Gaggia Milano Classic Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

- Insérer le pannarello sur le tuyau de la vapeur.
La prima volta che usate il pannarello, dovete ...
The rst time you use the frother, you must ...
Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie
La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut ...
La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación ...
De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ...
Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ...
- Inserire il pannarello sul supporto tubo vapore.
- Place the pannarello on the steam wand support.
- Den Schaumschläger in die Dampfdüsenhalterung einführen.
- Introduzca el espumador de leche en el soporte de la boquilla de
vapor.
- Plaats de melkopschuimer op de steun van het stoompijpje.
- Inserir o painel no suporte do tubo do vapor.
IT
GB
FR
DE
PT
NL
ES
• 19 •
ENGLISH
• 40 •
ESPAÑOL
Les felicitamos por su decisión!
Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso
café o cappuccino en el comfort de la casa.
El espresso, de origen italiano, se prepara haciendo filtrar
rápidamente agua bajo presión y calentada a la tempe-
ratura exacta a través de una mezcla finamente tostada.
El nucleo central de la máquina Espresso Gaggia está
constituído por una bomba de alta precisión técnica.
El flujo del agua se puede regular mediante un interruptor.
Indicaciones para la seguridad
La máquina está dotada de dispositivos de
seguridad. No obstante, es necesario leer aten-
tamente las indicaciones para la seguridad que
aquí se describen para evitar daños accidentales
a personas o cosas debidos a un uso incorrecto de
la máquina. Conservar este manual para posibles
referencias en el futuro.
El término ATENCIÓN y este símbolo advier-
ten al usuario de aquellas situaciones de
riesgo que podrían provocar lesiones personales
graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina.
Con este símbolo se solicita la lectura atenta del
manual antes de realizar cualquier operación de
uso o mantenimiento.
Atención
• Conectarlamáquinaaunatomadepared
adecuada, cuya tensión principal se correspon-
da con la indicada en los datos técnicos del
aparato.
• Conectelamáquinaaunatomadeparedcon
toma de tierra.
• Evitarqueelcabledealimentacióncuelguede
la mesa o la superfi cie de trabajo o que toque
superfi cies calientes.
• Nosumergirlamáquina,latomadecorriente
o el cable de alimentación en agua: ¡peligro
de choque eléctrico!
• Noviertalíquidosenelconectordelcablede
alimentación.
• Nondirigereilgettodiacquacaldaversoparti
del corpo:pericolo di scottature!
• Nodirigirelchorrodeaguacalientehaciapartes
del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras!
• Notocarlassuperciescalientes.Usarlos
asideros y mandos. El grupo de café puede
quedar caliente por un breve período tras
apagar la máquina.
• Desconectarelenchufedelatoma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un
largo período;
- prima di procedere alla pulizia della macchi-
na.
• Tirardelenchufeynodelcabledealimentación.
No tocar el enchufe con las manos mojadas.
• Noutilizarlamáquinasielenchufe,elcablede
alimentación o la propia máquina han sufrido
daños.
• Noalterarnimodicardeningunaformala
máquina o el cable de alimentación. Para evitar
riesgos, todas las reparaciones deberán ser
efectuadas por un centro de asistencia técnica
autorizado por Philips.
• Lamáquinanoestádestinadaaserutilizada
por niños de edad inferior a 8 años.
• Lamáquinapuedeserutilizadaporniñosde8
años de edad (y superior) siempre que previa-
mente hayan sido instruidos en el correcto uso
de la máquina y sean conscientes de los peligros
asociados o la utilicen bajo la supervisión de un
adulto.
• Lalimpiezayelmantenimientonodebenser
llevados a cabo por niños salvo que tengan más
de 8 años y estén supervisados por un adulto.
• Mantenerlamáquinaysucabledealimenta-
ción lejos del alcance de los menores de 8 años.
• 41 •
ESPAÑOL
• Lamáquinapuedeserutilizadaporpersonas
con capacidades físicas, mentales o sensoriales
reducidas o que no dispongan de una sufi
ciente experiencia y/o competencias siempre
que previamente hayan sido instruidas en el
correcto uso de la máquina y sean conscientes
de los peligros asociados o la utilicen bajo la
supervisión de un adulto.
• Vigilaralosniñosparaasegurarsedequeno
jueguen con el aparato.
