ProfiCare PC-HSM Manual de usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
Haar- / Bartschneidemaschine PC-HSM / R 3013
Tondeuse / baardtrimmer Tondeuse à cheveux / barbe Máquina cortapelo / recortador de barba
Tagliacapelli / Regolabarba Hair Clipper / Beard Trimmer Maszynka do strzyżenia włosów / trymer do brody
Hajvágó / szakállvágó Машинка для стрижки волос / бороды
2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................ Seite 3
Bedienungsanleitung ............................................... Seite 4
Technische Daten .................................................... Seite 8
Garantie ...................................................................Seite 8
Entsorgung ............................................................... Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ............... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ...............................................Pagina 10
Technische gegevens ...........................................Pagina 14
Verwijdering ...........................................................Pagina 14
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ...........Page 3
Mode d’emploi ..........................................................Page 15
Données techniques ................................................Page 19
Élimination ................................................................Page 19
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ............... Página 3
Manual de instrucciones .......................................Página 20
Datos técnicos.......................................................Página 24
Eliminación ............................................................ Página 24
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso ................................................. Pagina 25
Dati tecnici .............................................................Pagina 29
Smaltimento .......................................................... Pagina 29
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................Page 3
Instruction Manual ....................................................Page 30
Technical Data..........................................................Page 34
Disposal....................................................................Page 34
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elementów obsługi ..................................Strona 3
Instrukcja obsługi ...................................................Strona 35
Dane techniczne ....................................................Strona 39
Ogólne warunki gwarancji ......................................Strona 39
Usuwanie ...............................................................Strona 40
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése .....................................Oldal 3
Használati utasítás ...................................................Oldal 41
Műszaki adatok ........................................................Oldal 45
Hulladékkezelés .......................................................Oldal 45
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора ..........................................стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................стр. 46
Технические данные ................................................стр. 50


3  ............................................................................   
54  ..........................................................................................  
51  ............................................................................................  
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора •
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
4
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders ge-
kennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um
Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögli-
che Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Be-
dienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren
Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach
Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls
Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die
Bedienungsanleitung mit.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Netzteil ist nur zur Benutzung in trockenen Räumen
geeignet.
Überprüfen Sie, ob Ausgangsstrom, -spannung und die
Polarität des Netzteils mit den Angaben auf dem ange-
schlossenen Gerät übereinstimmen!
Berühren Sie das angeschlossene Netzteil nicht mit
feuchten Händen!
Zur Reinigung trennen Sie das Gerät ggf. vom Netzteil.
Achten Sie darauf, dass das Kabel des Netzteils nicht
geknickt, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitze-
quellen in Berührung kommt.
Benutzen Sie kein beschädigtes Netzteil.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen
Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht
mehr benutzt werden.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpa-
ckungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.)
erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG vor elektrischem Schlag:
Halten Sie das Gerät trocken!
Halten Sie das Netzteil trocken.
Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken oder anderen Gefäßen auf, die Wasser enthalten.
Wenn das Gerät doch ins Wasser gefallen sein sollte, ziehen
Sie zuerst das Netzteil aus der Steckdose.
Laden Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort auf.
5
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
WARNUNG vor elektrischem Schlag:
Das Gerät ist für den Betrieb mit Sicherheitskleinspannung
ausgelegt. Es darf nur an die auf dem Typenschild aufgedruckte
Versorgungsspannung angeschlossen werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt wer-
den, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
Tauschen Sie keine Teile aus. Nehmen Sie keine Veränderun-
gen vor. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Scherkopf beschädigt
ist.
Nehmen Sie niemals einen Aufsatz während des Betriebes ab!
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und man-
gelnden Kenntnissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt wer-
den oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Benutzen Sie kein anderes als das im Lieferumfang enthaltene
Netzteil.
Kürzen Sie mit dem Haar- / Bartschneider nur Haupt- bzw. Bart-
haare.
6
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
Umgang mit Batterien / Akkus
Polarität (+ / −) beachten!
Batterien nicht kurzschließen!
Batterien nicht öffnen!
Explosionsgefahr! Setzen Sie Batterien keiner hohen
Wärme, wie z. B. Sonnenschein, Feuer oder Ähnlichem aus.
Batterien können auslaufen und Batteriesäure verlieren. Wird das
Gerät längere Zeit nicht genutzt, entnehmen Sie die Batterie.
Übersicht der Bedienelemente / Lieferumfang
1 Scherkopf
2 Schalter für Ausdünnfunktion
3 Gerät
4 Ein- / Ausschalter
5 Ladekontrollleuchte
6 Abstell- / Ladestation
7 Schnittlängen-Kammaufsätze (4, 10, 14 und 18 mm)
Ohne Abbildung:
Netzteil
Reinigungsbürste
2 x Akkus Typ AA / R6, 1,2 V, 600 mAh NiMH
Stromversorgung
Die im Lieferumfang enthaltenen Akkus können auch
durch nicht wiederauadbare Batterien des Typs Mignon
AA / R6, 1,5 V ersetzt werden.
WARNUNG: Explosionsgefahr!
Batterien nicht auaden!
Wenn Sie das Gerät mit nicht wiederauadbaren
Batterien benutzen, achten Sie darauf, dass das Gerät
unter keinen Umständen mit dem Netzteil verbunden
wird.
Sollten Sie das Gerät mit nicht wiederauadbaren
Batterien in die Abstell- / Ladestation stellen, darf das
Netzteil auf keinen Fall an die Abstell- / Ladestation
angeschlossen werden!
Einlegen der Batterien / Akkus
1. Nehmen Sie das Gerät und die Akkus aus der Verpa-
ckung.
2. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des
Gerätes.
3. Legen Sie beide Akkus ein. Achten Sie auf die richtige
Polarität (siehe Batteriefachboden)!
4. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Auaden der Akkus
WARNUNG:
Vergewissern Sie sich, dass wiederauadbare Batterien
(Akkumulatoren) vom Typ AA / R6, NiMH, 600 mAh, im
Batteriefach eingelegt sind. Beim Versuch, nicht auad-
bare Batterien zu laden, besteht Explosionsgefahr!
Schalten Sie das Gerät aus: Schieben Sie den
Schalter nach unten. Am Schalter ist „ON“ sichtbar.
Verbinden Sie den Netzteilstecker mit einer der nachfol-
gend genannten Anschlussbuchsen.
- Direkt am unteren Ende des Gerätes bendet sich
eine Anschlussbuchse.
- Oder Sie stellen das Gerät in die Lade- / Aufstellsta-
tion. Deren Anschlussbuchse bendet sich auf der
Rückseite.
Schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an.
Während des Ladevorgangs leuchtet die Kontrollleuchte
rot.
Laden Sie das Gerät vor der ersten Benutzung 12 Stun-
den auf.
7
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
HINWEIS:
Die Leuchte gibt keinen Hinweis zum Ladezustand
des Akkus.
Ein reiner Netzbetrieb ist nicht möglich.
Beenden Sie alle weiteren Ladungen nach spätestens
10 Stunden.
ACHTUNG:
Ziehen Sie nach 10 Stunden Ladezeit immer den Stecker
aus der Steckdose.
HINWEIS:
Sie verlängern die Lebensdauer des Akkus, wenn Sie
Folgendes beachten:
Warten Sie mit dem Laden, bis der Akku nahezu leer ist.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 10 Stunden am
Ladegerät angeschlossen.
Laden Sie das Gerät nur bei einer Umgebungstempe-
ratur zwischen 0 °C und + 40 °C.
Sollten die Akkus defekt sein, ersetzen Sie diese durch
zwei neue gleichen Typs. Beachten Sie die Angaben
unter „Technische Daten“.
Benutzung des Gerätes
Ein- und Ausschalten
Schieben Sie den Schalter um das Gerät ein- oder
auszuschalten.
Schnittlänge einstellen
1. Schalten Sie das Gerät aus. Am Schalter ist „ON“ sicht-
bar.
Ziffer Schnittlänge in mm
1ca. 4
2ca. 10
3ca. 14
4ca. 18
2. Wählen Sie einen
Kammaufsatz. Die
Kammaufsätze sind
mit Ziffern gekenn-
zeichnet.
3. Setzen Sie einen Kammaufsatz auf: Betrachten Sie
auch die Abb. B auf Seite 3. Schieben Sie die Klingen
des Scherkopfes in die Zacken des Kammaufsatzes.
4. Um den Kammaufsatz zu entfernen, ziehen Sie ihn vom
Scherkopf ab.
Haare schneiden und Bart trimmen
WARNUNG: Verletzungsgefahr!
Drücken Sie den Scherkopf des Haar- / Bartschneiders
nicht zu fest auf die Haut.
HINWEIS:
Schneiden Sie mit dem Gerät nur trockene Haare.
Beginnen Sie mit dem größten Kammaufsatz und
kürzen Sie Ihr Haupt- / Barthaar stufenweise auf die
gewünschte Länge.
1. Wählen Sie mit einem Kammaufsatz die Schnittlänge.
2. Drehen Sie das Gerät so, dass Sie die Rückseite sehen.
Stellen Sie den Schalter (2) in die linke Position.
3. Schalten Sie das Gerät ein. Am Schalter ist „OFF“
sichtbar.
Haare ausdünnen
Das Gerät verfügt über eine Ausdünnfunktion.
Benutzen Sie das Gerät mit einem Kammaufsatz.
Sie erreichen mit den verschiedenen Einstellungen des
Schalters (2) unterschiedliche Ergebnisse.
Konturen schneiden und Nacken ausrasieren
Benutzen Sie das Gerät ohne Kammaufsatz.
Stellen Sie den Schalter (2) in die linke Position.
Der Scherkopf ermöglicht ein exaktes Nachziehen der
Bartkonturen sowie das saubere Ausrasieren des Haa-
ransatzes im Nackenbereich.
Betrieb beenden
Schalten Sie das Gerät aus.
Reinigung
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus. Ziehen Sie das
Netzteil aus der Steckdose.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser!
Tauchen Sie das Netzteil nicht in Wasser!
8
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
ACHTUNG:
Reinigen Sie das Gerät auch nicht unter ießendem
Wasser! Die Elektronik könnte Schaden nehmen.
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheu-
ernde Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Entfernen Sie die Haarreste nach jedem Gebrauch mit
der Reinigungsbürste.
Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf
mit einem leicht feuchten Tuch.
Reinigen Sie das Netzteil nur mit einem trockenen Tuch.
Tragen Sie regelmäßig 1 - 2 Tropfen säurefreies Öl auf
die Klingen des Scherkopfes.
Scherkopf entfernen / anbringen
Der Scherkopf ist im Gehäuse eingerastet. Betrachten Sie
auch die Abbildungen C und D auf Seite 3.
Drücken Sie mit einem Daumen die Scheräche nach
hinten, um die Rastung zu lösen.
Nach der Reinigung setzen Sie den Scherkopf zuerst
mit der Rastnase in das Gehäuse. Drücken Sie die
Scheräche an das Gehäuse, bis sie hörbar einrastet.
Aufbewahrung
Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung
aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren
Zeitraum nicht benutzen möchten. Entnehmen Sie zuvor
die Akkus / Batterien.
Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite
von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell: ....................................................... PC - HSM / R 3013
Nettogewicht: ........................................................... ca. 350 g
Schutzklasse: ......................................................................
Eingang: ..........................................................DC 3,0 V, 0,2 A
Netzteil
Schutzklasse: .......................................................................
Eingang: ............................... AC 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 0,2 A
Ausgang: .....................................................DC 3,0 V, 200 mA
Akku:...........................2 x 1,2 V, Typ AA / R6, 600 mAh NiMH
Laufzeit: ..................................................80 Minuten maximal
Ladezeit: .........................................................10 - 12 Stunden
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
PC - HSM / R 3013 in Übereinstimmung mit den folgenden
Anforderungen bendet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
2014 / 30 / EU
Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG
RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, ge-
währen wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät
eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12
Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeig-
netes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantie scheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung ge-
stellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkenn-
barkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.
Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden
wir, auf welche Art der Schaden / Mangel behoben
werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch
eines gleichwertigen Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner
ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum
Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantie-
ansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autori-
sierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
9
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste
Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI –
Internet-Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem
Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige
Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses
Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie
weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und
das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen
Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos
an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres
Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Ga-
rantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere
Leistungen an:
Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
Downloadbereich für Firmwareupdates
FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
Kontaktformular
Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web-
shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kosten-
günstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ih-
res Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Entsorgung
Akku- / Batterieentsorgung
WARNUNG:
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie die
Akkus / Batterien entnehmen.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien /Akkus zurückzugeben.
Sie können sie bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll abgeben. Infor-
mieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-
hören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elekt-
rogeräten vorgesehenen Sammelstellen und
geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht
mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch
falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten
Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
10
Gebruiksaanwijzing
Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat
u veel plezier van het toestel heeft.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal
gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om
ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerkingen
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei-
ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding
mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
De voedingsadapter alleen in droge omgevingen
gebruiken.
Controleer of uitgangsvermogen, voltage en polariteit
van de voedingsadapter overeenkomen met de speci-
caties aangegeven op het aangesloten apparaat!
De voedingsadapter niet met natte handen aanraken!
Het apparaat voor het reinigen indien nodig loskoppelen
van de voedingsadapter.
Zorg ervoor dat de kabel van de voedingsadapter niet
wordt geknikt, bekneld, overreden of in contact komt met
warmtebronnen.
Gebruik geen beschadigde voedingsadapter.
Het apparaat niet zelf repareren, maar een erkende
specialist raadplegen.
Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op
zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u
schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden
gebruikt.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik
van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
WAARSCHUWING voor elektrische schokken:
Houd het apparaat droog!
Houd de voedingsadapter droog.
Laad het apparaat niet op in de buurt van badkuipen, wasbak-
ken of andere houders voor water.
Wanneer het apparaat per ongeluk in het water valt, haal dan
meteen de voedingsadapter uit het stopcontact.
Het apparaat op een koele en droge plaats opladen.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
11
WAARSCHUWING voor elektrische schokken:
Het apparaat is bedoeld om te worden gebruikt met een zeer
lage veiligheidsspanning. Uitsluitend aansluiten op een stroom-
toevoer die overeenkomt met de specicaties op het typeplaatje.
Als de aansluitkabel van dit apparaat is beschadigd, dient deze
te worden vervangen met een speciale aansluitkabel die ver-
krijgbaar is bij de fabrikant.
Vervang geen van de onderdelen. Geen wijzigingen aanbren-
gen. Risico op elektrische schok!
WAARSCHUWING: Risico op letsels!
Gebruik het apparaat niet als het trimmerkop beschadigd is.
Verwijder een opzetstuk nooit tijdens de werking!
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen, vanaf 8 jaar en
door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of personen met onvoldoende ervaring en gebrek
aan kennis, indien zij onder toezicht staan of onderricht zijn in
de gevaren met betrekking tot veilig gebruik van het apparaat en
deze begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd zonder begeleiding.
Geen voedingsadapter behalve de meegeleverde adapter gebrui-
ken.
Gebruik de haar- / baardtrimmer uitsluitend voor het trimmen van
hoofd- of snorhaar.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
12
Batterijen hanteren / oplaadbare batterijen
Plaats correct!
Niet kortsluiten!
Niet uit elkaar halen!
Gevaar voor explosie! Stel de batterijen niet bloot aan
intense hitte zoals zonlicht, vuur of soortgelijk.
Batterijen kunnen gaan lekken en accuzuur verliezen. Verwijder de
batterij, als het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt.
Overzicht van de bedieningselementen /
Omvang van de levering
1 Trimmerkop
2 Schakelaar voor uitdunnen
3 Apparaat
4 Aan / uit-schakelaar
5 Laadindicator
6 Stand / laadstation
7 Trimlengte kammen (4, 10, 14 en 18 mm)
Geen afbeelding:
Voedingsadapter
Reinigingsborsteltje
2 x oplaadbare batterijen (accumulatoren)
Typ AA / R6, 1,2 V, 600 mAh NiMH
Stroomvoorziening
De meegeleverde oplaadbare batterijen kunnen ook worden
vervangen door niet-oplaadbare Mignon AA / R6, 1,5 V
batterijen.
WAARSCHUWING:
Gevaar voor explosie!
Niet opladen!
Wanneer u het apparaat met niet-oplaadbare batte-
rijen gebruikt, zorg er dan voor dat deze in geen geval
met de voedingsadapter is verbonden.
Als u het apparaat met niet-oplaadbare batterijen in de
standaard / het laadstation plaatst, dan mag de voe-
dingsadapter in geen geval ermee worden verbonden.
De batterijen / oplaadbare batterijen plaatsen
1. Haal het apparaat en de oplaadbare batterijen uit de
verpakking.
2. Open het batterijvak aan de achterkant van het appa-
raat.
3. Plaats de batterijen. Let op de juiste polariteit (zie de
bodem van het batterijvak)!
4. Sluit het batterijvak weer.
De oplaadbare batterijen opladen
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat er oplaadbare AA / R6, NiMH, 600 mAh
batterijen (accumulatoren) in het batterijvak zijn geplaatst.
Gevaar voor explosie: wanneer u probeert niet-oplaad-
bare batterijen op te laden.
Schakel het apparaat uit: Schuif de schakelaar naar
beneden. “ON” is op de schakelaar te zien.
Sluit de voedingsadapter aan met een van de onder-
staande stekkeringangen.
- De ingang aan de onderkant van het apparaat.
- U kunt het apparaat ook op de oplader plaatsen. De
stekkeringang is aan de achterkant.
Steek de stekker van de voedingsadapter in een
stopcontact.
De indicatie-LED blijft tijdens het opladen rood branden.
Het apparaat voor gebruik 12 uur opladen.
OPMERKING:
De oplaadindicator geeft niet het oplaadniveau van
de oplaadbare batterij aan.
Gebruik met alleen netvoeding is niet mogelijk.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
13
Na het eerste gebruik, laad de batterij niet langer dan
10 uur op.
LET OP:
Na 10 uur opladen uit het stopcontact verwijderen.
OPMERKING:
U kunt de levensduur van oplaadbare batterijen verlengen
door de onderstaande aanwijzingen op te volgen:
Alleen opladen als de batterij bijna leeg is.
De batterij niet langer dan 10 uur opladen.
De batterij opladen bij een temperatuur van minimaal
0 °C en maximaal + 40 °C graden.
Als de oplaadbare batterijen defect zijn, vervang
deze dan met twee nieuwe oplaadbare batterijen van
hetzelfde type. Let op de details onder “Technische
gegevens”.
Het apparaat gebruiken
In- en uitschakelen
Schuif de schakelaar omhoog of omlaag om het appa-
raat in of uit te schakelen.
Instellen scheerlengte
1. Schakel het apparaat uit. “ON” is op de schakelaar te
zien.
Cijfer Snijlengte in mm
1ong. 4
2ong. 10
3ong. 14
4ong. 18
2. Selecteer een
opzetkam. De opzet-
kammen zijn gelabeld
met cijfers.
3. Bevestig de gewenste kam: Raadpleeg tevens guur B
op pagina 3. Schuif de bladen van het trimmerkop in de
tanden van de kam.
4. Trek de opzetkam van de trimmerkop om deze te
verwijderen.
Haar en baard trimmen
WAARSCHUWING: Risico op letsels!
Druk de scheerkop van de haar- / baardtrimmer niet te
stevig tegen de huid.
OPMERKING:
Trim alleen droog haar en droge baard.
Begin met de grootste opzetkam en knip uw haar /
baard stap voor stap tot de gewenste lengte.
1. Selecteer de gewenste lengte met een opzetkam.
2. Draai het apparaat zodat u de achterkant kunt zien. Zet
de schakelaar (2) in de linker positie.
3. Schakel het apparaat aan. “OFF” is op de schakelaar
te zien.
Uw haar uitdunnen
Dit apparaat heeft een uitdun functie.
Gebruik de apparaat met een opzetkam.
De verschillende standen van de schakelaar (2), geven
verschillende resultaten.
Contouren knippen en de nekhaar scheren
Gebruik het apparaat zonder een opzetkam.
Zet de schakelaar (2) in de linker positie.
Met de scheerkop kan de rand van de baard nauwkeurig
weggeschoren worden en de haarlijn in de nek kan ook
geschoren worden.
De bewerking voltooien
Schakel het apparaat uit.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Schakel het apparaat uit vóór het reinigen. Haal de stekker van
de voedingsadapter uit het stopcontact.
Dompel het apparaat nooit onder in water!
Dompel de voedingsadapter niet onder in water!
LET OP:
Reinig het apparaat ook niet onder stromend water!
De elektronica kan beschadigd raken.
LET OP:
Geen stalen borstels of schurende materialen
gebruiken.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
14
LET OP:
Geen scherpe of agressieve reinigingsmiddelen
gebruiken.
Gebruik het reinigingsborsteltje om na gebruik haar te
verwijderen.
Reinig het apparaat met een bevochtigde doek indien
nodig.
Veeg de voedingsadapter altijd af met een droge doek.
Regelmatig 1 - 2 druppels zuurvrije olie op de messen
van het trimmerkop aanbrengen.
De trimmerkop verwijderen / bevestigen
De trimmerkop is vergrendeld in de behuizing. Zie ook de
afbeeldingen C en D op pagina 3.
De trimmerkop met uw duim naar achteren drukken om
de pal te ontgrendelen.
Na het reinigen, plaats het trimmerkop, vergrendel eerst
de neus, in de behuizing. Daarna het trimgedeelte tegen
de behuizing drukken totdat deze vastklikt.
Opslaan
Wij raden aan het apparaat in de originele verpakking op
te bergen wanneer u het voor langere tijd niet gebruikt.
Verwijder voordat u dit doet de batterijen / oplaadbare
batterijen.
Berg het apparaat altijd op buiten bereik van kinderen
en op een droge, goed geventileerde plek.
Technische gegevens
Model:........................................................ PC - HSM / R 3013
Nettogewicht: ......................................................... ong. 350 g
Beschermingsklasse: ..........................................................
Voeding: ..........................................................DC 3,0 V, 0,2 A
Voedingsadapter
Beschermingsklasse: ...........................................................
Voeding: ............................... AC 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 0,2 A
Vermogen: ...................................................DC 3,0 V, 200 mA
Oplaadbare batterijen
(accumulatoren): ....... 2 x 1,2 V type AA / R6, 600 mAh NiMH
Werkingstijd: .....................................................tot 80 minuten
Laadtijd: .................................................................. 10 - 12 uur
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te ma-
ken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft
voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toe-
passing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromag-
netische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is
geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Verwijdering
Batterijen / oplaadbare batterijen weggooien
WAARSCHUWING:
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voor-
dat u de batterijen / oplaadbare batterijen verwijdert.
Als consument heeft u de wettelijke plicht lege
batterijen / oplaadbare batterijen in te leveren.
Lever de batterij in bij een verzamelpunt voor
batterijen en / of chemisch afval. Vraag uw
plaatselijke overheid voor nadere informatie.
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten
horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische
apparaten gebruik van de voorgeschreven
verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen
die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke
gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektro-
nische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten
kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeentead-
ministratie.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
15
Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous
espérons qu’il vous apportera satisfaction.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont
particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces
indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endom-
magement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques
éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’ap-
pareil en marche pour la première fois. Conservez le mode
d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse
et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le
remettre avec son mode d‘emploi.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour
les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est
pas prévu pour une utilisation professionnelle.
L’adaptateur électrique ne convient que pour une utilisa-
tion dans des pièces sèches.
Vériez que le courant de sortie, la tension et la polarité
de l’adaptateur électrique correspondent aux informa-
tions sur l’appareil branché !
Ne touchez pas l’adaptateur électrique branché avec
des mains humides !
En cas de nettoyage, débranchez l’appareil de l’adapta-
teur électrique.
Assurez-vous que le câble de l’adaptateur électrique ne
soit pas entortillé, coincé, bloqué par un obstacle ou en
contact avec des sources de chaleur.
N’utilisez pas un adaptateur électrique endommagé.
Ne réparez pas l’adaptateur vous-même, mais consultez
un spécialiste autorisé.
Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endom-
magements. Lorsqu’un endommagement est détecté,
l’appareil ne doit plus être utilisé.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne
laissez pas les emballages (sac en plastique, carton,
polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm.
Il y a risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
AVERTISSEMENT d’électrocution :
Gardez l’appareil au sec !
Conservez l’adaptateur électrique au sec.
Ne pas charger l’appareil à proximité de baignoires, lavabos ou
autres récipients contenant de l’eau.
Si l’appareil tombait par accident dans l’eau, débranchez l’adap-
tateur électrique de la prise murale immédiatement.
Charger l’appareil dans un endroit froid et sec.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
16
AVERTISSEMENT d’électrocution :
L’appareil est conçu pour une utilisation avec une très basse
tension de sécurité. Branchez uniquement à une alimentation
conforme aux caractéristiques inscrites sur la plaque signalé-
tique.
Si le câble de connexion de cet appareil est endommagé, il doit
être remplacé par un câble de connexion spécial disponible au-
près du fabricant ou de son service client.
Ne pas remplacer les pièces. Ne pas effectuer de modications.
Risque de choc électrique !
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
N’utilisez pas l’appareil si la tête de tonte est endommagée.
Ne démontez jamais un accessoire lorsque l’appareil est en
cours de fonctionnement !
Cet appareil peut être utilisé par les enfants, dès l’âge de 8 et
aux personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou des personnes ayant une expérience insuf-
sante et le manque de connaissances si elles sont supervisées
ou ont été formées et comprennent les risques encourus concer-
nant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués
par les enfants sans supervision.
N’utilisez pas un adaptateur électrique autre que celui fourni.
N’utiliser la tondeuse à cheveux / barbe que pour couper les poils
de moustache ou les cheveux du cuir chevelu.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
17
Manipulation des piles / piles rechargeables
Insérez correctement !
Ne pas court-circuiter !
Ne pas démonter !
Danger d’explosion ! N’exposez pas les piles à la chaleur,
comme la lumière du soleil, le feu ou similaire.
Les piles peuvent fuir et laisser s’écouler de l’acide sulfurique. Si
l’appareil n’est pas utilisé pendant des périodes prolongées, retirez
la pile.
Liste des différent éléments de commande /
Contenu de la livraison
1 Tête de tonte
2 Interrupteur pour la fonction de taille grossière
3 Appareil
4 Interrupteur marche / arrêt
5 Témoin de charge
6 Poste de charge / Support
7 Peignes de longueur de coupe (4, 10, 14 et 18 mm)
Pas d’illustration :
Adaptateur électrique
Brosse de nettoyage
2 x piles rechargeables (Accumulateurs)
Type AA / R6, 1,2 V, 600 mAh NiMH
Alimentation électrique
Les piles rechargeables incluses peuvent également être
remplacées par des piles Mignon AA / R6, 1,5 V non
rechargeables.
AVERTISSEMENT :
Danger d’explosion !
Ne pas recharger !
Lorsque vous utilisez l’appareil avec des piles non
rechargeables, assurez-vous qu’il n’est en aucun cas
connecté à l’adaptateur d’alimentation.
Si vous placez l’appareil équipé de piles non rechar-
geables dans le poste / support de charge, l’adaptateur
d’alimentation ne doit en aucun cas être connecté à
celui-ci !
Insertion des piles / piles rechargeables
1. Retirez l’appareil et les piles rechargeables de leurs
emballages.
2. Ouvrez le compartiment à piles à l’arrière de l’appareil.
3. Insérez les deux piles. Faites attention à la bonne pola-
rité (voir au fond du compartiment à piles) !
4. Refermez le compartiment à piles.
Chargement des piles rechargeables
AVERTISSEMENT :
Veuillez vous assurer que des piles rechargeables
AA / R6, NiMH, 600 mAh (accumulateurs) sont insérées
dans le compartiment à piles. Risque d’explosion :
lorsque vous essayez de charger des piles non rechar-
geables.
Éteindre l’appareil : Faites glisser l’interrupteur vers le
bas. « ON » apparaît sur l’interrupteur.
Brancher l’adaptateur avec l’une des ches suivantes.
- Directement dans la che située au bas de l’appareil.
- Ou bien placer l’appareil sur la station de chargement.
La che se trouve à l’arrière.
Brancher la prise de l’adaptateur dans une prise murale.
Le voyant lumineux reste rouge pendant la mise en
charge.
Avant la première utilisation, charger l’appareil pendant
12 heures.
NOTE :
Le voyant de charge n’indique pas l’état de charge-
ment de la batterie.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
18
NOTE :
Le fonctionnement directement sur le secteur n’est
pas possible.
Après première utilisation, ne chargez pas la batterie
pendant plus de 10 heures d’un coup.
ATTENTION :
Au bout de 10 heures, toujours débrancher le chargeur
du secteur.
NOTE :
Voici quelques conseils pour prolonger la durée de vie de
la batterie rechargeable :
Ne recharger que lorsque la batterie est presque vide.
Ne pas charger pendant plus de 10 heures.
Charger l’appareil à des températures comprises entre
0 ° et + 40 °C.
Si les piles rechargeables sont défectueuses, rempla-
cez-les par deux neuves du même type. Vériez les
détails dans « Données techniques ».
Utilisation de l’appareil
Allumer et éteindre
Faites coulisser l’interrupteur pour mettre l’appareil en
marche.
Ajustement de la longueur de coupe
1. Éteindre l’appareil. L’indication « ON » apparait.
Nombre Longueur de
coupe en mm
1env. 4
2env. 10
3env. 14
4env. 18
2. Sélectionnez un
peigne. Les acces-
soires de peigne sont
étiquetés avec des
nombres.
3. Fixer le peigne voulu : Consulter également la gure B
sur la page 3. Faire glisser les lames de la tête de tonte
dans le logement du peigne.
4. Pour enlever l’accessoire de peigne, retirez-le de la tête
de tonte.
Coupe des cheveux / de la barbe
AVERTISSEMENT : Risque de blessures !
Ne pas appuyer la tête de la tondeuse à cheveux / barbe
trop fort sur la peau.
NOTE :
Ne couper que des cheveux secs avec cet appareil.
Commencer avec le peigne le plus grand et couper
les cheveux / la barbe étape par étape à la longueur
voulue.
1. Sélectionnez la longueur de coupe avec un accessoire
de peigne.
2. Tournez l’appareil de sorte que vous puissiez voir le dos.
Placez l’interrupteur (2) sur la position à gauche.
3. Allumez l’appareil. L’indication « OFF » apparait.
Tailler les cheveux grossièrement
Cet appareil comporte une fonction de taille grossière.
Utilisez l’appareil avec un accessoire de peigne.
Les différentes positions du bouton (2), permettront
d’obtenir des résultats différents.
Contours de coupe et rasage du cou
Utilisez l’appareil sans accessoire de peigne.
Placez l’interrupteur (2) sur la position à gauche.
La tête de rasage permet de tailler avec précision les
contours de la barbe, ainsi que la ligne de cheveux sur
le cou.
Terminer
Éteignez l’appareil.
Nettoyage
AVERTISSEMENT :
Mettez l’appareil hors tension avant de le nettoyer. Déconnectez
l’adaptateur d’alimentation de la prise électrique.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau !
Ne plongez pas l’adaptateur secteur dans l’eau !
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
19
ATTENTION :
Ne pas nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet ! Cela
pourrait endommager les composants électroniques.
Ne pas utiliser une brosse métallique ni autre abrasifs.
Ne pas utiliser d’outil pointu ni de produit nettoyant
abrasif.
Utiliser la brosse de nettoyage pour retirer les cheveux
restés sur l’appareil après utilisation.
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon humide
si nécessaire.
Toujours nettoyer l’adaptateur électrique avec un chiffon
sec.
Appliquez régulièrement 1 à 2 gouttes d’huile sans acide
sur les lames de la tête de tonte.
Retirer / xer la tête de tonte
La tête de tonte est bloquée sur le boîtier. Veuillez égale-
ment vous référer aux images C et D de la page 3.
Repousser la tête de tonte avec le pouce an de libérer
l’onglet.
Après le nettoyage, insérez la tête de tonte, verrouillez
l’élément saillant en premier dans le boîtier. Presser en-
suite la zone de tonte contre le boîtier jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche en place.
Stockage
Nous vous recommandons de conserver l’appareil
dans son emballage d’origine si vous ne l’utilisez pas
pendant longtemps. Avant cela, retirez les piles / piles
rechargeables.
Conservez toujours l’appareil hors de portée des enfants
dans un endroit sec et bien aéré.
Données techniques
Modèle : .................................................... PC - HSM / R 3013
Poids net : ...............................................................env. 350 g
Classe de protection : .........................................................
Entrée : ............................................................CC 3,0 V, 0,2 A
Adaptateur électrique
Classe de protection : ..........................................................
Entrée : ..................................CA 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 0,2 A
Sortie : .........................................................CC 3,0 V, 200 mA
Piles rechargeables
(Accumulateurs) : ..... 2 x 1,2 V type AA / R6, 600 mAh NiMH
Temps de fonctionnement :..........................80 minutes max.
Temps de charge : ........................................... 10 - 12 heures
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans
le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives
européennes actuelles applicables, comme par exemple
concernant la compatibilité électromagnétique et la basse
tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle-
mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Élimination des piles / piles rechargeables
AVERTISSEMENT :
Avant de retirer les piles / piles rechargeables, débranchez
l’appareil de l’alimentation électrique.
En tant que consommateur, vous êtes légale-
ment tenu de restituer les piles mortes ou bat-
teries rechargeables.
Porter la batterie dans un point de collecte
pour batteries, piles et / ou déchets dangereux.
Pour plus d’informations, contactez votre
municipalité.
Signication du symbole « Élimination »
Protégez votre environnement, ne jetez pas
vos appareils électriques avec les ordures mé-
nagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils
électriques, les bornes de collecte prévues à
cet effet où vous pouvez vous débarrasser des
appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
20
Manual de instrucciones
Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que dis-
frute con el uso de este aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están seña-
ladas en especial. Siga estas advertencias incondicional-
mente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra
posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea deteni-
damente el manual de instrucciones y guarde éste bien in-
cluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también
el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de
dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de
instrucciones.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
El adaptador de corriente solo debe utilizarse en habita-
ciones secas.
¡Compruebe que la corriente de salida, el voltaje y la
polaridad del adaptador de corriente coinciden con la
información del aparato conectado!
¡No toque un adaptador de corriente conectado con las
manos mojadas!
Cuando sea necesario realizar una limpieza, desconecte
el aparato del adaptador de corriente.
Asegúrese de que el cable del adaptador de corriente
no se doble, se anude, sea atropellado o entre en con-
tacto con fuentes de calor.
No utilice un adaptador de corriente dañado.
No repare el aparato usted mismo. Acuda a un especia-
lista autorizado.
El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no
se podrá seguir utilizando el aparato.
Solamente utilice accesorios originales.
Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.)
a su alcance.
AVISO:
¡No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asxia!
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
AVISO de precaución contra la sacudida eléctrica:
¡Mantenga limpio el aparato!
Mantenga seco el adaptador de corriente.
No cargue el dispositivo cerca de una bañera, lavabo u otro
recipiente que contenga agua.
Si el aparato se cae accidentalmente en agua, desconecte
inmediatamente el adaptador de alimentación de la toma de
pared.
Cargue la unidad en un lugar fresco y seco.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
21
AVISO de precaución contra la sacudida eléctrica:
El dispositivo está diseñado para ser utilizado con voltaje extra
bajo de seguridad. Conecte el dispositivo solamente a una
fuente de alimentación conforme a las especicaciones de la
etiqueta de clasicación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo por
un cable especíco que le podrá proporcionar el fabricante o su
agente de servicio.
No sustituya ninguna pieza. No realice ninguna modicación.
¡Riesgo de descarga eléctrica!
¡AVISO: Riesgo de lesiones!
No use el aparato si el cabezal recortador está dañad.
No extraiga nunca un accesorio durante el su uso.
Este dispositivo puede ser usado por niños a partir de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas, o personas con experiencia inadecuada y falta de conoci-
mientos, si son supervisadas o reciben formación y comprenden
los riesgos implícitos en el uso seguro del aparato.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben realizarlo niños sin su-
pervisión.
No utilice ningún otro adaptador de corriente aparte del suminis-
trado.
Use la rasuradora de cabello / barba exclusivamente para recortar
cabello de la cabeza o vello facial.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
22
Manipulación de pilas / pilas recargables
¡Introdúzcalas correctamente!
¡No las cortocircuite!
¡No las desmonte!
¡Riesgo de explosión! No exponga las baterías a calor
intenso, como la luz solar, fuego o similares.
Las baterías pueden derramar ácido de batería. Si no va a utilizar el
aparato durante largos períodos de tiempo, extraiga la batería.
Indicación de los elementos de manejo /
Contenido en la entrega
1 Cabezal cortadora de pelo
2 Interruptor para función de descarga
3 Aparato
4 Interruptor encendido / apagado
5 Testigo indicador de carga
6 Soporte / Estación de carga
7 Peine de longitud de corte (4, 10, 14 y 18 mm)
No mostrada:
Adaptador de corriente
Cepillo de limpieza
2 x pilas recargables (acumuladores)
Tipo AA / R6, 1,2 V, 600 mAh NiMH
Suministro de tensión
Las pilas recargables incluidas también pueden sustituirse
por pilas no recargables Mignon AA / R6, 1,5 V.
AVISO: ¡Riesgo de explosión!
¡No las cargue!
Cuando utilice el aparato con pilas no recargables,
asegúrese de que bajo ninguna circunstancia se
conecta a el adaptador de alimentación.
Si coloca el aparato equipado con pilas no recarga-
bles en el soporte / estación de carga, el adaptador de
alimentación bajo ninguna circunstancia debe estar
conectado a él.
Inserción de las pilas / pilas recargables
1. Saque el aparato y las pilas recargables de su emba-
laje.
2. Abra el compartimento de pilas en la parte posterior del
aparato.
3. Inserte ambas pilas. ¡Preste atención a la polaridad
correcta (observe la parte inferior del compartimiento
de baterías)!
4. Cierre de nuevo el compartimiento de baterías.
Carga de pilas recargables
AVISO:
Por favor, asegúrese de insertar pilas recargables AA / R6
de NiMH, 600 mAh (acumuladores) en el compartimiento
de pilas. Peligro de explosión: al intentar cargar pilas no
recargables.
Apague el dispositivo: Deslice el interruptor hacia
abajo. Puede verse “ON” en el interruptor.
Conecte el adaptador de alimentación con una de las
tomas siguientes.
- La toma directamente en el extremo inferior de la
unidad.
- Alternativamente, coloque la unidad en la estación de
carga. La toma está en la parte posterior.
Conecte el adaptador de alimentación a una toma de
corriente.
El testigo rojo permanecerá rojo durante el proceso de
carga.
Cargue la unidad antes del primer uso durante 12 horas.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
23
NOTA:
El indicador de carga no indica el estado de carga de
la batería recargable.
No es posible el funcionamiento enchufado a la red.
Después del uso inicial, no cargue la batería más de
10 horas seguidas.
ATENCIÓN:
Pasadas 10 horas, desconecte siempre la unidad de la
alimentación.
NOTA:
Puede alargar la vida útil de la batería recargable si-
guiendo estos pasos:
Cargue solamente cuando la batería esté casi total-
mente gastada.
No cargue durante más de 10 horas.
Cargue la unidad a temperaturas entre 0 º y + 40 ºC.
En caso de que las pilas recargables estén defectuosas,
sustitúyalas por dos nuevas del mismo tipo. Observe los
detalles en “Datos técnicos”.
Utilización del dispositivo
Encender y apagar
Deslice el interruptor para encender el dispositivo.
Regulación de la longitud de corte
1. Apague el aparato. Puede verse “ON” en el interruptor.
Número Longitud de
corte en mm
1 aprox. 4
2 aprox. 10
3 aprox. 14
4 aprox. 18
2. Seleccione el acce-
sorio de peine. Los
accesorios de peine
están etiquetados con
números.
3. Acople el peine deseado: Consulte también la gura B
de la página 3. Deslice las cuchillas del cabezal de la
cortadora en los dientes del peine.
4. Para quitar el accesorio de peine, sáquelo del cabezal
de recortador.
Cortar el pelo y la barba
AVISO: ¡Riesgo de lesiones!
No presione el cabezal de afeitado de la rasuradora de
cabello / barba en exceso contra la piel.
NOTA:
Corte exclusivamente pelo seco con este aparato.
Comience utilizando el accesorio de peine más
grande y corte el pelo / barba paso a paso a la longitud
deseada.
1. Seleccione la longitud de corte con el accesorio de
peine.
2. Gire el aparato de manera que pueda ver la parte poste-
rior. Coloque el interruptor (2) en la posición izquierda.
3. Encienda el aparato. Puede verse “OFF” en el inte-
rruptor.
Descargar pelo
Este aparato tiene función de descarga.
Use el aparato con un accesorio de peine.
Con las diferentes posiciones del interruptor (2), podrá
producir resultados diferentes.
Contornos de corte y afeitado de la nuca
Use el aparato sin un accesorio de peine.
Coloque el interruptor (2) en la posición izquierda.
El cabezal de afeitado permite perlar con precisión el
contorno de la barba, así como un afeitado limpio de la
línea del pelo en el cuello.
Terminar el uso
Apague el dispositivo.
Limpieza
AVISO:
Apague el aparato antes de limpiar. Desconecte el adaptador de
alimentación de la toma eléctrica.
¡No sumerja el aparato en agua!
No sumerja el adaptador de corriente en agua!
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
24
ATENCIÓN:
No limpie el aparato con agua corriente. Podría dañar
los circuitos electrónicos.
No use cepillos metálicos ni otros abrasivos.
No use agentes limpiadores puntiagudos ni abrasivos.
Use el cepillo de limpieza para eliminar el pelo restante
después del uso.
Limpie el chasis con un trapo ligeramente humedecido
si es necesario.
Limpie siempre el adaptador de corriente con un paño
seco.
Aplique con regularidad 1 - 2 gotas de lubricante sin
ácido sobre las cuchillas del cabezal de recorte.
Extracción / acoplamiento del cabezal de la cortadora
El cabezal de la cortadora está bloqueado en la carcasa.
Consulte también las guras C y D de la página 3.
Empuje el cabezal de la cortadora con el dedo pulgar
para soltar de la lengüeta.
Después de la limpieza, inserte el cabezal de recortador,
enganche la nariz en primer lugar, en el alojamiento.
Luego pulse el área de corte contra la carcasa hasta
que quede bloqueado en su sitio.
Almacenamiento
Le recomendamos que guarde el aparato en el emba-
laje original si no va a utilizarlo durante un largo período
de tiempo. Antes de hacerlo, retire las pilas / pilas
recargables.
Mantenga siempre el aparato fuera del alcance de los
niños en un lugar seco y bien ventilado.
Datos técnicos
Modelo: ..................................................... PC - HSM / R 3013
Peso neto: ...........................................................aprox. 350 g
Clase de protección: ...........................................................
Entrada: ...........................................................CC 3,0 V, 0,2 A
Adaptador de alimentación
Clase de protección: ............................................................
Entrada: .................................CA 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 0,2 A
Salida: .........................................................CC 3,0 V, 200 mA
Pilas recargables
(acumuladores): ......... 2 x 1,2 V tipo AA / R6, 600 mAh NiMH
Tiempo de funcionamiento: .........................80 minutos máx.
Tiempo de carga: ............................................... 10 - 12 horas
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño
en el curso del desarrollo continuo del producto está
reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas
actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p. ej.
compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión
y se ha construido según las más nuevas especicaciones
en razón de la seguridad.
Eliminación
Eliminación de pilas / pilas recargables
AVISO:
Antes de quitar las pilas / pilas recargables, desconecte el
aparato de la fuente de alimentación.
Como consumidor está obligado legalmente a
devolver las baterías gastadas / baterías recar-
gables.
Devuelva la batería en un punto de recolección
de baterías y / o residuos peligrosos. Solicite
más información a su ayuntamiento.
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos
eléctricos no forman parte de la basura domés-
tica.
Haga uso de los centros de recogida previstos
para la eliminación de aparatos eléctricos y
entregue allí sus aparatos eléctricos que no
vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa
de una errónea eliminación de desechos, para el medio
ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se
obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
25
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver acquistato il nostro prodotto. Desideriamo
che tu abbia una bella esperienza con quest’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono
indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste
indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili
rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Note generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche
le istruzioni per l‘uso.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Que-
sto prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in
ambito industriale.
L’adattatore è adatto solo all’uso in ambienti asciutti.
Verificare se la corrente in uscita, la tensione e la pola-
rità dell’adattatore corrispondano alle informazioni sul
dispositivo connesso!
Non toccare l’adattatore con mani bagnate!
Se necessario durante la pulizia scollegare il dispositivo
dall’adattatore.
Verificare che il cavo dell’adattatore non sia piegato,
schiacciato, o a contatto con fonti di calore.
Non usare un adattatore danneggiato.
Non riparare da soli il dispositivo, ma contattare un
tecnico qualificato.
Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo
non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso
l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO:
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
AVVISO alle scosse elettriche:
Mantieni l’apparecchio asciutto!
Mantieni l’adattatore di corrente asciutto.
Non caricare il dispositivo vicino a vasche, lavandini o altri con-
tenitore di acqua.
Se l’apparecchiatura dovesse accidentalmente cadere in acqua,
scollegare immediatamente l’adattatore di alimentazione dalla
presa a parete.
Caricare l’unità in un luogo fresco e asciutto.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
26
AVVISO alle scosse elettriche:
Il dispositivo è destinato all’uso con tensione extra bassa di sicu-
rezza. Collegare solo ad un’alimentazione secondo le specifiche
indicate sull’etichetta del modello.
Se il cavo di connessione di questo dispositivo è danneggiato,
deve essere sostituito con un cavo di connessione special di-
sponibile dal produttore o servizio assistenza.
Non sostituire nessun pezzo. Non eseguire alcuna modifica.
Rischio di scosse elettriche!
AVVISO: Rischio di lesioni!
Non utilizzare l’apparecchio se la testina tagliacapelli è danneg-
giata.
Non togliere un accessorio durante il funzionamento!
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini, a partire da
8 anni e persone che hanno capacità mentali, sensoriali o fisiche
ridotte, oppure da persone che possiedono scarsa esperienza e
conoscenza a patto che vengano assistite o siano state insegnate
e messe al corrente sui rischi a cui possono incorrere per un uso
sicuro dell’apparecchio.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini
senza supervisione.
Non usare adattatori diversi da quelli forniti.
Usare la macchinetta per capelli / barba solo per tagliare i capelli
del cuoio capelluto o baffi.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
27
Gestione delle batterie / batterie ricaricabili
Inserire correttamente!
Non mettere in corto-circuito!
Non smontare!
Pericolo di esplosione! Non esporre le batterie al calore
intenso, come luce solare, fuoco o simili.
Le batterie possono perdere acido delle batterie. Se il dispositivo non
è usato per lunghi periodi, togliere la batteria.
Elementi di comando / Nella fornitura
1 Testa macchinetta
2 Interruttore per la funzione sfoltimento
3 Dispositivo
4 Interruttore accensione / spegnimento
5 Indicatore di caricamento
6 Base / stazione di ricarica
7 Pettini da taglio con lunghezza regolabile
(4, 10, 14 e 18 mm)
Senza illustrazione:
Adattatore
Spazzola per pulire
2 x batterie ricaricabili (Accumulatori)
Tipo AA / R6, 1,2 V, 600 mAh NiMH
Alimentazione elettrica
Le batterie ricaricabili in dotazione possono essere sostituite
anche con batterie non ricaricabili Mignon AA / R6, 1,5 V.
AVVISO: Pericolo di esplosione!
Non caricare!
Durante l’utilizzo dell’apparecchio con le batterie non
ricaricabili, assicurarsi che l’apparecchio non venga
collegato in nessun caso all’adattatore.
Se si colloca l’apparecchio con le batterie non ricarica-
bili nel supporto / stazione di ricarica, l’adattatore non
deve essere in nessun caso collegato ad esso.
Inserimento delle batterie / batterie ricaricabili
1. Rimuovere l’apparecchio e le batterie ricaricabili dalla
confezione.
2. Aprire il vano batterie sul retro dell’apparecchio.
3. Inserire entrambe le batterie. Osservare la polarità
corretta (vedere il fondo del vano batterie)!
4. Richiudere il vano batterie.
Ricarica delle batterie ricaricabili
AVVISO:
Assicurarsi che le batterie ricaricabili AA / R6, NiMH,
600 mAh (accumulatori) vengano inserite nel vano
batterie. Pericolo di esplosione: nel caso in cui si tenti di
caricare le batterie non ricaricabili.
Spegnere l’unità: Scorrere l’interruttore verso il
basso. “ON” è visto sull’interruttore.
Collegare il connettore dell’adattatore elettrico con uno
delle seguenti prese.
- La presa elettrica direttamente all’estremità inferiore
dell’unità.
- Posizionare alternativamente l’unità nella base di
caricamento. La presa è sul retro.
Collegare l’adattatore elettrico in una presa a muro.
L’indicatore luminoso resta rosso durante il processo di
caricamento.
Caricare l’unità prima del primo utilizzo per 12 ore.
NOTA:
L’indicatore di caricamento non indicare lo stato della
carica della batteria ricaricabile.
Non è possibile l’utilizzo mediante sola corrente.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
28
Dopo il primo utilizzo, non caricare la batteria per più di
10 ore.
ATTENZIONE:
Dopo 10 ore scollegare sempre dall’alimentazione della
rete elettrica.
NOTA:
Potete estendere la durata della batteria ricaricabile
seguendo questi passi:
Caricare solo dopo che la batteria è quasi esaurita.
Non caricare per più di 10 ore.
Caricare l’unità a una temperatura compresa tra 0 °
e + 40 °C.
Se le batterie ricaricabili sono guaste, sostituirle con
delle nuove dello stesso tipo. Osservare i dettagli nella
sezione “Dati tecnici”.
Usando il dispositivo
Accensione e spegnimento
Far scorrere l’Interruttore per accendere o spegnere il
dispositivo.
Regolazione lunghezza di taglio
1. Spegnere il dispositivo. Compare “ON” sull’interruttore.
Numero Lunghezza di
taglio in mm
1ca. 4
2ca. 10
3ca. 14
4ca. 18
2. Selezionare un pet-
tine. Gli accessori a
pettine sono etichettati
con dei numeri.
3. Montare il pettine desiderato: Far riferimento alla Fi-
gura B a pagina 3. Far scorrere le lame della testa nelle
prese del pettine.
4. Per rimuovere l’accessorio a pettine, estrarlo dalla
testina tagliacapelli.
Tagliare capelli e barba
AVVISO: Rischio di lesione!
Non premere eccessivamente la testa di rasatura della
macchinetta per capelli / barba contro la pelle.
NOTA:
Tagliare solo i capelli asciutti con questa unità.
Iniziare ad usare il pettine più grande e tagliare peli /
barba a fasi alla lunghezza desiderata.
1. Selezionare la lunghezza di taglio con l’accessorio a
pettine.
2. Ruotare l’apparecchio in modo tale da poter vedere il
retro. Spostare l’interruttore (2) verso sinistra.
3. Accendere il dispositivo. Compare “OFF” sull’interrut-
tore.
Sfoltimento dei capelli
Questo dispositivo possiede una funzione di sfoltimento.
Utilizzare l’apparecchio con l’accessorio a pettine.
Le posizioni differenti dell’interruttore (2), consentiranno
di ottenere risultati diversi.
Tagliare dei contorni e rasatura del collo
Utilizzare l’apparecchio senza l’accessorio a pettine.
Spostare l’interruttore (2) verso sinistra.
La testina di rasatura consente di definire in modo pre-
ciso i contorni della barba, così come anche la rasatura
pulita dell’attaccatura dei capelli sul collo.
Terminare il funzionamento
Spegnere il dispositivo.
Pulizia
AVVISO:
Spegnere l’apparecchio prima della pulizia. Scollegare l’adatta-
tore dalla presa elettrica.
Non immergere il dispositivo in acqua!
Non immergere l’adattatore di rete in acqua!
ATTENZIONE:
Inoltre, non pulire il dispositivo sotto acqua corrente!
La parte elettronica potrebbe danneggiarsi.
ATTENZIONE:
Non usare una spazzola metallica o altri abrasivi.
Non usare detergenti taglienti o abrasivi.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
29
Usare la spazzola per pulire per rimuovere i capelli
residui dopo l’uso.
Pulire il rivestimento con un panno leggermente umido,
se necessario.
Pulire sempre l’adattatore di corrente con un panno
asciutto.
Applicare regolarmente 1 - 2 gocce d’olio senza acido
sulle lame della testina tagliacapelli.
Togliere / montare la testa
La testa della macchinetta è bloccata nell’alloggiamento.
Fare riferimento alla figure C e D a pagina 3.
Premere la testa all’indietro con il pollice per rilasciare.
Dopo la pulizia, inserire la testina tagliacapelli nell’allog-
giamento, inserendo prima il perno di bloccaggio. Poi
premere l’area di taglio contro l’alloggiamento finché non
si blocca in posizione.
Conservazione
Si consiglia di tenere il dispositivo nella confezione origi-
nale se l’apparecchio non sarà usato per lunghi periodi.
Prima di eseguire l’operazione, rimuovere le batterie /
batterie ricaricabili.
Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini in un luogo asciutto e ben ventilato.
Dati tecnici
Modello: ..................................................... PC - HSM / R 3013
Peso netto: ............................................................... ca. 350 g
Classe di protezione: ..........................................................
Ingresso: .........................................................DC 3,0 V, 0,2 A
Adattatore di corrente
Classe di protezione: ...........................................................
Ingresso: .............................. AC 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 0,2 A
Uscita: .........................................................DC 3,0 V, 200 mA
Batterie ricaricabili
(Accumulatori): .......... 2 x 1,2 V tipo AA / R6, 600 mAh NiMH
Tempo di esercizio: ......................................... 80 minuti max.
Tempo di caricamento: ........................................... 10 - 12 ore
Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di
design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte
le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per
esempio la normativa in materia di compatibilità elettro-
magnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è
stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più
moderne.
Smaltimento
Smaltimento delle batterie / batterie ricaricabili
AVVISO:
Prima di rimuovere le batterie / batterie ricaricabili, scolle-
gare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
Come consumatore siete legalmente tenuti a ri-
tornare le pile esaurite / ricaricabili.
Tornare la batteria ai punti di raccolta per le
batterie e / o i rifiuti di negazione. Chiedere alle
vostre locali per ulteriori informazioni.
Significato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ambiente, gli elettrodomestici
non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Per l’eliminazione degli elettrodomestici, fare
uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo
e porre quegli elettrodomestici che non sono
più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’am-
biente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione,
al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici
ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli ap-
positi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
30
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked.
It is essential to comply with these instructions in order to
avoid accidents and prevent damage to the appliance:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the appliance or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the
internal packing. If you give this appliance to other people,
please also pass on the operating instructions.
The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not t
for commercial use.
The power adapter is only suitable for use in dry rooms.
Check if the output current, voltage and the polarity of
the power adapter match the information on the con-
nected appliance!
Do not touch the connected power adapter with wet
hands!
When cleaning if necessary disconnect the appliance
from the power adapter.
Ensure that the cable of the power adapter does not be-
come kinked, jammed, driven over or come into contact
with heat sources.
Do not use a damaged power adapter.
Do not repair the appliance yourself, but visit an author-
ized specialist.
The appliance and the mains lead have to be checked
regularly for signs of damage. If damage is found the
appliance must not be used.
Use only original spare parts.
In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING:
Do not allow small children to play with the foil.
There is a danger of suffocation!
Special Safety Instructions for this Appliance
WARNING of electrical shock:
Keep the appliance dry!
Keep the power adapter dry.
Do not charge the appliance in the vicinity of bathtubs, sinks, or
other vessels containing water.
If the appliance accidentally should fall into water, disconnect the
power adapter from the wall socket immediately.
Charge the appliance in a cool and dry location.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
31
WARNING of electrical shock:
The appliance is intended for use with safety extra-low voltage.
Connect only to a power supply according to the specications
on the rating label.
If the connection cable of this appliance has been damaged, it
must be replaced with a special connection cable available from
the manufacturer or its customer service.
Do not replace any parts. Do not perform any modications.
Risk of electric shock!
WARNING: Risk of injury!
Do not use the appliance if the clipper head is damaged.
Never remove an attachment during operation!
This appliance may be used by children, from the age of 8 and
persons with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or
persons with inadequate experience and lack of knowledge if they
are supervised or have been trained and understand the hazards
involved concerning the safe use of the appliance.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not use any power adapter other than the one supplied.
Use the hair / beard trimmer only for trimming scalp hair or whisk-
ers.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
32
Handling Batteries / Rechargeable Batteries
Insert correctly!
Do not short circuit!
Do not disassemble!
Danger of explosion! Do not expose batteries to intense
heat, such as sunlight, re or similar.
Batteries can leak and lose battery acid. If the appliance is not used
for long periods, remove the battery.
Overview of the Components /
Scope of Delivery
1 Clipper head
2 Switch for thin-out function
3 Appliance
4 On / off switch
5 Charging indicator light
6 Stand / charging station
7 Cutting length combs (4, 10, 14 and 18 mm)
No illustration:
Power adapter
Cleaning brush
2 x rechargeable batteries (Accumulators)
Type AA / R6, 1.2 V, 600 mAh NiMH
Power Supply
The included rechargeable batteries may also be replaced
by non-rechargeable Mignon AA / R6, 1.5 V batteries.
WARNING: Danger of explosion!
Do not charge!
When using the appliance with non-rechargeable
batteries, make sure that under no circumstances it is
being connected with the power adapter.
If you put the appliance equipped with non-recharge-
able batteries into the stand / charging station, the
power adapter shall under no circumstances be
connected to it.
Inserting the Batteries /
Rechargeable Batteries
1. Take the appliance and the rechargeable batteries out of
its packaging.
2. Open the battery compartment at the back of the
appliance.
3. Insert both batteries. Pay attention to the correct polarity
(see bottom of battery compartment)!
4. Close the battery compartment again.
Charging the rechargeable batteries
WARNING:
Please ensure that rechargeable AA / R6, NiMH, 600 mAh
batteries (accumulators) are inserted in the battery
compartment. Risk of explosion: when trying to charge
non-rechargeable batteries.
Turn the appliance off: Slide the switch down. “ON”
can be seen on the switch.
Connect the power adapter connector with one of the
following jacks.
- The socket directly at the bottom end of the appliance.
- Alternatively place the appliance in the charging
station. The socket is at the rear.
Plug the power adapter into wall outlet.
The indicator light remains red during the charging
process.
Charge the appliance before rst use for 12 hours.
NOTE:
The charge indicator does not indicate the state of
charge of the rechargeable battery.
Mere mains operation is not possible.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
33
After initial use, do not charge the battery for longer than
10 hours at one time.
CAUTION:
After 10 hours always disconnect from mains power
supply.
NOTE:
You can extent the lifetime of the rechargeable battery by
following these steps:
Only charge after the battery is nearly exhausted.
Do not charge for more than 10 hours.
Charge the appliance at temperatures between 0 °
and + 40 °C.
In case the rechargeable batteries are faulty, replace
them with two new ones of the same types. Observe the
details under “Technical Data”.
Using the Appliance
Switching On and Off
Slide the switch to turn the appliance on or off.
Adjust Cutting Length
1. Turn off the appliance. “ON” can be seen on the switch.
Number Cutting length
in mm
1approx. 4
2approx. 10
3approx. 14
4approx. 18
2. Select a comb attach-
ment. The comb attach-
ments are labelled with
numbers.
3. Attach the desired
comb: Also refer to g-
ure B on page 3. Slide
the blades of the clipper
head into the jags of the comb.
4. To remove the comb attachment, pull it off the clipper
head.
Cut Hair and Beard
WARNING: Risk of injury!
Do not press the shaving head of the hair / beard trimmer
too rmly against the skin.
NOTE:
Only cut dry hair with this appliance.
Start by using the biggest comb attachment and cut
your hair / beard step by step to the desired length.
1. Select the cutting length with a comb attachment.
2. Turn the appliance so that you are able to see the back.
Set the switch (2) to the left position.
3. Switch the appliance on. “OFF” can be seen on the
switch.
Thinning out Your Hair
This appliance has a thin-out function.
Use the appliance with a comb attachment.
The different positions of the switch (2), you will be able
to produce different results.
Outlining and Shaving the Neck
Use the appliance without a comb attachment.
Set the switch (2) to the left position.
The shaving head allows for precisely outlining the
beard contours, as well as a clean shaving of the hair
line at the neck.
Finish Operation
Turn the appliance off.
Cleaning
WARNING:
Switch off the appliance before cleaning. Disconnect the power
adapter from the electrical outlet.
Do not submerge the appliance in water!
Do not immerse the power adapter in water!
CAUTION:
Also do not clean the appliance under running water!
The electronics could get damaged.
Do not use a wire brush or other abrasives.
Do not use sharp or abrasive cleaning agents.
Use the cleaning brush to remove remaining hair after
use.
Clean the casing with a slightly damp cloth, if necessary.
Always clean the power adapter with a dry cloth.
Regularly apply 1 - 2 drops acid-free oil onto the blades
of the clipper head.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
34
Remove / Attach Clipper Head
The clipper head is locked to the housing. Please also refer
to the gures C and D on page 3.
Push back the clipper head with your thumb in order to
release the catch.
After cleaning, insert the clipper head, latch nose rst,
into the housing. Then press the cutting area against the
housing until it locks into place.
Storage
We recommend that you keep the appliance in the
original packaging if it will not be used for long periods.
Before doing so, remove the batteries / rechargeable
batteries.
Always store the appliance out of the reach of children in
a dry, well ventilated place.
Technical Data
Model:........................................................ PC - HSM / R 3013
Net weight: ........................................................approx. 350 g
Protection class: ..................................................................
Input: ...............................................................DC 3.0 V, 0.2 A
Power adapter
Protection class: ...................................................................
Input: .................................... AC 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 0.2 A
Output:.........................................................DC 3.0 V, 200 mA
Rechargeable Batteries
(Accumulators):: ....... 2 x 1.2 V type AA / R6, 600 mAh NiMH
Running time: ...............................................80 minutes max.
Charging time: .................................................... 10 - 12 hours
The right to make technical and design modications in
the course of continuous product development remains
reserved.
This appliance has been tested according to all relevant
current CE guidelines, such as electromagnetic compatibil-
ity and low voltage directives, and has been constructed in
accordance with the latest safety regulations.
Disposal
Dispose of Batteries / Rechargeable Batteries
WARNING:
Before removing the batteries / rechargeable batteries,
disconnect the appliance from the power supply.
As a consumer you are legally bound to return
exhausted batteries / rechargeable batteries.
Return the battery at a collection point for
batteries and / or hazardous waste. Ask your
municipality for further information.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of
electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that
you will no longer use to the collection points
provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal
on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutili-
sation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be dis-
posed of can be obtained from your local authority.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
35
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję,
że korzystanie z niego sprawi państwu przyjemność.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika
są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych
wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urzą-
dzenia:
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Ogólne uwagi
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości rów-
nież kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując
urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywat-
nego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.
Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku
w ramach działalności gospodarczej.
Adapter sieciowy jest odpowiedni do użytkowania tylko
w suchych pomieszczeniach.
Sprawdzić, czy natężenie prądu na wyjściu, napięcie
oraz bieguny adaptera sieciowego pasują do informacji
na podłączonym urządzeniu!
Nie dotykać podłączonego zasilacza sieciowego mo-
krymi rękami!
W razie konieczności wyczyszczenia odłączyć urządze-
nie od zasilacza sieciowego.
Sprawdzić, czy kabel zasilacza sieciowego nie jest
skręcony, zablokowany, naciśnięty ani nie styka się ze
źródłami gorąca.
Nie używać uszkodzonego zasilacza sieciowego.
Nie naprawiać urządzenia samodzielnie, ale skon-
sultować się z uprawnionym i wyspecjalizowanym
fachowcem.
Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel
sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia
należy przestać korzystać z urządzenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać
swobodnie dostępnych części opakowania (torby plasti-
kowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE:
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Specjalne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą tego urządzenia
OSTRZEŻENIE o możliwości porażenia:
Utrzymywać urządzenie suche!
Utrzymywać zasilacz suche.
Urządzenia nie należy ładować w pobliżu wanny, zlewu czy
innych naczyń z wodą.
Jeśli urządzenie przypadkowo wpadnie do wody, natychmiast
odłącz zasilacz od gniazda ściennego.
Ładować urządzenie w miejscu chłodnym i suchym.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
36
OSTRZEŻENIE o możliwości porażenia:
Urządzenie to jest przeznaczone do użytku przy bezpiecznym
bardzo niskim napięciu. Należy je podłączać wyłącznie do źró-
deł zasilania zgodnych ze specykacjami na tabliczce znamio-
nowej.
Jeśli kabel połączeniowy urządzenia zostanie uszkodzony,
musi zostać wymieniony na specjalny kabel połączeniowy, który
można uzyskać od producenta lub w dziale obsługi klienta.
Nie wymieniać żadnych części. Nie dokonywać żadnych mody-
kacji. Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym!
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Nie używać urządzenia z uszkodzoną głowicą do strzyżenia.
Po włączeniu urządzenia nie dokonywać wymiany nasadek!
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat
oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych, sen-
sorycznych lub umysłowych, a także przez osoby nie posiadające
dostatecznego doświadczenia i wiedzy, jeżeli znajdują się one
pod nadzorem lub zostały przeszkolone i rozumieją zagrożenia
dotyczące bezpiecznego użytkowania urządzenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja nie powinny być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Nie korzystać z innego niż dostarczony zasilacza sieciowego.
Maszynki do strzyżenia włosów / brody należy używać wyłącznie
do przycinania włosów na skórze głowy oraz brody / wąsów / boko-
brodów.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
37
Obsługa baterii / akumulatorów
Włóż poprawnie!
Nie zwierać!
Nie demontuj!
Zagrożenie wybuchem! Nie wystawiaj baterii na działanie
intensywnego ciepła, jak bezpośrednie światło słoneczne,
ogień czy podobne.
Baterie mogą wyciekać i uwalniać kwas akumulatorowy. Jeśli urzą-
dzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego
baterię.
Przegląd elementów obsługi /
Zakres dostawy
1 Głowica maszynki do strzyżenia
2 Przełącznik funkcji przerzedzania
3 Urządzenie
4 Przełącznik włączenia / wyłączenia
5 Wskaźnik świetlny ładowania
6 Podstawka / stacja ładująca
7 Końcówki z grzebieniami o różnej długości strzyżenia
(4, 10, 14 i 18 mm)
Niewidoczny:
Zasilacz sieciowy
Szczoteczka do czyszczenia
2 x baterie wielokrotnego ładowania (akumulatory)
Typ AA / R6, 1,2 V, 600 mAh NiMH
Zasilanie
Załączone akumulatory można również wymienić na jedno-
razowe baterie Mignon AA / R6 1,5 V.
OSTRZEŻENIE:
Zagrożenie wybuchem!
Nie doładowuj!
Podczas używania urządzenia z bateriami jednorazo-
wymi należy się upewnić, że pod żadnym pozorem nie
jest ono podłączone do zasilacz.
Jeśli baterie jednorazowe zostaną włożone do pod-
stawy/stacji ładującej, zasilacz w żadnym przypadku
nie może zostać do niej podłączony.
Wkładanie baterii / akumulatorów
1. Wyjmij urządzenie i akumulatory z opakowania.
2. Otwórz klapkę przegródki na baterie z tyłu urządzenia.
3. Włóż obie baterie. Zwróć uwagę na prawidłową biegu-
nowość (patrz spód przegródki na baterie)!
4. Zamknij ponownie klapkę przegródki na baterie.
Ładowanie akumulatorów
OSTRZEŻENIE:
Upewnij się, że baterie wielokrotnego ładowania AA / R6,
NiMH, 600 mAh (akumulatory) są włożone do przegródki
baterii. Ryzyko wybuchu: podczas próby ładowania
baterii jednorazowych.
Wyłączyć urządzenie: Przesuń przełącznik w dół.
Widoczne jest „ON” na przełączniku.
Podłączyć zasilacz za pomocą jednego z gniazdek.
- Gniazdko znajdujące się w dolnej części urządzenia.
- Alternatywnie umieścić urządzenie w stacji ładującej.
Gniazdko znajduje się z tyłu.
Podłączyć zasilacz do gniazdka ściennego.
Wskaźnik świetlny pozostaje czerwony podczas procesu
ładowania.
Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować
przez 12 godzin.
WSKAZÓWKA:
Wskaźnik ładowania nie wskazuje stanu naładowania
akumulatorka.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
38
WSKAZÓWKA:
Urządzenia nie można obsługiwać podłączo nego do
sieci.
Po pierwszym użytkowaniu nie ładować akumulatora
jednorazowo przez ponad 10 godzin.
UWAGA:
Po upływie 10 godzin urządzenie należy odłączyć od
sieci.
UWAGA:
Można wydłużyć okres życia akumulatorka w następujący
sposób:
Ładować, gdy jest niemal całkowicie wyczerpany.
Nie ładować dłużej niż przez 10 godzin.
Ładować w temperaturze pomiędzy 0 ° i + 40 °C.
Jeśli akumulatory są wadliwe, wymień je na dwa nowe
tego samego typu. Zwróć uwagę na „Dane techniczne”.
Obsługa urządzenia
Włączanie i wyłączanie
Chcąc włączyć lub wyłączyć urządzenie należy przesunąć
przełącznik .
Regulacja długości cięcia
1. Wyłącz urządzenie. Pojawi się wskazanie „ON” prze-
łącznika.
Numer Długość cięcia
w mm
1ok. 4
2ok. 10
3ok. 14
4ok. 18
2. Wybierz końcówkę z
grzebieniem. Nasadki
grzebieniowe są ozna-
czone numerami.
3. Zamocuj żądaną koń-
cówkę z grzebieniem:
zapoznaj się z rysun-
kiem B na stronie 3.
Wsuń ostrze głowicy maszynki do strzyżenia w zaczepy
końcówki z grzebieniem.
4. Aby zdjąć nasadkę grzebieniową, ściągnij ją z głowicy.
Przycinanie włosów i brody
OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń!
Głowicy maszynki do strzyżenia włosów / brody nie wolno
przyciskać zbyt mocno do skóry.
WSKAZÓWKA:
Należy strzyc wyłącznie suche włosy.
Strzyżenie należy rozpocząć od końcówki z najwięk-
szym grzebieniem, a następnie włosy / brodę należy
przycinać stopniowo do momentu uzyskania żądanej
długości.
1. Wybierz długość strzyżenia przy pomocy nasadki
grzebieniowej.
2. Obróć urządzenie tak, aby był widoczny jego tył. Ustaw
przełącznik (2) w lewej pozycji.
3. Włączyć urządzenie. Pojawi się wskazanie „OFF”.
Przerzedzanie włosów
To urządzenie posiada funkcję przerzedzania.
Użyj urządzenia z nasadką grzebieniową.
Różne położenia przełącznika (2) umożliwiają uzyskanie
różnych wyników.
Przycinanie konturów i golenie szyi
Użyj urządzenia bez nasadki grzebieniowej.
Ustaw przełącznik (2) w lewej pozycji.
Głowica goląca umożliwia dokładne przycięcie konturów
brody, a także dokładne ogolenie linii włosów na szyi.
Czynności końcowe
Wyłączyć urządzenie.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed czyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć. Odłącz
zasilacz od źródła zasilania.
Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie!
Zasilacza nie zanurzać w wodzie!
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
39
UWAGA:
Urządzenia nie wolno czyścić pod bieżącą wodą!
Mogłoby to doprowadzić do uszkodzenia zespołów
elektronicznych.
Nie stosować szczotki drucianej lub innych rysujących
przedmiotów.
Nie stosować ostrych ani żrących środków czyszczą-
cych.
Aby usunąć pozostałości włosów, użyć szczotki do
czyszczenia.
Obudowę wyczyścić lekko wilgotną szmatką, jeśli to
konieczne.
Zawsze czyść zasilacz suchą szmatką.
Regularnie smaruj głowicę maszynki 1 - 2 kroplami oleju
maszynowego.
Zdejmowanie / zakładanie
głowicy maszynki do strzyżenia
Głowica maszynki do strzyżenia jest zablokowana na obu-
dowie. Proszę również sprawdzić rys. C i D na stronie 3.
Przesuń do tyłu głowicę maszynki do strzyżenia kciu-
kiem w celu zwolnienia zatrzasku.
Po czyszczeniu, włóż głowicę maszynki w obudowę,
zaczynając od zatrzasku. Następnie dociśnij element
strzyżący do obudowy do momentu zablokowania na
miejscu.
Przechowywanie
Zalecamy przechowywanie urządzenia w oryginalnym
opakowaniu, jeśli nie jest używane przez dłuższe okresy
czasu. Najpierw należy wyjąć baterie / akumulatory.
Zawsze trzymać urządzenie poza zasięgiem dzieci,
w suchym i dobrze wentylowanym miejscu.
Dane techniczne
Model:........................................................ PC - HSM / R 3013
Waga netto: .............................................................. ok. 350 g
Klasa ochrony: ....................................................................
Wejście: ...........................................................DC 3,0 V, 0,2 A
Zasilacz
Klasa ochrony: .....................................................................
Wejście: ................................ AC 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 0,2 A
Wyjście: .......................................................DC 3,0 V, 200 mA
Baterie wielokrotnego ładowania
(Akumulatory): ............2 x 1,2 V typ AA / R6, 600 mAh NiMH
Czas działania: ............................................. maks. 80 minuty
Czas ładowania: ................................................10 - 12 godzin
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicz-
nych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania
dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektroma-
gnetycznej.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma
zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie
spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną
takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub mate-
riałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił
zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy
wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe
w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządze-
nia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na
wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu go-
tówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi
i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i pra-
widłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywil-
nego (Dz. U. z 2002 r.
Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. zo.o.
Ul. Brzeska 1
45 - 960 Opole
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
40
Usuwanie
Wyrzucanie baterii / akumulatorów
OSTRZEŻENIE:
Przed wyjęciem baterii / akumulatorów odłącz urządzenie
od źródła zasilania.
Jako klienci, są Państwo prawnie zobowiązani
do zwrócenia zużytych baterii / akumulatorów.
Dostarczyć akumulator do punktu zbiorczego
baterii i / lub odpadów niebezpiecznych.
O szczegóły należy pytać władze gminne.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci”
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt
elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych,
przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycz-
nego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny,
którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo
w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
41
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük,
élvezni fogja a készülék használatát.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen
ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a
készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és
rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetséges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
MEGJEGYZÉS: Tippeket és információkat emel ki.
Általános megjegyzések
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig
a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a
pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az
abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket
harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is
adja a készülékhez.
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és
csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű
használatra készült.
A hálózati adapter csak száraz beltéri használatra
alkalmas.
Ellenőrizze, hogy a hálózati adapteren feltűntetett ki-
menő áramerősség, feszültség, és polaritás megegyezik
a csatlakoztatott készüléken található adatokkal!
Ne érjen nedves kézzel a csatlakoztatott hálózati
adapterhez!
Tisztításkor válassza le a készüléket a hálózati adapter-
ről, ha szükséges.
Biztosítsa, hogy a hálózati adapter kábele nem szorul,
nem csípődik be sehova, és nem érintkezik hőforrá-
sokkal.
Sérült hálózati adaptert ne használjon.
Saját kezűleg ne javítsa a készüléket, hanem keressen
fel engedéllyel rendelkező szakembert.
A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen elle-
nőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést
lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
Csak eredeti tartozékokat használjon.
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk el-
érhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó,
karton, sztiropor stb.).
FIGYELMEZTETÉS:
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
FIGYELEM: Elektromos áramütés!
Tartsa a készüléket szárazon!
Tartsa az hálózati adaptert szárazon.
Ne töltse a készüléket közelében fürdőkádak, mosdók, vagy
más vízzel teli konténerek mellett.
Ha a készülék véletlenül vízbe esik, azonnal húzza ki a tápadap-
tert a fali aljzatból.
A készüléket száraz, hűvös helyen töltse.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
42
FIGYELEM: Elektromos áramütés!
A készülék csak biztonságos extra kis feszültségről való műkö-
désre tervezték. Csak az adattáblán megadottaknak megfelelő
tápellátáshoz csatlakoztassa.
Ha a készülék csatlakozó kábel megsérült, azt a gyártótól vagy
a szervizképviselettől beszerezhető speciális csatlakozókábellel
kell kicserélni.
Ne cseréljen ki semmilyen alkatrészt. Ne hajtson végre semmi-
lyen változtatást. Elektrosokk veszélye!
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
Ne működtesse a készüléket, ha a vágófej megsérült.
Soha ne szereljen le feltétet működés közben!
A készüléket a 8 életévüket betöltött gyermekek, illetve korlátozott
testi, érzékszervi vagy szellemi képességgel bíró, valamint megfe-
lelő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek csak
felügyelet mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanították
őket a készülék biztonságos használatára, és tisztában vannak a
kapcsolódó veszélyekkel.
A gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
A tisztítást és karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem végez-
hetik.
A mellékelt hálózati adapteren kívül mást ne használjon.
A haj / szakállvágót csak fej és arcszőrzet vágására használja.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
43
Elemek / akkumulátorok kezelése
Behelyezéskor ügyeljen a helyes polaritásra!
Ne zárja rövidre!
Ne szerelje szét!
Robbanásveszély! Ne tegye ki az elemeket intenzív hőha-
tásnak, például napsütésnek, tűznek vagy hasonlónak.
Az elemek folyhatnak, és azokból sav kerülhet ki. Vegye ki az ele-
met, ha hosszabb időn át nem használja a készüléket.
A kezelőelemek áttekintése / Szállított elemek
1 Vágófej
2 Ritkítás üzemmód kapcsolója
3 Készülék
4 Be / kikapcsoló gomb
5 Töltés jelzőfénye
6 Talp / töltőállomás
7 Különböző vágáshosszal rendelkező fésűk
(4, 10, 14 és 18 mm)
Nincs illusztráció:
Hálózati tápegység
Tisztítókefe
2 x akkumulátor (akkumulátorok)
AA / R6 típus, 1,2 V, 600 mAh NiMH
Áramellátás
A mellékelt akkumulátorok kicserélhetők nem újratölthető
Mignon AA / R6, 1,5 V típusú elemekkel.
FIGYELMEZTETÉS:
Robbanásveszély! Tilos tölteni!
A készülék nem újratölthető elemekkel való haszná-
latakor ügyeljen arra, hogy semmilyen körülmények
között ne legyen csatlakoztatva a tápadapterhez.
Ha a nem újratölthető elemekkel ellátott készüléket az
állványra / töltőállomásra helyezi, akkor a tápegységet
semmilyen körülmények között nem szabad csatla-
koztatni!
Az elemek / akkumulátorok behelyezése
1. Vegye ki a készüléket és az akkumulátorokat a csoma-
golásából.
2. Nyissa ki az elemtartó fedelét a készülék hátulján.
3. Helyezze be a két elemet. Ügyeljen a megfelelő polari-
tásra (lásd az elemtartó alját)!
4. Csukja vissza az elemtartó rekeszt.
Az akkumulátorok feltöltése
FIGYELMEZTETÉS:
Ellenőrizze, hogy az AA / R6, NiMH, 600 mAh akkumuláto-
rok (akkumulátorok) be vannak helyezve az elemtartóba.
Robbanásveszély: amikor nem tölthető elemeket próbál
feltölteni.
Kapcsolja ki a készüléket: Csúsztassa le a kapcsolót.
„ON” látható kapcsolón.
Csatlakoztassa a tápegységet a következő dugaljak
egyikébe.
- A készülék alsó végén található aljzat.
- Illetve helyezze a készüléket a töltőállomásra. Az
aljzat a hátoldalon található.
Dugja be a tápegységet egy fali csatlakozóaljzatba.
A jelzőlámpa a töltés során piros színben világít.
Az első használatot megelőzően a készüléket 12 órán
át töltse.
MEGJEGYZÉS:
A töltésjelző nem jelzi az újratölthető telep töltöttségi
állapotát.
A készülék közvetlenül a hálózatról nem üzemeltet-
hető.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
44
Az első használat után ne töltse az akkumulátort egy-
szerre 10 óránál hosszabb ideig.
VIGYÁZAT:
10 órányi töltés után minden esetben csatlakoztassa le a
hálózatról.
MEGJEGYZÉS:
Az újratölthető telep élettartamát a következő lépések
betartásával lényegesen megnövelheti:
Csak akkor végezzen újratöltést, amikor a telep szinte
teljesen kimerült.
10 óránál hosszabban soha se töltse a telepet.
A készüléket 0 ° és + 40 °C között töltse.
Abban az esetben, ha az akkumulátorok meghibásod-
tak, cserélje ki azokat ugyanolyan típusú új akkumu-
látorokra. Ügyeljen a „Műszaki adatok” részben leírt
részletekre.
A készülék használata
Be- / kikapcsolás
Csúsztassa a gombot hogy be vagy kikapcsolja a
készüléket.
A vágási hossz beállítása
1. Kapcsolja ki a készüléket. A kapcsoló „ON” jelzése jele-
nik meg. Szám Vágási hossz, mm
1kb. 4
2kb. 10
3kb. 14
4kb. 18
2. Válassza ki a fésű
feltétet. A fésű feltétek
számokkal vannak
jelezve.
3. Helyezze fel a kívánt fésűt: Valamint lásd a 3. oldalon
a B ábrát. Csúsztassa be a vágófej késeit a fésű
rovátkáiba.
4. A fésű feltétet az eltávolításhoz húzza le a vágófejről.
Haj és szakáll vágása
FIGYELMEZTETÉS: Sérülésveszély!
A haj / szakállvágó vágófejét ne nyomja túl erősen a bőrre.
MEGJEGYZÉS:
A készülékkel csak száraz szőrzetet vágjon.
Kezdje a nagyobb fésű feltét használatával, és
lépésről lépésre vágja le a haját / szakállát a kívánt
hosszúságra.
1. Válassza ki a vágási hosszt a fésű feltéten.
2. Fordítsa el a készüléket, úgy hogy lássa a hátulját.
Állítsa a kapcsolót (2) a bal helyzetbe.
3. Kapcsolja be a készüléket. A kapcsoló „OFF” jelzése
jelenik meg.
Hajritkítás
A készülék hajritkítás funkcióval is rendelkezik.
Használja a készüléket egy fésű feltéttel.
A kapcsoló (2) különböző állásai, különböző vágási
eredménnyel járnak.
Kontúr vágása és a nyak borotválása
Használja a készüléket fésű feltét nélkül.
Állítsa a kapcsolót (2) a bal helyzetbe.
A borotvafej segítségével pontosan követheti a szakáll
kontúrját, valamint kialakíthatja a nyaki hajkontúrt.
Használat befejezése
Kapcsolja ki a készüléket.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a tápegységet
az elektromos hálózatból.
Ne merítse vízbe a készüléket!
Ne merítse a csatlakozó adaptert vízbe!
VIGYÁZAT:
Valamint ne tisztítsa a készüléket folyóvíz alatt! Az
elektronika megsérülhet.
Ne használjon drótkefét vagy egyéb súrolószert.
VIGYÁZAT:
Ne használjon karcoló hatású vagy szemcsés tisztí-
tószert.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
45
A használat után a kefével távolítsa el a hajmaradvá-
nyokat.
A burkolatot - szükség esetén - puha és száraz anyag-
gal tisztítsa.
A hálózati adaptert kizárólag száraz ruhával tisztítsa.
Rendszeresen vigyen fel 1 - 2 csepp savmentes olajat a
vágófej pengéire.
Eltávolítása / felhelyezése vágófej
A vágófej a burkolathoz van rögzítve. Lásd még a 3. oldalon
található C. és D. ábrákat.
A hüvelykujjával nyomja hátra a vágófejet, hogy kioldja
a reteszt.
Tisztítás után helyezze be a vágófejet, először reteszelje
a hegyét, a készülékházba. Ezután nyomja a vágófelüle-
tet a burkolat felé, amíg a helyére nem rögzül.
Tárolás
Javasoljuk, hogy az eredeti csomagolásban tartsa a ké-
szüléket, ha hosszabb ideig nem fogja használni. Mielőtt
ezt megtenné, vegye ki az elemeket / akkumulátorokat.
Mindig gyerekektől távol a tárolja a készüléket, egy jól
szellőztetett helyiségben.
Műszaki adatok
Modell: ....................................................... PC - HSM / R 3013
Össztömeg: .............................................................. kb. 350 g
Védelmi osztály: ..................................................................
Bemenet: .........................................................DC 3,0 V, 0,2 A
Hálózati adapter
Védelmi osztály: ...................................................................
Bemenet: .............................. AC 100 - 240 V, 50 / 60 Hz, 0,2 A
Kimenet: ......................................................DC 3,0 V, 200 mA
Akkumulátorok
(Tölthető elemek): ...
2 x 1,2 V típusú AA / R6, 600 mAh NiMH
Működési idő: ................................................max. 80 perccel
Töltési idő: .............................................................. 10 - 12 óra
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó ak-
tuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő ké-
pesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,
és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
Az elemek / akkumulátorok megsemmisítése
FIGYELMEZTETÉS:
Az elemek / akkumulátorok eltávolítása előtt húzza ki a
készüléket az áramellátásból.
Vásárlóként önnek jogszabályi kötelessége,
hogy a kimerült vagy újratölthető elemeket visz-
sza kell szolgáltatnia.
Vigye vissza a telepet egy elemgyűjtőbe vagy
egy veszélyeshulladék-gyűjtőbe. Bővebb
tájékoztatásért vegye fel a kapcsolatot lakhelye
illetékes szerveivel.
A „kuka” piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készü-
lékek nem a háztartási szemétbe valók.
Használja az elektromos készülékek ártalmat-
lanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le
azokat az elektromos készülékeit, amelyeket
többé már nem kíván használni.
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek
azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás”
gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesí-
tésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
46
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам
понравится эксплуатировать устройство.
Символы применяемые в данном руководстве
пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей без-
опасности обозначены по особенному. Обязательно
следуйте этим рекомендациям, чтобы предотвратить
несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возмож-
ном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ: Дает советы и информацию.
Общая информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и
сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным
талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной
коробкой с упаковочным материалом. Если даете ко-
му-либо попользоваться прибором, обязательно дайте
в придачу данную инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммер-
ческого использования.
Сетевой адаптер пригоден для использования
только в сухих помещениях.
Проверьте согласованность выходного тока, напря-
жения и полярности сетевого адаптера с информа-
цией на подключаемом приборе!
Не прикасайтесь к сетевому адаптеру влажными
руками!
Когда необходима чистка, отключите прибор от
сетевого адаптера.
Убедитесь, что кабель сетевого адаптера не изогнут,
не пережат, не натянут и не касается источников
тепла.
Не применяйте поврежденный сетевой адаптер.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
прибор обратитесь к уполномоченному на это
специалисту.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо
регулярно обследовать на наличие следов повреж-
дения. При обнаружении повреждения пользоваться
прибором запрещается.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не остав-
ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасность поражения электрическим током!
Держите прибор в сухости!
Держите сетевой адаптер в сухом состоянии.
Не заряжайте устройство вблизи ванн, раковин для стока
воды или других сосудов с водой.
Если прибор случайно упадет в воду, немедленно отсоеди-
ните адаптер питания от стенной розетки.
Заряжайте прибор в прохладном сухом месте.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
47
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасность поражения электрическим током!
Устройство предназначено для работы от безопасного
низкого напряжения. Подключайте к источнику питания со-
гласно информации на информационной табличке.
Если соединительный кабель устройства поврежден, его
необходимо заменить на специальный соединительный
кабель, поставляемый изготовителем и службой клиентской
поддержки.
Не заменяйте какие-либо детали устройства. Не делайте
никаких модификаций. Имеется опасность поражения элек-
трическим током!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы!
Не используйте устройство, если головка машинки повре-
ждена.
Никогда не снимайте насадку во время работы!
Данное изделие может использоваться детьми не младше
8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными
и умственными способностями, а также лицами без соответ-
ствующего опыта и знаний, если за ними ведется контроль
или был проведен их инструктаж относительно безопасного
использования изделия и понимания связанных с ним опас-
ностей.
Детям нельзя играть с этим устройством.
Чистка и уход за прибором не должны проводиться детьми
без надзора.
Не используйте другие сетевые адаптеры, кроме адаптера из
комплекта поставки.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
48
Используйте машинка для волос / бороды только для стрижки
волос головы и усов.
Используемые батареи / перезаряжаемые батареи
Вставляйте правильно!
Не допускать короткого замыкания!
Не разбирать!
Опасность взрыва! Запрещается подвергать бата-
рейки воздействию тепла, подобного солнечным лучам,
огню и т.п.
Батарейки могут протекать, теряя содержащуюся в них кислоту.
Если устройство не используется длительное время, извлеките
из него батарейку.
Обзор деталей прибора /
Комплект поставки
1 Бреющая головка
2 Переключатель режима филирования
3 Прибор
4 Переключатель включения / выключения
5 Индикаторная лампочка зарядки
6 Подставка / станция зарядки
7 Насадки для заданной длины стрижки
(4, 10, 14 и 18 мм)
Нет рисунка:
Сетевой адаптер
Чистящая щетка
2 x перезаряжаемые батареи (аккумуляторы)
Тип AA / R6, 1,2 В, 600 мА ч, NiMH
Подача электропитания
Вместо входящих в комплект перезаряжаемых батарей
можно использовать не перезаряжаемые батареи
типа Mignon AA / R6, 1,5 В.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Опасность взрыва! Не заряжать!
При использовании устройства с не перезаряжае-
мыми батареями запрещается подключать прибор
с помощью сетевого адаптера.
При установке устройства, в который вставлены
не перезаряжаемые батареи в стойку / зарядную
станцию, запрещается подключать к ней сетевой
адаптер!
Установка батарей /
перезаряжаемых батарей
1. Извлеките устройство и перезаряжаемые батареи
из упаковки.
2. Откройте батарейный отсек с обратной стороны
устройства.
3. Вставьте две батареи. Соблюдайте правильную по-
лярность (см. изображение внизу отсека батареек)!
4. Снова закройте батарейный отсек.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
49
Зарядка перезаряжаемых батарей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Убедитесь, что в батарейном отсеке установлены
перезаряжаемые батареи типа AA / R6, NiMH, 600 мА·ч
(аккумуляторы). Риск взрыва: при попытке зарядки
не перезаряжаемых батарей!
Выключите прибор: Сдвиньте переключатель
вниз. Положение «ON» переключателя.
Вставьте соединитель сетевого адаптера в одно из
следующих гнезд:
- Гнездо непосредственно в нижнем конце устрой-
ства.
- Поставьте устройство на зарядную станцию.
Гнездо находится сзади.
Включите сетевой адаптер в стенную розетку.
Во время процесса зарядки индикатор светится
красным светом.
При первом использовании заряжайте устройство в
течение 12 часов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Индикатор зарядки не показывает состояние пере-
заряжаемой батареи.
Работа напрямую от сети невозможна.
После первого использования не заряжайте батарею
дольше 10 часов за один раз.
ВНИМАНИЕ:
По истечении 10 часов всегда отключайте сетевой
адаптер от сети.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Вы можете продлить срок службы батареи, соблюдая
следующее:
Заряжайте только почти разряженную батарею.
Не производите зарядку дольше 10 часов.
Заряжайте устройство при температуре между 0 °
и + 40 °C.
Если перезаряжаемые батареи неисправны, заме-
ните их на новые того же типа. Обратитесь к разделу
«Технические данные».
Эксплуатация
Включение и выключение
Двигайте кнопку , чтобы включить или выключить
устройство.
Регулировка длины стрижки
1. Выключите прибор. На переключателе появляется
обозначение «ON».
Цифра Длина стрижки
в мм
1прибл. 4
2прибл. 10
3прибл. 14
4прибл. 18
2. Выберете насадку
для заданной длины
стрижки. Насад-
ки-расчески обозна-
чены цифрами.
3. Установите нужную
насадку: Также
смотрите рисунок B
на странице 3. Задвиньте лезвия головки на зубцы
насадки.
4. Чтобы извлечь насадку-расческу, снимите ее с
головки машинки.
Стрижка волос и бороды
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы!
Не прижимайте бреющую головку машинка для
волос / бороды слишком близко к коже.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Это устройство предназначено для стрижки только
сухих волос.
Начинайте с насадки для установки максимальной
длины стрижки и состригайте волосы (или бороду)
шаг за шагом до получения желательной длины.
1. Выберите длину подстригания с помощью насад-
ки-расчески.
2. Поверните устройство обратной стороной к себе.
Установите переключатель (2) в левое положение.
3. Включите прибор. На переключателе появляется
обозначение «OFF».
Филирование волос
Прибор имеет функцию филирования.
Используйте устройство с насадкой-расческой.
При выборе разных положений переключателя (2)
вы получите разные результаты.
Стрижка по контуру и бритье шеи
Используйте устройство без насадки-расчески.
Установите переключатель (2) в левое положение.
Бреющая головка позволит точно оформить контуры
бороды, а также чисто выбрить линию волос на шее.
Завершение работы
Выключите устройство.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
50
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой выключите прибор. Отсоедините сетевой
адаптер от сети.
Не погружайте устройство в воду!
Не погружайте сетевой адаптер в воду!
ВНИМАНИЕ:
Запрещается мыть прибор под проточной водой!
Можно повредить электронику.
Не используйте проволочную щетку и иные абра-
зивные приспособления.
Не используйте острые или абразивные чистящие
средства.
Используйте щетку для очистки с целью удаления
волос, оставшихся после использования машинки.
При необходимости очищайте корпус с помощью
немного влажной тканевой салфетки.
Всегда протирайте адаптер питания сухой тканевой
салфеткой.
Регулярно наносите 1 - 2 капли масла, не содержа-
щего кислот, на лезвия головки машинки.
Снятие / установка бреющую головку
Бреющая головка зафиксирована в корпусе. Смотрите
также рис. C и D на стр. 3.
Для освобождения защелки вытолкните бреющую
головку большим пальцем назад.
После чистки вставьте головку машинки в корпус,
сперва защелкнув переднюю часть. Затем нажмите
на зону стрижки головки до фиксации головки в
корпусе.
Хранение
Рекомендуется хранить устройство в его оригиналь-
ной упаковке, если оно не используется длительное
время. Перед этим извлеките батареи / перезаряжа-
емые батареи.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо венти-
лируемом месте, недоступном для детей.
Технические данные
Модель: .................................................... PC - HSM / R 3013
Вес нетто: ...........................................................прибл. 350 г
Класс защиты: ...................................................................
Вход: ............................................Пост. ток (DC) 3,0 В, 0,2 А
Сетевой адаптер
Класс защиты: ....................................................................
Вход: .............. Перем. ток (AC) 100 - 240 В, 50 / 60 Гц, 0,2 А
Выход: .....................................Пост. ток (DC) 3,0 В, 200 мА
Перезаряжаемые батареи
(Аккумуляторы): ...2 x 1,2 В тип AA / R6, 600 мА-час NiMH
Время работы: ..............................................макс. 80 минут
Время зарядки: .................................................10 - 12 часов
Сохранено право на технические и конструкционные
изменения в рамках продолжающейся разработки
продукта.
Это из деление прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на
электромагнитную совместимость и соответствие
требованиям к низковольтной технике, оно было также
сконструировано и построено с учетом последних тре-
бований по технике безопасности.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
51
:
      !    
 
. 
.      
.       
.       
.       
.      
          2-1 
.
    /
     
   .      
.3 
.      
 .           
.          

  .          
.   /  
.          
 
PC-HSM/R 3013 ........................................................................................ :
  350.......................................................................................: 
III ........................................................................................................... : 
 0,2 ,   3,0..............................................................................:

II ............................................................................................................: 
 0,2 , 60/50 ,   240-100..............................................:
  200 ,   3,0 ................................................................:
   
   600  1,22 ...........................................:( )
 80   ............................................................................ : 
 12-10 ............................................................................................ : 
.           
    CE       
        
.
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
52
    
:
600   AA / R6 NiMH       
 :  .  ( )    
.      
"ON"    .    :  
. 
.      
- .     - .   .     
.     
.       
. 12       
:
.        
.      
.   10         
:
.       10 
:
:        
.      
. 10     
.  40+ 0       
          
." "      . 
 
  
.      
 
1 .
  
4
 1
10
 2
14
 3
18
 4
.“ON“   .  
2 .     .  
.
3 .     :  
   .3    B 
 .     
      
.  
4 ..       
  
!  :
.   /      
:
.      
   /      
.
1 ..     
2 ..   (2)   .      
3 ..“OFF“   . 
 
.     
.   
.     (2)     
    
.    
.   (2)  
           
.      
 
.  

:
.     .    
!   
!      
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
53
          8    
          
            
. 
. 
.        
.    
.      /  
    /  
!   
!  
! 
    ! 
.
     .    
.  
 /  
    1
    2
 3
 /  4
   5
 / 6
(1814104)    7
:  

 
( )     x2
    600  AA/R6   NiMH 
  
   
       
. ,Mignon AA/R6  
!  :
! 
           
.    
/          
.           
    /  
1 ..       
2 ..      
3 .    )    .
 
!(
4 ..   
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
54
 
.     . 
    
    .       
:       
:
.          
:
.         
.    :
 
         
     .      
.
       
   .       
.  
.      
           
!       
!      
.      
.            
.   
.         
   .       
.         .
.    
 )      
.    (  
:
!        
   
:   
!   
.     
.          
.         
.    
    .         
.    
      
            
.      
!   .  .  
!  :
.        
!   
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
PC-HSM-R3013_IM 11.01.18
Stand 12 / 2017
PC-HSM / R 3013
Internet: www.procare-germany.de
Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

ProfiCare PC-HSM Manual de usuario

Categoría
Cortapelos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para