Senix PDIX2-M2 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
CORDLESS SCREWDRIVER
Operator’s manual
Model:PDIX2-M2
PDIX2-M2-0
For customer support, please call 1-800-261-3981 or send email to:
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TM
EN - 2 WWW.SENIXTOOLS.COM
TABLE OF CONTENTS
SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS ..................................................................................................................................2
SAFETY INSTRUCTIONS..........................................................................................................................................................3
KNOW YOUR UNIT...................................................................................................................................................................10
SPECIFICATIONS*...................................................................................................................................................................11
ASSEMBLY...............................................................................................................................................................................12
OPERATION.............................................................................................................................................................................14
MAINTENANCE........................................................................................................................................................................17
TROUBLESHOOTING..............................................................................................................................................................18
WARRANTY..............................................................................................................................................................................19
Caution / Warning.
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
Wear eye protection.
Wear a dust mask.
Wear safety footwear.
Wear protective gloves.
Do not dispose of battery packs in rivers or
immerse in water.
Do not dispose of battery packs in fire. They
will explode and cause injury.
Use and store the battery within an temperature
below 122°F(50°C).
Do not disassemble, crush, heat above
212°F(100°C); Never expose the battery to
microwaves or high pressures.
Keep bystanders a safe distance away from
the work area.
Indoor use only. Only use battery charger
indoors.
SAFETY & INTERNATIONAL SYMBOLS
Explanation of Safety & international symbols describes safety and international symbols and pictographs that may appear on
this product. Read the operator’s manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.
3 - ENWWW.SENIXTOOLS.COM
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING!
Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications, provided with this
power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term "power tool" in the
warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power
tool.
1) Work Area Safety
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools
in explosive atmospheres,
such as in the presence of
flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical Safety
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools
to rain or wet conditions.
Water entering a power tool
will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying,
pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for
SAFETY INSTRUCTIONS
EN - 4 WWW.SENIXTOOLS.COM
with your finger on the switch or
energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key
or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating
part of the power tool may result
in personal injury.
e) Do not overreach. Keep
proper footing and balance at
all times. This enables better
control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities,
ensure these are connected
and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-
related hazards.
h) Do not let familiarity gained
from frequent use of tools
allow you to become
complacent and ignore tool
safety principles. A careless
action can cause severe injury
within a fraction of a second.
outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal Safety
a) Stay alert, watch what you
are doing and use common
sense when operating a power
tool. Do not use a power tool
while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of
inattention while operating
power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective
equipment. Always wear
eye protection. Protective
equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard
hat or hearing protection used
for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-
position before connecting to
power source and/or battery
pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools
5 - ENWWW.SENIXTOOLS.COM
4) Power Tool Use And Care
a) Do not force the power tool.
Use the correct power tool for
your application. The correct
power tool will do the job better
and safer at the rate for which it
was designed.
b) Do not use the power tool if
the switch does not turn it on
and off. Any power tool that
cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or remove
the battery pack, if detachable,
from the power tool before
making any adjustments,
changing accessories, or
storing power tools. Such
preventive safety measures
reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of
the reach of children and do
not allow persons unfamiliar
with the power tool or these
instructions to operate the
power tool. Power tools are
dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and
accessories. Check for
misalignment or binding of
moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power
tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired
before use. Many accidents are
caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool,
accessories and tool bits
etc. in accordance with
these instructions, taking
into account the working
conditions and the work to be
performed. Use of the power
tool for operations different from
those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping
surfaces dry, clean and free
from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces
do not allow for safe handling
and control of the tool in
unexpected situations.
5) Battery Tool Use And Care
a) Recharge only with the
charger specified by the
EN - 6 WWW.SENIXTOOLS.COM
in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack
or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or
temperature above 266°F(130
°C) may cause explosion.
g) Follow all charging
instructions and do not
charge the battery pack or tool
outside the temperature range
specified in the instructions.
Charging improperly or at
temperatures outside the
specified range may damage the
battery and increase the risk of
fire.
6) Service
a) Have your power tool
serviced by a qualified repair
person using only identical
replacement parts. This will
ensure that the safety of the
power tool is maintained.
b) Never service damaged battery
packs. Service of battery packs
should only be performed by
the manufacturer or authorized
service providers.
SAFETY RULES FOR
SCREWDRIVER
a) Hold power tools by insulated
gripping surfaces, when
manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire
when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with
specifically designated battery
packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury
and fire.
c) When battery pack is not in
use, keep it away from other
metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or
other small metal objects,
that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals
together may cause burns or a
fire.
d) Under abusive conditions,
liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid
ejected from the battery may
cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack
or tool that is damaged
or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting
7 - ENWWW.SENIXTOOLS.COM
performing an operation where
the fastener may contact
hidden wiring. Fasteners
contacting a ″live″ wire will make
exposed metal parts of the
power tool ″live″ and could give
the operator an electric shock.
b) Maintain labels and
nameplates on the tool.
These carry important safety
information.
c) Avoid unintentional starting.
Prepare to begin work before
turning on the tool.
d) Do not lay the tool down until
it has come to a complete
stop. Moving parts can grab the
surface and pull the tool out of
your control.
e) When using a handheld power
tool, maintain a firm grip on
the tool with both hands to
resist starting torque.
f) Do not leave the tool
unattended when the battery
pack is connected. Turn off
the tool, and remove the battery
pack before leaving.
g) This product is not a toy. Keep
it out of reach of children.
SAFETY WARNING FOR BATTERY
PACK AND BATTERY CHARGER
• Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one
type of battery pack may create
a risk of fire when used with
another battery pack.
• Use appliances only with
specifically designated battery
packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury
and fire.
WARNING!
Use only the following type and size
battery: B25X2/B50X2.
• When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a
connection from one terminal
to another. Shorting the battery
terminals together may cause
burns or a fire.
• Under abusive conditions,
liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
(This advice is considered
correct for conventional NiMh,
EN - 8 WWW.SENIXTOOLS.COM
VIBRATION + NOISE REDUCTION
To reduce the impact of noise and
vibration emission, limit the time of
operation, use low-vibration and low-
noise operating modes as well as
wear personal protective equipment.
Take the following points into
account to minimise the vibration
and noise exposure risks.
• Only use the product as
intended by its design and these
instructions.
• Ensure that the product is
in good condition and well
maintained.
• Use correct attachments for the
product and ensure they are in
good condition.
• Keep tight grip on the handles/
grip surface.
• Maintain this product in
accordance with these
instructions and keep it well
lubricated (where appropriate).
• Plan your work schedule to
spread any high vibration tool
use across a longer period of
time.
EMERGENCY
Familiarize yourself with the use
of this product by means of this
instruction manual. Memorize the
safety directions and follow them to
NiCd, lead acid and lithium-
ion cell types. If this advice
is incorrect for a cell design
that differs from these, then
the correct advice may be
substituted.)
• Do not use a battery pack or
appliance that is damaged
or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting
in fire, explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or
appliance to fire or excessive
temperature. Exposure to
fire or temperature above
266°F(130°C) may cause
explosion.
• Follow all charging instructions
and do not charge the battery
pack or appliance outside of
the temperature range specified
in the instructions. Charging
improperly or at temperatures
outside of the specified range
may damage the battery and
increase the risk of fire.
• Do not modify or attempt to repair
the appliance or the battery
pack (as applicable) except as
indicated in the instructions for
use and care.
9 - ENWWW.SENIXTOOLS.COM
the letter. This will help to prevent
risks and hazards.
Always be alert when using
this product, so that you can
recognize and handle risks early.
Fast intervention can prevent
serious injury and damage to
property.
• Switch off the product and
remove the battery pack if there
are malfunctions. Have the
product checked by a qualified
professional and repaired, if
necessary, before you operate it
again.
EN - 10 WWW.SENIXTOOLS.COM
KNOW YOUR UNIT
APPLICATIONS
Model: PDIX2-M2
As a cordless screwdriver:
Driving in or loosening screws and bolts.
NOTE:
PDIX2-M2-0 does not include charger and battery pack.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Chuck
2. Bit
3. Work Light
4. Switch Trigger
5. Control Panel
6. Unlock Button
7. Battery Pack
8. Belt Clip
9. Handle
10. Direction Selector
11 - ENWWW.SENIXTOOLS.COM
SPECIFICATIONS*
Model PDIX2-M2
Rated Voltage 20V (Max)
No Load Speed 0-1100/0-2100/
0-3000/0-3300rpm
Impact per minute 0-1100/0-2600/
0-3600/0-3800 IPM
Max. Fastening Torque 133 ft.Ibs
Driving Shank 1/4" Hex
Fastening Capacities
Machine Screw 5/32 " – 5/16 "
Standard Bolt 3/16 "- 5/8 "
High Tensile Bolt 3/16 "- 1/2 "
Weight(without battery) 1.98 lbs
Battery model B25X2 B50X2
Rated voltage 20V (Max) 20V (Max)
Rated capacity 2.5Ah 5.0Ah
Weight 0.74lbs 1.43lbs
Charger model CHX2
Rated input 100-240 V ~ 50/60 Hz
Rated output 21V, 2000 mA
Charging time
(with 2.5 Ah battery) 85 mins
Charging time
(with 5.0 Ah battery) 130 mins
Protection class
(for charger) / II
Weight 0.75 lbs
Model PDIX2-M2-0
Rated Voltage 20V (Max)
No Load Speed 0-1100/0-2100/
0-3000/0-3300rpm
Impact per minute 0-1100/0-2600/
0-3600/0-3800 IPM
Max. Fastening Torque 133 ft.Ibs
Driving Shank 1/4" Hex
Fastening Capacities
Machine Screw 5/32 " – 5/16 "
Standard Bolt 3/16 "- 5/8 "
High Tensile Bolt 3/16 "- 1/2 "
Weight(without battery) 1.98 lbs
Battery model Not included
Charger model Not included
EN - 12 WWW.SENIXTOOLS.COM
ASSEMBLY
1. Unpack all parts and lay them on a flat, stable surface:
2. Remove all packing materials and shipping devices, if
applicable.
3. The scope of delivery varies depending on the country
and purchased variant:
Model of PDIX2-M2
• Screwdriver x1
Driver bit x1
Belt clip x1
• Screw x1
• Battery pack x1
• Charger x1
Instruction manual x1
4. If you find that parts are missing or show damage do
not use the product but contact your dealer. Using an
incomplete or damaged product represents a hazard to
people and property.
5. Ensure that you have all the accessories and tools
needed for assembly and operation. This also includes
suitable personal protective equipment.
NOTE:
PDIX2-M2 includes charger and battery pack.
PDIX2-M2-0 does not include charger and battery pack.
WARNING:
Wear protective gloves for this assembly work
and always lay the product on a flat and stable
surface while assembling.
Follow the assembly instructions step-by-step
and use the pictures provided as a visual guide
to easily assemble the product!
Do not insert the battery pack before the power
tool is completely assembled or adjusted!
BELT CLIP
Secure the belt clip on the tool by a screw.
DRIVER BIT
WARNING:
Observe the technical requirements of this
product (see section "SPECIFICATIONS") when
purchasing and using application tools (e.g.
adapter for wrench socket or screwdriver bits).
Always use suitable application tool according to
the intended use.
Always hold the product firmly in the hand while
assembling application tool.
To install:
Pull the collar froward and insert a suitable bit as far as
possible into the chuck. Release the collar then the chuck
will rmly hold the bit in place. Pull the bit outward to make
sure it is secured.
Collar
13 - ENWWW.SENIXTOOLS.COM
To remove:
Pull the collar forward, remove the bit from chuck then
release the collar.