Advertencias
• Lamáquinaestáexclusivamentedestinada
al uso doméstico y no está indicada para ser
utilizada en sitios como comedores o cocinas
de tiendas, ofi cinas, haciendas u otros lugares
de trabajo.
• Colocarsiemprelamáquinasobreunasuper
cie plana y estable.
• Nocolocarlamáquinasobresuperciescalien-
tes ni cerca de hornos calientes, calefactores o
fuentes de calor similares.
• Dejarenfriarlamáquinaantesdeintroduciro
extraer cualquiera de sus componentes.
• Nollenareldepósitoconaguacalienteo
hirviendo.Usesoloaguafría.
• Noutilizarparalalimpiezapolvosabrasivoso
detergentes agresivos. Es sufi ciente con utilizar
un paño suave humedecido con agua.
• Efectuarladescalcicacióndelamáquinacon
regularidad. Si dicha operación no se lleva a
cabo, la máquina dejará de funcionar correcta-
mente. En ese caso, ¡la reparación no estará
cubierta por la garantía!
• Nosometerlamáquinaaunatemperatura
inferior a 0 °C. El agua residual del interior del
sistema de calentamiento puede congelarse y
dañar la máquina.
• Nodejaraguaeneldepósitosilamáquinano
va a utilizarse durante un largo período.
Elaguapodríasufrircontaminaciones.Utilizar
agua fresca cada vez que se utilice la máquina.
• Noquitenuncaelportaltroenpresiónmientras
seestédispensandoelcafé.Durantelafasede
calentamiento pueden salir gotas de agua del
grupo de dispensado de café.
• Prestemuchaatencióncuandolimpielachapa
de la cafetera. Evite tocar la chapa con las
manos descubiertas y use siempre un paño
suave.
• Enlosdispensadosdecaféusesiempreel
atomizador colocado en el portafiltro.
Conformidad con las normativas
La máquina cumple con lo establecido en el art.
13delDecretoLegislativoitalianodel25dejulio
de2005,n°151AplicacióndelasDirectivas
2005/95/CE,2002/96/CEy2003/108/CE
relativas a la reducción del uso de sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y
a la eliminación de sus residuos.
EstamáquinaesconformealaDirectivaeuropea
2002/96/CE.
Este aparato respeta todos los estándares y las
normativas aplicables en materia de exposición a
los campos electromagnéticos.
• 42 •
ESPAÑOL
2 Introducirelenchufe(16)enunatomaadecuada.
3 Presioneelbotónprincipal(1).Laseñaldeencendido(2)
se iluminará.
Asegúresedequeelbotónaguacaliente/café(2)yel
botón de vapor (4) no estén presionados.
La máquina tiene la función de ahorro energético. La cafetera
seapagasinoseusapor9minutos.Presioneelbotónprincipal
(1) para volver a activarla.
Carga del circuito
NOTA: En el primer uso, después de suministrar vapor o
terminar el agua en el depósito, se debe recargar el circuito
de la máquina.
Esta máquina está equipada con una bomba para erogación
del café, y con un sistema de cebado automático. Coloque
una taza vacía debajo del grupo dispensador sin colocar el
portafiltro y presione el botón agua caliente/café.
Escuchará el murmullo que hace la bomba que se ha puesto
en marcha y, al cabo de unos segundos, el agua empezará a
descender por el grupo de erogación.
Dejequesellenelatazaydespuéspresionedenuevoel
botón agua caliente/café.
NOTA: Puede ocurrir que el dispositivo de cebado automático
de la bomba no funcione temporalmente, por culpa de una
inburbuja de airel.
Si no baja agua del grupo erogador, hay que:
a) Colocar una taza o un jarro por debajo de la boquilla del
tubodevapor(9).
b) Gire el botón giratorio (8) en el sentido contrario a las
agujas del reloj para abrir el grifo de dispensado de vapor/
agua caliente y presione el botón agua caliente/café para
activar la bomba.
c) Despuésdepocossegundosiniciaasalirelaguadel
espumadordeleche.Dejequesalgamásomenosuna
taza de agua. Cierre el grifo de dispensado de vapor/agua
caliente y presione el botón agua caliente/café.
d) IMPORTANTE: El indicador (3) se ilumina cuando la
temperatura es correcta. Para dispensar el primer café,
encienda la máquina y espere algunos minutos para que
llegue a la temperatura ideal, y de esta forma, para los
cafés siguientes la máquina estará siempre lista.
