4
Kerosene Forced Air Heater Operating Instructions and Owner’s Manual
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
con los accesorios de montaje. Las ruedas, el eje y los accesorios
de montaje se encuentran en el paquete. Las herramientas
requeridas son una llave de tuercas de 5/16”, una llave abierta o
ajustable de 3/8” y pinzas estándar.
1. Coloque las ruedas en el marco de soporte de ruedas de la
siguiente manera:
a. Instale una de las chavetas en el orificio en uno de los
extremos del eje.
b. Deslice la arandela grande, luego la rueda en el eje próximo
a la chaveta.
c. Deslice el espaciador en el eje próximo a la rueda.
d. Deslice el eje parcialmente ensamblado a través del marco
de soporte de la rueda.
e. Deslice el espaciador en el eje próximo al soporte de la rueda.
f. Deslice la rueda, luego la arandela grande en el eje y
asegure con la chaveta restante.
g. Instale las tapas sobre las arandelas más grandes para
terminar con el montaje de la rueda.
2. Coloque el calentador sobre el montaje del marco del soporte
de la rueda con la salida del lado contrario de la rueda.
3. Utilice ocho tornillos y tuercas para fijar los mangos en
la parte superior de la unión del tanque. Los tornillos
atravesarán los mangos, la unión del tanque y el marco de
soporte de la rueda. Instale las tuercas y ajústelas a mano
solo hasta que todas estén instaladas.
4. Ajuste todas las tuercas.
5. Fije el protector del cable a los mangos con tornillos y
tuercas # (4) y # (5).
PREPARATIVOS PARA EL USO
1. Revise el calentador para determinar si sufrió daños durante
el envío. Si descubre alguno, comuníquese inmediatamente
con el fabricante al 866-447-2194.
2. Siga todas las “precauciones”.
3. Llene el tanque de combustible con queroseno limpio. Bajo
condiciones climáticas extremadamente frías, se puede
desarrollar la condensación en el tanque y se recomienda
agregar una cucharada de anticongelante por cada galón
(4 litros) de combustible que haya en el tanque. Cuando llene
el calentador, use al menos 2 galones (8 litros) de combustible.
Asegúrese de que el calentador esté nivelado y no lo llene de
más. Utilice un embudo o una lata con un pico de llenado largo.
IMPORTANTE: Antes de llenar el tanque de combustible por
primera vez o después de un almacenamiento prolongado,
drénelo para quitar cualquier humedad o condensación.
4. Coloque el calentador a una distancia segura de los materiales
combustibles. Los modelos 50 y 75 no son adecuados para usar
en pisos de madera u otros materiales combustibles. Cuando
utilice el calentador, debe colocarlo sobre un material aislante
adecuado de por lo menos 1 pulgada de espesor y que se
extienda 3 pies o más del calentador en todas las direcciones.
ENCENDIDO DEL CALENTADOR
1. HS50K: Enchufe el calentador en un tomacorriente con
conexión a tierra de 115 V, 60 Hz, 1 Ø.
HS75KT, HS125KT, HS175KT y HS210KT: Gire el termostato
a la configuración más baja y asegúrese de que el interruptor
“On/Off” (Encendido/Apagado) esté en “Off” (Apagado).
Enchufe el calentador en un tomacorriente con conexión
a tierra de 115 V, 60 Hz, 1 Ø. Gire el termostato a la
configuración más alta. Lleve el interruptor de frecuencia a la
posición “On” (Encendido) (la luz significa que el interruptor se
encuentra en la posición “ON”) para encender el calentador.
Ajuste el termostato a la configuración deseada. El calentador
realizará ciclos de encendido/apagado a medida que se
necesite calor.
REQUISITOS DEL CABLE DE EXTENSIÓN: hasta 100’ (30.5 m),
use un conductor CAE 16. 101’ - 200’ (30.5 - 61.0 m) use un
conductor CAE 14.
Para todos los modelos:
• En condiciones climáticas frías (por debajo de los 10 °F),
se puede mejorar el encendido si coloca un dedo sobre el
orificio de ventilación de la tapa del tornillo de ajuste de la
bomba hasta que se encienda el calentador.
• Esta unidad viene equipada con un circuito de interrupción.
El reinicio se encuentra integrado al interruptor “On/Off”
(Encendido/Apagado). Si la unidad no se enciende, lleve
el interruptor a la posición “Off” (Apagado), espere
5 minutos y lleve el interruptor a la posición “On”
(Encendido).
APAGADO DEL CALENTADOR
1. HS50K: desenchufe el calentador de la fuente de alimentación.
HS75KT, HS125KT, HS175KT y HS210KT: lleve el interruptor
“On/Off” (Encendido/Apagado) a la posición “Off” (Apagado).
Si el calentador permanecerá apagado durante un período
prolongado, desconéctelo de la fuente de alimentación.
REINICIO LUEGO DEL APAGADO DE SEGURIDAD
(HS50K, HS75KT, HS125KT, HS175KT y HS210KT)
Consulte la página 6.
HS50K: desconecte la unidad. Espere 5 minutos. Conéctela
nuevamente.
HS75KT, HS125KT, HS175KT y HS210KT: lleve el interruptor a la
posición “OFF” (Apagado) y espere 5 minutos. Reinicie.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA. Para evitar lesiones personales, desenchufe el
calentador del tomacorriente de la pared antes de realizar
la reparación.
Para lograr una mayor eficacia y reparación sin problemas, realice
el siguiente mantenimiento, limpieza e inspecciones.
AJUSTE DE LA PRESIÓN DE LA BOMBA
Debido a las diversas viscosidades del combustible y al desgaste
normal de los componentes, es posible que deba ajustar la
presión de la bomba de este calentador. Procedimiento de ajuste:
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE:
1. Remplissez le réservoir.
2. Démarrez l’appareil.
3. Repérez la vis du régulateur de pression de combustible
(# 26 de la vue éclatée). El tornillo de ajusta de presion es
localizado en el reverso del calentador, en el filtro de aire
que aloja (tourillo de ajuste ranurdo aproximadamente a las
10 posicion.
4. El enchufe directamente bajo el tornillo de ajuste puede ser
quitado para la instalacion de un manometro. Esto noes un
segundo tornillo de ajuste.
5. À l’aide d’un tournevis plat, serrez la vis pour augmenter
la pression ou desserrez-la pour réduire la pression.
Les pressions nominales sont indiquées dans le tableau
des spécifications à la page 3 du Guide d’utilisation et
instructions de fonctionnement.
6. Pour une efficacité maximale, le cône avant de la chambre
de combustion doit être rouge cerise sans présenter de
taches foncées, et la flamme ne doit pas se prolonger au-
delà du cône.
AJUSTE DE PRESIÓN INADECUADO
Problema: el calentador no tiene una llama fuerte constante.
El calentador humea y tira combustible crudo.
El husillo no se torna color rojo cereza.
Ajuste: la presión de la bomba está demasiado baja.
Gire el tornillo de ajuste hacia la derecha para
aumentar la presión de la bomba.