba
1.
Coloquelostubosdelacestaparahierbaenelbastidor.
►Fig.6: 1.Tubo2. Bastidor
2. Abra la cubierta posterior.
►Fig.7: 1. Cubierta posterior
3.
Inserte la cesta para hierba desde la parte delantera
atravésdelinteriordelasidero,ydespuésenganchela
cestaparahierbaenlapartetraseradelamáquina.
►Fig.8: 1. Cesta para hierba
►Fig.9
Para retirar la cesta para hierba, realice el procedi-
mientodeinstalaciónalainversa.
Conexión del cable de extensión
ADVERTENCIA: Cuando conecte el cable de
extensión al enchufe eléctrico de la máquina, ase-
gúrese de que la palanca interruptor está liberada
y que el cable está desenchufado del suministro
de alimentación.
ADVERTENCIA: No conecte o desconecte el
cable de extensión con las manos mojadas.
AVISO: Cuando conecte el cable de extensión
al enchufe eléctrico de la máquina, asegúrese de
insertarlo completamente en el receptáculo de
alimentación.
Cuandoconecteelcabledeextensión,engánchelo
enelganchodelasiderocomosemuestraenlagura
paraevitarquesedesenchufeinadvertidamentepor
unatirantezexcesivaenelenchufe.
Para EM411/EM462
►Fig.10: 1. Gancho 2.Cabledeextensión
Para EM463S
►Fig.11: 1. Gancho 2.Cabledeextensión
Colocación del accesorio mullidor
1. Abra la cubierta posterior, y después retire la
cesta para hierba.
►Fig.12: 1. Cubierta posterior 2. Cesta para hierba
2. Coloqueelaccesoriomullidormientrasmantiene
bajadalapalanca,ydespuésliberelapalancapara
bloquearelaccesoriomullidor.
►Fig.13: 1. Accesorio mullidor 2. Palanca
Colocación del accesorio de
descarga
Para EM462/EM463S
1. Abra la cubierta posterior, y después retire la
cesta para hierba.
►Fig.14: 1. Cubierta posterior 2. Cesta para hierba
2. Coloqueelaccesoriomullidormientrasmantiene
bajadalapalanca,ydespuésliberelapalancapara
bloquearelaccesoriomullidor.
►Fig.15: 1. Accesorio mullidor 2. Palanca
3. Abra la cubierta del lado derecho, y después
coloqueelaccesoriodedescarga.
►Fig.16: 1. Accesorio de descarga 2. Cubierta del
lado derecho
AVISO: Asegúrese de insertar el accesorio de
descarga hasta que el seguro encaje en su sitio
con un chasquido.
►Fig.17: 1. Seguro
58 ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
Ajuste de la altura de siega
ADVERTENCIA: Antes de ajustar la altura
de siega, desenchufe el cable de extensión del
suministro de alimentación, y compruebe que las
cuchillas se han detenido completamente.
ADVERTENCIA: No ponga nunca su mano o
pierna debajo del cuerpo del cortacésped cuando
ajuste la altura de siega.
Puedeajustarlaalturadesiegaenelrangode20mma
75mm.Laalturadesiegasepuedeajustaren7niveles
(paraEM411)u8niveles(paraEM462/EM463S).
Para EM411
►Fig.18: 1.Palancadeajuste
Para EM462/EM463S
►Fig.19: 1.Palancadeajuste
Sujeteelasideroconunamano,ydespuésmuevala
palanca con la otra mano.
►Fig.20: 1.Palancadeajuste
NOTA: Realice una prueba segando hierba en un
lugar menos notorio para obtener la altura deseada.
Accionamiento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de enchufar la herra-
mienta, compruebe siempre que la palanca inte-
rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la
posición “apagada” cuando la suelta.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad,
esta máquina está equipada con el botón de
desbloqueo que evita que la herramienta sea
puesta en marcha involuntariamente. No utilice
nunca la máquina si se pone en marcha cuando
usted aprieta la palanca interruptor sin presio-
nar el botón de desbloqueo. Pida a su centro de
servicio Makita/Dolmar local que le hagan las
reparaciones.
ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la
función de bloqueo o sujete, apretado con cinta
adhesiva, el botón de desbloqueo.
AVISO: No apriete con fuerza la palanca inte-
rruptor sin presionar el botón de desbloqueo. El
interruptor podrá romperse.
Para EM411/EM462
Paraponerenmarchalamáquina,presioneelbotónde
desbloqueo,ydespuésoprimalapalancainterruptor.
Paradetenerlamáquina,sueltelapalancainterruptor.
►Fig.21: 1. Palanca interruptor 2.Botónde
desbloqueo
Para EM463S
Paraponerenmarchalamáquina,presioneelbotón
dedesbloqueo,ydespuésoprimalapalancainterrup-
tor.Mientrasoprimelapalancainterruptor,oprimala
palancadeimpulsiónparaimpulsarlasruedastraseras.
Paradetenerlamáquina,sueltelapalancainterruptory
lapalancadeimpulsión.
►Fig.22: 1. Palanca interruptor 2.Botónde
desbloqueo
►Fig.23: 1.Palancadeimpulsión
Indicador de nivel de la cesta para
hierba
Elindicadordeniveldelacestaparahierbaseabre
durante la siega si la cesta para hierba no está llena. Si
lacestaparahierbaestállena,elindicadordenivelse
cierradurantelasiega.Siestállena,vacíelacestapara
hierba antes de comenzar a segar.
►Fig.24: 1.Indicadordenivel
►Fig.25: 1.Indicadordenivel
Utilización del accesorio mullidor
Elaccesoriomullidorlepermitedevolverlahierba
cortada al suelo sin recogerla en la cesta para hierba.
Cuandoutilicelamáquinaconelaccesoriomullidor,
asegúrese de retirar la cesta para hierba.
