KERN TVL-XLS Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Sauter GmbH
Ziegelei 1
D-72336 Balingen
Correo electrónico: info@kern-
sohn.com
Tel.: +49-[0]7433- 9933-0
Fax: +49-[0]7433-9933-149
Internet: www.sauter.eu
Manual de instrucciones banco de
pruebas
SAUTER TVL/TVL-XLS/TVL-O/TVL-E
Versión 3.0
06/2023
ES
TVL-BA-es-2330
MEDICIÓN PROFESIONAL
2 TVL-BA-es-2330
ES
Tabla de contenidos:
1 Volumen de suministro ................................................................................. 3
2 Descripción técnica ....................................................................................... 3
2.1 Datos técnicos del banco de pruebas manual ....................................................................3
2.2 Datos técnicos del medidor de longitud LA (no para TVL-E y TVL-O) ...............................3
3 Descripción funcional ................................................................................... 4
3.1 TVL/TVL-O/TVL-XLS .............................................................................................................4
3.2 TVL-E ....................................................................................................................................4
4 Mantenimiento................................................................................................ 4
5 Instrucciones generales de seguridad ......................................................... 5
TVL-BA-es-2330 3
1 Volumen de suministro
1x banco de pruebas manual
1x gancho para TVL, TVL-O, TVL-XLS (sin gancho para TVL-E)
2 Descripción técnica
2.1 Datos técnicos del banco de pruebas manual
TVL/TVL-O
TVL-XLS
TVL-E
fuerza máxima
1000N
500N
2000N
Dirección de medición
Vertical y horizontal
Carrera del husillo por
revolución
3 mm
2 mm
Gancho de rosca/célula de
carga
M6
M12
Altura del husillo desde la
placa base
300 mm
350 mm
Rosca de la placa de
montaje del contador
4x M3 (incluido en el volumen
de suministro)
-
Sala de trabajo
aprox. 210 mm
aprox. 450
mm
aprox. 290 mm
Peso
8 kg
15 kg
9 kg
2.2 Datos técnicos del medidor de longitud LA (no para TVL-E y TVL-O)
TVL
TVL-XLS
TVL-E/TVL-O
Longitud de la
escala
200 mm
Sin medidor de
longitud
LA incluido en el
volumen de
suministro
Legibilidad
0,01 mm
Botones de control
On/0
Encender
Ceros de la pantalla LA
mm/pulg
Cambiar unidades entre milímetros y
pulgadas
Preselección manual de longitud, hacia
arriba
Preselección manual de longitud, hacia
abajo
4 TVL-BA-es-2330
Disponible opcionalmente para todos los bancos de pruebas:
1. LB-200 (Medidor de longitud con interfaz)
2. LB-A02 (Fijación del codificador lineal al banco de pruebas)
3. AFH FD (software para mediciones de fuerza-desplazamiento)
3 Descripción funcional
3.1 TVL/TVL-O/TVL-XLS
Los bancos de pruebas TVL/TVL-O/TVL-XLS están diseñados para medidores de
fuerza con una célula de medición interna de hasta 1 kN (para conocer la fuerza
máxima del banco de pruebas correspondiente, consulte la tabla de los datos
técnicos).
El banco de pruebas debe colocarse sobre una superficie sólida, como un banco de
trabajo o una placa base. A continuación, puede fijarse un dinamómetro SAUTER al
banco de pruebas mediante los cuatro tornillos de cabeza cilíndrica M3 suministrados.
En la placa base del banco de pruebas hay varios orificios para fijar diversos
accesorios, como pinzas, dispositivos de medición de longitud, etc. La placa base
también puede utilizarse como banco de pruebas.
El volante existente permite mover el banco de pruebas con una carrera del husillo de
3 mm/rev.
3.2 TVL-E
El banco de pruebas TVL-E está diseñado para medidores de fuerza con una célula
de medición externa de hasta 2 kN. El banco de pruebas debe colocarse sobre una
superficie sólida, como un banco de trabajo o una placa base. La célula de medición
externa puede fijarse al banco de pruebas mediante un tornillo de cabeza cilíndrica
M12.
En la placa base del banco de pruebas hay varios orificios para fijar diversos
accesorios, como pinzas, dispositivos de medición de longitud, etc. La placa base
también puede utilizarse como banco de pruebas.
El volante existente permite mover el banco de pruebas con una carrera del husillo de
2 mm/rev.
4 Mantenimiento
Para evitar la oxidación, el banco de pruebas debe limpiarse con un paño suave que no
suelte pelusa después de cada uso.
En ningún caso deben utilizarse productos de limpieza agresivos.
TVL-BA-es-2330 5
5 Instrucciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido a la anulación de las funciones de los resguardos.
Las funciones sobrecargadas de los resguardos de seguridad pueden provocar graves
provocar lesiones.
No anule nunca las funciones de los dispositivos de protección, ni usted mismo ni a través de
terceros.
● Nunca realice pruebas con los protectores desembragados.
● No manipule nunca los dispositivos de protección.
● Cumpla todas las instrucciones de seguridad.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por la caída de piezas.
La caída de piezas puede causar lesiones graves.
● Utilice únicamente equipos de elevación adecuados y técnicamente impecables.
● Utilice equipos de elevación con suficiente capacidad de elevación.
Sujete con cuidado las piezas individuales y los conjuntos más grandes con mecanismo de
elevación.
● Asegure las piezas individuales y los conjuntos más grandes con mecanismos de elevación.
● Asegúrese de que no hay peligro por el polipasto.
● Levante lentamente las piezas individuales y los conjuntos más grandes.
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por componentes giratorios.
El accionamiento puede arrancar automáticamente. Los componentes giratorios como los husillos
del accionamiento
de la cruceta o del extensómetro pueden atrapar el pelo largo, la ropa suelta, así como mangas o
joyas. Esto puede provocar lesiones graves.
● Trabaje sólo con ropa de mangas ajustadas.
● Está prohibido llevar joyas mientras se trabaja en el sistema de pruebas.
● Utilizar redecilla para el pelo si es necesario.
● Llevar equipo de protección adecuado
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones durante la manipulación
en la sala de pruebas.
Cuando se manipula en la zona de pruebas
durante el funcionamiento del sistema de
pruebas, hay
Riesgo de lesiones. Sus manos y brazos pueden
ser pellizcados y aplastados.
Nunca manipule en la sala de pruebas
mientras el sistema de pruebas esté en
funcionamiento.
Nunca manipule nada en la sala de pruebas
durante una prueba.
6 TVL-BA-es-2330
ADVERTENCIA
Peligro de vuelco debido al uso de muestras
pesadas.
En el caso de muestras pesadas que se
introducen descentradas, así como por
comportamiento puede inclinar el sistema de
prueba.
Asegúrese de que el sistema de prueba se
apoya de forma segura.
No utilice nunca el sistema de prueba como
ayuda para escalar.
Coloque el banco de pruebas sobre una
superficie estable.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones.
Existe riesgo de lesiones al trabajar en/con el sistema de prueba.
● Cumplir la normativa nacional aplicable y vinculante sobre la
prevención de accidentes.
Respetar las normas técnicas reconocidas en materia de seguridad y protección del medio ambiente.
trabajo profesional.
● Cumplir la normativa sobre seguridad y protección de la salud durante el
El suministro de equipos de trabajo y su utilización.
● Cumplir la normativa de la empresa, como las obligaciones de supervisión e información.
● Lea completamente el manual de instrucciones.
● Lea el manual de instrucciones y las hojas de datos de los componentes externos.
completamente.
● Observe todas las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones.
● Observe todas las señales de seguridad fijadas al sistema de prueba.
● Lleve siempre el equipo de seguridad adecuado.
NOTA
Los trabajos en el sistema de ensayo sólo podrán ser realizados por especialistas cualificados para
ello.
llevarse a cabo.
NOTA
Sólo se permite que un operador trabaje en el sistema de prueba a la vez.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

KERN TVL-XLS Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para