Descripcion:
FIG. 01
1 Botón principal / Señal de encendido
2 Botón de agua caliente /café (bomba)
3 Indicador de temperatura de funcionamiento alcanzada
4 Botón de vapor
5 Rejilla recogedora de agua
6 Bandeja escurridora
7 Recipiente del agua (extraíble)
8 Perilla vapor/agua caliente
9 Espumador de leche (extraíble)
10 Porta filtro
11 Filtro“grancrema”parapastillasdecafé
12 Filtro“grancrema”paracafémolido
13 Vasijarecogedoradeagua
14 Rompe-chorro espumador
15 Prensita
16 Cable y enchufe de alimentación
17 Medida
18 Tapa recipiente
Instrucciones acerca del cable eléctrico
¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por
consiguiente, respete siempre las normas de
seguridad. ¡No use nunca cables defectuosos!
Sustituya los cables y los enchufes defectuosos
inmediatamente en Centros de Asistencia Auto-
rizados.
La tensión del equipo se configura en la fábrica. Compruebe
que la tensión de la red corresponda con las indicaciones re-
producidas en la placa de identificación que está en el equipo.
• Conecteelenchufeaunatomadecorrientedeparedcon
la tensión adecuada.
Preparación de la máquina de café
Espresso:
1. Quitar la tapa del recipiente del agua (18) y llenarlo con
aguafríahastalaseñaldeMAX(7).Ver FIG.2.
Es posible extraer el depósito de agua tirando de este
despuésdequitarlarejilla(5)ylabandeja(13).
IMPORTANTE: Cuando vuelva a colocar el depósito asegúre-
se de que los tubos de silicona estén dentro de este. Controle
que no estén torcidos ni bloqueados.
• 43 •
ESPAÑOL
¡Atención! No accionar nunca la bomba sin
agua a fin de evitar daños a la bomba misma.
El uso incorrecto de la bomba no está amparada
por la garantía.
Primer uso o después de un período
de inactividad
Esta simple operación asegura un suministro óptimo y debe
ser realizada:
- en la primera puesta en marcha;
- cuando la máquina permanece un largo período sin usarse
(másde2semanas).
NOTA: Se debe vaciar el agua suministrada en un desagüe
apropiado y no se la puede utilizar para la alimentación. Si
durante el ciclo el recipiente se llena, detener el suministro y
vaciarlo antes de reiniciar la operación.
A (Fig.02) - Enjuagar el depósito y llenarlo con agua
potable fresca.
B (Fig.03) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor
(Pannarello).
Abrir lentamente el mando (8) girándolo en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Presione el botón agua
caliente/café(2)yelbotónvapor(4).
C Suministrar todo el contenido del depósito de agua a
través del tubo de vapor/agua caliente. Para finalizar el
dispensado presione de nuevo el botón agua caliente/
café(2)yelbotónvapor(4)ydespuéscierreelbotón
giratorio del grifo (8) girándolo en el sentido de las agujas
del reloj.
D (Fig.02) - Rellenar el depósito con agua potable fresca.
E Fijar el portafiltro en el grupo de café introduciéndolo
desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha
hasta que se bloquee.
F Colocar un recipiente adecuado debajo del portafiltro.
G Pulsarelbotóncafé(2)ysuministrartodaelaguarestante
eneldepósito.Unavezterminadaelagua,detenerel
suministropulsandootravezelbotóncafé(2).Unavez
terminado, vaciar el recipiente.
H Retirar el portafiltro del grupo girándolo de derecha a
izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca.
I La máquina está lista para el uso.
Para información más detallada sobre cómo suministrar agua
caliente, consultar el apartado” Cómo preparar un buen
Espresso” y “Cómo preparar el agua caliente”.
Cosas importantes de saber:
1 El sabor del espresso depende de la cantidad y del tipo
de café utilizado.
El sabor particular de un grano de cafè depende de distin-
tos factores pero su gusto y su aroma son el resultado del
proceso de tostado.
Los granos de café tostados por un período de tiempo más
largo y a temperaturas más altas presentan un color más
oscuro. Granos más oscuros desprenden más aroma con
respecto a los granos más claros.
2 Encontraréisenelmercatodistintascalidadesdecafé.
Cada tipo de terrofacción se caracteriza por una mezcla
de granos tostados a una temperatura particular y con
un particular tipo de aroma.
Existendescafeinadosquecontienensolamenteel2%de
cafeína. Es posible experimentar con su máquina espresso
unodelosdistintostiposdecaféenventa.Descubriréis
probablemente un aroma mejor con respecto al de la
mezcla hasta ahora usada.
3 Las máquinas espresso de bomba requieren una mezcla
finamente molida. Cerciorarse que la compra sea de este
tipo o proveer a hacer moler este tipo de mezcla.
Non utilizar moledoras de cuchilla porque en el proceso
hacen liberar demasiado polvo de café y producen una
mezcla molida de modo irregular.
4 El verdadero espresso se reconoce por el color oscuro, por
elgustoplenoyporlatípica“cremita”.
5 Elcappuccinoesunacombinaciónespecialdecafèexpreso
y leche caliente espumosa. Se sirve por lo general con un
rociado de canela, nuez moscada o chocolate.
6 Servirinmediatamenteelcaféespressodespuésde
haberlo preparado.
7 Servirelcaféespressoentacitasdecaféyelcappuccino
en tazas de desayuno.
8 Lo ideal es moler el café apenas antes de usarlo. No
olvidéis que debe ser molido para máquina espresso de
bomba.
9Seaconsejaconservarelcafémolidooengranosen
tarros herméticos en el congelador.El café molido absorbe
fácilmente los olores.
¡Atención! No suministrar café cuando está se-
leccionada la función vapor porque la temperatura
está muy elevada y puede causar quemaduras.
• 44 •
ESPAÑOL
En caso contrario consultar “En el caso de un fun-
cionamiento incorrecto”.
9 Quitarlastazasyservir.
10 Para preparar otro café quitar lentamente y con mucho
cuidado el porta filtro moviéndolo hacia la izquierda.
Poner atención en no quemarse con el agua que queda
encimadelcafé.Unpocodeaguacontinuaráagotear
una vez quitado el porta filtro. Esto es normal y se debe
a la presión en el sistema.Quitar los residuos del filtro.
Paraprepararotrocafé,repetirlasfasesdesdela5hasta
la9.
Cómo utilizar las pastillas de café
En caso de utilizar pastillas de café, usar únicamente el filtro
grancrema”parapastillasdecafé(11).
NOTA: en su caso, retirar el filtro “gran crema” para café
molido (12).
1 Seguir el procedimento descrito en el capítulo “Prepa-
ración”.
2 Coloqueelltro“cremaperfecta”paracápsulas(11).
NOTA: si no se introduce el rompe-chorro espumador
(14), el portafiltro realiza el suministro de forma incorrecta.
Asegurarse de que esté siempre introducido dentro del
portafiltro antes de colocar el filtro “gran crema”.
3 Introducir desde abajo el portafiltro (10) en el grupo de
café y esperar a que se caliente.
4 Coloque un recipiente debajo del portafiltro (10). Preca-
liente el portafiltro presionando el botón de agua caliente/
café (esta operación es necesaria solo para el
primer café).
Comenzará a salir el agua.
5 Despuésdedispensar150ccdeagua,presionedenuevo
el botón agua caliente/café.
6 Unavezcalentado,extraerelportaltro(10)eintroducir
la pastilla de café; asegurarse de que el papel de la pastilla
de café no salga del portafiltro.
7 Introducirelportaltroenlamáquinarealizandoun
movimientode45°hacialaizquierda.
8 Despuésgirarhacialaderechaparabloquearloensu
posición. El mango del portafiltro deberá estar en posición
perpendicular a la máquina o ligeramente desplazado
hacia la derecha.
Como preparar un buen Espresso:
1 Seguir el procedimento descrito en el capítulo “Prepa-
ración”.
NOTA: si no se introduce el rompe-chorro espumador
(14), el portafiltro realiza el suministro de forma incorrecta.
Asegurarse de que esté siempre introducido dentro del
portafiltro antes de colocar el filtro “gran crema”.
Introducirelltrograncrema”paracafémolido(12)
en el portafiltro tanto para suministrar 1 taza como para
suministrar2tazasdecafé.
Introducir desde abajo el portafiltro (10) en el grupo de
café y esperar a que se caliente.
2 Coloqueunrecipientedebajodelportaltro(10).Preca-
liente el portafiltro presionando el botón de agua caliente/
café(2)(esta operación es necesaria solo para
el primer café).
Comenzará a salir el agua.