Utilización del accesorio de
descarga
Para EM462/EM463S
El accesorio de descarga le permite descargar la hierba
cortadaalsuelodesdeelladoderechodelamáquina
sin recogerla en la cesta para hierba. Cuando utilice la
máquinaconelaccesoriodedescarga,asegúresede
instalar el accesorio mullidor y de retirar la cesta para
hierba.
Ajuste de la altura del asidero
PRECAUCIÓN: Antes de abrir las palancas,
sujete el asidero superior rmemente. De lo
contrario, el asidero podrá caerse y ocasionar
heridas.
Laalturadelasiderosepuedeajustarentresniveles.
Abra las palancas del asidero hacia afuera mientras
sujetaelasiderosuperior,despuésajustelaalturadel
asidero, y después cierre las palancas.
►Fig.26: 1. Palanca 2.Marca3. Flecha
Sistema de protección del motor
(Relé de sobrecorriente)
ADVERTENCIA: Si la máquina se detiene
repentinamente mientras la está utilizando, libere
la palanca interruptor y desenchufe el cable de
extensión. De lo contrario, la máquina podrá
volver a ponerse en marcha repentinamente y
ocasionar heridas.
59 ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Antes de retirar un objeto que
está atascando la cuchilla, asegúrese de ponerse
guantes y desenchufar el cable de extensión del
receptáculo de alimentación.
Si la hierba cortada o la suciedad atasca el interior del
cuerpoprincipal,lamáquinaseparaautomáticamente
para proteger el motor (relé de sobrecorriente). En este
caso,desenchufeelcabledeextensióndelreceptá-
culodealimentación,despuésretireelmaterialque
ocasionaelatasco,ydespuésdejequelamáquinase
enfríeduranteunospocosminutosantesdevolvera
encenderla.
NOTA:Elrelédesobrecorrientesepuedeactivar
cuandoseenganchahierbamojadaolargadentro
del cuerpo principal.
OPERACIÓN
Siega
ADVERTENCIA: Antes de segar, retire los
palos y piedras del área de la siega. Además,
retire cualquier maleza del área de la siega de
antemano.
►Fig.27
ADVERTENCIA: Póngase siempre gafas de
seguridad o gafas de protección con escudos
laterales cuando utilice el cortacésped.
PRECAUCIÓN: Si la hierba cortada o un
objeto extraño bloquea el interior del cuerpo
del cortacésped, asegúrese de desconectar la
alimentación, y después desenchufe el cable de
extensión del receptáculo de alimentación. Antes
de retirar la hierba u objeto extraño, asegúrese de
ponerse guantes.
PRECAUCIÓN: Asegúrese de instalar la
cesta para hierba o el accesorio mullidor cuando
utilice la máquina.
AVISO: Utilice esta máquina solamente para
segar césped. No siegue maleza con esta
máquina.
Sujetermementeelasideroconambasmanoscuando
siegue.
►Fig.28
Lapautadelavelocidaddesegadoesaproximada-
mente de un metro por cada cuatro segundos.
►Fig.29
Comience a segar cerca del receptáculo de alimenta-
ciónparaasegurarsedequeelcabledeextensiónno
seconvierteenunobstáculo.
►Fig.30: 1.Receptáculodealimentación2. Cable de
extensión
Nopermitaqueelcabledeextensiónpasepordebajo
delamáquinaoseenredebajoella.
►Fig.31
►Fig.32
Laslíneasdelcentrodelasruedasdelanterassirven
deguíasparalaanchuradesegado.Utilizandolas
líneasdelcentrocomoguías,siegueenfranjas.Solape
lamitadounterciodelafranjaanteriorparasegarel
césped uniformemente.
►Fig.33: 1. Anchura de segado 2. Área de solapa-
miento 3.Líneadelcentro
Cambieladireccióndelsegadocadavezparaevitar
queelpatróndecrecimientodelahierbaseformeen
unadirecciónsolamente.
►Fig.34
Compruebeperiódicamentelacestaparahierbapara
verlahierbasegada.Vacíelacestaantesdequese
llene.Antesdecadacomprobaciónperiódica,asegú-
resededetenerlamáquina.
NOTA:Lautilizacióndelcortacéspedconlacesta
para hierba llena impide el giro uniforme de la cuchilla
yañadeunacargaextraalmotor,quepuedeocasio-
narunaavería.
Siega de un césped largo
Nointentecortarcéspedlargotododeunavez.Ensu
lugar,siegueelcéspedenvariospasos.Dejeundíao
dosentrelassiegashastaqueelcéspedestéuniforme-
mente corto.
►Fig.35
NOTA: El segar hierba larga a una longitud corta
deunasolavezpuedeocasionarquelahierbase
muera.Lahierbacortadatambiénpodrábloquearel
interior del cuerpo del cortacésped.
Segado de bordes
Cuando siegue en el borde, asegúrese de poner el
ladoizquierdodelamáquinahaciaelborde,ydespués
muevalamáquinaalolargodelborde.
►Fig.36
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Antes de realizar el mante-
nimiento, desenchufe el cable de extensión del
suministro de alimentación, y conrme que las
cuchillas se han detenido completamente.
PRECAUCIÓN: Cuando realice el manteni-
miento, póngase siempre guantes.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto,lasreparaciones,ycualquierotratareademan-
tenimientooajustedeberánserrealizadasencentros
deservicioautorizadosodefábricadeMakita/Dolmar,
empleandosiemprerepuestosMakita/Dolmar.
60 ESPAÑOL
Mantenimiento después de segar
Despuésdesegar,limpielamáquinaconunpañoseco
oconunpañosumergidoenaguajabonosa.Además,
utiliceuncepillosuavepararetirarlosrestosdehierba
y suciedad de las cuchillas.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol-
vente, alcohol o similares. Podría producir desco-
loración, deformación o grietas.
Almacenamiento
1. Desconecteelcabledeextensión.
►Fig.37: 1.Cabledeextensión
2. Retire la cesta para hierba.
3. Ajustelaalturadesiegaconlapalancadeajuste.
Para EM411:
Ajustelaalturadesiegaa“2”.
►Fig.38: 1.Palancadeajuste
Para EM462/EM463S:
Ajustelaalturadesiegaa“4”.
►Fig.39: 1.Palancadeajuste
4. Abra las palancas del asidero hacia afuera mien-
trassujetaelasiderosuperior,despuésajustelaaltura
del asidero a la mitad, y después cierre las palancas.
►Fig.40: 1. Palanca 2.Marca3. Flecha
PRECAUCIÓN: Antes de abrir las palancas,
sujete el asidero superior rmemente. De lo
contrario, el asidero podrá caerse y ocasionar
heridas.
5. Aojelastuercasmanualesmientrassujetael
asidero.
►Fig.41: 1.Tuercamanual
6. Extienda el asidero hacia afuera un poco, y des-
pués pliegue el asidero e inserte los salientes del asi-
deroenlosoricios.
►Fig.42: 1. Asidero 2. Saliente 3.Oricio
PRECAUCIÓN: Cuando pliegue el asidero,
tenga cuidado de no pillarse la mano o los dedos.
7. Apriete las tuercas manuales.
►Fig.43: 1.Tuercamanual
8. Pongalamáquinacomosemuestraenlagura.
►Fig.44
PRECAUCIÓN: Asegúrese de almacenar
la máquina en interiores y colocarla sobre una
supercie plana.Delocontrario,lamáquinapodrá
caerse y ocasionar heridas.
Reemplazo de la cuchilla de
cortacésped
PRECAUCIÓN: No utilice ninguna llave dis-
tinta de la llave hexagonal estándar cuando reem-
place la cuchilla de cortacésped.Lautilizaciónde
unallavediferentepuededarlugaraunaprieteexce-
sivooojo,quepuedeocasionarheridas.
1. Desenchufeelcabledeextensiónypongala
máquinadepie.(Consultelasinstruccionesparael
almacenamiento).
2. Inserteelpasadoreneloricio,ydespuéssujete
elasideroconunamanoyaojeelpernoconlallave
girandohacialaizquierda.
►Fig.45: 1. Cuchilla 2.Llave3. Pasador
3. Retire la cuchilla de cortacésped.
Para EM411
Retire el perno, la arandela, cuchilla de cortacésped,
soporte, y espaciador en orden.
►Fig.46: 1. Espaciador 2. Soporte 3. Cuchilla de
cortacésped 4. Arandela 5. Perno
Para EM462/EM463S
Retire el perno, la cuchilla de cortacésped, y el soporte
en orden.
►Fig.47: 1. Soporte 2. Cuchilla de cortacésped
3. Perno
4. Coloqueunacuchilladecortacéspednueva,des-
puésinserteelpasadoreneloricio,ydespuéssujete
elasideroconunamanoyaprieteelpernoconlallave
rmementegirandohacialaderecha.
►Fig.48: 1. Cuchilla de cortacésped 2.Llave
3. Pasador
Ajuste del cable
Para EM463S
Silasruedastraserasnogiranonogiransuavemente
cuandoaprietelapalancadeimpulsión,ajustelalongi-
tud del cable.
1. Aojelatuercaconunallavemientrassujetael
manguitoconotrallave.
►Fig.49: 1.Manguito2.Tuerca
2. Gire el manguito.
►Fig.50: 1.Manguito
3. Girelatuercahastaquealcanceelmanguito.
►Fig.51: 1.Manguito2.Tuerca
4. Aprietelatuercaconunallavemientrassujetael
manguitoconotrallave.
►Fig.52: 1.Manguito2.Tuerca
5. Enciendalamáquinaycompruebequelasruedas
traserasgiransuavementecuandoaprietelapalanca
deimpulsión.
Silasruedastraserasnogiransuavemente,ajustela
longituddelcableotravez.
61 ESPAÑOL
Cable de extensión
Sedebenutilizarsolamentecablesdeextensiónpara
uso en exteriores, cable de PVC o de goma para uso
normalconunáreadeseccióntransversaldeno
menos de 1,5 mm
2
.
Antesydurantelautilización,compruebeloscables
desuministroydeextensiónporsiestándañados.No
utilice el aparato si el cable está dañado o desgastado.
Mantengaelcabledeextensiónalejadodeelementos
decorte.Sielcablesedañadurantelautilización,
desconecteelcabledelsuministrodealimentación
inmediatamente.Notoqueelcableantesdedesconec-
tarelsuministrodealimentación.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acopla-
mientos están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita/Dolmar especicada en este
manual.Lautilizacióndecualquierotroaccesorioo
acoplamiento puede presentar un riesgo de heridas
a personas. Utilice los accesorios o acoplamientos
solamenteparasunestablecido.
Sinecesitacualquierayudaparaconocermásdetalles
enrelaciónconestosaccesorios,preguntealcentrode
servicioMakita/Dolmarlocal.
• Cuchilladecortacésped
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar
incluidosenelpaquetedelaherramientacomoacce-
soriosestándar.Puedenvariardeunpaísaotro.

Transcripción de documentos

EM411 EM462 EM463S EN Electric Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL 10 FR Tondeuse Electrique MANUEL D’INSTRUCTIONS 18 DE Elektro-Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG 26 IT Tosaerba elettrico ISTRUZIONI PER L’USO 35 NL Elektrische grasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING 44 ES Cortadora Eléctrica de Césped MANUAL DE INSTRUCCIONES 53 PT Cortador de Grama Elétrico MANUAL DE INSTRUÇÕES 62 DA Elektrisk plæneklipper BRUGSANVISNING 70 EL Ηλεκτρική μηχανή γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 78 TR Elektrikli Çim Biçme Makinesi KULLANMA KILAVUZU 87 PL Elektryczna kosiarka do trawy INSTRUKCJA OBSŁUGI 95 HU Elektromos fűnyíró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 103 SK Elektrická kosačka NÁVOD NA OBSLUHU 111 CS Elektrická sekačka na trávu NÁVOD K OBSLUZE 119 UK Електрична газонокосарка ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 127 RO Maşină electrică de tuns iarba MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 136 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: EM411 Velocidad en vacío EM462 3.400 min-1 Altura de corte 20 mm - 75 mm Anchura de corte Número de pieza de cuchilla de cortacésped de recambio Dimensiones (La x An x Al) 410 mm 460 mm YA00000734 YA00000742 Durante la operación (con cesta para hierba) La: 1.290 mm a 1.465 mm An: 530 mm Al: 905 mm a 1.135 mm La: 1.535 mm a 1.700 mm An: 570 mm Al: 950 mm a 1.165 mm La: 1.630 mm a 1.790 mm An: 570 mm Al: 950 mm a 1.165 mm Cuando está almacenada (sin cesta para hierba) 390 mm x 530 mm x 1.070 mm 515 mm x 570 mm x 1.125 mm 590 mm x 570 mm x 1.220 mm 17,5 - 19,1 kg 27,7 - 29,2 kg 30,5 - 32,2 kg Peso neto Clase de seguridad • • • EM463S 2.950 min-1 /II Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. El peso puede variar dependiendo del accesorio(s). La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla. Mantenga alejados las manos y los pies. No utilice el cortacésped a menos que los protectores y accesorios estén montados debidamente en su sitio. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados con este equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarlo. Solamente para países de la UE ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea, sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos eléctricos cuya vida útil haya llegado a su fin deberán ser recogidos por separado y trasladados a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Preste cuidado y atención especiales. Lea el manual de instrucciones. DOBLE AISLAMIENTO Peligro; sea consciente de que salen objetos lanzados. La distancia entre la herramienta y los transeúntes deberá ser de 15 m por lo menos. Espere hasta que todos los componentes de la máquina se hayan detenido completamente antes de tocarlos. Uso previsto La máquina ha sido prevista para segar césped. No utilice la máquina para otros fines. La utilización de la máquina para operaciones distintas al uso previsto podrá resultar en una situación peligrosa. Alimentación Mantenga el cable flexible de suministro de alimentación alejado de las cuchillas de corte. Tenga cuidado de las cuchillas afiladas. Las cuchillas siguen girando después de apagar el motor. Retire el enchufe de la máquina antes de hacer el mantenimiento o si el cable se daña. El ruido de la máquina no es más de 96 dB. 53 La herramienta deberá ser conectada solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y solamente puede ser utilizada con alimentación de CA monofásica. La herramienta tiene doble aislamiento y puede, por lo tanto, utilizarse también en tomas de corriente sin conductor de tierra. Si el cable de suministro de alimentación se daña, deberá ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio para evitar un peligro. ESPAÑOL Para sistemas de distribución públicos de baja tensión de entre 220 V y 250 V Las operaciones del interruptor de aparatos eléctricos ocasionan fluctuaciones en la tensión. La operación de este dispositivo en condiciones desfavorables de la red eléctrica puede tener efectos adversos en la operación de otros equipos. Con una impedancia de la red eléctrica igual o menos de 0,422 ohmios (para EM411), se puede suponer que no habrá efectos negativos. La toma de corriente utilizada para este dispositivo deberá estar protegida con un fusible o disyuntor protector que tenga unas características de desconexión lenta. Ruido Estándar aplicable : EN60335 Modelo Nivel de presión del sonido Nivel de potencia del sonido LPA(dB(A)) LPA(dB(A)) Incertidumbre K (dB(A)) Incertidumbre K (dB(A)) EM411 84 3 95 1 EM462 83 3 95 1 EM463S 83 3 95 1 NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). Vibración ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa. El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60335: Modelo EM411 Emisión de vibración (ah) : 2,5 m/s2 o menos Error (K) : 1,5 m/s2 Modelo EM462 Emisión de vibración (ah) : 2,5 m/s2 o menos Error (K) : 1,5 m/s2 Modelo EM463S Emisión de vibración (ah) : 2,5 m/s2 o menos Error (K) : 1,5 m/s2 ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones. 54 ESPAÑOL 7. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 8. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias e instrucciones podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. 9. 10. 11. 12. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. 13. 14. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el cortacésped. No permita nunca que niños o gente no familiarizada con estas instrucciones utilicen el cortacésped. Los reglamentos locales pueden restringir la edad del operario. No utilice nunca el cortacésped cuando haya gente, especialmente niños o animales domésticos cerca. Tenga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos ocasionados a otras personas o propiedades de las mismas. Mientras utiliza el cortacésped póngase siempre calzado robusto y pantalones largos. No utilice el cortacésped cuando esté descalzo o lleve puestas sandalias abiertas. Evite ponerse ropa o joyas que queden holgadas o que tengan cordones colgando o corbatas. Pueden engancharse en las piezas que se mueven. Póngase siempre gafas de protección para proteger sus ojos de heridas cuando utilice herramientas eléctricas. Las gafas de protección deben cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. Es una responsabilidad del empresario imponer a los operarios de la herramienta y a otras personas en las inmediaciones del área de trabajo el uso de equipos de protección de seguridad apropiados. 55 25. Antes de la utilización, compruebe el cable de alimentación por si hay indicios de daños o envejecimiento. Si el cable se daña durante la utilización, desconéctelo del suministro de alimentación inmediatamente. No toque el cable antes de desconectar el suministro de alimentación. No utilice el cortacésped si el cable está dañado o desgastado. Utilice el cortacésped solamente en luz diurna o con buena luz artificial. Evite utilizar el cortacésped en hierba mojada. No utilice nunca el cortacésped en la lluvia. Sujete siempre firmemente el asidero. Asegúrese siempre de que en pendientes apoya bien los pies. Camine, nunca corra. No agarre las cuchillas de corte o bordes de corte expuestos cuando recoja o sujete el cortacésped. Condición física - No utilice el cortacésped bajo la influencia de drogas, alcohol, o cualquier medicación. Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas giratorias. Precaución - Las cuchillas siguen girando por inercia después de apagar el cortacésped. Utilice solamente las cuchillas genuinas del fabricante especificadas en este manual. Compruebe las cuchillas cuidadosamente por si tienen grietas o daños antes de comenzar la operación. Reemplace las cuchillas agrietadas o dañadas inmediatamente. Asegúrese de que el área está despejada de gente antes de segar. Detenga el cortacésped si entra alguien en el área. Retire los objetos extraños tales como rocas, alambres, botellas, huesos y palos largos del área de trabajo antes de segar para evitar heridas personales o daños al cortacésped. Detenga la operación inmediatamente si nota algo inusual. Apague el cortacésped y desenchufe el cable de alimentación del suministro de alimentación. Después inspeccione el cortacésped. No intente nunca realizar el ajuste de altura de las ruedas mientras el cortacésped está en marcha. Suelte la palanca interruptor y espere a que la cuchilla deje de girar antes de cruzar caminos de acceso, paseos, carreteras, o cualquier área cubierta con gravilla. También desenchufe el cable de alimentación del suministro de alimentación si deja el cortacésped, si quiere recoger o retirar algo que está en su camino, o por cualquier otra razón que pueda distraerle de lo que está haciendo. Los objetos golpeados por la cuchilla de cortacésped pueden ocasionar graves heridas personales. El césped deberá ser siempre examinado atentamente y despejado de todos los objetos antes de cada siega. Si el cortacésped golpea un objeto extraño, siga estos pasos: - Detenga el cortacésped, suelte la palanca interruptor y espere hasta que la cuchilla se haya detenido completamente. ESPAÑOL 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. - Desenchufe el cable de alimentación del suministro de alimentación. - Inspeccione detenidamente el cortacésped por si tiene algún daño. - Reemplace la cuchilla si tiene cualquier tipo de daño. Repare cualquier daño antes de volver a poner en marcha y continuar utilizando el cortacésped. Compruebe la cesta para hierba con frecuencia por si está desgastada o deteriorada. Al almacenar, asegúrese siempre de que la cesta para hierba está vacía. Reemplace la cesta para hierba si está gastada con una de recambio nueva de fábrica por seguridad. Utilice mucha precaución cuando retroceda o tire del cortacésped hacia usted. Detenga la(s) cuchilla(s) si el cortacésped tiene que ser inclinado para transportarlo cuando atraviese superficies que no sean de hierba, y cuando transporte el cortacésped hasta o desde el área donde lo utiliza. No utilice nunca el cortacésped con protectores o escudos defectuosos, o sin los dispositivos de seguridad, por ejemplo, deflectores y/o la cesta para hierba, en su sitio. Encienda el cortacésped con cuidado de acuerdo con las instrucciones y con los pies bien alejados de la(s) cuchilla(s). No incline el cortacésped cuando vaya a encender el motor, excepto si el cortacésped tiene que ser inclinado para arrancarlo. En este caso, no lo incline más de lo absolutamente necesario y levante solamente la parte que está alejada del operario. Asegúrese siempre de que ambas manos están en la posición de operación antes de volver a poner el aparato en el suelo. No ponga en marcha el cortacésped cuando se encuentre enfrente de la abertura de descarga. No ponga las manos ni los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo momento. No transporte el cortacésped mientras el cortacésped está encendido. Detenga el cortacésped, y retire la clavija del receptáculo de alimentación. Asegúrese de que todas las piezas que se mueven se hayan parado completamente - siempre que vaya a dejar el cortacésped, - antes de retirar obstrucciones o desatascar la tolva, - antes de comprobar, limpiar o trabajar en el cortacésped, - después de haber golpeado un objeto extraño. Inspeccione el cortacésped por si está dañado y haga las reparaciones antes de volver a poner en marcha y utilizar el cortacésped. Si el cortacésped comienza a vibrar anormalmente (compruebe inmediatamente) - inspeccione por si hay daños, - reemplace o repare cualquier pieza dañada, - compruebe si hay alguna pieza floja y apriétela. Tenga cuidado durante el ajuste del cortacésped para evitar pillarse los dedos entre las cuchillas que se mueven y las piezas fijas del cortacésped. 56 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. Siegue a través de la cara de la pendiente, nunca de arriba a abajo. Extreme las precauciones cuando cambie de dirección en pendientes. No siegue en cuestas empinadas excesivamente. No lave la herramienta con una manguera; evite mojar el motor y las conexiones eléctricas. Compruebe el perno de montaje de la cuchilla a intervalos frecuentes para ver que está bien apretado. Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurarse de que el equipo está en condiciones de trabajo seguras. Tenga cuidado porque al girar una cuchilla puede ocasionar el giro de otras cuchillas. Deje siempre que el cortacésped se enfríe antes de almacenarlo. Cuando haga el mantenimiento a las cuchillas, sea consciente de que, aunque la fuente de alimentación esté apagada, las cuchillas todavía se pueden mover. Reemplace las piezas desgastadas o dañadas por motivos de seguridad. Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios genuinos. Haga que su herramienta eléctrica sea servida por un reparador técnico cualificado utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantendrá la seguridad de la herramienta eléctrica. Siga la instrucción para lubricar y cambiar los accesorios. Mantenga los asideros secos, limpios y libres de aceite y grasa. Compruebe para asegurarse de que la tensión y la frecuencia del suministro de alimentación corresponden con las especificaciones ofrecidas en la placa de identificación. Se recomienda utilizar un disyuntor de cortocircuito de funcionamiento por corriente residual (interruptor diferencial) con una corriente de desconexión de 30 mA o menos, o un protector de fuga de corriente a tierra. Esta máquina puede ser utilizada por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso de la máquina de forma segura y son conscientes del peligro que implica. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. Riesgos residuales Aunque utilice este producto de acuerdo con todos los requisitos de seguridad, todavía hay riesgos potenciales de heridas y daños. Los peligros siguientes pueden surgir con respecto a la estructura y el diseño de este producto. 1. Defectos de salud como resultado de la emisión de vibración si el producto se utiliza durante periodos de tiempo largos o no se maneja debidamente y se realiza el mantenimiento correctamente. 2. Heridas y daños a la propiedad debidos al uso de implementos rotos o al impacto súbito de objetos ocultos durante la utilización. 3. Peligro de heridas y daños a la propiedad ocasionados por objetos que salen despedidos. ESPAÑOL Conexión del cable de extensión ADVERTENCIA: Este producto produce una campo electromagnético durante la operación. Este campo puede, en algunas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de heridas graves o fatales, se recomienda que las personas con implantes médicos consulten con su médico y el fabricante del implemento médico antes de utilizar este producto. ADVERTENCIA: Cuando conecte el cable de extensión al enchufe eléctrico de la máquina, asegúrese de que la palanca interruptor está liberada y que el cable está desenchufado del suministro de alimentación. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. ADVERTENCIA: No conecte o desconecte el cable de extensión con las manos mojadas. AVISO: Cuando conecte el cable de extensión al enchufe eléctrico de la máquina, asegúrese de insertarlo completamente en el receptáculo de alimentación. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar graves heridas personales. Cuando conecte el cable de extensión, engánchelo en el gancho del asidero como se muestra en la figura para evitar que se desenchufe inadvertidamente por una tirantez excesiva en el enchufe. Para EM411/EM462 ► Fig.10: 1. Gancho 2. Cable de extensión MONTAJE Para EM463S ► Fig.11: 1. Gancho 2. Cable de extensión PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Colocación del accesorio mullidor Montaje del asidero 1. Descargue el asidero superior de la unidad principal de la máquina. ► Fig.1: 1. Asidero superior 2. Afloje las tuercas manuales. ► Fig.2: 1. Tuerca manual Extienda el asidero hacia afuera un poco, después 3. suba el asidero, después inserte los salientes del asidero en los orificios, y después apriete las tuercas manuales. ► Fig.3: 1. Asidero 2. Saliente 3. Orificio 4. Tuerca manual 4. Coloque el asidero superior insertando las palancas desde la parte exterior del asidero, y después apriete las tuercas con la llave para sujetar el asidero. ► Fig.4: 1. Palanca 2. Tuerca 1. Abra la cubierta posterior, y después retire la cesta para hierba. ► Fig.12: 1. Cubierta posterior 2. Cesta para hierba 2. Coloque el accesorio mullidor mientras mantiene bajada la palanca, y después libere la palanca para bloquear el accesorio mullidor. ► Fig.13: 1. Accesorio mullidor 2. Palanca Colocación del accesorio de descarga Para EM462/EM463S 1. Abra la cubierta posterior, y después retire la cesta para hierba. ► Fig.14: 1. Cubierta posterior 2. Cesta para hierba 2. Coloque el accesorio mullidor mientras mantiene bajada la palanca, y después libere la palanca para bloquear el accesorio mullidor. ► Fig.15: 1. Accesorio mullidor 2. Palanca 5. Sujete los cables con las abrazaderas como se muestra en la figura. ► Fig.5: 1. Abrazadera Instalación de la cesta para hierba 1. Coloque los tubos de la cesta para hierba en el bastidor. ► Fig.6: 1. Tubo 2. Bastidor 2. Abra la cubierta posterior. ► Fig.7: 1. Cubierta posterior 3. Abra la cubierta del lado derecho, y después coloque el accesorio de descarga. ► Fig.16: 1. Accesorio de descarga 2. Cubierta del lado derecho AVISO: Asegúrese de insertar el accesorio de Inserte la cesta para hierba desde la parte delantera 3. a través del interior del asidero, y después enganche la cesta para hierba en la parte trasera de la máquina. ► Fig.8: 1. Cesta para hierba descarga hasta que el seguro encaje en su sitio con un chasquido. ► Fig.17: 1. Seguro ► Fig.9 Para retirar la cesta para hierba, realice el procedimiento de instalación a la inversa. 57 ESPAÑOL Para EM463S Para poner en marcha la máquina, presione el botón de desbloqueo, y después oprima la palanca interruptor. Mientras oprime la palanca interruptor, oprima la palanca de impulsión para impulsar las ruedas traseras. Para detener la máquina, suelte la palanca interruptor y la palanca de impulsión. ► Fig.22: 1. Palanca interruptor 2. Botón de desbloqueo DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Ajuste de la altura de siega ADVERTENCIA: Antes de ajustar la altura de siega, desenchufe el cable de extensión del suministro de alimentación, y compruebe que las cuchillas se han detenido completamente. ► Fig.23: 1. Palanca de impulsión Indicador de nivel de la cesta para hierba ADVERTENCIA: No ponga nunca su mano o pierna debajo del cuerpo del cortacésped cuando ajuste la altura de siega. Puede ajustar la altura de siega en el rango de 20 mm a 75 mm. La altura de siega se puede ajustar en 7 niveles (para EM411) u 8 niveles (para EM462/EM463S). Para EM411 ► Fig.18: 1. Palanca de ajuste El indicador de nivel de la cesta para hierba se abre durante la siega si la cesta para hierba no está llena. Si la cesta para hierba está llena, el indicador de nivel se cierra durante la siega. Si está llena, vacíe la cesta para hierba antes de comenzar a segar. ► Fig.24: 1. Indicador de nivel ► Fig.25: 1. Indicador de nivel Utilización del accesorio mullidor Para EM462/EM463S ► Fig.19: 1. Palanca de ajuste El accesorio mullidor le permite devolver la hierba cortada al suelo sin recogerla en la cesta para hierba. Cuando utilice la máquina con el accesorio mullidor, asegúrese de retirar la cesta para hierba. Sujete el asidero con una mano, y después mueva la palanca con la otra mano. ► Fig.20: 1. Palanca de ajuste NOTA: Realice una prueba segando hierba en un lugar menos notorio para obtener la altura deseada. Utilización del accesorio de descarga Accionamiento del interruptor Para EM462/EM463S El accesorio de descarga le permite descargar la hierba cortada al suelo desde el lado derecho de la máquina sin recogerla en la cesta para hierba. Cuando utilice la máquina con el accesorio de descarga, asegúrese de instalar el accesorio mullidor y de retirar la cesta para hierba. ADVERTENCIA: Antes de enchufar la herra- mienta, compruebe siempre que la palanca interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “apagada” cuando la suelta. ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, esta máquina está equipada con el botón de desbloqueo que evita que la herramienta sea puesta en marcha involuntariamente. No utilice nunca la máquina si se pone en marcha cuando usted aprieta la palanca interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Pida a su centro de servicio Makita/Dolmar local que le hagan las reparaciones. Ajuste de la altura del asidero PRECAUCIÓN: Antes de abrir las palancas, sujete el asidero superior firmemente. De lo contrario, el asidero podrá caerse y ocasionar heridas. La altura del asidero se puede ajustar en tres niveles. Abra las palancas del asidero hacia afuera mientras sujeta el asidero superior, después ajuste la altura del asidero, y después cierre las palancas. ► Fig.26: 1. Palanca 2. Marca 3. Flecha ADVERTENCIA: No inhabilite nunca la función de bloqueo o sujete, apretado con cinta adhesiva, el botón de desbloqueo. Sistema de protección del motor (Relé de sobrecorriente) AVISO: No apriete con fuerza la palanca inte- rruptor sin presionar el botón de desbloqueo. El interruptor podrá romperse. Para EM411/EM462 Para poner en marcha la máquina, presione el botón de desbloqueo, y después oprima la palanca interruptor. Para detener la máquina, suelte la palanca interruptor. ► Fig.21: 1. Palanca interruptor 2. Botón de desbloqueo 58 ADVERTENCIA: Si la máquina se detiene repentinamente mientras la está utilizando, libere la palanca interruptor y desenchufe el cable de extensión. De lo contrario, la máquina podrá volver a ponerse en marcha repentinamente y ocasionar heridas. ESPAÑOL PRECAUCIÓN: Antes de retirar un objeto que está atascando la cuchilla, asegúrese de ponerse guantes y desenchufar el cable de extensión del receptáculo de alimentación. No permita que el cable de extensión pase por debajo de la máquina o se enrede bajo ella. ► Fig.31 ► Fig.32 Si la hierba cortada o la suciedad atasca el interior del cuerpo principal, la máquina se para automáticamente para proteger el motor (relé de sobrecorriente). En este caso, desenchufe el cable de extensión del receptáculo de alimentación, después retire el material que ocasiona el atasco, y después deje que la máquina se enfríe durante unos pocos minutos antes de volver a encenderla. Las líneas del centro de las ruedas delanteras sirven de guías para la anchura de segado. Utilizando las líneas del centro como guías, siegue en franjas. Solape la mitad o un tercio de la franja anterior para segar el césped uniformemente. ► Fig.33: 1. Anchura de segado 2. Área de solapamiento 3. Línea del centro NOTA: El relé de sobrecorriente se puede activar cuando se engancha hierba mojada o larga dentro del cuerpo principal. Cambie la dirección del segado cada vez para evitar que el patrón de crecimiento de la hierba se forme en una dirección solamente. ► Fig.34 OPERACIÓN Compruebe periódicamente la cesta para hierba para ver la hierba segada. Vacíe la cesta antes de que se llene. Antes de cada comprobación periódica, asegúrese de detener la máquina. NOTA: La utilización del cortacésped con la cesta para hierba llena impide el giro uniforme de la cuchilla y añade una carga extra al motor, que puede ocasionar una avería. Siega ADVERTENCIA: Antes de segar, retire los palos y piedras del área de la siega. Además, retire cualquier maleza del área de la siega de antemano. Siega de un césped largo No intente cortar césped largo todo de una vez. En su lugar, siegue el césped en varios pasos. Deje un día o dos entre las siegas hasta que el césped esté uniformemente corto. ► Fig.35 ► Fig.27 ADVERTENCIA: Póngase siempre gafas de seguridad o gafas de protección con escudos laterales cuando utilice el cortacésped. NOTA: El segar hierba larga a una longitud corta de una sola vez puede ocasionar que la hierba se muera. La hierba cortada también podrá bloquear el interior del cuerpo del cortacésped. PRECAUCIÓN: Si la hierba cortada o un objeto extraño bloquea el interior del cuerpo del cortacésped, asegúrese de desconectar la alimentación, y después desenchufe el cable de extensión del receptáculo de alimentación. Antes de retirar la hierba u objeto extraño, asegúrese de ponerse guantes. Segado de bordes Cuando siegue en el borde, asegúrese de poner el lado izquierdo de la máquina hacia el borde, y después mueva la máquina a lo largo del borde. ► Fig.36 PRECAUCIÓN: Asegúrese de instalar la cesta para hierba o el accesorio mullidor cuando utilice la máquina. AVISO: Utilice esta máquina solamente para MANTENIMIENTO segar césped. No siegue maleza con esta máquina. Sujete firmemente el asidero con ambas manos cuando siegue. ► Fig.28 La pauta de la velocidad de segado es aproximadamente de un metro por cada cuatro segundos. ► Fig.29 ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento, desenchufe el cable de extensión del suministro de alimentación, y confirme que las cuchillas se han detenido completamente. PRECAUCIÓN: Cuando realice el mantenimiento, póngase siempre guantes. Comience a segar cerca del receptáculo de alimentación para asegurarse de que el cable de extensión no se convierte en un obstáculo. ► Fig.30: 1. Receptáculo de alimentación 2. Cable de extensión 59 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita/Dolmar, empleando siempre repuestos Makita/Dolmar. ESPAÑOL Mantenimiento después de segar Después de segar, limpie la máquina con un paño seco o con un paño sumergido en agua jabonosa. Además, utilice un cepillo suave para retirar los restos de hierba y suciedad de las cuchillas. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas. Reemplazo de la cuchilla de cortacésped PRECAUCIÓN: No utilice ninguna llave distinta de la llave hexagonal estándar cuando reemplace la cuchilla de cortacésped. La utilización de una llave diferente puede dar lugar a un apriete excesivo o flojo, que puede ocasionar heridas. 1. Desenchufe el cable de extensión y ponga la máquina de pie. (Consulte las instrucciones para el almacenamiento). Almacenamiento 1. Desconecte el cable de extensión. ► Fig.37: 1. Cable de extensión 2. Retire la cesta para hierba. 3. Ajuste la altura de siega con la palanca de ajuste. Para EM411: 2. Inserte el pasador en el orificio, y después sujete el asidero con una mano y afloje el perno con la llave girando hacia la izquierda. ► Fig.45: 1. Cuchilla 2. Llave 3. Pasador 3. Retire la cuchilla de cortacésped. Para EM411 Ajuste la altura de siega a “2”. ► Fig.38: 1. Palanca de ajuste Retire el perno, la arandela, cuchilla de cortacésped, soporte, y espaciador en orden. ► Fig.46: 1. Espaciador 2. Soporte 3. Cuchilla de cortacésped 4. Arandela 5. Perno Para EM462/EM463S: Ajuste la altura de siega a “4”. ► Fig.39: 1. Palanca de ajuste Para EM462/EM463S 4. Abra las palancas del asidero hacia afuera mientras sujeta el asidero superior, después ajuste la altura del asidero a la mitad, y después cierre las palancas. ► Fig.40: 1. Palanca 2. Marca 3. Flecha Retire el perno, la cuchilla de cortacésped, y el soporte en orden. ► Fig.47: 1. Soporte 2. Cuchilla de cortacésped 3. Perno PRECAUCIÓN: Antes de abrir las palancas, sujete el asidero superior firmemente. De lo contrario, el asidero podrá caerse y ocasionar heridas. 4. Coloque una cuchilla de cortacésped nueva, después inserte el pasador en el orificio, y después sujete el asidero con una mano y apriete el perno con la llave firmemente girando hacia la derecha. ► Fig.48: 1. Cuchilla de cortacésped 2. Llave 3. Pasador 5. Afloje las tuercas manuales mientras sujeta el asidero. ► Fig.41: 1. Tuerca manual Ajuste del cable 6. Extienda el asidero hacia afuera un poco, y después pliegue el asidero e inserte los salientes del asidero en los orificios. ► Fig.42: 1. Asidero 2. Saliente 3. Orificio Para EM463S Si las ruedas traseras no giran o no giran suavemente cuando apriete la palanca de impulsión, ajuste la longitud del cable. 1. Afloje la tuerca con una llave mientras sujeta el manguito con otra llave. ► Fig.49: 1. Manguito 2. Tuerca PRECAUCIÓN: Cuando pliegue el asidero, tenga cuidado de no pillarse la mano o los dedos. 7. Apriete las tuercas manuales. ► Fig.43: 1. Tuerca manual 2. Gire el manguito. ► Fig.50: 1. Manguito 8. Ponga la máquina como se muestra en la figura. ► Fig.44 3. Gire la tuerca hasta que alcance el manguito. ► Fig.51: 1. Manguito 2. Tuerca 4. Apriete la tuerca con una llave mientras sujeta el manguito con otra llave. ► Fig.52: 1. Manguito 2. Tuerca PRECAUCIÓN: Asegúrese de almacenar la máquina en interiores y colocarla sobre una superficie plana. De lo contrario, la máquina podrá caerse y ocasionar heridas. 5. Encienda la máquina y compruebe que las ruedas traseras giran suavemente cuando apriete la palanca de impulsión. Si las ruedas traseras no giran suavemente, ajuste la longitud del cable otra vez. 60 ESPAÑOL Cable de extensión Se deben utilizar solamente cables de extensión para uso en exteriores, cable de PVC o de goma para uso normal con un área de sección transversal de no menos de 1,5 mm2. Antes y durante la utilización, compruebe los cables de suministro y de extensión por si están dañados. No utilice el aparato si el cable está dañado o desgastado. Mantenga el cable de extensión alejado de elementos de corte. Si el cable se daña durante la utilización, desconecte el cable del suministro de alimentación inmediatamente. No toque el cable antes de desconectar el suministro de alimentación. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con su herramienta Makita/Dolmar especificada en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o acoplamiento puede presentar un riesgo de heridas a personas. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para conocer más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita/Dolmar local. • Cuchilla de cortacésped NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden variar de un país a otro. 61 ESPAÑOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Dolmar EM463S El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para