Collar
NOTE:
Make sure the bit is xed rmly and will never comes out
before use.
BATTERY PACK
NOTE:
Prior to installation, lock the switch trigger by trigger lock to
avoid unintentional start.
To install:
Align and slide the battery pack to the docking port until it is
locked in place.
To remove:
Press the unlock button on battery pack and slide the
battery pack out.
Unlock Button
EN - 14 WWW.SENIXTOOLS.COM
OPERATION
WARNING:
Always wear eye, hearing, hand protection to
reduce the risk of injury when operating the
tool. Keep all parts of your body away from the
rotating bit.
RUNNING DIRECTION
The tool is designed to loosen or tighten bolts/nuts. Press
the direction selector to achieve different using purposes.
WARNING:
Do not change direction of rotation while chuck
is rotating.
Mode Setting Application
Forward Shift to left side Drilling/tightening
screw
Reverse Shift to right side Loosening jammed
drill bit or screw
Center Lock Shift to middle
position Locking the trigger
Forward
Reverse
NOTE:
When changing bits or when the tool is not in use, the
direction selector shall be kept in "locking" position to avoid
unintended start.
SWITCH TRIGGER
Press the switch trigger to start tool. The further you push,
the higher speed will reach. Release the trigger to stop tool.
ROTATION SPEED
Different rotation speed can be realized by pressing the
button 1 on control panel. Find details in below table.
Press time Indicator Speed
Once 0-1100r/min
Twice 0-2100r/min
Three times 0-3000r/min
Four times 0-3300r/min
NOTE:
The tool will keep the latest setting after restart or battery
reinstallation.
15 - ENWWW.SENIXTOOLS.COM
WORK LIGHT
The driver is designed with a work light controlled by button
2 for providing sufcient brightness around driving bit.
REVERSAL AUTO STOP
Press the button 3 to enable or disable auto stop under
the reverse mode. The indicator shows green when it is
activated and the tool stops automatically after bolts/nuts
get enough loosened for preventing bolts/nuts from falling
off.
NOTE:
Reversal auto stop only can be turned on when the tool is
used for loosing purpose.
HOW TO CHARGE THE BATTERY
PACK
WARNING:
This Lithium-Ion battery pack is shipped partially
charged. Fully charge the battery pack before
using it for the first time.
NOTE:
Charging batteries at a ambient temperature of 32°F(0°C)-
104°F(40°C).
1. Charge the Lithium-Ion battery pack only with the
correct charger.
2. Connect the charger to a power supply, the light
indicator of the charger turns red.
3. Align the raised ribs of the battery pack with the slot in
the charger.
4. Insert the battery pack into the charger, the light
indicator of the charger turns green and it ashes.
5. The charger will communicate with the battery pack to
evaluate the condition of the battery pack.
6. It is fully charged that the four lights of the battery turn
on. Disconnect the power supply from the charger.
Remove battery pack from the charger.
EN - 16 WWW.SENIXTOOLS.COM
CHARGING INDICATOR
Press the light button on the battery pack to check whether
it needs to charge.
Light Button Indicator
Lights
Status
Lighted Off Blinking
The battery is at full
capacity.
The battery is at 75%
capacity.
The battery is at 50%
capacity and requires
charging.
The battery is at 25%
capacity and requires
charging soon.
The battery is less than
5% capacity and requires
charging immediately.
WARNING:
Malfunctions may occur when the four lights
blinking in turns.
OVERHEAT PROTECTION
When the tool/battery is overheated, the tool stops
automatically. In this situation, let the power tool/battery cool
before turning the tool on again.
OVERDISCHARGE PROTECTION
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the tool
and charge the battery.
WORKPIECE AND WORK AREA
SET UP
1. Designate a work area that is clean and well lit. The
work area must not allow access by children or pets to
prevent distraction and injury.
2. Secure loose workpieces using a vise or clamps (not
included) to prevent movement while working.
3. There must not be objects, such as utility lines,nearby
that will present a hazard while working.
PRACTICAL ADVICES
1. Ensure that correct application tool is tted and all
controls are set in correction position.
2. Always hold the product perpendicular to the workpiece.
Holding it at an angle may cause slipping, jamming or
damage of application tool, screw/bolt and workpiece.
3. Always place the application tool in position before
switching the product on.
4. Start with low speed until the screw penetrates
workpiece perpendicularly or bolt is tted along the
thread properly.
5. Before screwing larger, longer screws into hard
materials, it is advisable to pre-drill a pilot hole with the
core diameter of the thread to the entire screw length.
6. Apply proper feeding force to keep the connect of bit/
socket and screw/bolt/nut. Too big feeding force will not
increase working effectiveness but increase the risk of
loss of control and heating of screw/bolt.
7. If the screw/bolt gets stuck in the workpiece, switch
the power tool off, switch to reverse rotation mode and
press the switch trigger slightly to loosen the screw/bolt.
8. Check the application tool regularly during work. Ret or
replace it if necessary.
WARNING:
Do not use the power tool like a hand screw
driver or wrench, this could damage the spindle
lock in the power tool.
17 - ENWWW.SENIXTOOLS.COM
MAINTENANCE
WARNING:
Only perform cleaning and maintenance work
according to these instructions!
All further works must be performed by a
qualified specialist!
WARNING:
TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM
ACCIDENTAL OPERATION: Make sure the
trigger is locked and battery pack is removed
before performing any procedure in this section.
TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM TOOL
FAILURE: Do not use damaged equipments.
If abnormal noise or vibration occurs, have the
problem corrected before further use.
There are no user-serviceable parts in your power tool.
If any of following condition are found, stop using it and
send it to the authorized service center for repair.
• leaking, swollen, or cracked battery pack
• loose hardware
• misalignment or binding of accessories.
• cracked or broken parts.
• any other condition that may affect its safe operation.
CLEANING
1. Clean dust and debris from air vents.
2. Keep handle clean, dry and free of oil or grease.
3. Make sure the chuck is not clogged with debris.
4. Remove stubborn dirt from housing with high pressure
air (max. 3 bar).
NOTE:
Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive
detergents or disinfectants to clean this product as they
might be harmful to its surfaces.
TRANSPORTATION
1. Only carry by its handle.
2. Protect from any heavy impact or strong vibrations
which may occur during transportation in vehicles.
3. Secure to prevent it from slipping or falling over.
STORAGE
1. Clean thoroughly as described above.
2. Store in a dark, dry, frost-free and well-ventilated area
that is inaccessible to children. The ideal storage
temperature is between 50°F(10°C) and 86°F(30°C).
3. Use original package for storage or cover with a suitable
cloth to protect it against dust.
NOTE:
To prolong battery life, store the battery pack separately
from the tool in a 30%-50% charged condition. It's
recommended to have your battery pack charged at least
every 6 months.
DISPOSAL
Waste product should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling
advice.
Debris or dust may produced by the tool during operation,
users should clean these objects to protect environment.
Electrical products should not be discarded with
household products. Used electrical products
must be collected separately and disposed of at
collection points provided for this purpose. Talk
with your local authorities or dealer for advice
on recycling.
EN - 18 WWW.SENIXTOOLS.COM
TROUBLESHOOTING
Suspected malfunctions are often due to causes that the users can x themselves. Therefore, check the product using this
section. In most cases the problem can be solved quickly.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Product does not start
Direction selector at center lock position Push direction selector to proper side
Battery pack is not properly attached Attach properly
Battery pack is completely discharged Charge the battery pack
Product does not reach
full power
Battery pack power is too low Charge the battery pack
Battery pack reaches its life cycle Replace with new battery pack
Unsatisfactory result
Drill/driver bit is dull/damaged Replace with new one
Driver bit/ socket bit is not suitable for intended
operation Use proper one
19 - ENWWW.SENIXTOOLS.COM
WARRANTY
LIMITED WARRANTY
5-year limited warranty on all Senix X2 series outdoor battery powered equipment and charger. 3-year limited warranty on
all Senix X2 batteries.*
FOR FIVE YEARS from the original date of retail purchase this Senix product is warranted against defects in materials or
workmanship on power tools and chargers. Defective product will receive free repair.*
FOR THREE YEARS from the original date of retail purchase this Senix product is warranted against defects in materials or
workmanship on batteries. Defective product will receive free repair.*
This warranty does not cover normal wear of parts and components such as cutting chain, line or blades nor does this
warranty cover product transportation cost for warranty or service.
Warranty is subject to the following conditions:
• Warranty applies to the original purchaser at retail and is not transferrable*
• Warranty Registration at www.senixtools.com
• The tool has not been misused, abused, neglected, altered, modied or repaired by anyone other than an authorized
service center
• Only genuine Senix accessories have been used with or on this product
• The tool has been subjected to normal wear and tear
• The tool has not been used for trade or professional purposes
• The tool has not been used for rental purposes
• This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defect
resulting from misuse, abuse (including overloading the product, exposure to water or rain) accidents, neglect or lack of
proper installation and improper maintenance or storage.
To locate your nearest Senix service provider call toll free at 800-261-3981 or email us at [email protected].
Additional Limitations
Any implied warranty granted under state law, including warranties of merchantability or tness for a particular purpose,
are limited to three years from the date of purchase on power tools and chargers and seven years on batteries. The
manufacturer is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages. Some states and provinces do not
allow limitations on how long an implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental damages,
so the above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may also
have other rights which vary from state to state or province to province.
The YAT USA declines any responsibility in regard to civil liability arising from abusive use or not in conformity with proper
use and maintenance of the machine as described in the operator’s manual.
YAT USA is not responsible for direct, indirect, incidental or consequential damages.
After the purchase, the manufacturer recommends proper maintenance of the machine and to read the operator’s manual
before using the machine.
*Original purchase receipt may be required for proof of purchase
For customer service contact us toll free at 1-800-261-3981 or Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
DESTORNILLADOR INALÁMBRICO
Manual del operador
Modelo:PDIX2-M2
PDIX2-M2-0
Para el servicio de atención al cliente, llame al 1-800-261-3981 o envíe un email a:
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
INSTRUCCIONES ORIGINALES
TM
21 - ESWWW.SENIXTOOLS.COM
ÍNDICE
SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD..............................................................................................................21
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD........................................................................................................................................22
CONOZCA SU UNIDAD............................................................................................................................................................30
ESPECIFICACIONES*..............................................................................................................................................................31
ENSAMBLAJE...........................................................................................................................................................................32
OPERACIÓN............................................................................................................................................................................ 34
MANTENIMIENTO.....................................................................................................................................................................37
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................................................................................................................38
GARANTÍA................................................................................................................................................................................39
Precaución / Advertencia.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y entender el manual de instruc-
ciones.
Use protección para los ojos.
Use una mascarilla antipolvo.
Use calzado de seguridad.
Use guantes de protección.
No deseche los paquetes de baterías en los
ríos ni los sumerja en agua.
No arroje los paquetes de baterías al fuego.
Explotarán y causarán lesiones.
Use y guarde la batería a una temperatura
inferior a 122°F (50°C).
No desensamble, aplaste o caliente por enci-
ma de los 212°F (100°C). Nunca exponga la
batería a microondas o altas presiones.
Mantenga a los transeúntes a una distancia
segura de la zona de trabajo.
Para uso solo en interiores. Utilice el car-
gador de batería únicamente en interiores.
SEGURIDAD Y SÍMBOLOS INTERNACIONALES
Este manual del operador describe la seguridad y los símbolos y pictogramas internacionales que pueden aparecer en este
producto. Lea el manual del operador para obtener información completa sobre seguridad, montaje, operación y manten-
imiento y reparación.
EN - 22 WWW.SENIXTOOLS.COM
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA HERRAMIEN-
TAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
traciones y especificaciones que
se ofrecen con esta herramienta
eléctrica. Si no se cumple con todas
las instrucciones mencionadas a
continuación, se pueden producir
descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su consulta
futura.
El término "herramienta eléctrica"
que aparece en las advertencias se
refiere a herramientas alimentadas
por la red eléctrica (con cable) o a
herramientas alimentadas por bat-
ería (sin cable).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Conserve el área de trabajo
limpia y bien iluminada. Las
áreas desordenas invitan a los
accidentes.
b) No opere herramientas eléctri-
cas en ambientes explosivos,
como ante la presencia de
líquidos, gases o polvos in-
flamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que
pueden hacer arder el polvo o
los vapores.
c) Mantenga a los niños y es-
pectadores alejados mientras
esté operando una herramien-
ta eléctrica. Las distracciones
pueden hacerle que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herra-
mientas eléctricas deben co-
incidir con el tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe
de ninguna manera. No uti-
lice enchufes adaptadores
con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Los en-
chufes sin modificar y los toma-
corrientes coincidentes reducirán
el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto con super-
ficies puestas a tierra, como
tuberías, radiadores, cocinas
o refrigeradores. Hay un riesgo
mayor de descarga eléctrica si
su cuerpo está a tierra.
c) No exponga las herramien-
tas eléctricas a la lluvia o a
condiciones húmedas. El agua
que ingresa a una herramienta
eléctrica aumentará el riesgo de
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
23 - ESWWW.SENIXTOOLS.COM
mentos. Un momento de des-
cuido durante la operación de
herramientas eléctricas puede
provocar una lesión personal se-
ria.
b) Use los equipos de protección
personal. Use siempre protec-
ción para los ojos. Los equipos
de protección que utilice para las
condiciones adecuadas, como
mascarillas antipolvo, zapatos
de seguridad antideslizantes o
protección auditiva, reducirán las
lesiones personales.
c) Evite arranques accidentales.
Asegúrese que el interruptor
esté en la posición de OFF
(apagado) antes de conectar
la fuente de energía y/o el
bloque de baterías, recoger la
herramienta o transportarla.
Transportar herramientas eléctri-
cas con el dedo en el interruptor
o energizar herramientas eléctri-
cas con el interruptor encendido,
invita a accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste
antes de encender la herra-
mienta eléctrica. Una llave
que se haya dejado fijada a una
parte giratoria de la herramienta
eléctrica puede dar como resul-
tado una lesión personal.
e) No extienda el cuerpo en exce-
descarga eléctrica.
d) No maltrate el cable. Nunca
use el cable para transportar,
desenchufar o tirar de la her-
ramienta eléctrica. Mantenga
el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o
las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando opere una herramien-
ta eléctrica al aire libre, use
un cable de extensión para
uso en exteriores. El uso de un
cable para exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar operar una
herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, use un sum-
inistro eléctrico protegido
mediante un dispositivo de
corriente residual (DCR). El
uso de un DCR reduce el riesgo
de electrocución.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, preste
atención a lo que está haci-
endo y use el sentido común
cuando opere una herramienta
eléctrica. No utilice una herra-
mienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medica-
EN - 24 WWW.SENIXTOOLS.COM
so. Mantenga su posición de
pie y su equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctri-
ca en situaciones inesperadas.
f) Vístase correctamente. No use
ropa suelta ni joyas. Mantenga
su cabello y ropa alejados de
las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas o el cabello
largo pueden atascarse en las
piezas móviles.
g) Si se suministran dispositivos
para la conexión de instala-
ciones de extracción y colec-
ción de polvo, asegúrese que
estén conectadas y que se
usen correctamente. El uso del
colector de polvo puede reducir
los peligros relacionados con el
polvo.
h) Cuide que por la familiaridad
obtenida con el uso frecuente
de herramientas no le haga
volverse complaciente y ter-
mine ignorando los principios
de seguridad de la herra-
mienta. Una acción descuidada
puede llegar a causar lesiones
severas en una fracción de se-
gundo.
4) Uso y cuidado de la herramien-
ta eléctrica
a) No fuerce la herramienta
eléctrica. Use la herramienta
eléctrica para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta
hará mejor y más seguro el tra-
bajo a la velocidad para la que
ha sido diseñada.
b) No use la herramienta eléctri-
ca si el interruptor no lo enci-
ende y apaga. Cualquier herra-
mienta eléctrica que no pueda
ser controlada con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la
fuente de energía y/o retire el
bloque de baterías, si es des-
montable, de la herramienta
eléctrica antes de hacer cual-
quier ajuste, cambiar acceso-
rios o guardar la herramienta
eléctrica. Tales medidas de
seguridad preventivas reducen
el riesgo de que la herramienta
eléctrica se encienda accidental-
mente.
d) Guarde las herramientas eléc-
tricas inactivas fuera del alca-
nce de los niños y no permita
el uso de la herramienta eléc-
trica por parte de personas
que no estén familiarizadas
con esta o con sus instruc-
ciones. Las herramientas eléctri-
cas son peligrosas en manos de
25 - ESWWW.SENIXTOOLS.COM
y superficies de agarre resba-
losas, no es posible tener un
manejo seguro y un control de la
herramienta en situaciones ines-
peradas.
5) Uso y cuidado de la herramien-
ta de batería
a) Recargar solo con el cargador
especificado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un
tipo de paquete de batería po-
dría crear un riesgo de incendio
si se usa con otro paquete de
batería distinto.
b) Use herramientas eléctricas
solo con los paquetes de
batería específicamente desig-
nados. El uso de cualquier otro
paquete de batería puede gener-
ar riesgo de lesiones e incendio.
c) Cuando el paquete de batería
no esté en uso, manténga-
lo alejado de otros objetos
metálicos como clips, mone-
das, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos pequeños de
metal, que puedan hacer una
conexión entre una terminal
y otra. Un cortocircuito en las
terminales de la batería podría
causar quemaduras o incendios.
d) En condiciones extremas, el
líquido podría ser eyectado de
usuarios sin capacitación.
e) Mantenga las herramientas
eléctricas y los accesorios.
Compruebe que no hayan
piezas móviles desalineadas,
atoradas o rotas ni ninguna
otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si
se daña, repare la herramien-
ta eléctrica antes de usarla.
Muchos accidentes son cau-
sados por herramientas eléctri-
cas con mal mantenimiento.
f) Conserve limpias y afiladas
las herramientas de corte. Las
herramientas de corte con un
mantenimiento adecuado son
menos propensas a trabarse y
son más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica,
los accesorios y las brocas
de la herramienta, etc. en con-
formidad con estas instruc-
ciones, tomando en cuenta
las condiciones del trabajo y
la tarea a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para op-
eraciones distintas de las previs-
tas, podría dar como resultado
una situación peligrosa.
h) Mantenga las asas y las super-
ficies de agarre secas, limpias
y sin aceite o grasa. Con asas
EN - 26 WWW.SENIXTOOLS.COM
la batería; en ese caso, evite el
contacto. Si hay contacto acci-
dental, enjuague con agua. Si
el líquido entrara en los ojos,
busque ayuda médica. El líqui-
do eyectado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
e) No use el paquete de batería
o la herramienta si esté daña-
da o modificada. Las baterías
dañadas o modificadas pueden
tener un comportamiento impre-
decible que puede resultar en
incendios, explosiones o riesgo
de lesiones.
f) No exponga el paquete de bat-
ería o la herramienta al fuego
o a temperaturas excesivas.
La exposición al fuego o a tem-
peraturas superiores a 266 °F
(130 °C) puede causar explo-
siones.
g) Siga todas las instrucciones
de carga y no cargue el
paquete de batería o la her-
ramienta fuera del rango de
temperatura especificado en
las instrucciones. La carga in-
adecuada o a temperaturas que
excedan el rango especificado
puede dañar la batería e incre-
mentar el riesgo de incendio.
6) Servicio
a) Haga reparar su herramienta
eléctrica con un reparador cal-
ificado, utilizando solamente
piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se manten-
ga la seguridad de la herramien-
ta eléctrica.
b) Nunca mande paquetes de bat-
ería dañados a mantenimiento.
El mantenimiento o reparación
de los paquetes de baterías lo
deben realizar únicamente el
fabricante o los proveedores au-
torizados de servicio.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA
EL DESTORNILLADOR INALÁM-
BRICO
a) Sostenga las herramientas
eléctricas mediante superfi-
cies de agarre aisladas, cuan-
do realice una operación en la
que el sujetador pueda entrar
en contacto con el cableado
oculto. Los sujetadores que
entran en contacto con un cable
"vivo" o cargado, pueden hacer
que las partes metálicas expues-
tas de la herramienta eléctrica se
carguen y ocasionarle al opera-
dor una descarga eléctrica.
b) Mantenga las etiquetas y
placas de identificación en la
27 - ESWWW.SENIXTOOLS.COM
tipo de paquete de batería po-
dría crear un riesgo de incendio
si se usa con otro paquete de
batería distinto.
• Use los aparatos solo con los
paquetes de batería específi-
camente designados. El uso
de cualquier otro paquete de
batería puede generar riesgo de
lesiones e incendio.
¡ADVERTENCIA!
Utilice solo el siguiente tipo y
tamaño de batería: B25X2/B50X2.
• Cuando el paquete de batería
no esté en uso, manténgalo ale-
jado de otros objetos metálicos
como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos
pequeños de metal, que puedan
hacer una conexión entre un
terminal y otro. Un cortocircuito
en las terminales de la batería
podría causar quemaduras o
incendios.
• En condiciones extremas, el
líquido podría ser eyectado de
la batería; en ese caso, evite
el contacto. Si hay contacto
accidental, enjuague con agua.
Si el líquido entrara en los ojos,
busque ayuda médica. El líquido
herramienta. Estas contienen
información de seguridad impor-
tante.
c) Evite el inicio involuntario.
Prepárese para comenzar a
trabajar antes de encender la
herramienta.
d) No descanse la herramienta
hasta que se haya detenido
por completo. Las piezas
móviles pueden agarrar la super-
ficie y sacar la herramienta fuera
de su control.
e) Cuando use una herramienta
eléctrica de mano, mantenga
un agarre firme de la herra-
mienta con ambas manos para
resistir el torque de arranque.
f) No deje la herramienta desa-
tendida cuando el paquete
la batería esté conectado.
Apague la herramienta y retire
el paquete de batería antes de
salir.
g) Este producto no es un jug-
uete. Manténgalo fuera del
alcance de los niños.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
DEL PAQUETE DE BATERÍAS Y
DEL CARGADOR DE BATERÍAS
• Recargue solo con el cargador
especificado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un
EN - 28 WWW.SENIXTOOLS.COM
eyectado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
(Este consejo se considera
correcto para los tipos de pilas
de iones de litio, plomo, ácido y
NiMh, NiCd convencionales. Si
este consejo es incorrecto para
un diseño de celda que difiere de
estos, entonces se puede susti-
tuir por el consejo correcto).
• No use el paquete de batería o
la herramienta si está dañada o
modificada. Las baterías daña-
das o modificadas pueden tener
un comportamiento impredecible
que puede resultar en incendios,
explosiones o riesgo de lesiones.
• No exponga el paquete de bat-
ería o la herramienta al fuego o
a temperaturas excesivas. La ex-
posición al fuego o a temperatu-
ras superiores a 266 °F (130 °C)
puede causar explosiones.
• Siga todas las instrucciones de
carga y no cargue el paquete de
batería el aparato fuera del ran-
go de temperatura especificado
en las instrucciones. La carga in-
adecuada o a temperaturas que
excedan el rango especificado
puede dañar la batería e incre-
mentar el riesgo de incendio.
• No modifique ni intente reparar el
aparato o el paquete de baterías
(según corresponda) excepto
como se indica en las instruc-
ciones de uso y cuidado.
VIBRACIÓN + REDUCCIÓN DE
RUIDO
Para reducir el impacto de las emi-
siones de ruido y vibración, limite
el tiempo de funcionamiento, utilice
modos de funcionamiento de poca
vibración y poco ruido y use equipos
de protección personal. Tenga en
cuenta los siguientes aspectos para
minimizar los riesgos de exposición
a la vibración y al ruido.
• Utilice el producto únicamente
según lo previsto en su diseño y
según estas instrucciones.
Asegúrese de que el producto esté
en buenas condiciones y reciba
el mantenimiento correcto.
• Utilice los accesorios correctos
para el producto y asegúrese
de que estén en buenas condi-
ciones.
• Mantenga un agarre firme de las
asas y de la superficie de agarre.
• Realice el mantenimiento de este
producto de acuerdo con estas
instrucciones y manténgalo bien
lubricado (cuando corresponda).
• Planifique su horario de trabajo
para distribuir cualquier uso de
la herramienta a alta vibración a
29 - ESWWW.SENIXTOOLS.COM
lo largo de un período de tiempo
más largo.
EMERGENCIA
Familiarícese con el uso de este
producto mediante este manual de
instrucciones. Memorice las instruc-
ciones de seguridad y sígalas al pie
de la letra. Esto ayudará a prevenir
riesgos y peligros.
• Siempre esté alerta cuando utilice
este producto para que pueda
reconocer y manejar los ries-
gos a tiempo. Una intervención
rápida puede prevenir lesiones
graves y daños a la propiedad.
Apague el producto y retire el
paquete de batería si hay
cualquier mal funcionamiento.
Asegúrese de que el producto
sea revisado por un profesional
calificado y que sea reparado, si
es necesario, antes de volver a
operarlo.
EN - 30 WWW.SENIXTOOLS.COM
CONOZCA SU UNIDAD
APLICACIONES
Modelo: PDIX2-M2
Como destornillador inalámbrico inalámbrico:
Atornillar o destornillar tornillos y pernos.
NOTA:
El PDIX2-M2-0 no incluye cargador ni paquete de batería.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Mandril
2. Broca
3. Luz de trabajo
4. Gatillo del interruptor
5. Panel de control
6. Botón de desbloqueo
7. Paquete de batería
8. Clip para cinturón
9. Mango
10. Selector de dirección
31 - ESWWW.SENIXTOOLS.COM
ESPECIFICACIONES*
Modelo PDIX2-M2
Tensión nominal 20V (Max)
Velocidad sin carga 0-1100/0-2100/
0-3000/0-3300rpm
Impacto por minuto 0-1100/0-2600/
0-3600/0-3800 IPM
Máx. Torque de sujeción 133 pies Ibs
Vástago de conducción Hexagonal de 1/4"
Capacidades de sujeción
Tornillo de la máquina 5/32 " – 5/16 "
Perno estándar 3/16 "- 5/8 "
Perno de alta tracción 3/16 "- 1/2 "
Peso (sin batería) 1.98 lbs
Modelo de batería B25X2 B50X2
Tensión nominal 20V (Max) 20V (Max)
Capacidad nominal 2.5Ah 5.0Ah
Peso 336 gramos 649 gramos
Modelo del cargador CHX2
Entrada nominal 100-240 V ~ 50/60 Hz
Salida nominal 21V, 2000 mA
Tiempo de carga
(con batería de 2.5 Ah) 85 min
Tiempo de carga
(con batería de 5.0 Ah) 130 min
Clase de protección
(para cargador) / II
Peso 0.75 lbs
Modelo PDIX2-M2-0
Tensión nominal 20V (Max)
Velocidad sin carga 0-1100/0-2100/
0-3000/0-3300rpm
Impacto por minuto 0-1100/0-2600/
0-3600/0-3800 IPM
Máx. Torque de sujeción 133 pies Ibs
Vástago de conducción Hexagonal de 1/4"
Capacidades de sujeción
Tornillo de la máquina 5/32 " – 5/16 "
Perno estándar 3/16 "- 5/8 "
Perno de alta tracción 3/16 "- 1/2 "
Peso (sin batería) 1.98 lbs
Modelo de batería No incluido
Modelo del cargador No incluido
EN - 32 WWW.SENIXTOOLS.COM
ENSAMBLAJE
1. Desempaque todas las piezas y colóquelas en una
superficie llana y estable:
2. Retire todos los materiales de embalaje y dispositivos
de envío, si corresponde.
3. El alcance de la entrega varía en función del país y la
variante adquirida:
Modelo de PDIX2-M2
• Destornillador x1
Broca atornilladora x1
Clip para cinturón x1
• Tornillo x1
• Paquete de batería x1
• Cargador x1
Manual de instrucciones x1
4. Si ve que faltan partes o se ve dañado, no use el
producto y póngase en contacto con el distribuidor. El
uso de un producto incompleto o dañado representa un
peligro para las personas y la propiedad.
5. Asegúrese de que tiene todos los accesorios y herra-
mientas necesarios para el ensamblaje y la operación.
Esto también incluye el uso de equipos de protección
personal adecuados.
NOTA:
El PDIX2-M2 incluye cargador y paquete de batería.
El PDIX2-M2-0 no incluye cargador ni paquete de batería.
ADVERTENCIA:
Póngase guantes de protección para este traba-
jo de ensamblaje y coloque siempre el producto
sobre una superficie plana y estable cuando lo
esté montando.
Siga las instrucciones de ensamblaje paso a
paso y use las imágenes que se indican como
guía visual para ensamblar fácilmente el pro-
ducto.
¡No inserte la batería antes de que la herramien-
ta eléctrica esté completamente ensamblada o
ajustada!
CLIP PARA CINTURÓN
Asegure el clip del cinturón a la herramienta con un tornillo.
BROCA ATORNILLADORA
ADVERTENCIA:
Observe los requisitos técnicos de este produc-
to (consulte la sección "ESPECIFICACIONES")
al comprar y utilizar herramientas de aplicación
(por ejemplo, adaptador para llave de tubo o
brocas del destornillador).
Utilice siempre la herramienta de aplicación
adecuada de acuerdo con el uso previsto.
Siempre sostenga el producto firmemente en
la mano mientras ensamble la herramienta de
aplicación.
Para instalar:
Tire del collarín hacia arriba e inserte una broca adecuada
lo más dentro posible en el mandril. Suelte el collarín y
luego el mandril sostendrá rmemente la broca en su lugar.
Tire de la broca hacia afuera para asegurarse de que esté
asegurada.
33 - ESWWW.SENIXTOOLS.COM
Collarín
Para retirar:
Tire del collar hacia adelante, retire la broca del mandril y
luego suelte el collarín.
Collarín
NOTA:
Asegúrese de que la broca esté rmemente jada y nunca
se salga antes de usar.
PAQUETE DE BATERÍA
NOTA:
Antes de la instalación, bloquee el interruptor mediante el
bloqueo del gatillo para evitar un inicio involuntario.
Para instalar:
Alinee y deslice la batería en el puerto de acoplamiento de
la batería hasta que esté bloqueada en su posición.
Para retirar:
Presione el botón de desbloqueo en el paquete de batería y
deslice el paquete de batería hacia afuera.
Botón de
desbloqueo
EN - 34 WWW.SENIXTOOLS.COM
OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
Use siempre protección para los ojos, oídos y
manos, y reduzca así el riesgo de lesiones a la
hora de operar la herramienta. Mantenga todas
las partes de su cuerpo alejadas de la broca
giratoria.
DIRECCIÓN DE CARRERA
La herramienta está diseñada para aojar o ajustar pernos/
tuercas. Presione el selector de dirección para lograr difer-
entes propósitos de uso.
ADVERTENCIA:
No cambie la dirección de rotación mientras el
mandril esté girando.
Modo Conguración Aplicación
Adelante Desplazamiento hacia
el lado izquierdo
Tornillo de taladra-
do/ajuste
Marcha atrás Desplazamiento hacia
el lado derecho
Aojamiento de
broca o tornillo
atascado
Cerradura
central
Cambiar a la posición
media Bloqueo del gatillo
Adelante
Marcha atrás
NOTA:
Al cambiar de broca o cuando la herramienta no esté en
uso, el selector de dirección se mantendrá en posición de
"bloqueo" para evitar un arranque involuntario.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Presione el gatillo del interruptor para iniciar la herramienta.
Cuanto más empuje, mayor velocidad alcanzará. Libere el
gatillo para detener la herramienta.
VELOCIDAD DE ROTACIÓN
Se pueden tener distintas velocidades de rotación pre-
sionando el botón 1 en el panel de control. Encuentre los
detalles en la tabla a continuación.
Tiempo de pren-
sado Indicador Velocidad
Una vez 0-1100r/min
Dos veces 0-2100r/min
Tres veces 0-3000r/min
Cuatro veces 0-3300r/min
NOTA:
35 - ESWWW.SENIXTOOLS.COM
La herramienta mantendrá la conguración más reciente
después del reinicio o la reinstalación de la batería.
LUZ DE TRABAJO
El destornillador está diseñado con una luz de trabajo
controlada por el botón 2 para proporcionar suciente brillo
alrededor de la broca atornilladora.
PARADA AUTOMÁTICA DE RE-
VERSIÓN
Pulse el botón 3 para activar o desactivar el auto stop en
el modo reversa. El indicador se muestra en verde cuando
se activa y la herramienta se detiene automáticamente
después de que los pernos/tuercas se aojen lo suciente
para evitar que los pernos/tuercas se caigan.
NOTA:
La parada automática de reversa solo se puede activar
cuando la herramienta se usa para desatornillar.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE
BATERÍA
ADVERTENCIA:
Este paquete de batería de iones de litio se
envía parcialmente cargado. Cargue por com-
pleto el paquete de batería antes de usarlo por
primera vez.
NOTA:
Carga de baterías a una temperatura ambiente de 32 °F (0
°C) -104 °F (40 °C).
1. Cargue el paquete de batería de iones de litio solo con
el cargador indicado.
2. Conecte el cargador a una fuente de alimentación; el
indicador luminoso del cargador se pondrá en rojo.
3. Alinee las ranuras levantadas del paquete de batería
con la ranura en el cargador.
4. Inserte el paquete de batería en el cargador, la luz indi-
cadora del cargador se enciende en verde y parpadea.
5. El cargador comunica con el paquete de batería para
evaluar su condición.
6. Está completamente cargado cuando se encienden las
cuatro luces de la batería. Desconecte el cargador del
suministro de energía. Retire el paquete de batería del
cargador.
INDICADOR DE CARGA
Presione el botón de luz en el paquete de batería para
comprobar si necesita cargarse.
Botón de luz Indicador
EN - 36 WWW.SENIXTOOLS.COM
Luces
Estatus
Iluminado Apagado Parpadeo
La batería está al máxi-
mo de capacidad.
La batería está al 75%
de capacidad.
La batería está al 50%
de capacidad y necesita
cargarse.
La batería está al 25%
de capacidad y necesita
cargarse pronto.
La batería está a menos
de 5% de capacidad y
necesita cargarse pronto.
ADVERTENCIA:
Pueden ocurrir averías cuando las cuatro luces
parpadean por turnos.
PROTECCIÓN CONTRA EL SO-
BRECALENTAMIENTO
Cuando la herramienta/batería se sobrecalienta, la her-
ramienta se detiene automáticamente. En esta situación,
deje que la herramienta eléctrica/batería se enfríe antes de
volver a encenderla.
PROTECCIÓN CONTRA SO-
BRECARGA
Cuando la capacidad de la batería no es suciente, la
herramienta se detiene automáticamente. En este caso,
retire la batería de la herramienta y cárguela.
CONFIGURACIÓN DE LA PIEZA
DE TRABAJO Y EL ÁREA DE TRA-
BAJO
1. Designe un área de trabajo que esté limpia y bien ilumi-
nada. El área de trabajo no debe permitir el acceso de
niños o mascotas para evitar distracciones y lesiones.
2. Asegure las piezas de trabajo sueltas con un tornillo o
abrazaderas (no incluidas) para evitar el movimiento
mientras trabaja.
3. No debe haber objetos, como líneas de servicios
públicos, cerca, que presenten un peligro mientras se
trabaja.
CONSEJOS PRÁCTICOS
1. Asegúrese de que la herramienta de aplicación correcta
esté instalada y que todos los controles estén congu-
rados en posición correcta.
2. Mantenga siempre el producto perpendicular a la
pieza de trabajo. Sostenerlo en ángulo puede causar
deslizamiento, atasco o daño de la herramienta de
aplicación, el tornillo/perno y la pieza de trabajo.
3. Coloque siempre la herramienta de aplicación en su
posición antes de encender el producto.
4. Comience con baja velocidad hasta que el tornillo pene-
tre perpendicularmente en la pieza de trabajo o el perno
se ajuste correctamente a lo largo de la rosca.
5. Antes de atornillar tornillos más grandes y largos en
materiales duros, es aconsejable perforar previamente
un oricio piloto con el diámetro del núcleo de la rosca
hasta toda la longitud del tornillo.
6. Aplique la fuerza de alimentación adecuada para man-
tener la conexión de la broca/ranura y el tornillo/perno/
tuerca. Una fuerza de alimentación demasiado grande
no aumentará la efectividad del trabajo, sino que au-
mentará el riesgo de pérdida de control y calentamiento
del tornillo/perno.
7. Si el tornillo/perno se atasca en la pieza de trabajo,
apague la herramienta eléctrica, cambie al modo de
rotación inversa y presione ligeramente el gatillo del
interruptor para aojar el tornillo/perno.
8. Revise la herramienta de aplicación con regularidad
durante el trabajo. Reacondicionar o reemplazar si es
necesario.
ADVERTENCIA:
No use la herramienta eléctrica como un destor-
nillador manual o una llave inglesa, esto podría
dañar la cerradura del husillo en la herramienta
eléctrica.
37 - ESWWW.SENIXTOOLS.COM
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Realice los trabajos de limpieza y mantenimien-
to conforme a estas instrucciones únicamente.
Cualquier otro trabajo debe ser realizado por un
especialista cualificado.
ADVERTENCIA:
PARA PREVENIR LESIONES GRAVES A
CAUSA DE
UNA OPERACIÓN ACCIDENTAL: Asegúrese de
que el gatillo esté bloqueado y que se retire la
batería antes de realizar cualquier procedimien-
to de esta sección.
PARA PREVENIR LESIONES GRAVES A
CAUSA DE
FALLAS DE LA HERRAMIENTA: No utilice
equipos dañados. Si se produce un ruido o
vibración anormal, corrija el problema antes de
seguir usando.
No hay piezas reparables por el usuario en su herramienta
eléctrica.
Si se encuentra alguna de las siguientes condiciones, deje
de usarla y envíela al centro de servicio autorizado para su
reparación.
• batería con fugas, hinchada o agrietada
• accesorios sueltos
• desalineación o jación de accesorios
• piezas agrietadas o rotas
• cualquier otra condición que pueda afectar su funciona-
miento seguro.
LIMPIEZA
1. Limpie el polvo y los escombros de los ductos de ven-
tilación.
2. Mantenga el mango limpio, seco y libre de aceite o
grasa.
3. Asegúrese de que el mandril no esté obstruido con
escombros.
4. Retire la suciedad persistente de la carcasa con aire a
alta presión (máx. 3 bar).
NOTA:
No use detergentes o desinfectantes químicos alcalinos
o abrasivos, ni ningún otro tipo de detergente agresivo,
para limpiar este producto, ya que estos pueden dañar sus
supercies.
TRANSPORTE
1. Solo cargar del asa.
2. Proteja el producto contra cualquier impacto o vibración
intensa que pueda ocurrir durante el transporte en un
vehículo.
3. Fije la unidad para evitar que resbale o se caiga.
ALMACENAMIENTO
1. Limpie a fondo como se describió anteriormente.
2. Almacene en un área oscura, seca, libre de heladas y
bien ventilada que sea inaccesible para los niños. La
temperatura ideal de almacenamiento está entre 50 °F
(10 °C) y 86 °F (30 °C).
3. Use el paquete original para el almacenamiento o
cúbralo con un paño adecuado para protegerlo contra el
polvo.
NOTA:
Para prolongar la duración de la batería, guarde el paquete
de batería por separado de la herramienta en una condición
de carga del 30% al 50%. Se recomienda tener la batería
cargada al menos cada 6 meses.
ELIMINACIÓN
El producto residual no se debe eliminar con los residuos
domésticos
del hogar. Recíclelos en las instalaciones disponibles.
Consulte a sus autoridades locales o al minorista para
asesorarse sobre el
reciclaje.
Los escombros o polvo pueden ser producidos por la her-
ramienta durante la operación, los usuarios deben limpiar
estos objetos para proteger el medio ambiente.
Los productos eléctricos no deben desecharse
con
los productos domésticos. Los productos eléc-
tricos usados
deben recogerse por separado y eliminarse en
los puntos de recogida previstos a tal efecto.
Consulte
con sus autoridades locales o con el distribuidor
para asesorarse sobre el reciclaje.
EN - 38 WWW.SENIXTOOLS.COM
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las sospechas de mal funcionamiento a menudo se deben a causas que el usuario puede corregir por sí mismo. Por tanto,
use esta sección para vericar el producto. En la mayoría de los casos el problema se puede resolver rápidamente.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El producto no se
enciende
Selector de dirección en la posición de bloqueo
central
Presione el selector de dirección hacia el
lado adecuado
El paquete de batería no está correctamente
jado Fíjelo correctamente
El paquete de batería está completamente
descargado Cargue el paquete de batería
El producto no alcanza
su potencia total
La potencia del paquete de baterías es de-
masiado baja Cargue el paquete de batería
El paquete de baterías alcanza su ciclo de vida Reemplazar con un nuevo paquete de
batería
Resultado insatisfac-
torio
La broca de taladro/atornillador está desala-
da/dañada Reemplazar por uno nuevo
La broca del destornillador/broca de la ranura
no es adecuada para el funcionamiento pre-
visto.
Use una adecuada
39 - ESWWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA
Garantía limitada por 5 años en toda la serie Senix X2 de equipos para exteriores que funcionan con batería y cargador.
Garantía limitada de 3 años para todas las baterías Senix X2.*
Este producto Senix se garantiza DURANTE CINCO AÑOS, a partir de la fecha original de compra en un comercio
minorista, contra defectos de materiales o mano de obra en herramientas eléctricas y cargadores. El producto defectuoso
se reparará gratuitamente.*
Este producto Senix se garantiza DURANTE TRES AÑOS, a partir de la fecha original de compra en un comercio
minorista, contra defectos de materiales o mano de obra en baterías. El producto defectuoso se reparará gratuitamente.*
La presente garantía no cubre el desgaste normal de las partes y los componentes, como la cadena de corte, la línea o las
hojas ni tampoco cubre esta garantía el costo de transporte del producto para garantía o servicio.
La garantía está sujeta a las siguientes condiciones:
• La garantía se aplica al comprador original en comercio minorista y no es transferible*
• Registro de garantía en www.senixtools.com
• La herramienta no se ha sometido a uso incorrecto, abuso, negligencia, alteración o modicación y no ha sido reparada
fuera de un centro de servicio autorizado
• Solo se han utilizado accesorios originales de Senix con o en este producto
• La herramienta presenta un desgaste normal
• La herramienta no se ha utilizado con nes comerciales o profesionales
• La herramienta no se ha utilizado con nes de alquiler
• Esta garantía solo cubre defectos que ocurran bajo el uso normal y no cubre casos de mal funcionamiento, fallo o defecto
que emanen de un uso incorrecto, abuso (incluyendo sobrecarga del producto, exposición al agua o la lluvia), accidentes,
negligencia e instalación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados.
Para localizar a su proveedor de servicios de Senix más cercano, llame gratis al 800-261-3981 o envíenos un correo elec-
trónico a [email protected].
Limitaciones adicionales
Cualquier garantía implícita otorgada en virtud de las leyes estatales, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular, se limita a tres años a partir de la fecha de compra para herramientas eléctricas y cargadores
y siete años para baterías. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños directos, indirectos, incidentales o
consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita o no
permiten la exclusión o limitación de daños incidentales, por lo que es posible que las limitaciones y exclusiones anteriores
no se apliquen a usted. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted también puede tener otros derechos
que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
YAT USA no asume ninguna responsabilidad con respecto a la responsabilidad civil que emane de un uso abusivo o no
conforme al uso y mantenimiento adecuados de la máquina, descritos en el manual del operador.
YAT USA no asume ninguna responsabilidad por daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes.
Después de la compra, el fabricante recomienda el mantenimiento adecuado de la máquina y leer el manual del operador
antes de utilizar la máquina.
*Se puede exigir un recibo de compra original como justicante de compra
Para acceder al servicio de atención al cliente, póngase en contacto con nosotros llamando al número gratuito 1-800-261-
3981 o visitando Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
TOURNEVIS SANS FIL
Manuel d'utilisation
Modèle :PDIX2-M2
PDIX2-M2-0
Pour obtenir une assistance à la clientèle, veuillez appeler le 1-800-261-3981 ou envoyer un e-mail à :
CONSERVEZ CE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
INSTRUCTIONS ORIGINALES
TM
41 - FRWWW.SENIXTOOLS.COM
TABLE DES MATIÈRES
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX ...............................................................................................................41
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ..............................................................................................................................................42
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL......................................................................................................................................50
SPÉCIFICATIONS*....................................................................................................................................................................51
ASSEMBLAGE..........................................................................................................................................................................52
FONCTIONNEMENT.................................................................................................................................................................54
ENTRETIEN..............................................................................................................................................................................57
GUIDE DE DÉPANNAGE..........................................................................................................................................................58
GARANTIE................................................................................................................................................................................59
Attention / Avertissement.
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisa-
teur doit lire le manuel d'instructions.
Portez des lunettes de protection.
Portez un masque anti-poussière.
Portez des chaussures de sécurité.
Portez des gants de protection.
Ne jetez pas les batteries dans les rivières et
ne les immergez pas dans l'eau.
Ne jetez pas les blocs-batteries au feu. Ils
exploseront et causeront des blessures.
Utilisez et rangez la batterie à une tempéra-
ture inférieure à 50 °C (122°F).
Ne démontez pas la batterie, ne l'écrasez
pas, ne la chauffez pas à une température
supérieure à 212°F (100°C) ; n'exposez
jamais la batterie aux micro-ondes ou à des
pressions élevées.
Gardez les passants à une distance sécuri-
taire de la zone de travail.
Utilisation en intérieur uniquement. Utilisez
uniquement le chargeur de batterie à l'in-
térieur.
SÉCURITÉ ET SYMBOLES INTERNATIONAUX
L'explication des symboles de sécurité et internationaux décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux
susceptibles d'apparaître sur ce produit. Lisez le manuel de l'utilisateur pour obtenir des informations complètes sur la sécu-
rité, l'assemblage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.
FR - 42 WWW.SENIXTOOLS.COM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉ-
NÉRALES POUR UTILISER L'OU-
TIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT !
Lisez tous les avertissements,
instructions, illustrations et spéci-
fications de sécurité fournis avec
cet outil électrique. Le non-respect
de toutes les instructions énumérées
ci-dessous peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les mises en
garde et les instructions pour
toute consultation ultérieure.
Le terme «outil électrique» dans les
avertissements fait référence à votre
outil électrique fonctionnant sur sec-
teur (filaire) ou à batterie (sans fil).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Gardez la zone de travail
propre et bien éclairée. Les en-
droits sombres ou désordonnés
augmentent les risques d'acci-
dent.
b) N'utilisez pas d'outils élec-
triques dans des atmosphères
explosives, par exemple en
présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflam-
mables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière
ou les fumées.
c) Veillez à ce que les enfants et
les autres personnes restent
à distance lors de l'utilisation
d'un outil électrique. Un mo-
ment d'inattention peut vous faire
perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil électrique
doit être adaptée à la prise de
courant. Ne modifiez jamais
la fiche de quelque façon que
ce soit. N’utilisez pas d’adap-
tateurs avec des outils élec-
triques nécessitant une mise à
terre. Les prises non modifiées
et les prises électriques appro-
priées réduisent le risque de
choc électrique.
b) Évitez tout contact du corps
avec des surfaces mises à la
terre ou à la masse, telles que
des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigé-
rateurs. Il y a un risque accru de
choc électrique si votre corps est
relié à la terre ou à la masse.
c) N'exposez pas les outils
électriques à la pluie ou à des
conditions humides. L'eau qui
pénètre dans un outil électrique
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
43 - FRWWW.SENIXTOOLS.COM
outil électrique si vous êtes
fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de mé-
dicaments . Un simple moment
d’inattention lors de l'utilisation
d'un outil électrique peut entraî-
ner des blessures graves.
b) Utilisez des équipements de
protection individuelle. Por-
tez toujours une protection
oculaire. Les équipements de
protection tels que le masque
anti-poussière, les chaussures
de sécurité antidérapantes, le
casque de chantier ou les pro-
tections auditives utilisés dans
les conditions appropriées rédui-
ront les blessures corporelles.
c) Évitez tout démarrage ac-
cidentel. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position
d'arrêt avant de brancher la
source d'alimentation et/ou la
batterie, de saisir ou de trans-
porter l'outil. Porter des outils
électriques avec votre doigt sur
l'interrupteur ou des outils élec-
triques sous tension dont l'inter-
rupteur est allumé provoque des
accidents.
d) Retirez les clefs de réglage
et de serrage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé de
réglage ou de serrage restée sur
augmente le risque de choc élec-
trique.
d) Prenez soin du câble d’ali-
mentation. N’utilisez jamais le
câble d'alimentation pour por-
ter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Maintenez le câble
d’alimentation éloigné de la
chaleur, de l'huile, des arêtes
tranchantes et des pièces mo-
biles. Le risque d'électrocution
augmente si le câble d’alimenta-
tion est endommagé ou emmêlé.
e) Lorsque vous utilisez un outil
électrique à l'extérieur, utilisez
une rallonge adaptée à une
utilisation extérieure. L’utilisa-
tion d’une rallonge conçue pour
un usage en extérieur réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l'utilisation d'un outil élec-
trique dans un endroit humide
est inévitable, utilisez une
alimentation protégée par un
dispositif à courant résiduel
(RCD). L'utilisation d'un RCD ré-
duit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez vigilant(e), soyez at-
tentif(ve)à ce que vous faites
et faites preuve de bon sens
lors de l'utilisation d'un outil
électrique. N'utilisez pas un
FR - 44 WWW.SENIXTOOLS.COM
une pièce en rotation d'un outil
électrique peut provoquer des
blessures.
e) Ne tenez pas d’atteindre
des endroits éloignés de
votre corps. Restez toujours
d'aplomb et gardez bien l'équi-
libre. Ceci permet de mieux
contrôler l'outil électrique dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appro-
priés. Ne portez pas de vête-
ments amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux et vos
vêtements à l'écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples,
les bijoux et les cheveux longs
peuvent se coincer dans les
pièces en rotation.
g) Si des dispositifs sont prévus
pour le raccordement des
installations d'extraction et de
collecte des poussières, assu-
rez-vous qu'ils sont raccordés
et utilisés correctement. L'uti-
lisation d'un système de collecte
des poussières peut réduire les
risques liés à la poussière.
h) Ne laissez pas la familiarité
acquise grâce à l'utilisation
fréquente des outils vous per-
mettre de devenir négligent(e)
et d'ignorer les principes de
sécurité des outils.. Un geste
imprudent peut provoquer une
blessure grave en une fraction
de seconde.
4) Utilisation et entretien des ou-
tils électriques
a) Ne forcez pas sur l'outil élec-
trique. Utilisez l'outil électrique
approprié pour votre applica-
tion. Un outil électrique adapté
permet d'effectuer le travail plus
efficacement, avec une sécurité
accrue, et au rythme pour lequel
l'outil a été conçu.
b) N'utilisez pas l'outil électrique
si l'interrupteur ne permet pas
de le mettre en marche et de
l'arrêter. Tout outil électrique
qui ne peut pas être contrôlé par
son interrupteur marche/arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la
source d'alimentation et/ou re-
tirez la batterie, si elle est dé-
tachable, de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage,
de changer d'accessoire ou
de ranger l'outil. Cette mesure
de sécurité préventive réduit le
risque de démarrage accidentel
de l'outil électrique.
d) Rangez les outils électriques
hors de portée des enfants et
ne laissez pas des personnes
45 - FRWWW.SENIXTOOLS.COM
dangereuse.
h) Maintenez les poignées et
les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes
d'huile et de graisse. Des
poignées et les surfaces de pré-
hension glissantes ne permettent
pas de manipuler et de contrôler
l'outil en toute sécurité dans des
situations imprévues.
5) Utilisation et entretien de l'outil
à batterie
a) Rechargez uniquement avec
le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur adapté
à un type de batterie peut créer
un risque d'incendie lorsqu'il est
utilisé avec une autre batterie.
b) N'utilisez les outils électriques
qu'avec les blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de toute autre batterie
peut créer un risque de bles-
sures et d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas
utilisée, elle doit être rangée
loin de tout objet métallique,
tel que trombone, pièce de
monnaie, clef, clou, vis et tout
autre petit objet métallique
qui risquerait de mettre en
contact ses bornes. La mise
en court-circuit des bornes de
ne connaissant pas l'outil élec-
trique ou ces instructions utili-
ser l'outil électrique. Les outils
électriques sont dangereux dans
les mains de personnes inexpéri-
mentées.
e) Entretenez les outils élec-
triques et les accessoires.
Vérifiez l'alignement et le mou-
vement des pièces mobiles,
si des pièces sont cassées,
et toute autre condition qui
pourrait affecter l’utilisation
de l’outil électrique. En cas de
dommage, faites réparer l'outil
électrique avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus
à des outils électriques mal en-
tretenus.
f) Maintenez les accessoires de
coupe affûtés et propres. Des
outils de coupe correctement en-
tretenus et bien affûtés risquent
moins de se coincer et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, les
accessoires et les embouts,
etc. conformément à ces ins-
tructions, en tenant compte
des conditions de travail et du
travail à effectuer. L'utilisation
de l'outil électrique pour des opé-
rations différentes de celles pré-
vues peut entraîner une situation
FR - 46 WWW.SENIXTOOLS.COM
la batterie peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
d) Dans des conditions abusives,
un liquide peut être éjecté de
la batterie ; évitez tout contact.
En cas de contact accidentel,
rincez à grande eau. Si le li-
quide entre en contact avec
les yeux, consultez un méde-
cin. Le liquide éjecté de la batte-
rie peut provoquer des irritations
ou des brûlures.
e) N'utilisez pas un bloc-piles ou
un outil endommagé ou modi-
fié. Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent présenter
un comportement imprévisible
entraînant un incendie, une ex-
plosion ou un risque de blessure.
f) N'exposez pas la batterie ou
l’outil au feu ou à une tempé-
rature excessive. L'exposition
au feu ou à une température
supérieure à 266 °F(130°C) peut
provoquer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions
de charge et ne chargez pas la
batterie ou l'outil en dehors de
la plage de température spé-
cifiée dans les instructions.
Une charge inadéquate ou à des
températures hors de la plage
spécifiée peut endommager la
batterie et augmenter le risque
d'incendie.
6) Réparations
a) Faites réparer votre outil élec-
trique par un réparateur qua-
lifié n'utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela
garantira le maintien de la sécu-
rité de l'outil électrique.
b) Ne réparez jamais une batterie
endommagée. L'entretien des
batteries ne doit être effectué
que par le fabricant ou des pres-
tataires de services agréés.
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LA
VISSEUSE À CHOC
a) Tenez les outils électriques
par les surfaces de préhension
isolées lorsque vous effectuez
une opération où la fixation
peut entrer en contact avec un
câblage caché. Les attaches en
contact avec un câble électrique
« sous tension » rendront les
parties métalliques exposées de
l'outil électrique « sous tension »,
ce qui peut exposer l'opérateur à
un choc électrique.
b) Conservez les étiquettes et
les plaques signalétiques de
l'outil. Elles contiennent des
informations importantes sur la
sécurité.
47 - FRWWW.SENIXTOOLS.COM
ment désignées. L’utilisation de
toute autre batterie peut créer un
risque de blessures et d’incen-
die.
AVERTISSEMENT !
Utilisez uniquement le type et la
taille de batterie suivants : B25X2/
B50X2.
• Lorsque la batterie n’est pas uti-
lisée, rangez-la à l'écart d'autres
objets métalliques comme
des trombones, des pièces de
monnaie, des clés, des clous,
des vis ou d'autres petits objets
métalliques qui peuvent établir
une connexion d'une borne à
l'autre. La mise en court-circuit
des bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un
incendie.
• Dans des conditions abusives,
un liquide peut être éjecté de la
batterie ; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, rincez
à grande eau. En cas de contact
avec les yeux, vous devez en
outre consulter un médecin.
Le liquide éjecté de la batterie
peut provoquer des irritations
ou des brûlures. (Ces conseils
sont considérés comme corrects
pour les types de cellules clas-
c) Évitez tout démarrage acciden-
tel. Préparez-vous à commencer
le travail avant de mettre l'outil
en marche.
d) Ne posez pas l'outil avant qu'il
ne soit complètement arrê-
té. Les pièces en mouvement
peuvent s'accrocher à la sur-
face et tirer l'outil hors de votre
contrôle.
e) Lorsque vous utilisez un outil
électrique portatif, maintenez
une prise ferme sur l'outil avec
les deux mains pour résister
au couple de démarrage.
f) Ne laissez pas l'outil sans
surveillance lorsque la batterie
est branchée. Éteignez l'outil et
retirez la batterie avant de partir.
g) Ce produit n'est pas un jouet.
Gardez-le hors de la portée
des enfants.
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LA BATTERIE ET
LE CHARGEUR DE BATTERIE
• Rechargez uniquement avec le
chargeur spécifié par le fabricant.
Un chargeur adapté à un type de
batterie peut créer un risque d'in-
cendie lorsqu'il est utilisé avec
une autre batterie.
• N'utilisez les outils électriques
qu'avec les batteries spécifique-
FR - 48 WWW.SENIXTOOLS.COM
siques NiMh, NiCd, plomb-acide
et lithium-ion. Si ce conseil est
incorrect pour une conception
de cellule qui diffère de celles-ci,
alors le conseil correct peut être
substitué).
• N'utilisez pas une batterie ou un
outil qui est endommagé ou
modifié. Les batteries endom-
magées ou modifiées peuvent
présenter un comportement im-
prévisible entraînant un incendie,
une explosion ou un risque de
blessure.
• N'exposez pas une batterie ou un
outil au feu ou à une température
excessive. L'exposition au feu ou
à une température supérieure à
130 °C (266 °F) peut provoquer
une explosion.
• Suivez toutes les instructions de
charge et ne chargez pas la
batterie ou l'outil en dehors de la
plage de température spécifiée
dans les instructions. Une charge
inadéquate ou à des tempéra-
tures hors de la plage spécifiée
peut endommager la batterie et
augmenter le risque d'incendie.
• Ne modifiez pas et n'essayez pas
de réparer l'appareil ou la batte-
rie (le cas échéant), sauf si cela
est indiqué dans les instructions
d'utilisation et d'entretien.
VIBRATIONS ET RÉDUCTION DU
BRUIT
Afin de réduire l’impact des émis-
sions sonores et vibratoires, limitez
la durée d’utilisation, utilisez des mo-
des à basses vibrations et à faibles
bruits et portez des équipements de
protection individuelle. Prenez en
compte les facteurs suivants afin de
minimiser l’exposition aux bruits et
aux vibrations:
• Utilisez l’outil exclusivement tel
que prévu par sa conception et
ces instructions.
• Veillez à ce que le produit soit en
bon état et bien entretenu.
• Utilisez des accessoires adé-
quats avec cet outil et veillez à
ce qu’ils soient en bon état.
• Tenez fermement les poignées/
surfaces de préhension.
• Entretenez cet outil conformé-
ment aux présentes instructions
et maintenez-le bien lubrifié (si
applicable).
• Planifiez votre travail avec un ou-
til générant de fortes vibrations
de façon à en étaler l’utilisation
sur une longue période.
URGENCE
À l’aide du présent mode d’emploi,
familiarisez-vous avec l’utilisation
49 - FRWWW.SENIXTOOLS.COM
de cet appareil. Mémorisez les
consignes de sécurité et suivez-les à
la lettre. Cela vous permettra de pré-
venir les risques et les dangers.
• Soyez toujours vigilant(e)
lorsque vous utilisez ce produit,
afin de pouvoir reconnaître et
traiter les risques à temps. Une
intervention rapide peut per-
mettre d’éviter des blessures
graves et des dommages maté-
riels.
• Éteignez le produit et retirez le
bloc-batterie en cas de mauvais
fonctionnement. Faites examiner
l’outil par un professionnel qua-
lifié et faites-le réparer si néces-
saire, avant de le réutiliser.
FR - 50 WWW.SENIXTOOLS.COM
DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
APPLICATIONS
Modèle : PDIX2-M2
Comme visseuse à choc sans fil :
Pour enfoncer ou desserrer des vis et des boulons.
REMARQUE :
Le PDIX2-M2-0 n'inclut pas le chargeur ni la batterie.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Mandrin
2. Embout
3. Lampe de travail
4. Interrupteur à gâchette
5. Panneau de commande
6. Bouton de verrouillage
7. Batterie
8. Clip de ceinture
9. Poignée
10. Sélecteur de rotation
51 - FRWWW.SENIXTOOLS.COM
SPÉCIFICATIONS*
Modèle PDIX2-M2
Tension nominale 20V (Max)
Vitesse à vide 0-1100/0-2100/
0-3000/0-3300rpm
Impact par minute 0-1100/0-2600/
0-3600/0-3800 IPM
Max. Couple de xation 133 pi.livres
Levier de conduite 1/4" Hex
Capacités de xation
Vis à outil 5/32 "- 5/16 "
Boulon standard 3/16 "- 5/8 "
Boulon à haute résistance 3/16 "- 1/2 "
Poids (sans batterie) 1,98 livre
Modèle de batterie B25X2 B50X2
Tension nominale 20V (Max) 20V (Max)
Capacité nominale 2,5 Ah 5,0 Ah
Poids 0,74 livre 1,43 livres
Modèle de chargeur CHX2
Puissance nominale
d'entrée 100-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance nominale de
sortie 21 V, 2000 mA
Durée de charge
(avec batterie de 2,5 Ah) 85 minutes
Durée de charge
(avec batterie de 5,0 Ah) 130 minutes
Classe de protection
(pour chargeur) / II
Poids 0,75 livres
Modèle PDIX2-M2-0
Tension nominale 20V (Max)
Vitesse à vide 0-1100/0-2100/
0-3000/0-3300rpm
Impact par minute 0-1100/0-2600/
0-3600/0-3800 IPM
Max. Couple de xation 133 pi.livres
Levier de conduite 1/4" Hex
Capacités de xation
Vis à outil 5/32 "- 5/16 "
Boulon standard 3/16 "- 5/8 "
Boulon à haute résistance 3/16 "- 1/2 "
Poids (sans batterie) 1,98 livre
Modèle de batterie Non inclus
Modèle de chargeur Non inclus
FR - 52 WWW.SENIXTOOLS.COM
ASSEMBLAGE
1. Déballez toutes les pièces et posez-les sur une surface
plane et stable.
2. Retirez tous les matériaux d'emballage et les dispositifs
d'expédition, le cas échéant.
3. L'étendue de la livraison varie en fonction du pays et de
la variante achetée :
Modèle de PDIX2-M2
• Tournevis x 1
Embout de tournevis x 1
Clip de ceinture x1
• Vis x1
• Batterie x 1
• Chargeur x 1
Manuel d'instructions x 1
4. Si vous constatez que des pièces sont manquantes
ou présentent des dommages, n'utilisez pas le produit
mais contactez votre revendeur. L'utilisation d'un produit
incomplet ou endommagé représente un danger pour
les personnes et les biens.
5. Assurez-vous que vous disposez de tous les acces-
soires et outils nécessaires à l'assemblage et à l'utili-
sation. Cela comprend également un équipement de
protection individuelle approprié.
REMARQUE :
Le PDIX2-M2 comprend un chargeur et une batterie.
Le PDIX2-M2-0 n'inclut pas le chargeur ni la batterie.
AVERTISSEMENT :
Portez des gants de protection pour ce travail
d'assemblage et posez toujours le produit sur
une surface plane et stable lors de l'assem-
blage.
Suivez les instructions d'assemblage étape par
étape et utilisez les photos fournies comme
guide visuel pour assembler facilement le
produit !
N'insérez pas la batterie avant que l'outil élec-
trique ne soit complètement assemblé ou réglé !
CLIP DE CEINTURE
Fixez le clip de ceinture sur l'outil à l'aide d'une vis.
EMBOUT DE TOURNEVIS
AVERTISSEMENT :
Respectez les exigences techniques de ce pro-
duit (voir la section « SPÉCIFICATIONS ») lors
de l'achat et de l'utilisation d'outils d'application
(par exemple, adaptateur pour douille de clé ou
embouts de tournevis).
Utilisez toujours l'outil d'application approprié en
fonction de l'utilisation prévue.
Tenez toujours le produit fermement dans la
main pendant l'assemblage de l'outil d'appli-
cation.
Pour installer l'embout de tournevis :
Tirez le collier vers l'avant et insérez un embout approprié
aussi loin que possible dans le mandrin. Relâchez le collier,
puis le mandrin maintiendra fermement l’embout en place.
Tirez l’embout vers l'extérieur pour vous assurer qu'il est
bien xé.
Collier
53 - FRWWW.SENIXTOOLS.COM
Pour retirer l'embout de tournevis :
Tirez le collier vers l'avant, retirez l’embout du mandrin, puis
relâchez le collier.
Collier
REMARQUE :
Assurez-vous que l'embout est bien xé et qu'il ne sortira
jamais avant de l'utiliser.
BATTERIE
REMARQUE :
Avant l'installation, verrouillez la gâchette de l'interrupteur
pour éviter tout démarrage involontaire.
Pour installer l'embout de tournevis :
Alignez et faites glisser la batterie dans le port d'accueil
jusqu'à ce qu'elle soit verrouillée en place.
Pour retirer la batterie :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et
faites glisser la batterie vers l'extérieur.
Bouton de
verrouillage
FR - 54 WWW.SENIXTOOLS.COM
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT :
Portez toujours une protection pour les yeux,
les oreilles et les mains afin de réduire le risque
de blessure lorsque vous utilisez l'outil. Gardez
toutes les parties de votre corps éloignées de
l’embout en rotation.
SENS DE ROTATION
L'outil est conçu pour desserrer ou serrer les boulons /
écrous. Appuyez sur le sélecteur de rotation pour obtenir
différents objectifs d'utilisation.
AVERTISSEMENT :
Ne changez pas le sens de rotation pendant que
le mandrin tourne.
Mode Réglage Application
Sens avant Déplacement vers le
côté gauche
Perçage / serrage
de la vis
Sens inverse Déplacement vers le
côté droit
Desserrage de
l’embout / la vis
coincé
Verrouillage
central
Déplacement vers la
position médiane
Verrouillage de la
gâchette
Sens avant
Sens inverse
REMARQUE :
Lors du changement de mèches ou lorsque l'outil n'est
pas utilisé, le sélecteur de rotation doit être maintenu en
position de « verrouillage » pour éviter tout démarrage
involontaire.
GÂCHETTE DE L'INTERRUPTEUR
Appuyez sur la gâchette de l’interrupteur pour démarrer
l'outil. Plus vous poussez, plus la vitesse augmente. Relâ-
chez la gâchette pour arrêter l'outil.
VITESSE DE ROTATION
Différentes vitesses de rotation peuvent être réalisées en
appuyant sur le bouton 1 du panneau de commande. Vous
trouverez des détails dans le tableau ci-dessous.
Nombre de pres-
sions Indicateur Vitesse
Une fois 0 - 1100 tr/min
Deux fois 0 - 2100 tr/min
Trois fois 0 - 3000 tr/min
Quatre fois 0 - 3300 tr/min
55 - FRWWW.SENIXTOOLS.COM
REMARQUE :
L'outil conserve le réglage le plus récent après le redémar-
rage ou la réinstallation de la batterie.
LAMPE DE TRAVAIL
La visseuse est équipée d'une lampe de travail contrôlée
par le bouton 2 pour fournir une luminosité sufsante autour
de l'embout.
ARRÊT AUTOMATIQUE DE
L'INVERSION
Appuyez sur le bouton 3 pour activer ou désactiver l'arrêt
automatique en mode de rotation inverse. L'indicateur
s'afche en vert lorsqu'il est activé et l'outil s'arrête auto-
matiquement une fois que les boulons / écrous sont suf-
samment desserrés pour empêcher les boulons / écrous
de tomber.
REMARQUE :
L'arrêt automatique d'inversion ne peut être activé que
lorsque l'outil est utilisé pour le desserrage.
COMMENT CHARGER LA BATTE-
RIE
AVERTISSEMENT :
Cette batterie au lithium-ion est expédiée par-
tiellement chargée. Chargez complètement la
batterie avant de l'utiliser pour la première fois.
REMARQUE :
Chargez les batteries à une température ambiante comprise
entre 32 °F (0 °C) - 104 °F (40 °C).
1. Chargez la batterie au lithium-ion uniquement avec le
chargeur approprié.
2. Connectez le chargeur à une source d'alimentation ;
l'indicateur lumineux du chargeur devient rouge.
3. Alignez les nervures surélevées de la batterie avec la
fente du chargeur.
4. Insérez la batterie dans le chargeur, l’indicateur lumi-
neux du chargeur devient vert et clignote.
5. Le chargeur communiquera avec la batterie pour éva-
luer le statut de charge de la batterie.
6. Il est complètement chargé lorsque les quatre lumières
de la batterie s'allument. Débranchez l'alimentation
électrique du chargeur. Retirez la batterie du chargeur.
INDICATEUR DE CHARGE
Appuyez sur le bouton lumineux de la batterie pour vérifier
si elle doit être rechargée.
Bouton
lumineux Indicateur
FR - 56 WWW.SENIXTOOLS.COM
Indicateurs
Statut
Éclairé Désactivé Clignotant
La batterie est à
pleine capacité.
La batterie est à 75%
de sa capacité.
La batterie a une
capacité de 50% et
doit être rechargée.
La batterie a une
capacité de 25% et
doit être rechargée
rapidement.
La batterie a une ca-
pacité inférieure à 5%
et doit être rechargée
rapidement.
AVERTISSEMENT :
Des dysfonctionnements peuvent survenir
lorsque les quatre indicateurs clignotent à tour
de rôle.
PROTECTION CONTRE LA SUR-
CHAUFFE
Lorsque l'outil / la batterie est surchauffé, l'outil s'arrête
automatiquement. Dans ce cas, laissez refroidir l'outil élec-
trique / la batterie avant de rallumer l'outil.
PROTECTION CONTRE LA SUR-
DÉCHARGE
Lorsque la capacité de la batterie n'est pas sufsante, l'outil
s'arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie
de l'outil et chargez-la.
INSTALLATION DE LA PIÈCE ET
DE LA ZONE DE TRAVAIL
1. Choisissez une zone de travail propre et bien éclairée.
La zone de travail ne doit pas être accessible aux
enfants ou aux animaux domestiques an d'éviter toute
distraction et toute blessure.
2. Fixez les pièces lâches à l'aide d'un étau ou de pinces
(non inclus) pour empêcher tout mouvement pendant
le travail.
3. Il ne doit pas y avoir d'objets, comme des câbles de
services publics, à proximité qui présentent un danger
pendant le travail.
CONSEILS PRATIQUES
1. Assurez-vous que l'outil d'application correct est monté
et que toutes les commandes sont réglées en position
de correction.
2. Tenez toujours le produit perpendiculairement à la
pièce. Si vous le tenez penché, vous risquez de glisser,
de vous coincer ou d'endommager l'outil d'application,
la vis/le boulon et la pièce.
3. Placez toujours l'outil d'application en position avant de
mettre le produit en marche.
4. Commencez à faible vitesse jusqu'à ce que la vis
pénètre perpendiculairement dans la pièce ou que le
boulon s'adapte correctement le long du letage.
5. Avant de visser des vis plus grandes et plus longues
dans des matériaux durs, il est conseillé de pré-percer
un trou pilote avec le diamètre du noyau du letage sur
toute la longueur de la vis.
6. Appliquez une force d'alimentation appropriée pour
maintenir la connexion de l’embout / douille et de la vis /
boulon / écrou. Une force d'alimentation trop importante
n'augmentera pas l'efcacité du travail, mais augmente-
ra le risque de perte de contrôle et d'échauffement de la
vis ou du boulon.
7. Si la vis / le boulon reste coincé dans la pièce, éteignez
l'outil électrique, passez en mode de rotation inverse
et appuyez légèrement sur la gâchette de l'interrupteur
pour desserrer la vis / le boulon.
8. Vériez régulièrement l'outil d'application pendant le
travail. Remettez-le en place ou remplacez-le si néces-
saire.
AVERTISSEMENT :
N'utilisez pas l'outil électrique comme un
tournevis ou une clé à main, cela pourrait
endommager le verrouillage de la broche dans
l'outil électrique.
57 - FRWWW.SENIXTOOLS.COM
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
N'effectuez les travaux de nettoyage et d'entre-
tien que conformément à ces instructions !
Tous les autres travaux doivent être effectués
par un spécialiste qualifié !
AVERTISSEMENT :
POUR ÉVITER DE GRAVES BLESSURES
DUES
À UN FONCTIONNEMENT ACCIDENTEL :
Assurez-vous que la gâchette est verrouillée et
que la batterie est retirée avant d'effectuer toute
procédure décrite dans cette section.
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE GRAVE
DUE A UNE DÉFAILLANCE
DE L'OUTIL : N'utilisez pas d'équipements
endommagés. Si un bruit ou une vibration
anormale se produit, faites corriger le problème
avant de poursuivre l'utilisation.
Votre outil électrique ne contient aucune pièce pouvant être
réparée par l'utilisateur.
Si l'une des conditions suivantes est constatée, cessez
d'utiliser l'outil et envoyez-le au centre de service agréé
pour réparation.
• batterie qui fuit, gone ou se ssure
• matériel desserré
• désalignement ou xation des accessoires.
• pièces ssurées ou cassées.
• toute autre condition susceptible d'affecter son fonction-
nement en toute sécurité.
NETTOYAGE
1. Nettoyez la poussière et les débris des orices d'aéra-
tion.
2. Gardez la poignée propre, sèche et exempte d'huile ou
de graisse.
3. Assurez-vous que le mandrin n'est pas obstrué par des
débris.
4. Enlevez la saleté tenace du boîtier avec de l'air à haute
pression (3 bars maximum).
REMARQUE :
N'utilisez pas de détergents ou de désinfectants chimiques,
alcalins, abrasifs ou autres détergents agressifs pour
nettoyer ce produit, car ils pourraient être nocifs pour ses
surfaces.
TRANSPORT
1. Ne transportez l’outil que par sa poignée.
2. Protégez le produit de tout impact important ou de
fortes vibrations pouvant survenir lors du transport dans
des véhicules.
3. Fixez l'appareil pour éviter qu'il ne glisse ou ne tombe.
ENTREPOSAGE
1. Nettoyez soigneusement l'outil comme décrit ci-dessus.
2. Rangez l'appareil dans un endroit sombre, sec, à l'abri
du gel, bien ventilé et inaccessible aux enfants. La
température de stockage idéale se situe entre 10 ° C
(50 ° F) et 30 ° C (86 ° F).
3. Utilisez l'emballage d'origine pour l’entreposage ou
couvrez-le d'un tissu approprié pour le protéger de la
poussière.
REMARQUE :
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, rangez-la
séparément de l'outil, dans un état de charge de 30 à 50 %.
Il est recommandé de charger votre batterie au moins tous
les 6 mois.
MISE AU REBUT
Les déchets ne doivent pas être éliminés avec
les déchets ménagers. Recyclez-les là où des installations
existent.
Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre
détaillant pour obtenir
des conseils en matière de recyclage.
Des débris ou de la poussière peuvent être produits par
l'outil pendant son fonctionnement, les utilisateurs doivent
nettoyer ces objets pour protéger l'environnement.
Les produits électriques ne doivent pas être
jetés avec
les produits ménagers. Les produits électriques
usagés
doivent être recueillis séparément et éliminés
dans des
points de collecte prévus à cette n. Consultez
les autorités locales ou votre revendeur pour
obtenir des conseils sur le recyclage.
FR - 58 WWW.SENIXTOOLS.COM
GUIDE DE DÉPANNAGE
Les dysfonctionnements suspectés sont souvent dus à des causes que les utilisateurs peuvent résoudre eux-mêmes. Par
conséquent, vériez le produit en utilisant ce paragraphe. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le produit ne démarre
pas
Sélecteur de rotation en position de verrouil-
lage central
Poussez le sélecteur de rotation du bon
côté
La batterie n'est pas correctement xée Fixez-la correctement
La batterie est complètement déchargée Chargez la batterie.
Le produit n'atteint pas
sa pleine puissance
La puissance de la batterie est trop faible Chargez la batterie.
La batterie a atteint son cycle de vie Remplacez-la par une nouvelle batterie
Résultat insatisfaisant
L’embout de la perceuse ou du tournevis est
émoussé ou endommagé. Remplacez-le par un nouvel embout
L’embout du tournevis / de la douille n'est pas
adapté à l'utilisation prévue. Utilisez un embout approprié
59 - FRWWW.SENIXTOOLS.COM
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
Garantie limitée de 5 ans sur tous les équipements et chargeurs d'extérieur alimentés par batterie de la série Senix X2.
Garantie limitée de 3 ans sur toutes les batteries Senix X2. *
Ce produit Senix est garanti PENDANT CINQ ANS à compter de la date d'achat d'origine, contre les défauts de matériaux
ou de fabrication sur les outils électriques et les chargeurs. Le produit défectueux sera réparé gratuitement.*
Ce produit Senix est garanti PENDANT TROIS ANS à compter de la date d'achat d'origine, contre les défauts de matériaux
ou de fabrication de la batterie. Le produit défectueux sera réparé gratuitement.*
Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces et des composants tels que la chaîne de coupe, le l ou les lames,
et cette garantie ne couvre pas les frais de transport du produit pour la garantie ou l'entretien.
La garantie est sujette aux deux conditions suivantes :
• La garantie s'applique à l'acheteur original au détail et n'est pas transférable *
• Enregistrement de la garantie sur www.senixtools.com
• L'outil n'a pas été utilisé incorrectement, abusé, négligé, altéré, modié ou réparé par quiconque d’autre qu'un centre d'en-
tretien autorisé.
• Seuls les accessoires Senix authentiques ont été utilisés avec ou sur ce produit.
• L'outil a été soumis à une usure normale.
• L'outil n'a pas été utilisé à des ns commerciales ou professionnelles
• L'outil n'a pas été utilisé à des ns locatives.
• Cette garantie ne couvre que les défauts résultant d'une utilisation normale et ne couvre pas les dysfonctionnements, dé-
faillances ou défauts résultant d'une utilisation incorrecte, d'un abus (surcharge du produit, exposition à l'eau ou à la pluie),
d'une négligence ou d'un défaut d'installation, d'entretien ou de stockage. .
Pour localiser votre fournisseur de services Senix le plus proche, appelez gratuitement le 800-261-3981 ou envoyez-nous un
e-mail sur [email protected].
Limitations supplémentaires
Toute garantie implicite accordée en vertu de la législation en vigueur, y compris les garanties de qualité marchande ou
d’adéquation à un usage particulier, est limitée à trois ans à compter de la date d’achat pour les outils électriques et les
chargeurs et à sept ans pour les batteries. Le fabricant n'est pas responsable des dommages directs, indirects, accessoires
ou consécutifs. Certains états et provinces n'autorisent pas les limitations sur la durée d'une garantie implicite et / ou n'auto-
risent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires, et dans ce cas, les restrictions décrites précédemment ne
s'appliquent pas. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez également avoir d'autres droits
qui varient d'un état à l'autre ou d'une province à l'autre.
YAT USA décline toute responsabilité en matière de responsabilité civile résultant d'une utilisation abusive ou non conforme
à une utilisation et une maintenance correctes de la machine telles que décrites dans le manuel de l’utilisateur.
YAT USA n'est pas responsable des dommages directs, indirects, accessoires ou consécutifs.
Après l'achat, le fabricant recommande un entretien approprié de la machine et de lire le manuel de l’utilisateur avant d'utili-
ser la machine.
* Un reçu d'achat original peut être exigé comme preuve d'achat.
Pour le service à la clientèle, contactez-nous gratuitement au 1-800-261-3981 ou sur Senixtools.com.
YAT USA, Inc. 10506 Bryton Corporate Center Dr, #500 Huntersville, NC 28078
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Senix PDIX2-M2 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas