U.S. Products KC-500-BKC-500-S Instrucciones de operación

Categoría
Depurador
Tipo
Instrucciones de operación
King Cobra® 500
INFORMATION AND
OPERATING
INSTRUCTIONS
INFORMACIÓN E
INSTRUCCIONES DE
USO
INFORMATION ET
DIRECTIVES
D’UTILISATION
MODELS: KC-500, KC-500-ADAF, KC-500-CSA, KC-500-B
KC-500-S
CAUTION: DO NOT OPERATE MACHINE UNTIL YOU HAVE READ
ALL SECTIONS OF THIS INSTRUCTION MANUAL
PRECAUCIÓN: NO UTILICE LA MÁQUINA HASTA HABER LEÍDO
TODAS LAS SECCIONES DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATTENTION : N’UTILISEZ PAS LA MACHINE AVANT D’AVOIR LU
TOUTES LES SECTIONS DU PRÉSENT MANUEL
IMPROPER USE OF THE MACHINE WILL VOID THE WARRANTY
EL USO INCORRECTO DE LA MÁQUINA ANULARÁ LA GARANTÍA
UNE UTILISATION INCORRECTE DE LA MACHINE ANNULERA LA GARANTIE
5/10 revised 10/12 FORM NO. 56041964
A-English
B- Español
C-Français
A-2 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
Page
Introduction ................................................................................... A-3
Parts and Service ........................................................................... A-3
Nameplate ...................................................................................... A-3
Uncrating the Machine .................................................................... A-3
Important Safety Instructions .......................................................... A-4
Grounding Instructions ................................................................... A-5
Know Your Machine.............................................................A-6 – A-7
Control Panel .................................................................................. A-7
Set-Up and Operation ...................................................... A-10 A-11
Auto-Fill ........................................................................................ A-12
Auto-Dump ................................................................................... A-12
After Use
After Using the Machine ............................................................... A-13
Maintenance
Maintenance Schedule ................................................................. A-13
Power Cord Maintenance ............................................................. A-13
Troubleshooting ............................................................................ A-14
Technical Speci cations ............................................................... A-14
SECTION II – Parts List ..................................................... D-1 - D-10
Base Assy .............................................................................. D-2 - D-3
Holding Tank Assy ................................................................. D-4 - D-5
Vacuum Tank Assy ................................................................ D-6 - D-7
Plumbing System ................................................................... D-8 - D-9
Water Flow Diagram ...........................................................D-10 - D-11
5/10 A-3 56041964 - KING COBRA® 500
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
INTRODUCTION
This manual will help you get the most from your extractor. Read it thoroughly before operating the machine.
Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated on page A-6 unless otherwise noted.
This product is intended for commercial use only.
PARTS AND SERVICE
Repairs, when required, should be performed by your Authorized Service Center, who employs factory trained service personnel, and maintains
an inventory of original replacement parts and accessories.
Call for repair parts or service. Please specify the Model and Serial Number when discussing your machine.
MODIFICATIONS
Modi cations and additions to the cleaning machine which affect capacity and safe operation shall not be performed by the customer or user
without prior written approval from the manufacturer. Unapproved modi cations will void the machine warranty and make the customer liable for
any resulting accidents.
NAMEPLATE
The Model and Serial Number of your machine are shown on the Nameplate. This information is needed when ordering repair parts for the
machine. Use the space below to note the Model and Serial Number of your machine for future reference.
Model _________________________________________
Serial Number ___________________________________
UNPACKING THE MACHINE
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping carton and the machine for damage. If damage is evident, save the shipping carton
so that it can be inspected.
WARNING!
The Products sold with this Manual contain or may contain chemicals that are known to certain governments (such as the State of California, as
identi ed in its Proposition 65 Regulatory Warning Law) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In certain locations (including
the State of California) purchasers of these Products that place them in service at an employment job site or a publicly accessible space are
required by regulation to make certain notices, warnings or disclosures regarding the chemicals that are or may be contained in the Products at or
about such work sites. It is the purchaser’s responsibility to know the content of, and to comply with, any laws and regulations relating to the use
of these Products in such environments. The Manufacturer disclaims any responsibility to advise purchasers of any speci c requirements that
may be applicable to the use of the Products in such environments.
A-4 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
This machine is only suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and of ces other than normal
residential housekeeping purposes.
When using any electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
NOTE: Read all instructions before using this machine.
WARNING!
To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
Before each use, remove the spray tool from the hose, and check to make sure the spray nozzles are securely tightened
to the spray tool. A loose nozzle could y off during use.
Never use solvents.
Do not leave the machine unattended when it is plugged in. Unplug the unit from the outlet when not in use, and before
servicing.
To avoid electric shock, do not expose to rain or snow. Store, and use, indoors.
Do not allow the machine to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.
Use only as described in this manual. Use only the manufacturer’s recommended attachments.
Never add water over 130 °F/54 °C to the Holding Tank.
If the machine is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service
center.
Do not pull by the cord, use the cord as a handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Do
not run the machine over the cord. Keep the cord away from heated surfaces. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle the plug, the cord, or the machine with wet hands.
Extension cords must be 12/3 and no longer than 50 feet.
Do not use with a damaged cord or cord end. If the cord or unplug becomes damaged have it repaired immediately by an
authorized service center.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may
reduce air ow.
Keep loose clothing, hair, ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes, or any health endangering dusts.
Do not use the machine to pick up ammable or combustible liquids such as gasoline or use it in areas where they may be
present.
Turn off all controls before unplugging.
Use extra care when cleaning on stairs.
Connect to a properly grounded outlet only.
Liquid ejected at the spray nozzle could be dangerous as a result of its temperature, pressure, or chemical content. Use caution.
Always read chemical MSDS sheets before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Grounding Pin
Tab for Grounding Screw
Adapter
Adapter
Metal Screw
FIGURE 1 FIGURE 2 FIGURE 3
Grounded Outlet Box
Grounded Outlet
5/10 A-5 56041964 - KING COBRA® 500
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
120VAC GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER!
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a quali ed
electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance. If it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a quali ed electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure 1 below. A temporary
adapter illustrated in Figures 2 and 3 may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in Figure 2 if a properly grounded outlet
is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet (Figure 1) can be installed by a quali ed electrician.
The green-colored rigid ear, tab, or the like extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded
outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place by a metal screw. Grounding adapters are not approved for use in
Canada.
Replace the plug if the grounding pin is damaged or broken.
The Green (or Green/Yellow) wire in the cord is the grounding wire. When replacing a plug, this wire must be attached to the grounding pin only.
Extension cords connected to this machine should be 12 gauge, three-wire cords with three-prong plugs and outlets. DO NOT use extension
cords more than 50 feet (15 m) long.
WARNING!
• If an extension cord is used, the plug and socket must be of watertight construction.
• Inadequate extension cords can be dangerous.
PLEASE NOTE: FOR NORTH AMERICA ONLY
5/12
A-6 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15
16
17
19
20
21
22
23 24
18
25
KNOW YOUR MACHINE
1 Vacuum Hose Connection
2 Recovery Tank Lid
3 Wand Holder
4 Control Panel
5 Recovery Tank
6 Solution Hose Quick Connect
7 Auto-Fill Hose Connector (KC-500-ADAF)
8 Rear Wheel
9 Base Compartment
10 Holding Tank
11 Tank Latch
12 Vacuum Hose Reel
13 Recovery Tank Drain Hose
14 Dump Hose Connection (KC-500-ADAF)
15 Power Cord Receptacle
16 Front Castor with Brake
17 Power Cords
18 Pressure Relief Valve
19 Solution Hose
20 Dump Pump Inlet Filter (KC-500-ADAF)
21 Pump Inlet Filter
22 Pre-Filter Bag (KC-500-ADAF)
23 Vacuum Hose
24 Cord Hooks
25 Dump Pump Switch (KC-500-ADAF)
5/10 A-7 56041964 - KING COBRA® 500
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
CONTROL PANEL
A Separate Circuit Locator Light: This green light will turn on when the two power cords are plugged into separate circuits. Try different
outlets with one cord until you can get a green light, otherwise a circuit breaker in the wall may trip.
B Bypass Switch: This switch turns the heater on when the separate circuit locator light is not on.
C Vacuum Switch: This switch turns on the vacuum.
D Pump Pressure Knob: This knob allows adjustment of the pump pressure from 0 - 500PSI.
E Temperature Knob: This knob allows adjustment of the heater temperature.
F Heater Indicator Light: This red light will turn ON the heater is ON.
G Pressure Gauge: Indicates spraying presure.
A
G
F
CE
B
D
A-8 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
SET-UP AND OPERATION
CAUTION!
Use care when handling hazardous chemicals.
Never leave the machine running when you are not actively using it.
To avoid vacuum motor damage, always make sure the oat lter is clean and that it can travel freely before you operate the machine. Always use a defoamer
any time foam is present.
DANGER!
Do NOT use solvents, or any chemicals that may be ammable, explosive or combustible.
CLEANING SOLUTIONS:
Select a proper pre-spray for the surface to be cleaned, and apply the pre-spray. Use a neutral pH rinse or detergent (6 to 10 pH) in the King Cobra to prevent
premature wear of the pumps, seals, and other components. Damage caused by the use of improper or strong chemicals is not covered by warranty. Powdered
chemicals are not recommended.
1 Before each use, inspect the machine, hoses, and cleaning tools for cleanliness and completeness. Make sure the hoses are in good condition and the
spray nozzle(s) is tight. Be sure the Pre-Filter Bag (22 / KC-500-ADAF only) and the Dump Pump Inlet Filter (21) are installed and are clean.
2 KC-500-ADAF: When not using the auto-dump feature, just make sure the brass cap is screwed tightly on the Dump Hose Connection (16) on the dump
pump on the rear of the machine. If you choose to use the auto-dump, connect the dump hose to the Dump Hose Connection (16) on the back of the dump
pump, and place the open end of the hose in a drain. Make sure the Recovery Tank Drain Hose (15) is closed, and the Recovery Tank Lid (2) is closed tight.
REFER TO THE AUTO-FILL AND AUTO-DUMP INSTRUCTIONS ON THE FOLLOWING PAGES.
3 KC-500-ADAF: If you choose to use the auto- ll feature, connect the ll hose to the Auto-Fill Hose Connector (7). Turn on the water source, and allow the
tank to ll with water. When using the auto- ll system, the auto- ll oat will automatically turn on and turn off as the tank empties and then lls. NOTE: If you
are not going to use the auto- ll system, just ll the tank with water and cleaning chemical. Follow chemical directions regarding dilution and mixing. Do not
use harsh chemicals; they may damage seals in pumps and valves, and cause the pump to wear prematurely.
NOTE: Using warm water in the tank may improve the ef ciency of the heat exchanger when cleaning with heat, but never use water with a temperature
exceeding 130 °F / 54 °C.
4 Pre-spray the area to be cleaned, with a pump-up sprayer, while the tank is lling. Follow chemical directions.
5 Plug in the power cords (17). Do not connect both cords to the same outlet. The green, ‘separate circuit’ locator light (A) on the switch plate should light
up. If the locator light does not come on, check the circuit breaker box in the wall, and/or try different outlets until it does turn on. If you are certain the
cords are on separate circuits, turn the Bypass switch (B) on.
CAUTION: using the Bypass switch (B) when the cords are on the same circuit may cause the breaker in the wall to trip. NOTE: the
receptacle (15) on the left (viewed from behind the machine) powers the heater.
The red light (F) will turn on only when the heat exchanger is actively heating.
6 Press the lever on the Pressure Relief Valve (18) to make sure there is no back pressure in the system.
7 Connect the priming/siphon hose to the Solution Hose Quick Connect (6), turn the pump ON by turning the Pump Pressure Knob (D) up to increase pump
speed and turn the Vacuum Switch (C) on. Place the open end of the priming hose into the Vacuum inlet hose barb (1). Use your hand to block the open
area in the hose barb. This will allow the pump and the vacuum to work together to get the water moving. The air should prime out of the pump within 20 -
60 seconds. Watch the water ow into the recovery tank. When the water is clear (no air in it) and is owing strongly, turn both the pump and the vacuum
off, and remove the priming hose. NEVER remove the priming hose while the pump is still running.
8 Connect the Solution Hose (19) from the reel to the Solution Hose Quick Connect (6) and connect the Vacuum Hose (23) from the reel to the Vacuum Hose
Connection (1). Connect both hoses to the cleaning tool.
9 Set the Temperature Knob (E) to the desired heat setting. Allow the heat exchanger two minutes to reach operating temperature. The red light (F) will go out
when the heater has reached operating temperature. NOTE: The red light will be on nearly all the time as you clean.
10 Turn the pump on by setting the Pump Pressure Knob (D) to the desired spraying pressure (0 - 500 PSI). Read the spraying pressure at the Pressure Gauge
(G) while spraying. NOTE: when you let off the trigger on the wand, the pressure gauge reading will drop to 0 psi; however, the spraying pressure will
remain at the level to which you have set it. Turn the Vacuum Switch (C) ON. NOTE: the vacuum motor will start up slowly to prevent a large current surge.
KC-500-ADAF: Turn on the dump pump (25). NOTE: The dump pump will automatically turn on and turn off as the tank lls and then empties. It may take
several cycles to heat the lines and the cleaning tool.
11 If you are not using the auto- ll and auto-dump features, turn off both the pump (D) and vacuum (C) when the Holding Tank gets low, ll the Holding Tank,
and empty and clean the recovery tank.
12 Begin cleaning.
13 Use defoamer in the recovery tank any time foaming occurs.
14 When nished with the job, remove any unused solution from the solution tank, and run a few gallons of clean water through the system. Drain the recovery
tank by placing the dump hose over a drain, or a bucket, and removing the cap. Disconnect the hoses from the cleaning tool, and reel them up onto the hose
spool.
NOTE: To remove the reel, with hoses, from the machine, pull the vacuum hose loose from the hose barb on the front of the tank. Disconnect the solution hose
quick coupling. Push Vacuum hose into the center of the hose spool. Grasp the spool from either side, and lift it off the machine. NOTE: before servicing any
component in the base cabinet, the hoses and spool must be removed from the machine before the tanks can be lifted open.
5/12
5/10 A-9 56041964 - KING COBRA® 500
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
D
G
E
1
6
7
214
18
19
17
A
CFB
23
SET-UP AND OPERATION
ELECTRIC CIRCUIT LOCATOR: This system will inform the operator when the two cords are plugged into separate circuits by turning on the green, circuit
locator light (A). This helps to prevent tripping circuit breakers.
NOTE: If the green circuit locator light (A) does not illuminate when the cords are plugged in, then both cords are on the same circuit. Try other outlets with one
of the cords until you get the locator light to come on.
NOTE: If the bypass switch is turned on when both cords are on the same circuit, the breaker in the wall may trip.
ELECTRONIC FLOAT SHUT-OFF
When the recovery tank is full, the electronic oat switch will turn the vacuum motor off. This will prevent water from entering the vacuum motor. The oat may
not work properly if the oat lter rod is dirty or if there is heavy foam in the tank. To reset, turn the Vacuum switch off, and empty the tank.
A-10 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
AUTO-FILL (KC-500-ADAF)
OPERATION:
Attach a 3/4” garden hose to the Auto-Fill Hose Connector (7), and connect the other end of the hose to your water source.
Make sure the oat that hangs from the auto ll valve into the tank is free of obstruction and can move freely.
Turn on the water supply. NOTE: Do not turn the water pressure on high; just turn the water on.
• The auto- ll oat will automatically shut-off the ow of incoming water when the tank is nearly full, and it will allow the valve to open again once the water
level has dropped to a predetermined level.
AUTO-DUMP (KC-500-ADAF)
OPERATION:
Before each use: Always use a clean pre- lter bag when operating the machine. If necessary, unscrew the stainless steel lter at the bottom of the recovery tank
and clean it. Also make sure the ball oat in the recovery tank is clean.
Attach a 3/4” garden hose to the Dump Hose Connection (14) on the dump pump on the back of the base of the machine.
Run the other end of the hose into a drain.
Turn ON the dump pump switch (25).
NOTE: The dump pump is ‘self-priming.’ You should see water start to ow within 30 seconds of the pump turning on. If water does not begin to ow, check
the lter to see if it is plugged with debris.
After each job: Run clear water though the dump pump to wash out any chemical residue. Remove and clean both the Pre-Filter Bag (22) and the Pump Inlet
Filter (21). Reinstall the lter once it is clean. Clean and empty the recovery tank.
DANGER!
Do NOT use solvents, or any chemicals that may be ammable, explosive or combustible.
CAUTION!
Always use a defoamer in the recovery tank to prevent water or foam from entering the vacuum motor.
DANGER!
Always unplug the King Cobra from the electrical outlet(s) before cleaning or maintaining. Certain internal components are electrically live, even with switches in
their OFF position.
5/10 A-11 56041964 - KING COBRA® 500
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
AFTER USING THE MACHINE
1 To empty the Holding Tank, vacuum out all unused solution into the recovery tank using the vacuum hose. Rinse the tank with clean water.
2 Turn all the Power Switches (B, C & 25) to OFF (O). Unplug the Power Cords (17). Coil the cords around the Cord Hooks (24) on the rear of the machine.
3 To empty the recovery tank, loosen the Velcro strap retaining the Recovery Tank Drain Hose (13). Direct the hose to a designated waste water “DISPOSAL
SITE” and remove the plug (hold the end of the hose above the water level in the tank to avoid sudden, uncontrolled ow of waste water). Rinse the tank
with clean water. Inspect the drain hose; replace if kinked or damaged.
4 Disconnect the solution and vacuum hoses from the machine, at the Solution Hose Quick Connect (6) and Vacuum Hose Connection (1) respectively. Flush
the vacuum hose with warm water to wash any debris out of the vacuum hose and cleaning tool. Inspect them for damage. Set the wand on the Wand
Holder (3).
5 Wipe the machine with a damp cloth. Do not use abrasive chemicals or solvents.
6 Perform any required maintenance before storage.
MAINTENANCE SCHEDULE
MAINTENANCE ITEM Daily Weekly Yearly
Check / Clean Tanks & Hoses
Check / Clean Recovery Tank Shut-Off Float
Clean Extraction Wand/Tool
Inspect & Clean Solution Filters
Check Carbon Brushes
IMPORTANT!
Motor damage resulting from failure to service the carbon brushes is not covered under warranty. See the Limited
Warranty Statement.
7 Store the machine indoors in a clean, dry place with the recovery tank lid open. Keep from freezing.
POWER CORD MAINTENANCE
Once a week (or more often if necessary), check the power cords for cracked or damaged insulation, exposed wires in the cord or plug, and damaged or missing
ground pin. Repair or replace damaged cord or plug immediately.
MAINTENANCE:
For optimum performance, ush the machine with clear water at the end of each working day. Once a month, minimum, run a ushing compound through the
machine to break up any mineral or chemical build-up that may have formed. The vacuum motor, pump motors, and the pumps do not require any scheduled
maintenance; however, the motors may require replacement brushes after 1000 - 1500 hours, and the high pressure pumps and unloader valves may require
rebuild kits after 500 -1000 hours (refer to machine part list for numbers). Clean the body with an all purpose detergent, and protect it with an automobile interior
polish. Lubricate the wheels, castors, and quick disconnects with an all purpose silicone spray.
A-12 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
TROUBLESHOOTING:
IF THIS OCCURS CHECK THIS
NO SPRAY
Holding Tank is empty, or lter is plugged.
Clogged spray tip(s).
Pump not running or not primed.
Valve on wand not operating.
Solution hose not completely connected to hose or to machine.
PUMP DOES NOT RUN
This pump motor runs on DC voltage, so it should start running as soon as you turn the pump pressure knob
clockwise to increase pressure. If the pump motor does not start running, check the wiring to the motor speed
control board and to the motor.
LOW SUCTION
Debris is plugging cleaning tool or vacuum hose.
Drain hose cap is not completely closed.
Recovery tank lid is not seated or gasket is damaged.
NO SUCTION
KC-500-ADAF: Ball in the oat is blocking air ow. Turn off the vacuum so the ball will drop down, or the recovery
tank is full and needs to be emptied.
All other KC-500 models: Vacuum inlet screen may be plugged. Remove and clean screen.
No power to motor(s).
Test the switches.
Test the vacuum motors.
LOW HEAT
Spraying too long. Try spraying for 12-15 seconds, or about three strokes.
Heat exchanger needs to be ushed.
Wrong tool being used. Too much water passing through. Longer hose or larger diameter hose, than standard.
NO HEAT
Heat is not turned on. The green circuit indicator light must be on.
No power in the wall outlet - check to see if the breaker has tripped.
Call your distributor for additional help.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rotomolded Body: Lifetime Warranty
Vacuum: 7.2” 3-stage, 140” of water lift
VAC Shutoff: Electronic
Pump: Positive displacement, fully adjustable 0-500PSI
Heat: 2000 Watts, up to 212 °F
Capacity: 16 gallon Holding Tank; 14 gallon recovery tank
Cords: Two, detachable 12/3, hospital grade plugs
Size: 39” H X 21” W X 36” L
Auto dump: 5 gpm
Wheels: 10”, locking, non-marking
Hoses: 25 ft hoses on a reel (patent pending)
Plus: Auto-Fill and Auto-Dump (KC-500-ADAF)
B-2 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
ÍNDICE
Página
Introducción .................................................................................. B-3
Componentes y servicio ................................................................. B-3
Placa de identi cación .................................................................... B-3
Desembalaje de la máquina ........................................................... B-3
Instrucciones importantes de seguridad ......................................... B-4
Instrucciones de conexión a tierra .................................................. B-5
Conozca su máquina ...........................................................B-6 – B-7
Panel de control .............................................................................. B-7
Con guración y operación .............................................B-10 – B-11
Llenado automático ...................................................................... B-12
Vaciado automático ...................................................................... B-12
Después de la utilización
Después de la utilización de la máquina ...................................... B-13
Mantenimiento
Programa de mantenimiento ........................................................ B-13
Mantenimiento del cable de alimentación .................................... B-13
Resolución de problemas ............................................................. B-14
Especi caciones técnicas ............................................................. B-14
SECCIÓN II – Lista de piezas ............................................ D-1 - D-10
Conjunto de base .................................................................. D-2 - D-3
Conjunto del depósito de retención ....................................... D-4 - D-5
Conjunto del depósito de aspiración ..................................... D-6 - D-7
Sistema de conducciones ...................................................... D-8 - D-9
Diagrama del ujo de agua .................................................D-10 - D-11
5/10 B-3 56041964 - KING COBRA® 500
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
INTRODUCCIÓN
Este manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento de su extractor. Léalo con atención antes de utilizar la máquina.
Nota: Los números que aparecen en negrita entre paréntesis indican elementos ilustrados en la página B-6, a menos que se indique lo
contrario.
Este producto está destinado exclusivamente al uso comercial.
COMPONENTES Y SERVICIO
Las reparaciones, cuando sean necesarias, deben ser realizadas por su Centro Autorizado de Servicio, que utiliza personal de servicio formado
en fábrica y lleva un inventario de las piezas de repuesto y accesorios originales.
Llame para lo referente a piezas de repuesto y servicio. Por favor, especi que el modelo y el número de serie cuando hable de su máquina.
MODIFICACIONES
El cliente o usuario no deberá realizar modi caciones o agregados a la máquina limpiadora que afecten la capacidad y la operación segura
sin la autorización previa por escrito del fabricante. Las modi caciones sin autorización anularán la garantía de la máquina, y el cliente será
responsable de cualquier accidente que resulte.
PLACA DE IDENTIFICACIÓN
El modelo y número de serie de la máquina se indican en la placa de identi cación. Esta información es necesaria a la hora de solicitar repuestos
para la máquina. Utilice el siguiente espacio para anotar el modelo y el número de serie de su máquina para futuras consultas.
Modelo ________________________________________
Número de serie _________________________________
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
Cuando reciba la máquina, examine con atención el cartón de embalaje y la máquina, con el n de comprobar si existe algún daño. Si observa
algún daño, guarde la caja de embalaje para que se pueda inspeccionar.
¡ADVERTENCIA!
Los Productos a la venta con este Manual contienen, o pueden contener, productos químicos reconocidos por algunos gobiernos (como el
Estado de California, según lo indica en su Proposición 65, Ley de Advertencia Regulatoria) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. En algunas jurisdicciones (incluido el Estado de California), los compradores de estos Productos que los coloquen
en servicio en un emplazamiento laboral o en un espacio de acceso público tienen la obligación regulatoria de realizar determinados avisos,
advertencias o divulgaciones respecto de los productos químicos contenidos o posiblemente contenidos en los Productos utilizados en tal lugar.
Es la responsabilidad del comprador conocer y cumplir con todas las leyes y reglamentaciones relacionadas con el uso de estos Productos en
tales entornos. El Fabricante niega toda responsabilidad de informar a los compradores sobre requisitos especí cos que pueden regir el uso de
los Productos en tales entornos.
B-4 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD:
Esta máquina es apta únicamente para su uso comercial, por ejemplo, en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, tiendas y o cinas, y no para la
limpieza diaria del hogar.
Cuando utilice un aparato eléctrico, se deben respetar las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
NOTA: lea todas y cada una de las instrucciones antes de utilizar la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones:
Antes de cada uso, quite la herramienta de pulverización de la manguera y asegúrese de que las boquillas de
pulverización estén bien sujetadas a la herramienta de pulverización. Las boquillas ojas pueden soltarse durante el uso.
Nunca use disolventes.
No abandone la máquina mientras esté enchufada. Cuando no la esté utilizando o antes de realizar el servicio, desenchúfela.
Para evitar descargas eléctricas, no la deje expuesta a la lluvia ni a la nieve. Guárdela y úsela en lugares cubiertos.
No permita que se utilice como juguete. Es necesario prestar mucha atención si se la usa cerca de niños.
Utilice sólo de la manera descrita en este manual. Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabricante.
Nunca agregue al depósito de retención agua a más de 54 °C.
Si la máquina no funciona correctamente, se ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado a la intemperie o ha caído al agua, acuda
a un centro de servicio.
No tire del cable ni lo utilice a modo de asa, evite que el cable quede atrapado al cerrar una puerta y no tire de él contra bordes
a lados ni esquinas. No haga pasar la máquina por encima del cable. Mantenga el cable alejado de super cies calientes. Para
desenchufar, agarre el enchufe y no el cable.
No manipule el enchufe, el cable ni la máquina con las manos húmedas.
Los alargadores deben ser de 12/3 y su longitud no debe superar los 15,24 m.
No la utilice si observa daños en el cable o el extremo del cable. Si el cable o el enchufe sufren daños, haga que los repare de
inmediato un centro de servicio autorizado.
No coloque ningún objeto en las aberturas. No utilice la máquina si las aberturas están obstruidas; manténgalas libres de polvo,
hilos, pelo o cualquier otra sustancia que pueda reducir el caudal de aire.
Mantenga el cabello, las ropas sueltas, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y de las partes en
movimiento.
No recoja ningún material en combustión o que eche humo, como cigarrillos o cerillas, o cualquier tipo de polvo que
representara una amenaza para la salud. No utilice la máquina para recoger líquidos in amables o combustibles, como
gasolina, ni en lugares en los que pueda haber dichos líquidos.
Apague todos los controles antes de desenchufar.
Tenga un cuidado especial cuando limpie en escaleras.
Enchufe sólo a una toma de corriente debidamente conectada a tierra.
El líquido eyectado por la boquilla de pulverización podría ser peligroso debido a su temperatura, presión o contenido químico.
Sea cauto.
Siempre lea las hojas de información de seguridad de los materiales (MSDS) de las sustancias químicas antes de usarlas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
5/10 B-5 56041964 - KING COBRA® 500
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA 120VCA
Este artefacto debe conectarse a tierra. En caso de que se produzca algún fallo eléctrico, la conexión a tierra ofrece una vía de resistencia menor
para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato está equipado con un cable con conductor de conexión a
tierra del equipo y enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe conectarse a una toma de corriente debidamente instalada y conectada a tierra
de acuerdo con todas las normas y ordenanzas locales.
¡PELIGRO!
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede suponer un riesgo de descarga eléctrica.
Consulte a un electricista cuali cado o al personal de servicio en caso de duda acerca de la correcta conexión a tierra de
la toma de corriente. No modi que el enchufe suministrado junto con el aparato. En caso de que este enchufe no sirva
para la toma de corriente, pida a un electricista cuali cado que instale una toma de corriente adecuada.
Este aparato se usa con un circuito de 120 voltios nominales, y tiene un enchufe con toma a tierra tal como se muestra en la Figura 1, a
continuación. Se puede usar un adaptador provisorio tal como se ve en las Figuras 2 y 3 en caso de disponerse de un receptáculo sin toma a
tierra como en la Figura 2. Dicho adaptador provisorio se usará solamente hasta que un electricista cuali cado instale un receptáculo con la toma
a tierra correspondiente (Figura 1). La lengüeta de conexión de color verde que sale del adaptador deberá ser conectada a una toma a tierra
permanente como, por ejemplo, la caja del receptáculo con toma a tierra. Siempre que se use el adaptador, hay que sostenerlo en su lugar con
un tornillo de metal. El uso de adaptadores de conexión a tierra no está aprobado en Canadá.
Sustituya el enchufe si la patilla de tierra está dañada o rota.
El hilo Verde (o Verde/Amarillo) del cordón es el hilo de tierra. Cuando sustituya el enchufe, este hilo sólo debe ir conectado a la patilla de tierra.
Los cables alargadores conectados a esta máquina deben ser del calibre 12, tri lares, con tres patillas y tomas de pared adecuadas. NO utilice
cables alargadores de más de 15 m.
¡ADVERTENCIA!
• Si se utiliza un alargador, el enchufe y la toma de corriente deben ser herméticos.
• Los alargadores inadecuados pueden ser peligrosos.
ATENCIÓN: PARA AMÉRICA DEL NORTE SOLAMENTE
5/12
Conexion a Tierra
Adaptador
Adaptador
Tornillo de Metal
FIGURA 1 FIGURA 2 FIGURA 3
Receptáculo con
Toma a Tierra
Caja del
Receptáculo con
Toma a Tierra
Lengüeta Para el Tornillo
de Toma a Tierra
B-6 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15
16
17
19
20
21
22
23 24
18
25
CONOZCA SU MÁQUINA
1 Conexión del tubo de aspiración
2 Tapa del depósito de recuperación
3 Soporte de varilla
4 Panel de control
5 Depósito de recuperación
6 Conexión rápida del tubo de la solución
7 Conector del tubo de llenado automático (KC-500-ADAF)
8 Rueda trasera
9 Compartimento de base
10 Depósito de retención
11 Pestillo del depósito
12 Bobina del tubo de aspiración
13 Tubo de vaciado del depósito de recuperación
14 Conexión del tubo de vaciado (KC-500-ADAF)
15 Receptáculo del cable de alimentación
16 Rueda pivotante delantera con freno
17 Cables de alimentación
18 Válvula de disminución de presión
19 Tubo de la solución
20 Filtro de entrada de la bomba de vaciado (KC-500-ADAF)
21 Filtro de entrada de la bomba
22 Bolsa de pre ltro (KC-500-ADAF)
23 Tubo de aspiración
24 Ganchos de sujeción del cable
25 Interruptor de la bomba de vaciado (KC-500-ADAF)
5/10 B-7 56041964 - KING COBRA® 500
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
PANEL DE CONTROL
A Luz localizadora de circuito separado: Esta luz verde se enciende cuando los dos cables de alimentación se enchufan en circuitos
separados. Pruebe con distintas tomas hasta obtener la luz verde. De lo contrario, puede saltar un disyuntor en la pared.
B Interruptor de derivación: Este interruptor enciende el calefactor cuando la luz localizadora de circuito separado no está encendida.
C Interruptor de aspiración: Este interruptor enciende la aspiración.
D Mando de presión de la bomba: Este mando permite ajustar la presión de la bomba entre 0 y 500 PSI.
E Mando de temperatura: Este mando permite ajustar la temperatura del calefactor.
F Luz indicadora del calefactor: Esta luz roja se enciende cuando el calefactor está encendido.
G Manómetro: Indica la presión de pulverización.
A
G
F
CE
B
D
B-8 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN Y OPERACIÓN
¡PRECAUCIÓN!
Tenga cuidado al manipular sustancias químicas peligrosas.
Nunca deje la máquina en funcionamiento si no la está usando de forma activa.
Para editar daños en el motor de aspiración, asegúrese siempre de que el ltro del otador está limpio y puede desplazarse libremente antes de usar la máquina.
Utilice un desespumante siempre que haya espuma.
¡PELIGRO!
NO use disolventes ni productos químicos que puedan ser in amables, explosivos o combustibles.
SOLUCIONES DE LIMPIEZA:
Seleccione una pulverización previa adecuada para la super cie a limpiar, y aplique la misma. Use un producto de aclarado o detergente neutro (pH de entre 6 y
10) en el King Cobra para evitar un desgaste prematuro de las bombas, las juntas y demás componentes. La garantía no cubre ningún problema provocado por el
uso de productos químicos inadecuados o potentes. No se recomiendan productos químicos en polvo.
1 Antes de cada uso, inspeccione si la máquina, los tubos y las herramientas de limpieza están limpios y completos. Asegúrese de que los tubos están en buen
estado y las boquillas de pulverización están bien ajustadas. Asegúrese de que la bolsa de pre ltro (22 / KC-500-ADAF únicamente) y el ltro de entrada de
la bomba de vaciado (21) están instalados y limpios.
2 KC-500-ADAF: Si no utiliza la función de vaciado automático, sólo asegúrese de que el tapón de latón está bien enroscado en la conexión del tubo de
vaciado (16) en la bomba de vaciado en la parte posterior de la máquina. Si decide utilizar la función de vaciado automático, conecte el tubo de vaciado a la
conexión del tubo de vaciado (16) en la parte posterior de la bomba de vaciado, y coloque el extremo abierto del tubo en un desagüe. Asegúrese de que el
tubo de drenaje del depósito de recuperación (15) está cerrado y la tapa del depósito de recuperación (2) está bien cerrada.
CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE LLENADO AUTOMÁTICO Y VACIADO AUTOMÁTICO EN LAS SIGUIENTES PÁGINAS.
3 KC-500-ADAF: Si opta por usar la función de llenado automático, conecte el tubo de llenado al conector del tubo de llenado automático (7). Encienda la
fuente de agua y deje que el depósito se llene con agua. Cuando use el sistema de llenado automático, el otador de llenado automático se enciende y se
apaga automáticamente a medida que el depósito se vacía y luego se llena. NOTA: si no va a usar el sistema del llenado automático, simplemente llene el
depósito con agua y producto químico de limpieza. Siga las instrucciones de los productos químicos relativas a la mezcla y la disolución. No utilice productos
químicos agresivos; pueden dañar las juntas en bombas y válvulas y provocar desgaste prematuro en las bombas.
NOTA: el uso de agua tibia en el depósito puede resultar bene cioso para la efectividad del intercambiador de calor durante la limpieza, pero nunca utilice
agua con una temperatura que supere los 54°C.
4 Pulverice previamente el área a limpiar con un pulverizador de bombeo, mientras se llena el depósito. Siga las instrucciones de los productos químicos.
5 Enchufe los cables de alimentación (17). No conecte ambos cables a la misma toma de corriente. La luz localizadora de circuito separado verde (A) de la
placa de interruptores se debería encender. Si la luz localizadora no se enciende, veri que la caja de disyuntores en la pared y/o pruebe con distintas tomas
de corriente. Si está seguro de que los cables están en circuitos separados, encienda el interruptor de derivación (B).
PRECAUCIÓN: Si usa el interruptor de derivación (B) cuando los cables están en el mismo circuito, el disyuntor de la pared se puede desconectar. NOTA: El
receptáculo (15) a la izquierda (visto desde detrás de la máquina) alimenta el calefactor.
La luz roja (F) se enciende solamente cuando el intercambiador del calor está calentando activamente.
6 Presione la palanca en la válvula de disminución de presión (18) para veri car que no haya contrapresión en el sistema.
7 Conecte el tubo de cebado/sifón a la conexión rápida del tubo de la solución (6), encienda la bomba girando el mando de presión de la bomba (D) para
aumentar la velocidad de la bomba, y encienda el interruptor de aspiración (C). Coloque el extremo abierto del tubo de cebado dentro de la lengüeta del tubo
de entrada de aspiración (1). Utilice su mano para bloquear el área abierta en la lengüeta del tubo. Esto permitirá que la bomba y la aspiradora funcionen
juntas para que el agua circule. El aire debería salir de la bomba en 20 - 60 segundos. Observe cómo uye el agua dentro del depósito de recuperación.
Cuando el agua esté transparente (sin aire en ella) y uya regularmente, apague la bomba y la aspiración, y retire el tubo de cebado. NUNCA retire el tubo de
cebado si la bomba sigue en funcionamiento.
8 Conecte el tubo de la solución (19) desde la bobina a la conexión rápida del tubo de la solución (6) y conecte el tubo de aspiración (23) desde la bobina a la
conexión del tubo de aspiración (1). Conecte ambos tubos a la herramienta de limpieza.
9 Ajuste el mando de temperatura (E) en el valor de calor deseado. Deje el intercambiador de calor durante dos minutos para que alcance la temperatura de
funcionamiento. La luz roja (F) se apaga cuando el intercambiador de calor ha alcanzado su temperatura de funcionamiento. NOTA: La luz estará encendida
casi todo el tiempo mientras limpia.
10 Encienda la bomba colocando el mando de presión de la bomba (D) en la presión de pulverización deseada (0 - 500 PSI). Lea la presión de pulverización en
el manómetro (G) durante la pulverización. NOTA: cuando suelte el accionador de la varilla, la lectura del manómetro bajará a 0 psi. Sin embargo, la presión
de pulverización se mantendrá en el nivel en que la con guró. Encienda el interruptor de aspiración (C). NOTA: el motor de aspiración se pondrá en marcha
lentamente para prevenir una gran subida de la corriente.
KC-500-ADAF: Encienda la bomba de vaciado (25). NOTA: la bomba de vaciado se enciende y se apaga automáticamente a medida que el depósito se llena
y luego se vacía. Calentar las conducciones y la herramienta de limpieza puede requerir algunos ciclos.
11 Si no usa las funciones de llenado automático y vaciado automático, apague la bomba (D) y la aspiración (C) cuando el depósito de retención esté bajo, llene
dicho depósito, y vacíe y limpie el depósito de recuperación.
12 Comience la limpieza.
13 Use desespumante en el depósito de recogida siempre que se produzca espuma.
14 Al nalizar el trabajo, retire cualquier solución sin usar del depósito de la solución y haga correr algunos litros de agua limpia por el sistema. Vacíe el depósito
de recogida colocando el tubo de vaciado sobre un desagüe o en un cubo, y retire el tapón. Desconecte los tubos de la herramienta de limpieza y enróllelos
en su bobina.
NOTA: Para retirar la bobina de la máquina, con tubos, suelte el tubo de aspiración de la lengüeta en el frontal del depósito. Desconecte el acoplamiento rápido del tubo de
la solución. Empuje el tubo de aspiración al centro de la bobina. Tome la bobina por ambos lados y elévela para sacarla de la máquina. NOTA: antes de realizar cualquier
reparación o tarea de mantenimiento en el cuadro de la base, es necesario retirar los tubos y la bobina de la máquina para poder elevar y abrir los depósitos.
5/12
5/10 B-9 56041964 - KING COBRA® 500
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
D
G
E
1
6
7
214
18
19
17
A
CFB
23
CONFIGURACIÓN Y OPERACIÓN
LOCALIZADOR DE CIRCUITO ELÉCTRICO: Este sistema le informa al operador cuando los dos cables están enchufados en circuitos separados, encendiendo
la luz localizadora de circuito verde (A). Así se ayuda a evitar que salten los disyuntores.
NOTA: si la luz localizadora de circuito verde (A) no se ilumina cuando se enchufan los cables, entonces ambos cables están en el mismo circuito. Intente
enchufar uno de los cables en otras tomas hasta lograr que se encienda la luz localizadora.
NOTA: Si enciende el interruptor de derivación cuando los cables están en el mismo circuito, el disyuntor de la pared se puede desconectar.
DESCONEXIÓN DEL FLOTADOR ELECTRÓNICO
Cuando el depósito de recuperación esté lleno, el interruptor del otador electrónico apagará el motor de aspiración. Así se evitará que entre agua en el motor
de aspiración. El otador puede no funcionar correctamente si la varilla del ltro del otador está sucia o si hay mucha espuma en el depósito. Para restablecer,
apague el interruptor de aspiración y vacíe el depósito.
B-10 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
LLENADO AUTOMÁTICO (KC-500-ADAF)
FUNCIONAMIENTO:
Acople una manguera de jardín de 20 mm al conector del tubo de llenado automático (7) y conecte el otro extremo a su fuente de agua.
Asegúrese de que el otador que cuelga desde la válvula de llenado automático hacia el depósito no sufre obstrucciones y puede moverse sin problemas.
Encienda el suministro de agua. NOTA: No encienda el agua a alta presión.
• El otador de llenado automático apaga el ujo de agua entrante cuando el depósito está casi lleno, y permite que la válvula se abra de nuevo cuando el
nivel de agua ha descendido a un nivel predeterminado.
VACIADO AUTOMÁTICO (KC-500-ADAF)
FUNCIONAMIENTO:
Antes de cada uso: Siempre use una bolsa de pre ltro limpia cuando opere la máquina. Si es necesario, desatornille el ltro de acero inoxidable de la parte
inferior del depósito de recuperación y límpielo. Asimismo, asegúrese de que el otador de bola en el depósito de recuperación está limpio.
Acople una manguera de jardín de 20 mm a la conexión del tubo de vaciado (14) en la bomba de vaciado en la parte posterior de la base de la máquina.
Coloque el otro extremo del tubo en un desagüe.
Encienda el interruptor de la bomba de vaciado (25).
NOTA: la bomba de vaciado tiene autocebado. Debería ver que el agua empieza a uir a los 30 segundos de encender la bomba. Si el agua no empieza a
uir, veri que el ltro para ver si está obstruido con residuos.
Después de cada trabajo: haga correr agua limpia a través de la bomba de vaciado para limpiar cualquier residuo de producto químico. Retire y limpie la bolsa
de pre ltro (22) y el ltro de entrada de la bomba (21). Vuelva a instalar el ltro cuando esté limpio. Vacíe y limpie el depósito de recuperación.
¡PELIGRO!
NO use disolventes ni productos químicos que puedan ser in amables, explosivos o combustibles.
¡PRECAUCIÓN!
Use siempre un desespumante en el depósito de recuperación para evitar que se introduzca agua o espuma en el motor de aspiración.
¡PELIGRO!
Desenchufe siempre el King Cobra de las tomas de corriente eléctrica antes de su limpieza o mantenimiento. Algunos componentes internos están
eléctricamente activos, incluso con los interruptores en la posición de apagado.
5/10 B-11 56041964 - KING COBRA® 500
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
1 Para vaciar el depósito de retención, aspire toda la solución sin usar hacia el depósito de recuperación con el tubo de aspiración. Enjuague el depósito con
agua limpia.
2 Apague todos los interruptores de corriente (B, C y 25) (O). Desenchufe los cables de alimentación (17). Enrolle los cables alrededor de los ganchos de
sujeción del cable (24) en la parte trasera de la máquina.
3 Para vaciar el depósito de recuperación, a oje la correa con velcro que sostiene el tubo de drenaje del depósito de recuperación (13). Dirija el tubo al lugar
establecido para la eliminación de aguas residuales y retire el tapón (sostenga el extremo del tubo por encima del nivel de agua para evitar el ujo súbito e
incontrolado de agua residual). Enjuague el depósito con agua limpia. Inspeccione el tubo de drenaje y sustitúyalo si está torcido o dañado.
4 Desconecte los tubos de solución y aspiración de la máquina, en la conexión rápida del tubo de la solución (6) y la conexión del tubo de aspiración (1),
respectivamente. Lave el tubo de aspiración con agua tibia para eliminar residuos del tubo de aspiración y de la herramienta de limpieza. Examínelos para
comprobar si existen daños. Coloque la varilla en el soporte de varilla (19).
5 Limpie la máquina con un paño húmedo. No utilice disolventes ni productos químicos abrasivos.
6 Realice cualquier operación de mantenimiento que sea necesaria antes de guardar la máquina.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO Diario Semanal Anual
Limpiar e inspeccionar depósitos y tubos
Limpiar e inspeccionar el otador de cierre del depósito de
recuperación
Limpiar la varilla/herramienta de extracción
Limpiar e inspeccionar los ltros de la solución
Veri car los cepillos de carbono
¡IMPORTANTE!
Los daños al motor causados por no haber revisado y mantenido los cepillos de carbono no están cubiertos por la
garantía. Consulte la Declaración de Garantía Limitada.
7 Guarde la máquina en el interior, en un lugar limpio y seco, con la tapa del depósito de recuperación abierta. Protéjala frente a la congelación.
MANTENIMIENTO DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Una vez por semana (o más si fuera necesario), compruebe los cables de alimentación para ver si existen grietas o si el aislamiento está dañado, si hay hilos
expuestos en el cable o en el enchufe y si la patilla de tierra está dañada o no está presente. Repare o sustituya el cable o enchufe dañado inmediatamente.
MANTENIMIENTO:
Para lograr un rendimiento óptimo, limpie la máquina con agua limpia al nal de cada jornada laboral. Una vez al mes, como mínimo, haga pasar un compuesto
de limpieza por la máquina para deshacer cualquier acumulación de minerales o productos químicos que pueda haberse formado. El motor de aspiración, los
motores de las bombas y las propias bombas no necesitan ningún mantenimiento programado; sin embargo, puede ser necesario cambiar las escobillas de los
motores tras 1000-1500 horas de funcionamiento, y las bombas de alta presión y las válvulas del descargador pueden requerir kits de reparación tras 500-1000
horas (consulte la lista de piezas de la máquina para conocer los números). Limpie el cuerpo de la máquina con un detergente multiusos y protéjalo con cera de
automóviles para interiores. Lubrique las ruedas, ruedas pivotantes y desconexiones rápidas con un espray de silicona multiusos.
B-12 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS:
SI SE PRODUCE ESTE
PROBLEMA COMPRUEBE LO SIGUIENTE
NO HAY PULVERIZACIÓN
El depósito de retención está vacío o el ltro está atascado.
Puntas de pulverización atascadas.
La bomba no funciona o no ha sido cebada.
La válvula en la varilla no funciona.
El tubo de la solución no está completamente conectado al tubo o a la máquina.
LA BOMBA NO FUNCIONA
El motor de la bomba funciona con tensión CC, por lo que debería empezar a
funcionar al girar el mando de presión de la bomba en el sentido de las agujas del
reloj para aumentar la presión. Si el motor de la bomba no arranca, compruebe el
cableado a la placa de control de velocidad del motor y al motor.
POCA SUCCIÓN
Hay residuos que atascan la herramienta de limpieza o el tubo de aspiración.
La tapa del tubo de drenaje no está completamente cerrada.
La tapa del depósito de recuperación no está asentada, o la empaquetadura está
dañada.
NINGUNA SUCCIÓN
KC-500-ADAF: La bola en el otador está bloqueando el ujo de aire. Apague la
aspiración de modo que la bola baje, o el depósito de recuperación está lleno y se
debe vaciar.
Todos los demás modelos KC-500: La criba de entrada de aspiración puede estar
atascada. Retire y limpie la criba.
No llega alimentación a los motores.
Compruebe los interruptores.
Compruebe los motores de aspiración.
POCO CALOR
Pulverización demasiado prolongada. Intente pulverizar durante 12-15 segundos, o
unos tres golpes.
Es necesario limpiar el intercambiador de calor.
Se está utilizando una herramienta equivocada. Pasa demasiada agua. Tubo más
largo o de mayor diámetro que el estándar.
NO HAY CALOR
No se ha encendido el sistema calefactor. La luz indicadora de circuito verde debe
estar encendida.
No hay alimentación en la toma de la pared: compruebe si el disyuntor ha saltado.
Llame a su distribuidor para obtener ayuda adicional.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Cuerpo rotomoldeado: Garantía de por vida
Aspiración: 18,3 cm, 3 etapas, depresión de 355 cm
Desconexión de aspiración: Electrónica
Bomba: Desplazamiento positivo, totalmente ajustable 0-500 PSI
Calor: 2000 vatios, hasta 100 °C
Capacidad: Depósito de retención de 60 litros; depósito de recuperación de 53 litros
Cables: Dos, desmontables 12/3, enchufes de grado para hospitales
Tamaño: 99,06 cm altura x 53,34 cm anchura x 91,44 cm longitud
Vaciado automático: 19 litros por minuto
Ruedas: 25,4 cm, con bloqueo, no dejan marcas
Tubos: Tubos de 7,6 m en una bobina (patente en trámite)
Más: Llenado automático y vaciado automático (KC-500-ADAF)
C-2 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
MODE D‘ EMPLOIC - FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
Page
Introduction ................................................................................... C-3
Pièces et service après-vente ........................................................ C-3
Plaque d’identi cation ..................................................................... C-3
Déballage de la machine ................................................................ C-3
Consignes de sécurité importantes ................................................ C-4
Instructions de mise à la terre ........................................................ C-5
Apprenez à connaître votre machine ................................ C-6 – C-7
Panneau de commande ................................................................. C-7
Installation et fonctionnement .......................................C-10 – C-11
Remplissage automatique ............................................................ C-12
Vidange automatique .................................................................... C-12
Après l’utilisation
Après l’utilisation de la machine ................................................... C-13
Entretien
Programme d’entretien ................................................................. C-13
Maintenance du cordon d’alimentation ......................................... C-13
Dépannage ................................................................................... C-14
Spéci cations techniques ............................................................. C-14
SECTION II – Liste des pièces .......................................... D-1 - D-10
Base ...................................................................................... D-2 - D-3
Réservoir de rétention ........................................................... D-4 - D-5
Réservoir d’aspiration ............................................................ D-6 - D-7
Système de tuyauterie ........................................................... D-8 - D-9
Schéma du circuit d’eau .....................................................D-10 - D-11
5/10 C-3 56041964 - KING COBRA® 500
FRANÇAIS - CMODE D‘ EMPLOI
INTRODUCTION
Ce mode d’emploi vous permettra d’exploiter au maximum les fonctionnalités de votre extracteur. Lisez-le attentivement avant d’utiliser la
machine.
Note : les chiffres en gras et entre parenthèses indiquent un élément illustré à la page C-6, sauf indication contraire.
Ce produit est conçu pour un usage commercial uniquement.
PIÈCES ET SERVICE APRÈS-VENTE
Si nécessaire, les réparations doivent être effectuées par votre centre de service agréé. Ce centre emploie du personnel formé en usine et
maintient un inventaire de pièces de rechange et d’accessoires originaux.
Veuillez appeler pour tout entretien ou pièce de rechange. Veuillez préciser le modèle et le numéro de série de votre machine dans toute
communication.
MODIFICATIONS
Les ajouts et modi cations de la machine de nettoyage, qui affectent la capacité et le fonctionnement sécurisé, ne doivent pas être réalisés par le
client ou l’utilisateur sans l’approbation écrite et préalable du fabricant. Les modi cations non approuvées annuleront la garantie de la machine et
rendront le client responsable de tout accident consécutif.
PLAQUE D’IDENTIFICATION
La référence du modèle et le numéro de série de votre machine gurent sur la plaque d’identi cation. Ces informations sont nécessaires lors de
la commande de pièces détachées. Utilisez l’espace disponible ci-dessous pour consigner ces renseignements en vue d’une utilisation ultérieure.
Modèle ________________________________________
Numéro de série _________________________________
DÉBALLAGE DE LA MACHINE
Lors de la livraison de la machine, veuillez inspecter soigneusement le carton de conditionnement et la machine elle-même a n de déceler tout
dommage éventuel. En cas de dommages manifestes, conservez le carton de conditionnement a n d’en permettre l’inspection.
AVERTISSEMENT !
Les Produits vendus avec le présent manuel contiennent ou peuvent contenir des produits chimiques reconnus par certains gouvernements
(comme l’État de Californie, par le biais de la proposition de loi d’avertissement réglementaire 65) comme provoquant des cancers, des anomalies
congénitales et autres dangers pour la reproduction. Dans certains endroits (comme l’État de Californie), les acheteurs de ces Produits, qui les
utilisent sur un lieu de travail ou dans un espace public, ont l’obligation d’apposer certains avis, avertissements ou informations concernant les
produits chimiques qui sont ou peuvent être contenus dans les Produits dans ces lieux ou aux alentours de ces lieux de travail. Il incombe à
l’acheteur de connaître les dispositions de, et de respecter, toutes les lois et réglementations ayant attrait à l’utilisation de ces Produits au sein
de tels environnements. Le Fabricant rejette toute responsabilité d’informer les acheteurs concernant les exigences spéci ques qui peuvent
s’appliquer à l’utilisation des Produits dans de tels environnements.
C-4 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
MODE D‘ EMPLOIC - FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES :
Cette machine est conçue uniquement pour une utilisation commerciale, comme dans des hôtels, des écoles, des hôpitaux, des usines, des
magasins et des bureaux, tout ce qui ne concerne pas les travaux ménagers.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, certaines règles de base doivent toujours être observées, notamment celles énoncées ci-après :
NOTE : lisez toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT !
A n de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure :
Avant chaque utilisation, retirez l’accessoire de pulvérisation du tuyau et assurez-vous que les buses sont correctement
xées à l’accessoire. Une buse desserrée pourrait être éjectée pendant l’utilisation.
N’utilisez jamais des solvants.
Ne laissez pas la machine sans surveillance quand elle est branchée. Débranchez-la de la prise lorsqu’elle n’est pas utilisée et
avant de procéder à un entretien.
A n d’éviter tout choc électrique, n’exposez pas la machine à la pluie ou à la neige. Rangez et utilisez cet appareil uniquement
à l’intérieur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Faites très attention lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants.
Utilisez cet appareil uniquement comme décrit dans le présent manuel. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par
le fabricant.
N’ajoutez jamais une eau à plus de 54°C dans le réservoir de rétention.
Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est tombée, endommagée, restée à l’extérieur, voire même lâchée dans
l’eau, renvoyez-la à un centre de service.
Ne tirez pas l’appareil par le cordon électrique. N’utilisez pas non plus le cordon comme une poignée et ne l’enroulez pas autour
d’objets pointus ou tranchants. Évitez également de refermer une porte sur le cordon. Évitez de faire rouler la machine sur le
cordon. Le cordon doit rester loin de toute surface chauffée. Pour débrancher la machine, saisissez la prise et non le cordon.
Ne manipulez pas la prise, le cordon ou la machine avec les mains humides.
La longueur des rallonges doit être de 1 à 15 m maximum.
N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la prise sont endommagés. Si le cordon ou la prise sont endommagés, faites-les réparer
immédiatement par un centre de service agréé.
N’introduisez aucun objet dans les ori ces de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si l’un de ses ori ces est bloqué. Conservez à
l’abri des poussières, cheveux, peluches, etc., qui risquent de réduire le débit d’air.
Évitez que des cheveux, doigts ou vêtements amples ne soient entraînés dans les parties mobiles de la machine ou pris dans
un de ses ori ces.
N’aspirez aucun objet brûlant ou fumant, tel que des cigarettes, des allumettes, des cendres chaudes, ni aucune poussière
nuisible à la santé. N’utilisez pas la machine pour ramasser des liquides in ammables ou combustibles, tels que de l’essence,
ou à proximité de telles substances.
Placez toutes les commandes en position d’arrêt avant de débrancher l’appareil.
Faire très attention en nettoyant des escaliers.
Branchez uniquement l’appareil à une prise correctement mise à la terre.
Tout liquide éjecté de la buse peut être dangereux en raison de sa température, de sa pression ou de sa nature chimique.
Utilisez avec prudence.
Lisez toujours les FDS des produits chimiques avant leur utilisation.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
5/10 C-5 56041964 - KING COBRA® 500
FRANÇAIS - CMODE D‘ EMPLOI
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE POUR 120 V C.A.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement, la mise à la terre établit un trajet de moindre résistance pour le courant
électrique a n de réduire le risque de décharge électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon doté d’un conducteur de protection et d’une prise
de mise à la terre. La prise doit être branchée à une prise murale appropriée, correctement installée et mise à la terre, en accord avec tous les
codes et consignes locaux.
DANGER !
Un conducteur de protection mal branché peut entraîner un risque de décharge électrique. Véri ez avec un électricien
ou un technicien quali é en cas de doute sur la mise à la terre correcte de la prise. Ne modi ez pas la prise fournie avec
l’appareil. Si elle ne peut être branchée, faites installer une prise murale appropriée par un électricien quali é.
Cet appareil est destiné à être utilisé sur un circuit de 120 volts et possède une prise de mise à la terre comme celle illustrée à la Figure 1. Un
adaptateur temporaire illustré sur les Figures 2 et 3 peut être utilisé pour brancher cette dernière à une prise xe bipolaire, illustrée à la Figure 2,
si une prise correctement mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire doit être utilisé jusqu’à ce qu’une prise correctement mise à
la terre (Figure 1) soit installée par un électricien quali é. La languette rigide de couleur verte, ou autre dispositif du même genre, de l’adaptateur
doit être connectée à une mise à la terre permanente, telle qu’une prise correctement reliée à la terre. Lorsque l’adaptateur est utilisé, il doit être
maintenu en position avec une vis métallique. Les adaptateurs de mise à la terre ne sont pas conçus pour une utilisation au Canada.
Remplacez la prise si la broche de mise à la terre est endommagée ou cassée.
Le l vert (ou vert/jaune) est le l de terre. Lorsque vous remplacez la prise, ce l doit être connecté à la broche de mise à la terre uniquement.
Les cordons prolongateurs branchés à cette machine doivent être des rallonges à trois conducteurs de calibre 12, avec des ches et des prises à
trois broches. N’utilisez PAS des cordons prolongateurs de plus de 15 m.
AVERTISSEMENT !
• Si une rallonge est utilisée, la prise de la rallonge et la prise murale doivent être étanches.
• Les rallonges électriques inappropriées peuvent présenter des risques.
REMARQUE : UNIQUEMENT POUR L’AMÉRIQUE DU NORD
Borne de Terre
Adaptateur
Adaptateur
Vis Metallique
FIGURE 1 FIGURE 2 FIGURE 3
Socle de Prise
de Terre
Patte Pour Vis de
Mise a la Terre
Prise de Terre
5/12
C-6 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
MODE D‘ EMPLOIC - FRANÇAIS
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
15
16
17
19
20
21
22
23 24
18
25
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE
1 Raccord du tuyau d’aspiration
2 Couvercle du réservoir de récupération
3 Support de la lance
4 Panneau de commande
5 Réservoir de récupération
6 Raccord rapide du tuyau de solution
7 Raccord du tuyau de remplissage automatique (KC-500-ADAF)
8 Roue arrière
9 Compartiment de base
10 Réservoir de rétention
11 Loquet du réservoir
12 Dévidoir du tuyau d’aspiration
13 Tuyau de vidange du réservoir de récupération
14 Raccord du tuyau de vidange (KC-500-ADAF)
15 Prise du cordon d’alimentation
16 Roulette avant avec frein
17 Cordons d’alimentation
18 Soupape de décharge
19 Tuyau de solution
20 Filtre d’entrée de la pompe de vidange (KC-500-ADAF)
21 Filtre d’entrée de la pompe
22 Sac pré- ltrant (KC-500-ADAF)
23 Tuyau d’aspiration
24 Crochets pour cordons
25 Interrupteur de la pompe de vidange (KC-500-ADAF)
5/10 C-7 56041964 - KING COBRA® 500
FRANÇAIS - CMODE D‘ EMPLOI
PANNEAU DE COMMANDE
A Témoin de localisation de circuits séparés : ce voyant vert s’allume quand les deux cordons d’alimentation sont branchés à des circuits
séparés. Branchez un des cordons à une autre prise jusqu’à ce que le voyant vert s’allume. Dans le cas contraire, un disjoncteur peut se
déclencher dans le mur.
B Interrupteur de dérivation : cet interrupteur allume l’échangeur de chaleur quand le voyant de localisation de circuits séparés n’est pas
allumé.
C Interrupteur d’aspiration : cet interrupteur active l’aspiration.
D Bouton de la pression de la pompe : ce bouton permet de régler la pression de la pompe de 0 à 34,50 bars (500 PSI).
E Bouton de la température : ce bouton permet de régler la température de l’échangeur de chaleur.
F Témoin de l’échangeur de chaleur : ce voyant rouge s’allume quand l’échangeur de chaleur est allumé.
G Manomètre : Indique la pression de pulvérisation.
A
G
F
CE
B
D
C-8 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
MODE D‘ EMPLOIC - FRANÇAIS
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
ATTENTION !
Prenez des précautions quand vous manipulez des produits chimiques dangereux.
Ne laissez jamais la machine fonctionner si vous ne l’utilisez pas de manière active.
Pour ne pas endommager le moteur d’aspiration, véri ez toujours, avant d’utiliser la machine, que le ltre ottant est propre et qu’il peut se déplacer librement.
Utilisez toujours un agent anti-mousse en cas de moussage.
DANGER !
N’utilisez PAS un solvant ou tout autre produit chimique in ammable, détonant ou combustible.
SOLUTIONS DE NETTOYAGE :
Sélectionnez le produit de pré-vaporisation adéquat pour la surface à nettoyer et appliquez-le. Utilisez un détergent ou un produit de rinçage à pH neutre (entre 6
et 10) dans la machine King Cobra pour éviter l’usure prématurée des pompes, des joints et autres composants. Les dommages découlant de l’emploi de produits
chimiques forts ou incorrects ne sont pas couverts par la garantie. Les produits chimiques en poudre sont déconseillés.
1 Inspectez la propreté et l’état complet de la machine, des tuyaux et des accessoires de nettoyage avant chaque utilisation. Assurez-vous que les tuyaux sont en bon état et que
la ou les buses sont étanches. Assurez-vous que le sac pré- ltrant (22 / KC-500-ADAF uniquement) et le ltre d’entrée de la pompe de vidange (21) sont installés et propres.
2 KC-500-ADAF : quand vous n’utilisez pas la fonction de vidange automatique, véri ez simplement que le bouchon en laiton est correctement vissé sur le raccord du tuyau de
vidange (16) de la pompe de vidange, située à l’arrière de la machine. Si vous décidez d’utiliser la fonction de vidange automatique, branchez le tuyau de vidange au raccord du
tuyau de vidange (16), situé à l’arrière de la pompe de vidange, et placez l’extrémité libre du tuyau dans une évacuation. Assurez-vous que le tuyau de vidange du réservoir de
récupération (15) est fermé, et que le couvercle du réservoir de récupération (2) est bien fermé.
CONSULTEZ LES INSTRUCTIONS POUR LE REMPLISSAGE ET LA VIDANGE AUTOMATIQUES DANS LES PAGES SUIVANTES.
3 KC-500-ADAF : si vous choisissez d’utiliser la fonction de remplissage automatique, branchez le tuyau de remplissage au raccord du tuyau de remplissage automatique (7).
Ouvrez l’arrivée d’eau et laissez le réservoir se remplir d’eau. Lorsque vous utilisez le système de remplissage automatique, le otteur de remplissage automatique s’active et
se désactive au fur et à mesure où le réservoir se vide, et ensuite se remplit. NOTE : si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le système de remplissage automatique, remplissez
simplement le réservoir avec de l’eau et un produit chimique de nettoyage. Respectez les instructions pour la dilution et le mélange du produit chimique. N’utilisez pas des
produits chimiques corrosifs ; ils pourraient endommager les joints des pompes et des vannes, et entraîner une usure prématurée de la pompe.
NOTE : l’emploi d’eau chaude dans le réservoir peut améliorer l’ef cacité de l’échangeur de chaleur en cas de nettoyage avec chaleur, mais la température de l’eau ne doit
jamais dépasser 54°C.
4 Pré-vaporisez la zone à nettoyer à l’aide d’un pulvérisateur pendant que le réservoir se remplit. Suivez les instructions des produits chimiques.
5 Branchez les cordons d’alimentation (17). Ne branchez pas les deux cordons à la même prise murale. Le voyant vert de localisation de circuits séparés (A) situé sur la plaque
d’interrupteur doit s’allumer. Si ce voyant ne s’allume pas, véri ez le boîtier disjoncteurs dans le mur et/ou essayez des prises différentes jusqu’à ce qu’il s’allume. Si vous êtes
sûr que les cordons sont branchés à des circuits différents, utilisez l’interrupteur de dérivation (B).
ATTENTION : si vous utilisez l’interrupteur de dérivation (B) quand les cordons sont branchés au même circuit, le disjoncteur dans le mur peut se déclencher. NOTE : la prise
(15) sur la gauche (en regardant la machine par l’arrière) active l’échangeur de chaleur.
Le voyant rouge (F) s’allume uniquement quand l’échangeur de chaleur fonctionne réellement.
6 Appuyez sur le levier de la soupape de décharge (18) pour vous assurer qu’aucune contre-pression n’est présente dans le système.
7 Branchez le tuyau d’amorçage/siphon au raccord rapide du tuyau de solution (6) ; allumez la pompe en tournant le bouton de la pression (D) pour augmenter la vitesse de la
pompe, et activez l’aspiration avec l’interrupteur (C). Placez l’extrémité ouverte du tuyau d’amorçage dans le raccord leté de l’entrée d’aspiration (1). Utilisez votre main pour
bloquer la zone ouverte du raccord leté. Ainsi, la pompe et l’aspiration peuvent fonctionner ensemble pour déplacer l’eau. L’air doit amorcer la pompe en 20 à 60 secondes.
Observez le débit d’eau dans le réservoir de récupération. Quand l’eau est claire (ne contient plus d’air) et s’écoule en un jet fort, arrêtez la pompe et l’aspiration, et débranchez
le tuyau d’amorçage. N’enlevez JAMAIS le tuyau d’amorçage tant que la pompe est en marche.
8 Branchez le tuyau de solution (19) du dévidoir au raccord rapide du tuyau de solution (6) et branchez le tuyau d’aspiration (23) du dévidoir au raccord du tuyau d’aspiration (1).
Branchez les deux tuyaux à l’accessoire de nettoyage.
9 Réglez la chaleur désirée à l’aide du bouton de la température (E). Laissez l’échangeur de chaleur fonctionner pendant deux minutes a n qu’il atteigne la température de
fonctionnement. Le voyant rouge (F) s’éteint quand l’échangeur de chaleur a atteint la température de fonctionnement. NOTE : ce voyant rouge est allumé pratiquement
pendant toute la durée du nettoyage.
10 Allumez la pompe en réglant le bouton de pression de la pompe (D) à la pression de pulvérisation désirée (0 – 500 PSI). Observez la pression de pulvérisation sur le
manomètre (G) pendant la pulvérisation. NOTE : quand vous lâchez la gâchette de la lance, le manomètre chute à 0 ; cependant, la pression de pulvérisation reste au niveau
que vous avez réglé. Placez l’interrupteur d’aspiration (C) en position de marche. NOTE : le moteur d’aspiration démarre lentement pour éviter un courant transitoire important.
KC-500-ADAF : mettez la pompe de vidange en marche (25). NOTE : la pompe de vidange s’allume et s’arrête automatiquement au fur et à mesure que le réservoir se remplit
et se vide. Plusieurs cycles seront peut-être nécessaires pour chauffer les conduites et l’accessoire de nettoyage.
11 Si vous n’utilisez pas les fonctions de remplissage ou de vidange automatiques, arrêtez la pompe (D) et l’aspiration (C) lorsque le niveau du réservoir de rétention est bas ;
remplissez-le, et videz et nettoyez le réservoir de récupération.
12 Commencez à nettoyer.
13 Utilisez un agent anti-mousse dès l’apparition de mousse dans le réservoir de récupération.
14 Quand vous avez ni le nettoyage, videz toute solution restante dans le réservoir de solution et faites circuler quelques litres d’eau propre à travers le système. Vidangez le
réservoir de récupération en plaçant le tuyau de vidange au-dessus d’une évacuation ou d’un seau, et en enlevant le bouchon. Débranchez les tuyaux de l’accessoire de
nettoyage et enroulez les tuyaux sur le dévidoir.
NOTE : pour enlever le dévidoir (avec les tuyaux) de la machine, dévissez le tuyau d’aspiration du raccord leté situé à l’avant du réservoir. Débranchez le raccord rapide du tuyau
de solution. Poussez le tuyau d’aspiration au centre du dévidoir. Attrapez le dévidoir par l’un des côtés et soulevez-le pour l’enlever de la machine. NOTE : avant l’entretien d’un
composant du coffret de base, les tuyaux et le dévidoir doivent être retirés de la machine avant de pouvoir soulever et ouvrir les réservoirs.
5/12
5/10 C-9 56041964 - KING COBRA® 500
FRANÇAIS - CMODE D‘ EMPLOI
D
G
E
1
6
7
214
18
19
17
A
CFB
23
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
LOCALISATEUR DE CIRCUIT ÉLECTRIQUE : ce système indique à l’opérateur quand les deux cordons sont branchés à deux circuits séparés en allumant le
voyant vert de localisation de circuits (A). Cela empêche le déclenchement des disjoncteurs.
NOTE : si le voyant vert de localisation de circuits (A) ne s’allume pas quand les cordons sont branchés, alors ces derniers sont connectés au même circuit.
Essayez de brancher l’un des cordons à une autre prise jusqu’à ce que le voyant s’allume.
NOTE : si l’interrupteur de dérivation est activé quand les deux cordons sont branchés au même circuit, le disjoncteur dans le mur peut se déclencher.
ARRÊT PAR FLOTTEUR ÉLECTRONIQUE
Quand le réservoir de récupération est plein, l’interrupteur à otteur électronique arrête le moteur d’aspiration. Ainsi, l’eau ne peut pas pénétrer dans le moteur
d’aspiration. Le otteur peut ne pas fonctionner correctement si la tige du ltre ottant est sale ou si la quantité de mousse dans le réservoir est importante. Pour
réinitialiser, arrêtez l’aspiration à l’aide de l’interrupteur associé et videz le réservoir.
C-10 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
MODE D‘ EMPLOIC - FRANÇAIS
REMPLISSAGE AUTOMATIQUE (KC-500-ADAF)
FONCTIONNEMENT :
Fixez un tuyau d’arrosage de 19 mm au raccord du tuyau de remplissage automatique (7) et branchez l’autre extrémité du tuyau à votre source d’eau.
Assurez-vous que le otteur suspendu à la vanne de remplissage automatique dans le réservoir peut se déplacer librement.
Ouvrez l’arrivée d’eau. NOTE : n’ouvrez pas à une pression élevée ; ouvrez simplement l’eau.
• Le otteur du remplissage automatique arrête automatiquement le débit d’eau entrant lorsque le réservoir est presque rempli et il permet à la vanne de se
rouvrir lorsque le niveau d’eau est redescendu à un niveau prédéterminé.
VIDANGE AUTOMATIQUE (KC-500-ADAF)
FONCTIONNEMENT :
Avant chaque utilisation : utilisez toujours un sac pré- ltrant propre quand vous utilisez la machine. Si nécessaire, dévissez le ltre en acier inoxydable situé à
la base du réservoir de récupération et nettoyez-le. Assurez-vous également que le otteur à bille dans le réservoir de récupération est propre.
Fixez un tuyau d’arrosage de 19 mm au raccord du tuyau de vidange (14) sur la pompe de vidange, situé à l’arrière, à la base de la machine.
Placez l’autre extrémité du tuyau dans une évacuation.
Mettez la pompe de vidange en marche à l’aide de l’interrupteur (25).
NOTE : la pompe de vidange est à amorçage automatique. L’eau doit commencer à s’écouler dans les 30 secondes qui suivent l’activation de la pompe. Si
l’eau ne commence pas à s’écouler, véri ez si le ltre n’est pas colmaté par des débris.
Après chaque utilisation : faites circuler de l’eau propre à travers la pompe de vidange pour rincer tous les résidus chimiques. Retirez et nettoyez à la fois le sac
pré- ltrant (22) et le ltre d’entrée de la pompe (21). Replacez le ltre une fois qu’il a été nettoyé. Videz et nettoyez le réservoir de récupération.
DANGER !
N’utilisez PAS un solvant ou tout autre produit chimique in ammable, détonant ou combustible.
ATTENTION !
Ajoutez toujours un agent anti-mousse dans le réservoir de récupération pour éviter que de l’eau ou de la mousse ne pénètre dans le moteur d’aspiration.
DANGER !
Débranchez toujours la machine King Cobra de la (des) prise(s) électrique(s) avant de réaliser un nettoyage ou une maintenance. Certains composants internes
sont sous tension même si les interrupteurs sont en position d’arrêt.
5/10 C-11 56041964 - KING COBRA® 500
FRANÇAIS - CMODE D‘ EMPLOI
APRÈS L’UTILISATION DE LA MACHINE
1 Pour vider le réservoir de rétention, aspirez la totalité de la solution non utilisée dans le réservoir de récupération à l’aide du tuyau d’aspiration. Rincez le
réservoir à l’eau claire.
2 Placez tous les interrupteurs (B, C et 25) en position d’arrêt (O). Débranchez les cordons électriques (17). Enroulez les cordons sur les crochets (24) situés
à l’arrière de la machine.
3 Pour vider le réservoir de récupération, desserrez l’attache Velcro retenant le tuyau de vidange du réservoir de récupération (13). Dirigez le tuyau de
vidange vers un « SITE D’ÉVACUATION » des eaux usées désigné et enlevez le bouchon (maintenez l’extrémité au-dessus du niveau d’eau du réservoir
a n d’éviter tout déversement accidentel et incontrôlable des eaux usées). Rincez le réservoir à l’eau claire. Inspectez le tuyau de vidange ; remplacez-le s’il
est endommagé ou tordu.
4 Débranchez les tuyaux de solution et d’aspiration de la machine au niveau respectivement du raccord rapide du tuyau de solution (6) et du raccord du tuyau
d’aspiration (1). Rincez le tuyau d’aspiration à l’eau chaude pour éliminer les débris présents dans le tuyau et l’accessoire de nettoyage. Véri ez la présence
de dommages. Placez la lance sur le support de la lance (3).
5 Essuyez la machine avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits chimiques abrasifs ou de solvants.
6 Avant de ranger la machine, effectuez toutes les tâches de maintenance nécessaires.
PROGRAMME DE MAINTENANCE
ÉLÉMENT Tous les jours Chaque
semaine Tous les ans
Véri cation / nettoyage des réservoirs et tuyaux
Véri cation / nettoyage du système de fermeture à otteur du
réservoir de récupération
Nettoyage de l’accessoire / lance d’extraction
Inspection et nettoyage des ltres de solution
Véri cation des balais de carbone
IMPORTANT !
Les dommages occasionnés au moteur suite à un manque d’entretien des balais de carbone ne sont pas couverts par la
garantie. Consultez la Déclaration de responsabilité limitée.
7 Rangez la machine à l’intérieur, dans un endroit sec et propre, le couvercle du réservoir de récupération étant ouvert. Maintenez-la à l’abri du gel.
MAINTENANCE DU CORDON ÉLECTRIQUE
Une fois par semaine (ou plus souvent si nécessaire), véri ez les cordons électriques : la gaine ne présente aucune craquelure ou autre dommage, aucun l n’est
dénudé dans le cordon ou la prise, et la broche de terre n’est pas endommagée ou absente. Réparez ou remplacez immédiatement le cordon ou la prise s’ils
sont endommagés.
ENTRETIEN :
Pour une performance optimale, rincez la machine à l’eau claire à la n de chaque journée de travail. Faites circuler un composé de rinçage dans la machine au
moins une fois par mois pour éliminer toute accumulation de minéraux ou de produits chimiques. Le moteur d’aspiration, les moteurs des pompes et les pompes
ne nécessitent aucun entretien plani é ; cependant, les balais des moteurs peuvent nécessiter un remplacement toutes les 1000 à 1500 heures. Les pompes
à haute pression et les clapets de déchargement peuvent nécessiter une remise en état après 500 à 1000 heures (consultez la liste des pièces de la machine
pour connaître les numéros de référence). Nettoyez le corps avec un détergent universel et protégez-le avec un produit de lustrage pour intérieur d’automobile.
Graissez les roues, les roulettes et les raccords rapides avec un spray au silicone universel.
C-12 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
MODE D‘ EMPLOIC - FRANÇAIS
DÉPANNAGE :
SI CE PROBLÈME
SURVIENT VÉRIFIEZ CE POINT
AUCUNE PULVÉRISATION
Le réservoir de rétention est vide ou le ltre est colmaté.
Colmatage de la (des) buse(s) de pulvérisation.
Pompe ne fonctionne pas ou non amorcée.
Vanne sur la lance ne fonctionne pas.
Le tuyau de solution n’est pas correctement branché au raccord ou à la machine.
POMPE NE FONCTIONNE
PAS
Le moteur de cette pompe fonctionne sur une tension c.c. Il doit donc démarrer dès
que vous tournez le bouton de pression de la pompe en sens horaire pour augmenter
la pression. Si le moteur de la pompe ne démarre pas, véri er le câblage vers la carte
de commande de la vitesse du moteur et vers le moteur.
ASPIRATION FAIBLE
Débris colmatant l’accessoire de nettoyage ou le tuyau d’aspiration.
Le bouchon du tuyau de vidange n’est pas complètement fermé.
Couvercle du réservoir de récupération mal positionné, ou joint endommagé.
AUCUNE ASPIRATION
KC-500-ADAF : bille dans le otteur bloquant le débit d’air. Arrêter l’aspiration a n que
la bille redescende, ou le réservoir de récupération est plein et doit être vidé.
Tous les autres modèles KC-500 : le ltre d’entrée d’aspiration est peut-être colmaté.
Retirer et nettoyer le ltre.
Aucun courant vers le(s) moteur(s).
Tester les interrupteurs.
Tester les moteurs d’aspiration.
CHAUFFAGE FAIBLE
Pulvérisation trop longue. Tenter de vaporiser pendant 12-15 secondes ou environ trois
appuis.
L’échangeur de chaleur doit être nettoyé.
Mauvais accessoire utilisé. Circulation d’une quantité d’eau excessive. Tuyau plus long
ou plus large que la normale.
AUCUNE CHALEUR
La chaleur n’est pas activée. Le voyant de circuits vert doit être allumé.
Aucune électricité au niveau de la prise murale. Véri er si le disjoncteur s’est
déclenché.
Contacter votre revendeur pour obtenir de l’aide.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Corps rotomoulé : Garanti à vie
Aspiration : Aspiration triphasée de 7,2 pouces (18 cm), aspiration d’eau de 140 pouces (355 cm)
Arrêt aspiration : Électronique
Pompe : Volumétrique, totalement réglable de 0 à 34,50 bars (500 PSI)
Chaleur : 2000 watts, jusqu’à 100°C
Capacité : Réservoir de rétention 60,50 litres ; réservoir de récupération 53 litres
Cordons : Deux, amovibles 1 m, prises de qualité hôpital
Taille : 99 cm H X 53 cm l X 91,50 cm L
Vidange automatique : 19 litres/min.
Roues : 25,4 cm, bloqueuses, non-marquantes
Tuyaux : Tuyaux de 7,50 m sur un dévidoir (brevet en cours)
Plus : Remplissage automatique et vidange automatique (KC-500-ADAF)
TABLE OF CONTENTS
DESCRIPTION PAGE
Base Assy .................................................................................................D-2 - D-3
Holding Tank Assy.....................................................................................D-4 - D-5
Vacuum Tank Assy ....................................................................................D-6 - D-7
Plumbing System ......................................................................................D-8 - D-9
Water Flow Diagram .............................................................................D-10 - D-11
WHEN ORDERING PARTS
* Use the part numbers from the “Ref. No.” columns in this parts list. If the “Ref. No.” column is blank; look
under the “Kit” column to identify which kit contains the part in question, then use the kit callout, for example
“K1”, to nd the “Ref. No.” for that kit.
* Specify the model and serial number of the machine.
* Use the space below to record the model and serial number for future reference.
Model __________________________ Serial No. _____________________________
Kit Item Ref. No. Qty Description
K1 1 16 Washer Flat 3/16 Zinc Plat
K1 2 2 Screw-BHS-Brass-10-32x3/8-MS
K1 3 3 Washer EPDM 7/32 X 1/8
4 805 1 Chain-Cover
5 905 2 Caster Swivel 4 Gray Non MA
K1 6 2 Nut, Hex Nyl Loc 10-24
K1 7 3 Scr- Hex SS 1/4-20 X .75
K1 8 16 Scr, Hex Hd Loc 1/4-20 x .50
K1 9 3 Wsh, Flt SS .260 X 1.000 X .074
10 56113012 1 Solution Tank
11 56113034 2 Hinge Plate
K1 56113103 1 Kit-Hardware Solution Tank
5/10 D-1 56041964 - KING COBRA® 500
PARTS LIST
BASE ASSY
revised 5/12
1
2
345
7
8
9
10
11 12
13 14
15
16
17
18 19
20
6
713
21
25
26 27
29 30
49
48
31
39
40
38
37
36
32
43
44
45
7
46
47
6
6
7
13
622
23 24
28
50
21
51
52
6
53 754
55
56
57
58
59
33
34
35
41
42
D-2 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
PARTS LIST
revised 5/12
BASE ASSY
Kit Item Ref. No. Qty Description
1 FP568 1 Base KC-500 Drilled And Hole S NOTE 1
56381656 1 Base KC-500 Teal (model KC-500-S)
56381681 1 Base KC-500-SP Grn (model KC-500-SP)
56381682 1 Base KC-500-ADAF Blk (model KC-500-ADAF)
2 FP351 1 Gasket Kc Base 3/8 Thick X
3 SUB928 3 Louver 3 Grey Plastic Include
4 908A 1 Latch & Strike Draw Rubber Ma
[ ] 21C 2 Screw 8-32 X 5/8 Panhead (for 908A or 2121V)
[ ] 24 2 Washer Flat Thin 10 Stain (for 908A or 2121V)
[ ] 325 2 Nut Nylon Lock 8-32 Stainles (for 908A or 2121V)
[ ] 325C 2 Bolt 8-32 X 1/2 Pan Head (for 908A or 2121V)
5 1033 8 Washer Flat 1/4 Id X 1 Od Zi
6 8 16 Nut Nylock 1/4 -20 Zinc Pla
7 14 21 Washer Flat 3/16 Zinc Plat
8 1131 1 Elbow 1 1/2 Mipt X Fiptpvc
9 7 3 Nut Nylon Lock 5/16 Jam
10 907 1 Hose Barb Fitting Black Abs
11 1136 1 Hose Vacuum Clear 1-1/2 X
12 959USP 1 Gasket Vac-Hhp 6 1/2 X 3 X 1
13 5 9 Bolt Hex 1/4-20 X 3/4 Full
14 179 3 Bolt 5/16 X 4 Fully Threaded
15 FP323 1 Vacuum Motor 7.2 3- Stage 120 (120V)
FP385 1 Vacuum Motor 7.2 3 Stage 24 (240V)
16 15 3 Washer Flat 5/16 Zp
17 34 3 Washer Split Lock 5/16
18 320AB 3 Nut Finished Hex 5/16 Zp
19 430 7.75” Hose 2 Id 50 Lenght Rb
20 926 1 Manifold Vacuum
21 16 6 Nut Nylon Lock 6/32 Z.P.
22 FP361 1 Mtr Spd Board W/.05 Resistor (120V)
FP362 1 Mtr Spd Board W/.05 Resistor (240V)
23 26 8 Washer Backup For 3/16 Rive
24 151 2 Screw 6-32 X 3/4 Phillips P
K1 25 1 Fan 4 100cfm 120 Volt Equip (120V)
2018 1 Fan 4 100cfm 230 Volt Equip (240V)
K1 26 1 Fan Guard For The 4 Fan
27 2B1 4 Screw 6-32 X 2-1/4 Phillips
28 FP225 1 Vac Shutoff Circuit Board 120v (120V)
FP225A 1 Vac Shutoff Circuit Board 240v (240V)
29 1062 2 Electrical Inlet Twist Lock Ne
30 376 4 Screw Tapping 8 X 5/8 Ab Pan
31 946A 6.75” Hose 1/2 500 PSI Yellow (model KC-500-ADAF)
32 166USP 2 Hose Clamp 3/8-7/8 (model KC-500-ADAF)
33 165 1 Hose Barb 1/4 Pipe X 1/2 Hose. (model KC-500-ADAF)
34 182 1 Bushing 3/8 X 1/4 Pipe Brass (model KC-500-ADAF)
35 56380691 1 Elbow 90 Degree 3/8 Brass (model KC-500-ADAF)
36 239 1 Adapter Brass 3/4 Hose Male (model KC-500-ADAF)
37 237A 1 Washer Rubber 1 X 5/8 Id X (model KC-500-ADAF)
38 237 1 Cap For Hose Fitting With Ch (model KC-500-ADAF)
39 2067 1 Pump Dump Diaphragm 120 Vol (model KC-500-ADAF)
40 230USP 1 Retainer Power Cord Water T (for 2067) (model KC-500-ADAF)
41 1546 2 Hose Barb 2 Per Bag 1/2 H (model KC-500-ADAF)
42 937 1 Reducer Bushing Pvc 3/4 X (model KC-500-ADAF)
Kit Item Ref. No. Qty Description
43 1057B 2 Power Cord 12/3 Sjtw 25 Y
44 910-2075 1 Axel Rod Zinc Plated 1/2 Ro
45 905USP 2 Caster Swivel 4 Gray Non Ma
46 1472 8 Bolt 1/4-20 X 7/8 Full Threa
47 905A 2 Brake Kit For 4 Caster 905
K2 48 27AUSP 2 Axel Cap Black Pal Nut
K2 49 2 Wheel 10 Grey Precision Bea
50 178 2 Screw 6-32 X 1/2 Oval Head
51 923B 1 Circuit Board Dual Cord Sensor
52 FP336 1 Snap Track PCB Mount 4 56102
53 4 2 Bolt Hex 1/4-20 X 1 Full
54 136 2 Nut 1/4-20 Finish Zinc Plate
55 918 1 Heat Sink Plate For Steam Clea
56 FP194E 1 Thermistor Ctrl W/ Probe Pot 1
[ ] 138A 1 Bolt Hex 1/4-20 X 1-3/4
[ ] 14 1 Washer Flat 3/16 Zinc Plat
[ ] 8 1 Nut Nylock 1/4 -20 Zinc Pla
57 154 4 Screw 4 X 1/4 Long Panhead (model KC-500-ADAF)
58 2123 1 Switch Rocker Dpst W/Light 120 (model KC-500-ADAF)
59 987-SST 1 Switchplate For Spotter-Sst K (model KC-500-ADAF)
K1 FP301 1 Fan Kit 56108096 (120V)
K2 FP304 2 Wheel Kit Apc 56108099
[ ] = Not Shown
NOTE 1: Models KC-500, KC-500-B, 56380569.
5/10 D-3 56041964 - KING COBRA® 500
PARTS LIST
1
2
10
11
12
13
14
15
16
17
18
3
4
5
6
7
8
9
19
20
HOLDING TANK ASSY
D-4 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
PARTS LIST
HOLDING TANK ASSY
Kit Item Ref. No. Qty Description
1 FP360 1 Holding Tank-KC-500 With Spinw (models KC-500, KC-500-ADAF, 56380559)
FP505-1 1 Holding Tank KC-500 Teal (model KC-500-S)
56381651 1 Holding Tank KC-500 Red (model KC-500-B)
2 801B 2 Hinge Pin Rod S/S 9/32 X
3 925 25” Hose 3/8 Id 0.688 Od Red
4 1115 1 Hose Barb Nylon White 90 Deg
5 946 23” Hose 1/2 Id 2 Braid 200 Psi
6 166USP 4 Hose Clamp 3/8-7/8
7 1113 1 Hose Barb 90 Degree 1/2 Hos
8 92BUSP 1 Nipple Pvc 1/2 N.P.T.
9 207A 1 Filter 40 Mesh S/S 1/2NPT Fem
10 1310A 1 Valve Shut-Off For Auto ll (model KC-500-ADAF)
11 1320A 1 Bracket Auto Fill Valve Kcs (model KC-500-ADAF)
12 2170 1 Locknut 1 Npt Black Nylon (model KC-500-ADAF)
13 1184 1 Adaptor Garden Hose Brass S (model KC-500-ADAF)
14 1533 1 Adaptor Male To Male For Gar (model KC-500-ADAF)
15 1571 1 Bushing 1 X 1/2 Mxf Pvc S (model KC-500-ADAF)
16 1534 1 Elbow 1 M X F 90 Deg Street (model KC-500-ADAF)
K1 17 2 Strips 1/2 W X 1-1/2 L X 3
K1 [ ] 4 Screw Hi-Lo 6 X 1/4 Panhe (for 1088)
18 FP350 1 Hose Reel Assembly Kcs Comp
[ ] FP350C 1 Hose Assembly Vac & Pres Only
[ ] FP469 1 Hose Assy Solution W/Swivel
[ ] FP350B 1 Pressure Line 25 W/Swivel K
[ ] FP350A 1 Hose Vac W/ Swivel 25 Rep
19 901B 1 Lid Kcr Solution Tank Black Ab (models KC-500, KC-500-CSA, KC-500-S, KC-500-B)
20 SUB805-A 1 Chain 8 Kc Assb. W/Hardeware (models KC-500, KC-500-CSA, KC-500-S, KC-500-B)
K1 FP342 1 Te on Glides Kit 8ea.& Screws
[ ] = Not Shown
revised 5/12
5/10 D-5 56041964 - KING COBRA® 500
PARTS LIST
VACUUM TANK ASSY
1
23
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
19
20
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
32
33
34
36
38 40
39
44
45
46
47
48
49
50
51
41
42
15
16
17
18
31
35
37
43
4
revised 2/12
D-6 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
PARTS LIST
VACUUM TANK ASSY
Kit Item Ref. No. Qty Description
1 FP387 1 Vac Tank All Holes Drilled A (models KC-500, KC-500-CSA, 56380569)
56381653 1 Vac Tank KC-500 Red (model KC-500-B)
56381673 1 Vac Tank KC-500-S Teal (model KC-500-S)
56381671 1 Vac Tank KC-500-ADAF (model KC-500-ADAF)
2 26 1 Washer Backup For 3/16 Rive
3 267 1 Screw 6 X 1/2 S.M.S. S/S
4 56382685 2 Locking Spacer Switch Aluminum
5 56381647 1 Drain Hose
6 1518 2 Hose Clamp 3/4 X 1 3/4 Ss
7 1130 1 Strap Velcro 1.0 X 11 Bla
8 1113 1 Hose Barb 90 Degree 1/2 Hos (model KC-500-ADAF)
9 946A 10” Hose 1/2 500 Psi Yellow (model KC-500-ADAF)
10 166USP 2 Hose Clamp 3/8-7/8 (model KC-500-ADAF)
K1 11 2 Cord Wrap King Cobra Black
K1 12 4 Washer 1/4 An S/S Flat .515
K1 13 4 Screw 1/4-20 X 1 Allen Head S
14 929B 1 Ball Float & Manifold Assy KC
15 1139 1 Elbow 45 Degree 1-1/2 Sp X
16 1138 1 Adapter Abs Male 1-1/2 H
17 187B 1 Washer Flat 1-3/4 Id X 2-1
18 1137 1 Adaptor Abs 1-1/2 Cleanout
19 922USP 1 Elbow 90 Pvc 1-1/2 Slip X F
20 907 2 Hose Barb Fitting Black Abs
21 1280 1 Elbow 90 Deg 1/4 Fpt X 1/4 F
22 1141 1 Washer Custom Stainless Steel
23 1142 1 Washer Epdm Rubber 1/8 X
24 1146 1 Nipple S/S 1/4 Pipe X 6.8-
25 1144A 5” Tubing Santoprene 5/8 Id X
26 1143 1 Insulator Flanged Acetal Bla
27 45USP 1 Quick Disconnect Plug Male
K2 28 2 Strips 1/2 W X 1-1/2 L X 3
K2 [ ] 4 Screw 6-32 X 1/4 Panhead M.S (for 1088)
29 1247 1 Nipple Reducer Nylon 3/4 Mpt (model KC-500-ADAF)
30 2069A 1 Filter Inlet 30 Mesh 3/4 (model KC-500-ADAF)
31 FP481 1 Float Switch Assembly Electro
32 FP399 1 Potentiometer W/Cable Pump A
33 FP347 1 Potentometer Assembly 10k Heat
34 219USP 1 Quick Connect Brass 1/4 Fpt
35 78BUSP 1 Light Red Small 110v Steam
36 943B 1 Switch Plate Kcr-500 & Kcr-30
37 249 1 Knob With Blue Top For 1/4 S
38 951B 1 Gauge 2-1/2 1000 PSI
39 56381822 1 Switch Rocker DPST W/L (vacuum switch)
40 248USP 1 Knob With Red Top For 1/4 Sha
41 28 5 Screw 4 X 3/8 Panhead Phill
42 56381822 1 Switch Rocker DPST W/L (bypass switch)
43 78 1 Light Green Small 110v Stea (pump)
K3 44 6 Screw 8-32 X 1-1/8 Long P
K3 45 1 Lid-Clear With Ring
K3 46 1 Gasket For Round Lid 2086
K3 47 1 Chain 8 W/ D Couplings Both E
K3 48 6 Nut Nylon Lock 8-32 Stainles
K3 49 1137 1 Adaptor Abs 1-1/2 Cleanout
K3 50 1140 1 Elbow 90 Degree Abs 1-1/2 S
51 2088 1 Strainer Bag Vac Inlet Flood (model KC-500-ADAF)
K1 FP388 1 Cord Wraps Black Kc 2 Each W/
K2 FP342 1 Te on Glides Kit 8ea.& Screws
K3 56113100 1 Lid Kit-Recovery Tank
[ ] = Not Shown
revised 5/12
5/10 D-7 56041964 - KING COBRA® 500
PARTS LIST
PLUMBING SYSTEM
1
2
3
4
5
6
12
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
12 14
15
16
17
18
19 20
21
8
23
22
24
25
26
25
27
28
29
30
D-8 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
PARTS LIST
PLUMBING SYSTEM
Kit Item Ref. No. Qty Description
1 4 8 Bolt Hex 1/4-20 X 1 Full
2 14 8 Washer Flat 3/16 Zinc Plat
3 218 4 Washer Rubber 1/4 ID X 3/4
4 455USP 2 Mount Heat Exchanger
5 8 8 Nut Nylock 1/4 -20 Zinc Pla
6 198USP 2 Hose Clamp Ss 1-13/16 X 2-3/4
7 56396195 1 Hose Pvc E00552
8 221USP 2 Quick Connect Plug Brass 1/
9 168 1 Tee Brass 1/4 Pipe
10 1164 1 Valve Power Prime KC-1200 (after September 2011)
11 92USP 2 Nipple 1/4 Pipe Brass
12 182 2 Bushing 3/8 X 1/4 Pipe Brass
13 56380691 1 Elbow 90 Degree 3/8 Brass
14 1541 1 Hose Barb 90 Brass 3/8 BA
15 945D 1 Unloader Valve For 500 Psi Pum
16 217 1 Reducer 3/8 Pipe Female TO 1
17 211 1 Plug Brass Pipe 1/4 Pipe H
18 1551 1 Elbow 90 Deg 1/4 MPT X 1/4
19 950F 1 Pump Piston Style 300-500 PS
[ ] 950D 1 Bearing & Cam Assembly Size.0 (for 950F)
[ ] 950CP 1 Rebuild Kit Pump Valves & O-R (for 950F)
[ ] 250USP 1 Rebuild Kit Pump Piston & S (for 950F)
20 165 1 Hose Barb 1/4 Pipe X 1/2 Hose.
21 216 1 Elbow 1/4 Street 90 Deg. Br
22 948B 1 Motor Dc Volt100v 300/500 P (120V)
949B 1 Motor Dc 300/500 Psi Pump 24 (240V)
[ ] 948C 2 Brush Carbon (for 948B & 949B)
23 FP411 1 Hose Assembly Pump To Gauge
24 FP348A 1 Hose Braided Heater To Outlet
25 223 2 Quick Disconnect Plug Brass
26 140A 1 Elbow Brass 45deg.ANGLE 1/8
27# FP476 1 Heat Exchanger Comp. KC500-120
28 233 16 Washer Nylon Black 1/4 Id
29 103USP 1 Elbow 90 Deg 1/8 X 1/8 P Brass
30 FP348B 1 Hose Pump To Heater KC-500 1
[ ] SUBSYP1 1 Syphon Hose for HHP-12 (priming hose)
[ ] FP410 1 Pump Complete KC-500 W/Unlo
[ ] FP409 1 Pump & Motor Complete KC-500 (120V
[ ] FP422 1 Pump & Motor Complete KC-500 (240V)
[ ] = Not Shown
# = Revised or new since last update
revised 10/12
5/10 D-9 56041964 - KING COBRA® 500
PARTS LIST
WATER FLOW DIAGRAM
1
2
3
4
5
9
6
8
11
7
10
D-10 KING COBRA® 500 - 56041964 5/10
PARTS LIST
WATER FLOW DIAGRAM
Item Ref. No. Qty Description
1 Holding Tank
2 Vacuum Tank
3 Dump Pump (KC-500-ADAF)
4 500PSI Pump
5 Heat Exchanger
6 Unloader Valve
7 Pressure Relief Valve
8 Fresh Water Inlet Filter
9 500PSI Quick Connect
10 Pressure Gauge
11 Dump Pump Inlet Filter
BLUE = FRESH WATER
GREEN = 500PSI WATER FLOW
BROWN = DIRTY WATER DUMP FLOW (KC-500-ADAF ONLY)
5/10 D-11 56041964 - KING COBRA® 500
PARTS LIST
425-322-0133 / 800-257-7982 / FAX: 425-322-0136
11015 - 47th Ave. W. / Mukilteo, WA 98275
VISIT US AT: http://www.usproducts.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

U.S. Products KC-500-BKC-500-S Instrucciones de operación

Categoría
Depurador
Tipo
Instrucciones de operación