3 Despuésdedispensar150ccdeagua,presionedenuevo
elbotónaguacaliente/café(2).
4 Aguardar a que la máquina alcance la temperatura correcta
con la caja porta filtro introducida (el calentamiento dura
algunos minutos).
Mientrastanto,prepararlastazas,elcafé,laleche,etc.
5 Despuésdelcalentamiento,quitarelportaltro(10)y
llenarlo de café molido utilizando la medida suministrada.
Considerar una medida para cada taza de café.
No llenar demasiado.
Oprimirutilizandolaprensitacorrespondiente(15).
No oprimir demasiado.
6 Limpiarelbordedelportaltro(10)deeventuales
residuos de café. Introducir el porta filtro en la máquina
conunmovimentode45°hacialaizquierda.
Darlelavueltaentonceshacialaderechaparabloquearlo
en su posición. El mango del porta filtro deberá encontarse
en posición perpendicular a la máquina y ligeramente
corrido hacia la derecha.
7 Disponerunaodostazaspordebajodelportaltro.
Presione el botón agua caliente/café.
El café comenzará a salir.
8 Presione el botón agua caliente/café cuando se tenga
3/4 de taza llena.
El café será más o menos fuerte según la cantidad de
agua.Unbuencafépreparadosiguiendoelprocedimeinto
correctotendrála“cremita”típicacolormarrón.
• 45 •
ESPAÑOL
9 Colocarunatazabajoelportaltro.Presioneelbotón
agua caliente/café.
Comenzará a salir el café.
10 Presione de nuevo el botón agua caliente/café cuando se
tenga 3/4 de taza llena. Sacar la taza y servir.
11 ara preparar otro café, quitar lentamente y con mucho cu-
idado el portafiltro moviéndolo hacia la izquierda. Prestar
atención para no quemarse con el agua que queda en los
pososdecafé.Despuésdequitarelportaltro,continuará
goteando un poco de agua.
Esto se debe a la presión del agua en el sistema. Quitar
los posos del filtro. Para preparar otro café, repetir las
fasesdesdela6hastala10.
Como preparar un buen cappuccino:
Antes de comenzar a preparar el cappuccino, cerciorarse
de tener todo lo necesario a mano, desde un jarro (o taza)
lleno hasta la mitad con leche descremada o parcialmente
descremada y tazas grandes.
Hacer que la leche haga espuma
La densidad de la leche espumada dependerá del contenido
engrasasdelaleche.Elespumadordeleche(9)producetoda
la emulsión necesaria sin hacer hervir la leche.
Con dos o tres pruebas y un poco de empeño os convertiréis en
expertosenlapreparacióndelcappuccino.Muevaligeramente
hacia afuera el espumador de leche para poder introducir el
cazo sin que choque con la base de la cafetera espresso.
Nota importante: los filtros deben mantenerse
limpios para garantizar un resultado perfecto. Lavar
diariamente tras el uso.
En caso de que se notaran
anomalías durante el suministro
de café, poner los filtros en un
recipiente de metal con agua en
ebullición durante 10 minutos;
a continuación enjuagarlos
con agua corriente y volver a
suministrar otro café.
Para una mejor limpieza de
los filtros, se aconseja comprar
pastillas de limpieza específicas
para mantener su máquina en
perfectas condiciones.
Versión con espumador de leche:
¡Atención! ¡Riesgo de quemaduras!
Al empezar el suministro se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua caliente.
El tubo de suministro puede llegar a temperaturas
elevadas: evitar el contacto directo con las manos.
1 Preparar el espresso en tazas grandes como se especificó
antes.
2 Presioneelbotóndevapor(4).
3 Despuésde15-20segundos,ycuandoelindicadorde
temperatura correcta alcanzada (3) se encienda, coloque
el cazo lleno de leche fría hasta la mitad debajo del
espumador de leche. Ver Fig.03.
4 Hacer girar lentamente la perilla de la válvula de salida
vapor (8) en sentido antihorario para hacer salir el vapor.
IMPORTANTE: La presión del vapor aumenterá con el girar
de la perilla.
N.B.: Se aconseja un caudal máximo de 60 segundos.
5 Darvueltasaljarroconmovimentocircularponiendo
atención a que la extremidad de la boquilla vapor esté
apenas sumergida en la leche cuando comience a formarse
la espuma.
6 Unavezobtenidalaespumadeseada,darvueltalaperilla
vapor en sentido horario para interrumpir la salida del
vapor y quitar el jarro.
Presione el botón de vapor (4).
7 Vaciarlaespumaenelcafé. Añada según su gusto, canela,
cacao o nuez moscada. Servir.
8 N.B.: Para preparar inmediatamente otro café, llenar el
recipiente con agua y hacer que llegue a la temperatura
correcta. En caso contrario, el café podría toma sabor de
quemado.
¡Atención! ¡Si se suministra café sin haber
bajado la temperatura mediante el suministro
de agua, existe el riesgo de quemaduras!
Colocar una taza vacía en la regilla recogedora de agua.
No introducir el porta filtro.
Presione el botón agua caliente/café para que la taza se
llene de agua.
• 46 •
ESPAÑOL
Limpiarelextremodelaboquilladelvapor.Deser
necesario, utilizar una aguja para limpiar el agujero del
chorro del vapor.
No toque por ningún motivo
la boquilla de vapor: ¡podría
estar muy caliente!
Toma de aire que mantener limpia
y libre de residuos
2 Limpiarelportaltroyelltroconaguatibiadespuésde
uso.
3 Limpiar el cuerpo máquina con un paño húmedo.
4 Extraeslavasijaylarejillarecogedoradeagua(5-13)y
lavarlas con agua. No usar abrasivos.
5 Silamáquinanoseusaduranteunperíodoprolongado,
quite el agua de la caldera presionando el botón agua
caliente/café y haciendo salir por el espumador de leche
una cantidad de agua igual a dos tazas de capuchino.
Efectuar de todos modos esta operación sólamente
después de haber llenado el recipiente con agua fría.
Nunca accionar la bomba sin la presencia de agua.
6 N.B.: Es normal que una máquina espresso emita vapor
o deje gotear agua de vez en cuando debido a que la
presión del agua misma cambia durante el uso.
Vaciarlavasij (13).
Descalcificación
La formación de cal se produce con el uso del aparato. El ciclo
dedescalcicacióndebeefectuarseregularmentecada1-2me-
ses y/o cuando se observa una reducción del caudal de agua.
UtilizarexclusivamenteelproductodescalcicanteGAGGIA.
NOTA: En caso de conflicto, las instrucciones presentes en el
manual de uso y mantenimiento tienen prioridad respecto a
las indicaciones relativas a accesorios y/o materiales de uso
vendidos por separado.
Presione de nuevo el botón agua caliente/café.
Podréis preparar ahora otro café.
Como preparar el agua caliente
1 Seguirelprocedimentodescritoenelcapítulo“Prepa-
ración”.
2 Presioneelbotónprincipal(1).
3 Espere algunos minutos para que la cafetera espresso
alcance la temperatura correcta.
4 Colocarunjarrobajolaboquillavapor(9).
5 Girelentamenteelbotóndevapor(8)enelsentido
contrario a las agujas del reloj y presione el botón de agua
caliente/café(2)yelbotónvapor(4)paraquesalgael
agua caliente.
N.B.: Se aconseja un caudal máximo de 60 segundos.
6 Cuandoseobtengalacantidaddeaguacalientequese
quiere, gire el botón de vapor en el sentido de las agujas
delrelojypresioneelbotóndeaguacaliente/café(2)y
el botón vapor (4) para que deje de salir el agua caliente.
Extraer luego el jarro.
7 N.B.: En caso de que se desee proceder a la preparación
del café inmediatamente después de la salida de agua
caliente, poner la temperatura de la caldera de la máquina
correctamente para la preparación del café. De tal manera
se evitará que el cafè presente un desagradable sabor de
quemado.
Colocar una taza vacía en la rejilla recolectora de agua y
no introducir el portafiltro.
Presionelosbotonesaguacaliente/café(2)yelbotón
vapor (4). Llene la taza de agua. Presione de nuevo los
botonesdeaguacaliente/café(2)yelbotónvapor(4).
Proceder ahora a la preparción del café.
Instrucciones para la limpieza:
1. IMPORTANTE: Limpiar la boquilla del vapor después de
haberla sumergido en la leche para evitar que se obturen
la boquilla y el agujero de toma de aire y para no hacer
endurecer los depósitos de leche externos.
Para facilitar la operación de limpieza, como se indica en
elpunto“DESCRIPCIÓN”,elespumadordelechesepuede
extraer completamente tirándolo hacia abajo.
Utilizarunpañohúmeroparalimpiarlosextremosdela
boquilla y abrir la válvula de erogación del vapor.
Dejarsalirelvaporporunoodossegundosparaquela
boquilla quede libre.
• 47 •
ESPAÑOL
NOTA: Utilizar exclusivamente el
producto descalcificante GAGGIA. Ha
sido formulado específicamente para
mantener al máximo el rendimiento y
la funcionalidad de la máquina para
toda su vida operativa, y también
para evitar, si se utiliza correctamente,
alteraciones de los productos sumini-
strados. La solución descalcificante
que se utilice se debe eliminar según
lo previsto por el fabricante y/o por
las normas vigentes en el país donde
se usa.
NOTA: No beber la solución descalcificante y los productos
suministrados hasta completar el ciclo. No utilizar bajo ningún
concepto vinagre como producto descalcificante.
1 Fijar el portafiltro en el grupo de café introduciéndolo
desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha
hasta que se bloquee.
3 (Fig.02)-VerterlaMITAD del contenido de la botella de
líquido descalcificante concentrado GAGGIA en el depósito
de agua del aparato y llenarlo con agua fresca potable
hastaelnivelMÁX.
4 Quite el espumador de leche si está en la boquilla de
vapor.
5 EnciendalamáquinapresionandoelbotónON/OFF(1).
(Fig.03)-Dispense(comosedescribeenelcapítulo
“Cómoprepararelaguacaliente”delmanual),conel
tubovapor/aguacaliente,2tazas(alrededorde150ml
cada una) de agua; y después apague la máquina con el
botón ON/OFF (1)
6 Dejarqueelproductodescalcicanteactúedurante15-20
minutos con la máquina apagada.
7 EnciendalamáquinapresionandoelbotónON/OFF(1).
(Fig.03) - Suministrar (como se describe en el capítulo
“Comoprepararelaguacaliente”delmanual),através
deltubodevapor/aguacaliente,2tazasdeagua(apro-
ximadamente150mlparacadauna).Seguidamente
apague la máquina con el botón ON/OFF (1) y déjela
apagada durante 3 minutos.
8 Repetir las operaciones descritas en el punto 7 hasta
que el depósito de agua quede completamente vacío.
9 (Fig.02) - Enjuagar el depósito y llenarlo con agua
potable fresca.
10 (Fig.03) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor
(Pannarello). Abrir lentamente el mando (8) girándolo en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
 Presioneelbotónaguacaliente/café(2)yelbotónvapor
(4).
11 Suministrar todo el contenido del depósito de agua a
través del tubo de vapor/agua caliente. Para finalizar el
dispensado presione de nuevo el botón agua caliente/
café(2)yelbotónvapor(4)ydespuéscierreelbotón
giratorio del grifo (8) girándolo en el sentido de las agujas
del reloj.
12 (Fig.02) - Rellenar el depósito con agua potable fresca.
13 Colocar un recipiente adecuado debajo del portafiltro.
14 Pulsarelbotóncafé(2)ysuministrartodaelaguarestante
eneldepósito.Unavezterminadaelagua,detenerel
suministropulsandootravezelbotóncafé(2).Unavez
terminado, vaciar el recipiente.
15Retirarelportaltrodelgrupogirándolodederechaa
izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca.
16 Repetirotravezlasoperacionesdesdeelpunto (9) por
untotalde4depósitos.Después,lamáquinaestálista
para el uso.
Deestamaneraconcluyeelciclodedescalcicación.
(Fig.03)-Volverallenareldepósitoconaguafresca.Si
fuera necesario, cargar el circuito como se describe en el apar.
“Puestaenfuncionamiento”delmanual.
Al final vuelva a montar el espumador de leche en la boquilla
donde estaba antes.
• 48 •
ESPAÑOL
En el caso de un funcionamiento incorrecto
Problema: Controlar :
Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente.
Si el filtro se encuentra obturando porque la mezcla es demasiado fina o le café
demasiado prensado.
Si el distribuidor de café está limpio.
La salida del café es demasiado
rápida.
Si el café está molido demasiado grueso.
Si el café ha sido apretado con la prensita.
Si el café está molido demasiado grueso.
La bomba hace demasiado
ruido.
Si existe agua en el recipiente.
Que la caldera esté llena.
Excesiva pérdida de agua del porta
filtro.
Si el porta filtro ha sido colocado correctamente.
Si el empaque está sucio o gastado.
Si existen residuos de cafè en le borde del porta filtro.
Elespressotienepoca“cremita”. Si el café ha sido molido demasiado grueso.
Si el café ha sido apretado con la prensita.
Si el café es demasiado viejo o seco.
El café es demasiado frío. Si la máquina ha sido calentada.
Si el café ha sido molido demasiado grueso.
Que se haya suministrado el café en tazas frías. Se aconseja suministrar siempre el
café en tazas calientes.
La leche no hace bastante espu-
ma.
Si la boquilla vapor y/o orificio de toma de aire están obturados.
Si la leche está demasiado caliente.
• 49 •
ESPAÑOL
L’appareilestenconçuetfabriquépourfacilitersavalorisation,
son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive
européenne2002/96/CEErelativeauxappareilsélectriques
et électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment-WEEE).
Lelogo ci-contreapposésurl’appareilindique
que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets
ménagers non triés.
Lorsquevousaurezdécidédevousenséparernitivement,
il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet
appareil en vous conformant au mode de reprise mis en
place dans votre commune (collecte ponctuelle des encom-
brants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise
proposéparvotredistributeur,oubien,enleconantàdes
organisations caritatives et des associations à but non lucratif.
Envousassurantqueceproduitestéliminécorrectement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives
pourl’environnementetlasantéhumaine.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
EsteproductocumpleconlaDirectivaEU2002/96/EC.
Elsimbolo en el producto o en su empaque indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar.
Esteproductosedebeentregaralpuntoderecolecciónde
equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
elambienteylasaludblica,locualpodriaacurrirsieste
productonosemanipuladeformaadecuada.Paraabtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad, con
su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.
EsteprodutoestáconformeadirectivaEU2002/96/EC.
O simbolo impresso no produto ou na sua emba-
lagemindicaqueesteprodutonãosepodetratarcomolixo
doméstico normal.
Esteprodutodeveserentreguenumpontoderecolhade
equipamentos eléctricos e electrónicos para reciclagem. Ao
assegurar-se que este produto é eliminado correctamente,
estará a ajudar a evitar possiveis consequências negativas
paraoambienteesaúdepúblicaqueresultariamseeste
produtonãofossemanipuladodeformaadquada.Para
obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o gabinete da câmara municipal
da sua cidade ou a loja onde comprou o produto.
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
DitproductvoldoetaandeEU-richtlijn2002/96/EG.
Het symbool op het product of op verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur worden gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijk voor het milieu negatieve
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u het best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.

Transcripción de documentos

La prima volta che usate il pannarello, dovete ... The first time you use the frother, you must ... Bei erstmaliger Verwendung des Schaumschlägers müssen Sie … La première fois que vous utilisez le mixeur, il faut ... La primera vez que usa el esquema, siga las instrucciones que se detallan a continuación ... De eerste keer dat u het stoompijpje voor het opschuimen van melk gebruikt, moet u ... Quando se usa o bico pela primeira vez, deve-se ... DE - Den Schaumschläger in die Dampfdüsenhalterung einführen. FR - Insérer le pannarello sur le tuyau de la vapeur. ES - Introduzca el espumador de leche en el soporte de la boquilla de vapor. IT - Inserire il pannarello sul supporto tubo vapore. GB - Place the pannarello on the steam wand support. NL - Plaats de melkopschuimer op de steun van het stoompijpje. PT - Inserir o painel no suporte do tubo do vapor. ENGLISH • 19 • ESPAÑOL Les felicitamos por su decisión! Gracias a esta máquina Gaggia podrán gustar un delicioso café o cappuccino en el comfort de la casa. El espresso, de origen italiano, se prepara haciendo filtrar rápidamente agua bajo presión y calentada a la temperatura exacta a través de una mezcla finamente tostada. El nucleo central de la máquina Espresso Gaggia está constituído por una bomba de alta precisión técnica. El flujo del agua se puede regular mediante un interruptor. Indicaciones para la seguridad La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las indicaciones para la seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas debidos a un uso incorrecto de la máquina. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina. Con este símbolo se solicita la lectura atenta del manual antes de realizar cualquier operación de uso o mantenimiento. Atención • Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato. • Conecte la máquina a una toma de pared con toma de tierra. • