PORTAMATE PM-5083T Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
OPERATORS MANUAL
Assembly Operation Parts List Warnings Warranty
Caution: Read all instructions carefully.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them often and use them to instruct others.
PM5080
Standard
Pedestal Roller
PM5083
Deluxe
Pedestal Roller
Date Purchased/Date d’achat /Fecha de compra:
Where Purchased/Lieu d’achat /Dónde se compró:
Address/Adresse /Dirección:
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Assemblage Fonctionnement Liste de pièces Avertissements • Garantie
Mise en garde : Lire attentivement l’ensemble des instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter souvent et les utiliser pour éduquer les autres.
MANUAL DEL OPERADOR
Ensamble Operación Lista de Partes Advertencias Garantía
Precaución: Lea cuidadosamente todas las instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a las instrucciones y úselas para enseñarle a otras personas.
¡Felicitaciones!
Ha comprado un pedestal de rodillo plegable y portátil modelo PM-5080 o PM-5083 de Portamate. Este accesorio
versátil y resistente de taller está construido para soportar material. Este pedestal de rodillo resuelve muchas de
las necesidades del carpintero de un soporte estable y libertad de movimiento cuando usa materiales de trabajo
grandes. Cortes de calidad, cepillado u otras operaciones de mecanizado dependen de una estabilidad precisa y
control del material. Cuando trabaje solo y use herramientas eléctricas, el pedestal de rodillo Portamate se convierte
en una importante herramienta de seguridad para impedir lesiones en el trabajo.
Los modelos PM-5080 y PM-5083 se han fabricado siguiendo estándares de calidad superiores para cumplir con los
criterios de rendimiento más exigentes. Si se usa con cuidado, brinda varios años de servicio confiable. Antes de
usar el pedestal de rodillo, debe familiarizarse con las características de operación y los requisitos de seguridad.
Cuando desembale este producto tenga cuidado de comprobar todas las piezas enumeradas en la Figura-1. A
veces, juegos de accesorios se desechan accidentalmente con el material de embalaje, así que NO tire nada a la
basura hasta que haya completado el proceso de ensamblaje.
Guarde este manual del propietario para referencia futura de avisos de seguridad, lista de piezas, instrucciones de
ensamblaje y procedimientos de operación y mantenimiento. En caso de que tenga que usar la garantía, guarde su
recibo de pago junto con este manual.
Lista de piezas y especificaciones
Herramientas requeridas (no incluidas): Llave hexagonal de 5 mm, llave hexagonal de 6 mm, llave ajustable
Figura 1
12
13
Advertencias de seguridad importantes
Lea todas las instrucciones antes de instalar y usar este producto. Reconocer los peligros de cada operación de
trabajo y prestar la atención debida a la seguridad para anticipar problemas, limitará considerablemente el riesgo de
lesiones personales. Use siempre sentido común. Su seguridad personal es su responsabilidad.
1. No use este pedestal de rodillo para soportar personas o animales. No se siente ni ponga de pie encima.
2. Manténgala alejada de los niños. No deje nunca que los niños jueguen con el pedestal de rodillo.
3. Asegúrese que el material puede soportarse con seguridad por el pedestal de rodillo y que ni vibrará ni se moverá
inesperadamente durante su uso.
4. No continúe trabajando si el pedestal de rodillo se ladea, resbala o se mueve de cualquier modo.
5. No exceda la capacidad máxima de carga. PM-5080: 132 lb (60 kg.) PM-5083: 200 lb (91 kg.)
6. Piense en la seguridad y proporcione un soporte extra como un segundo pedestal o considere obtener la asistencia
de otra persona cuando trabaje con piezas extremadamente grandes o largas.
7. Compruebe si hay piezas dañadas antes de su uso. Una pieza rota pudiera comprometer la resistencia y
rendimiento del pedestal; de rodillo y crear una condición de trabajo no segura.
8. El debido mantenimiento es su responsabilidad. Por seguridad, compruebe periódicamente que los accesorios
tienen un buen ajuste y sustituya componentes dañados inmediatamente.
9. Cuando preste servicio, use solamente piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas anulará la garantía.
10. Use el pedestal de rodillo sobre una superficie plana y nivelada.
11. Use las herramientas apropiadas para el trabajo. Este cilindro de apoyo puede que no sea adecuado para cada
aplicación.
12. Mantenga las etiquetas de seguridad de esta herramienta para que puedan leerse claramente. Si faltan o no
pueden leerse, por favor, póngase en contacto con HTC para una reposición.
14
Precauciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
El usar cualquier tipo de herramienta eléctrica puede ser peligroso si no se siguen los procedimientos debidos
de seguridad. El reconocer los peligros de cada herramienta y el usarlas con respeto y precaución limitará
considerablemente el riesgo de lesiones personales.
1. Mantenga el área de trabajo bien iluminada y limpia. Bancos desordenados, herramientas extraviadas, suelos muy
sucios y superficies de trabajo mal iluminadas pueden producir lesiones. Mantenga un ambiente de trabajo seguro
asegurándose de que tiene un espacio de trabajo circundante adecuado que está seco y libre de residuos.
2. Manténgase atento. Mire lo que hace y emplee el sentido común. No opere las herramientas si está cansado,
si consumió drogas, alcohol o si tomó un medicamento. Evite distracciones porque un momento de distracción
mientras maneja herramientas eléctricas puede resultar en lesiones personales graves.
3. Use la vestimenta adecuada. No use prendas sueltas, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otro tipo de alhaja que
pueda quedar atrapada en las piezas móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Si tiene el cabello largo,
debe recogérselo.
4. Use siempre protección de seguridad Las recomendaciones para el uso de herramientas eléctricas incluyen: gafas
de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.1, orejeras protectoras para reducir la exposición al ruido y
una mascarilla o máscara antipolvo para evitar la inhalación del polvo del lijado.
5. Mantenga a los niños y visitantes alejados. Opere las herramientas a una distancia prudencial de los espectadores
y de las distracciones. Tenga cuidado con residuos en el aire y chispas si hay personas mirando. Almacene las
herramientas eléctricas bajo llave y lejos del alcance de los niños. Las herramientas son muy peligrosas en las
manos de personal no entrenado.
6. No se estire demasiado. Asegúrese de mantenerse en posición firme y estable todo el tiempo. Mordazas y otros
medios prácticos de sujetar y soportar la pieza de trabajo o el impedir que los cables de las herramientas eléctricas
se muevan durante la operación hacen el trabajo más seguro. Sujetar su trabajo con la mano o contra su cuerpo
por apoyo, es inestable y puede ocasionar pérdida de control y lesiones.
7. Seguridad eléctrica Si una herramienta está equipada con un enchufe de tres clavijas entonces está
específicamente diseñada para un tomacorriente de tres agujeros con conexión a tierra. Si se usa un adaptador o
un cable prolongador, utilice siempre uno de tres clavijas conectado a un tomacorriente que usted sepa que tiene
conexión a tierra y NUNCA retire el dispositivo de tres clavijas. No abuse el cable. Mantenga el cable alimentador
alejado del calor, aceite, agua y objetos cortantes. Al desconectar la máquina, tome el enchufe para desconectar
el cable del tomacorriente, NO tire del cable. No utilice herramientas eléctricas en presencia de gases o líquidos
inflamables.
8. Desconecte la herramienta. Interrumpa la energía y desenchufe la herramienta cuando no esté en uso, antes de
repararla y cuando cargue los tambores y los manguitos abrasivos. No transporte una herramienta mientras esté
enchufada. Evite el arranque accidental. Cerciórese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (apagado) antes
de enchufar el cable eléctrico. No deje nunca una herramienta en marcha desatendida.
9. No fuerce la herramienta. Hará un mejor trabajo y el lijado será más seguro a una velocidad moderada.
10. Compruebe las herramientas frecuentemente – Inspeccione las herramientas periódicamente para desalineación
o agarrotamiento de piezas móviles, rotura o piezas dañadas. Repare o reemplace cualquier pieza dañada
antes de seguir haciendo funcionar la herramienta. Siga las instrucciones sobre los cambios de accesorios y
el mantenimiento de la lubricación recomendados. No utilice una herramienta si el interruptor no enciende ni
apaga dicha herramienta correctamente. El almacenamiento de las herramientas en un lugar seco inhibirá daño al
desempeño debido al óxido.
11. Use solamente piezas y accesorios aprobados. El uso de piezas de repuesto de fuentes no autorizadas puede
presentar un riesgo de lesiones personales. Accesorios que puedan ser adecuados para una herramienta pueden
resultar peligrosos cuando se usan con otra herramienta.
15
Instrucciones de montaje
Consulte la lista de piezas que se incluye en la Figura-1 para obtener
información sobre los nombres y la identificación de los componentes y los
elementos de montaje.
Herramientas requeridas (no incluidas): Llave hexagonal de 5 mm, llave
hexagonal de 6 mm, llave ajustable
Retire los componentes de la caja y extiéndalos para asegurarse que todas
las piezas y accesorios están incluidos y que no se dañaron durante el envío.
Complete el montaje antes de tirar la caja.
1. Comience insertando una tuerca cilíndrica (I) en el agujero en la base de
una pata vertical (B). Oriente el agujero de la tuerca cilíndrica hacia arriba
como se muestra en la Figura-2.
2. Coloque un pequeño tornillo (J) a través del pie horizontal (A) como se
muestra en la Figura-3 de forma que la cabeza del tornillo esté dentro del
tubo. Una llave hexagonal de 5 mm (no incluida) resulta útil para mantener
el tornillo fijo durante el alineamiento.
3. Apriete el tornillo pequeño firmemente en la tuerca cilíndrica co una llave
exagonal de 5 mm como se muestra en la Figura-4.
4. Repita los pasos 1 y 2 para la otra pata vertical.
5. A continuación sujete las dos patas verticales juntas en la bisagra con
un tornillo grande (F). Use una arandela grande (G) y una tuerca grande
(H) para completar el montaje como se muestra en la Figura-5. El tornillo
grande se aprieta usando una llave hexagonal de 6 mm (no incluida)
mientras que una llave inglesa ajustable estándar sujeta la tuerca.
6. Identifique el agujero acanalado en un extremo del brazo interno de
extensión (D). Este es el lado frontal superior que se alineará con las
etiquetas del producto. Inserte este brazo (D) en la pata corta de forma
que el agujero pequeño esté de cara a la bisagra trasera como se muestra
en la Figura-6.
7. Sujete el mando de ajuste de altura (E) en el agujero pre-taladrado en el
lado de la bisagra como puede verse en la Figura-6.
8. Separe las patas y apóyelas en el suelo. Una el conjunto de la cabeza del
rodillo (C) utilizando un tornillo pequeño de 5 mm (J) una arandela pequeña
(K) y una tuerca pequeña (L) como se muestra en la Figura-7.
Figura 2
Figura 6 Figura 7
Figura 3
Figura 4
Figura 5
12. Advertencia: Trabaje en un área bien ventilada en todo momento. El polvo de Madera, plástico y otros materiales
puede resultar peligroso para su salud, así que debiera utilizar siempre una máscara anti polvo al lijar, cortar,
moler, perforar, etc. Muchas herramientas eléctricas presentan una conexión incorporada para el aspirador del
polvo diseñada para proporcionar la debida retirada del polvo y se recomienda encarecidamente que tenga una
debidamente instalada en su herramienta cuando la use para reducir su exposición a productos químicos peligrosos.
16
Instrucciones de operación
El montaje correcto del pedestal de rodillo es clave para un uso seguro. Este pedestal está diseñado para soportar con
seguridad la carga máxima a la máxima altura. No sobrecargue el pedestal.
1. Asegúrese que las patas del pedestal están completamente abiertas y situadas sobre una superficie plana y
nivelada.
2. Asegúrese que la altura del pedestal está a ras de la parte inferior de la pieza de trabajo por estabilidad.
3. Asegúrese que el mango ajustable está bien apretado antes de utilizar el pedestal.
4. Es extremadamente peligroso aflojar el mango ajustable mientras el pedestal soporta una carga.
5. El mantenimiento seguro incluye la comprobación periódica de todos los accesorios para comprobar que están
bien apretados antes de su uso.
Ajuste de la cabeza del rodillo 3-en-1
(El modelo sólo PM-5083)
El PM-5083 presenta una conveniente cabeza de rodillo 3-en-1 que puede
ajustarse en tres posiciones diferentes dependiendo del proyecto y la forma de
su pieza de trabajo. Ver Figura-8.
1. Posición-1: Superficie plana arriba. Use esta posición si la pieza de
trabajo necesita apoyarse pero no necesita moverse, tal como en un
proceso de encolado o montaje.
2. Posición-2: Gran rodillo arriba. Use esta posición cuando su proyecto
requiera que su pieza de trabajo se mueva solamente en una dirección, tal
como un apoyo de entrada o de salida en un proceso de serrado.
3. Posición-3: Superficie con las bolas arriba. Use esta posición cuando la
pieza de trabajo necesite moverse en más de una dirección, tal como al
alinear su pieza bajo una taladradora.
Apoyo al cliente de Portamate
Should you encounter any problems, need replacement parts, or have any questions about your PM-5080 or PM-5083
Pedestal Roller, call 1-800-624-2027. For assistance via email, contact [email protected].
Figura 8
One Year Limited Warranty
Warrantor warrants to the original purchaser that the PortaMate PM5080/PM5083 will be free from defects in materials and workmanship under normal
use and service for a period of one (1) year from the date of original purchase.
The obligation of this Warranty is limited to repair or replacement, at our option, of components which prove defective under normal use.
Any product or component claimed to be defective should be sent during Warranty period, postage prepaid to PortaMate, 6520 Bethuy Road, Fair Haven,
MI 48023, Attn: Warranty Department, together with a copy of your original dated sales receipt. Call for authorization number before sending.
This warranty is in lieu of all other express warranties, obligations or liabilities. ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS OR LIABILITIES, SHALL BE
LIMITED IN DURATION TO THE ONE YEAR PERIOD OF THIS LIMITED WARRANTY. NO AGENT, REPRESENTATIVE, DEALER, OR EMPLOYEE OF THE
COMPANY HAS THE AUTHORITY TO INCREASE OR ALTER THE OBLIGATIONS OF THIS WARRANTY.
This Warranty shall not apply to any product or component which in the opinion of the Warrantor has been modified or altered in any way, damaged as
a result of an accident, misuse or abuse, or loss of parts. In no case shall the Warrantor be liable for any special or consequential damages, or any other
costs or warranty, expressed or implied, whatsoever.
Customer Service Department Service Clientèle • Departamento de Atención al Cliente
800-624-2027
www.portamate.com www.htcproductsinc.com
©2011 HTC Products, Inc. 6520 Bethuy Road, Fair Haven, MI 48023 Part # PR211
Garantie limitée de un an
Le garant garantit à l’acheteur d’origine que le PortaMate PM5080/PM5083 sera exempt de défaut de matériaux et de fabrication dans des conditions
d’usage et d’entretien normal pendant une période de un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine.
Les obligations de cette garantie sont limitées à la réparation ou au remplacement, à notre discrétion, des composants dont il a été déterminé qu’ils sont
défectueux suite à une utilisation normale.
Tout produit ou composant considéré défectueux doit être envoyé pendant la période de garantie, dans un colis affranchi à PortaMate, 6520 Bethuy
Road, Fair Haven, MI 48023, Attn: Warranty Department, avec une copie du reçu orignal de vente daté. Appeler pour obtenir un numéro d’autorisation
avant d’envoyer.
Cette garantie remplace toute autre garantie expresse, obligation ou responsabilité. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE UN AN DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. AUCUN AGENT, REPRÉSENTANT, DÉTAILLANT OU EMPLOYÉ DE
L’ENTREPRISE N’EST AUTORISÉ À AUGMENTER OU MODIFIER LES OBLIGATIONS DE CETTE GARANTIE.
Cette garantie ne peut s’appliquer à aucun autre produit ou composant qui, selon l’opinion du garant, a été modifié ou altéré en quelque manière,
endommagé suite à un accident, mal utilisé ou abusé, ou encore perdu. En aucun cas le garant ne peut être responsable de dommages spéciaux ou
consécutifs ou de tout autre coût ou garantie, explicite ou implicite.
Garantía Limitada de Un Año
El fiador le garantiza al comprador original que el PortaMate PM5080/PM5083 estará libre de defectos de materiales y mano de obra bajo uso y servicio
normales durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra original.
La obligación de esta Garantía está limitada a reparación o reemplazo, a nuestra opción, de los componentes que se comprueben defectuosos bajo
uso normal.
Cualquier producto o componente que se reclame defectuoso debe ser enviado durante el periodo de Garantía, franqueo prepago a PortaMate, 6520
Bethuy Road, Fair Haven, MI 48023, Attn: Warranty Department, junto con una copia de su recibo de compra original fechado. Llámenos antes de
enviarlo para obtener un número de autorización.
Esta Garantía precede a todas las demás garantías expresas, obligaciones o responsabilidades. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, OBLIGACIÓN O
RESPONSABILIDAD, ESTARÁ LIMITADA EN CUANTO A DURACIÓN AL PERIODO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. NINGÚN AGENTE,
REPRESENTANTE, COMERCIANTE NI EMPLEADO DE LA COMPAÑÍA TIENE LA AUTORIDAD DE AUMENTAR O ALTERAR LAS OBLIGACIONES DE
ESTA GARANTÍA.
Esta Garantía no aplicará a ningún producto ni componente que en la opinión del Fiador haya sido modificada o alterada de manera alguna, dañada
como resultado de un accidente, mal uso o abuso, o pérdida de partes. Bajo ninguna circunstancia el Fiador será responsable por daños especiales ni
consecuentes, ni por cualquier otro costo o garantía, expresada o implícita, pase lo que pase.

Transcripción de documentos

PM5080 Standard Pedestal Roller PM5083 Deluxe Pedestal Roller OPERATORS MANUAL Assembly • Operation • Parts List • Warnings • Warranty Caution: Read all instructions carefully. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Refer to them often and use them to instruct others. MANUEL DE L’UTILISATEUR Assemblage • Fonctionnement • Liste de pièces • Avertissements • Garantie Mise en garde : Lire attentivement l’ensemble des instructions. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Les consulter souvent et les utiliser pour éduquer les autres. MANUAL DEL OPERADOR Ensamble • Operación • Lista de Partes • Advertencias • Garantía Precaución: Lea cuidadosamente todas las instrucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a las instrucciones y úselas para enseñarle a otras personas. Date Purchased/Date d’achat /Fecha de compra: Where Purchased/Lieu d’achat /Dónde se compró: Address/Adresse /Dirección: ¡Felicitaciones! Ha comprado un pedestal de rodillo plegable y portátil modelo PM-5080 o PM-5083 de Portamate. Este accesorio versátil y resistente de taller está construido para soportar material. Este pedestal de rodillo resuelve muchas de las necesidades del carpintero de un soporte estable y libertad de movimiento cuando usa materiales de trabajo grandes. Cortes de calidad, cepillado u otras operaciones de mecanizado dependen de una estabilidad precisa y control del material. Cuando trabaje solo y use herramientas eléctricas, el pedestal de rodillo Portamate se convierte en una importante herramienta de seguridad para impedir lesiones en el trabajo. Los modelos PM-5080 y PM-5083 se han fabricado siguiendo estándares de calidad superiores para cumplir con los criterios de rendimiento más exigentes. Si se usa con cuidado, brinda varios años de servicio confiable. Antes de usar el pedestal de rodillo, debe familiarizarse con las características de operación y los requisitos de seguridad. Cuando desembale este producto tenga cuidado de comprobar todas las piezas enumeradas en la Figura-1. A veces, juegos de accesorios se desechan accidentalmente con el material de embalaje, así que NO tire nada a la basura hasta que haya completado el proceso de ensamblaje. Guarde este manual del propietario para referencia futura de avisos de seguridad, lista de piezas, instrucciones de ensamblaje y procedimientos de operación y mantenimiento. En caso de que tenga que usar la garantía, guarde su recibo de pago junto con este manual. Lista de piezas y especificaciones Herramientas requeridas (no incluidas): Llave hexagonal de 5 mm, llave hexagonal de 6 mm, llave ajustable Figura 1 12 Advertencias de seguridad importantes Lea todas las instrucciones antes de instalar y usar este producto. Reconocer los peligros de cada operación de trabajo y prestar la atención debida a la seguridad para anticipar problemas, limitará considerablemente el riesgo de lesiones personales. Use siempre sentido común. Su seguridad personal es su responsabilidad. 1. No use este pedestal de rodillo para soportar personas o animales. No se siente ni ponga de pie encima. 2. Manténgala alejada de los niños. No deje nunca que los niños jueguen con el pedestal de rodillo. 3. Asegúrese que el material puede soportarse con seguridad por el pedestal de rodillo y que ni vibrará ni se moverá inesperadamente durante su uso. 4. No continúe trabajando si el pedestal de rodillo se ladea, resbala o se mueve de cualquier modo. 5. No exceda la capacidad máxima de carga. PM-5080: 132 lb (60 kg.) PM-5083: 200 lb (91 kg.) 6. Piense en la seguridad y proporcione un soporte extra como un segundo pedestal o considere obtener la asistencia de otra persona cuando trabaje con piezas extremadamente grandes o largas. 7. Compruebe si hay piezas dañadas antes de su uso. Una pieza rota pudiera comprometer la resistencia y rendimiento del pedestal; de rodillo y crear una condición de trabajo no segura. 8. El debido mantenimiento es su responsabilidad. Por seguridad, compruebe periódicamente que los accesorios tienen un buen ajuste y sustituya componentes dañados inmediatamente. 9. Cuando preste servicio, use solamente piezas de repuesto idénticas. El uso de otras piezas anulará la garantía. 10. Use el pedestal de rodillo sobre una superficie plana y nivelada. 11. Use las herramientas apropiadas para el trabajo. Este cilindro de apoyo puede que no sea adecuado para cada aplicación. 12. Mantenga las etiquetas de seguridad de esta herramienta para que puedan leerse claramente. Si faltan o no pueden leerse, por favor, póngase en contacto con HTC para una reposición. 13 Precauciones generales de seguridad para herramientas eléctricas El usar cualquier tipo de herramienta eléctrica puede ser peligroso si no se siguen los procedimientos debidos de seguridad. El reconocer los peligros de cada herramienta y el usarlas con respeto y precaución limitará considerablemente el riesgo de lesiones personales. 1. Mantenga el área de trabajo bien iluminada y limpia. Bancos desordenados, herramientas extraviadas, suelos muy sucios y superficies de trabajo mal iluminadas pueden producir lesiones. Mantenga un ambiente de trabajo seguro asegurándose de que tiene un espacio de trabajo circundante adecuado que está seco y libre de residuos. 2. Manténgase atento. Mire lo que hace y emplee el sentido común. No opere las herramientas si está cansado, si consumió drogas, alcohol o si tomó un medicamento. Evite distracciones porque un momento de distracción mientras maneja herramientas eléctricas puede resultar en lesiones personales graves. 3. Use la vestimenta adecuada. No use prendas sueltas, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otro tipo de alhaja que pueda quedar atrapada en las piezas móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Si tiene el cabello largo, debe recogérselo. 4. Use siempre protección de seguridad – Las recomendaciones para el uso de herramientas eléctricas incluyen: gafas de seguridad que cumplan con las normas ANSI Z87.1, orejeras protectoras para reducir la exposición al ruido y una mascarilla o máscara antipolvo para evitar la inhalación del polvo del lijado. 5. Mantenga a los niños y visitantes alejados. Opere las herramientas a una distancia prudencial de los espectadores y de las distracciones. Tenga cuidado con residuos en el aire y chispas si hay personas mirando. Almacene las herramientas eléctricas bajo llave y lejos del alcance de los niños. Las herramientas son muy peligrosas en las manos de personal no entrenado. 6. No se estire demasiado. Asegúrese de mantenerse en posición firme y estable todo el tiempo. Mordazas y otros medios prácticos de sujetar y soportar la pieza de trabajo o el impedir que los cables de las herramientas eléctricas se muevan durante la operación hacen el trabajo más seguro. Sujetar su trabajo con la mano o contra su cuerpo por apoyo, es inestable y puede ocasionar pérdida de control y lesiones. 7. Seguridad eléctrica – Si una herramienta está equipada con un enchufe de tres clavijas entonces está específicamente diseñada para un tomacorriente de tres agujeros con conexión a tierra. Si se usa un adaptador o un cable prolongador, utilice siempre uno de tres clavijas conectado a un tomacorriente que usted sepa que tiene conexión a tierra y NUNCA retire el dispositivo de tres clavijas. No abuse el cable. Mantenga el cable alimentador alejado del calor, aceite, agua y objetos cortantes. Al desconectar la máquina, tome el enchufe para desconectar el cable del tomacorriente, NO tire del cable. No utilice herramientas eléctricas en presencia de gases o líquidos inflamables. 8. Desconecte la herramienta. Interrumpa la energía y desenchufe la herramienta cuando no esté en uso, antes de repararla y cuando cargue los tambores y los manguitos abrasivos. No transporte una herramienta mientras esté enchufada. Evite el arranque accidental. Cerciórese de que el interruptor esté en la posición “OFF” (apagado) antes de enchufar el cable eléctrico. No deje nunca una herramienta en marcha desatendida. 9. No fuerce la herramienta. Hará un mejor trabajo y el lijado será más seguro a una velocidad moderada. 10. Compruebe las herramientas frecuentemente – Inspeccione las herramientas periódicamente para desalineación o agarrotamiento de piezas móviles, rotura o piezas dañadas. Repare o reemplace cualquier pieza dañada antes de seguir haciendo funcionar la herramienta. Siga las instrucciones sobre los cambios de accesorios y el mantenimiento de la lubricación recomendados. No utilice una herramienta si el interruptor no enciende ni apaga dicha herramienta correctamente. El almacenamiento de las herramientas en un lugar seco inhibirá daño al desempeño debido al óxido. 11. Use solamente piezas y accesorios aprobados. El uso de piezas de repuesto de fuentes no autorizadas puede presentar un riesgo de lesiones personales. Accesorios que puedan ser adecuados para una herramienta pueden resultar peligrosos cuando se usan con otra herramienta. 14 12. Advertencia: Trabaje en un área bien ventilada en todo momento. El polvo de Madera, plástico y otros materiales puede resultar peligroso para su salud, así que debiera utilizar siempre una máscara anti polvo al lijar, cortar, moler, perforar, etc. Muchas herramientas eléctricas presentan una conexión incorporada para el aspirador del polvo diseñada para proporcionar la debida retirada del polvo y se recomienda encarecidamente que tenga una debidamente instalada en su herramienta cuando la use para reducir su exposición a productos químicos peligrosos. Instrucciones de montaje Consulte la lista de piezas que se incluye en la Figura-1 para obtener información sobre los nombres y la identificación de los componentes y los elementos de montaje. Herramientas requeridas (no incluidas): Llave hexagonal de 5 mm, llave hexagonal de 6 mm, llave ajustable Retire los componentes de la caja y extiéndalos para asegurarse que todas las piezas y accesorios están incluidos y que no se dañaron durante el envío. Complete el montaje antes de tirar la caja. Figura 2 1. Comience insertando una tuerca cilíndrica (I) en el agujero en la base de una pata vertical (B). Oriente el agujero de la tuerca cilíndrica hacia arriba como se muestra en la Figura-2. 2. Coloque un pequeño tornillo (J) a través del pie horizontal (A) como se muestra en la Figura-3 de forma que la cabeza del tornillo esté dentro del tubo. Una llave hexagonal de 5 mm (no incluida) resulta útil para mantener el tornillo fijo durante el alineamiento. 3. Apriete el tornillo pequeño firmemente en la tuerca cilíndrica co una llave exagonal de 5 mm como se muestra en la Figura-4. 4. Repita los pasos 1 y 2 para la otra pata vertical. 5. A continuación sujete las dos patas verticales juntas en la bisagra con un tornillo grande (F). Use una arandela grande (G) y una tuerca grande (H) para completar el montaje como se muestra en la Figura-5. El tornillo grande se aprieta usando una llave hexagonal de 6 mm (no incluida) mientras que una llave inglesa ajustable estándar sujeta la tuerca. Figura 3 6. Identifique el agujero acanalado en un extremo del brazo interno de extensión (D). Este es el lado frontal superior que se alineará con las etiquetas del producto. Inserte este brazo (D) en la pata corta de forma que el agujero pequeño esté de cara a la bisagra trasera como se muestra en la Figura-6. 7. Sujete el mando de ajuste de altura (E) en el agujero pre-taladrado en el lado de la bisagra como puede verse en la Figura-6. Figura 4 8. Separe las patas y apóyelas en el suelo. Una el conjunto de la cabeza del rodillo (C) utilizando un tornillo pequeño de 5 mm (J) una arandela pequeña (K) y una tuerca pequeña (L) como se muestra en la Figura-7. Figura 5 Figura 6 Figura 7 15 Instrucciones de operación El montaje correcto del pedestal de rodillo es clave para un uso seguro. Este pedestal está diseñado para soportar con seguridad la carga máxima a la máxima altura. No sobrecargue el pedestal. 1. Asegúrese que las patas del pedestal están completamente abiertas y situadas sobre una superficie plana y nivelada. 2. Asegúrese que la altura del pedestal está a ras de la parte inferior de la pieza de trabajo por estabilidad. 3. Asegúrese que el mango ajustable está bien apretado antes de utilizar el pedestal. 4. Es extremadamente peligroso aflojar el mango ajustable mientras el pedestal soporta una carga. 5. El mantenimiento seguro incluye la comprobación periódica de todos los accesorios para comprobar que están bien apretados antes de su uso. Ajuste de la cabeza del rodillo 3-en-1 (El modelo sólo PM-5083) El PM-5083 presenta una conveniente cabeza de rodillo 3-en-1 que puede ajustarse en tres posiciones diferentes dependiendo del proyecto y la forma de su pieza de trabajo. Ver Figura-8. 1. Posición-1: Superficie plana arriba. Use esta posición si la pieza de trabajo necesita apoyarse pero no necesita moverse, tal como en un proceso de encolado o montaje. 2. Posición-2: Gran rodillo arriba. Use esta posición cuando su proyecto requiera que su pieza de trabajo se mueva solamente en una dirección, tal como un apoyo de entrada o de salida en un proceso de serrado. 3. Posición-3: Superficie con las bolas arriba. Use esta posición cuando la pieza de trabajo necesite moverse en más de una dirección, tal como al alinear su pieza bajo una taladradora. Figura 8 Apoyo al cliente de Portamate Should you encounter any problems, need replacement parts, or have any questions about your PM-5080 or PM-5083 Pedestal Roller, call 1-800-624-2027. For assistance via email, contact [email protected]. 16 One Year Limited Warranty Warrantor warrants to the original purchaser that the PortaMate PM5080/PM5083 will be free from defects in materials and workmanship under normal use and service for a period of one (1) year from the date of original purchase. The obligation of this Warranty is limited to repair or replacement, at our option, of components which prove defective under normal use. Any product or component claimed to be defective should be sent during Warranty period, postage prepaid to PortaMate, 6520 Bethuy Road, Fair Haven, MI 48023, Attn: Warranty Department, together with a copy of your original dated sales receipt. Call for authorization number before sending. This warranty is in lieu of all other express warranties, obligations or liabilities. ANY IMPLIED WARRANTIES, OBLIGATIONS OR LIABILITIES, SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE ONE YEAR PERIOD OF THIS LIMITED WARRANTY. NO AGENT, REPRESENTATIVE, DEALER, OR EMPLOYEE OF THE COMPANY HAS THE AUTHORITY TO INCREASE OR ALTER THE OBLIGATIONS OF THIS WARRANTY. This Warranty shall not apply to any product or component which in the opinion of the Warrantor has been modified or altered in any way, damaged as a result of an accident, misuse or abuse, or loss of parts. In no case shall the Warrantor be liable for any special or consequential damages, or any other costs or warranty, expressed or implied, whatsoever. Garantie limitée de un an Le garant garantit à l’acheteur d’origine que le PortaMate PM5080/PM5083 sera exempt de défaut de matériaux et de fabrication dans des conditions d’usage et d’entretien normal pendant une période de un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine. Les obligations de cette garantie sont limitées à la réparation ou au remplacement, à notre discrétion, des composants dont il a été déterminé qu’ils sont défectueux suite à une utilisation normale. Tout produit ou composant considéré défectueux doit être envoyé pendant la période de garantie, dans un colis affranchi à PortaMate, 6520 Bethuy Road, Fair Haven, MI 48023, Attn: Warranty Department, avec une copie du reçu orignal de vente daté. Appeler pour obtenir un numéro d’autorisation avant d’envoyer. Cette garantie remplace toute autre garantie expresse, obligation ou responsabilité. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE UN AN DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. AUCUN AGENT, REPRÉSENTANT, DÉTAILLANT OU EMPLOYÉ DE L’ENTREPRISE N’EST AUTORISÉ À AUGMENTER OU MODIFIER LES OBLIGATIONS DE CETTE GARANTIE. Cette garantie ne peut s’appliquer à aucun autre produit ou composant qui, selon l’opinion du garant, a été modifié ou altéré en quelque manière, endommagé suite à un accident, mal utilisé ou abusé, ou encore perdu. En aucun cas le garant ne peut être responsable de dommages spéciaux ou consécutifs ou de tout autre coût ou garantie, explicite ou implicite. Garantía Limitada de Un Año El fiador le garantiza al comprador original que el PortaMate PM5080/PM5083 estará libre de defectos de materiales y mano de obra bajo uso y servicio normales durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra original. La obligación de esta Garantía está limitada a reparación o reemplazo, a nuestra opción, de los componentes que se comprueben defectuosos bajo uso normal. Cualquier producto o componente que se reclame defectuoso debe ser enviado durante el periodo de Garantía, franqueo prepago a PortaMate, 6520 Bethuy Road, Fair Haven, MI 48023, Attn: Warranty Department, junto con una copia de su recibo de compra original fechado. Llámenos antes de enviarlo para obtener un número de autorización. Esta Garantía precede a todas las demás garantías expresas, obligaciones o responsabilidades. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD, ESTARÁ LIMITADA EN CUANTO A DURACIÓN AL PERIODO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. NINGÚN AGENTE, REPRESENTANTE, COMERCIANTE NI EMPLEADO DE LA COMPAÑÍA TIENE LA AUTORIDAD DE AUMENTAR O ALTERAR LAS OBLIGACIONES DE ESTA GARANTÍA. Esta Garantía no aplicará a ningún producto ni componente que en la opinión del Fiador haya sido modificada o alterada de manera alguna, dañada como resultado de un accidente, mal uso o abuso, o pérdida de partes. Bajo ninguna circunstancia el Fiador será responsable por daños especiales ni consecuentes, ni por cualquier otro costo o garantía, expresada o implícita, pase lo que pase. Customer Service Department • Service Clientèle • Departamento de Atención al Cliente 800-624-2027 www.portamate.com • www.htcproductsinc.com ©2011 HTC Products, Inc. • 6520 Bethuy Road, Fair Haven, MI 48023 Part # PR211
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

PORTAMATE PM-5083T Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario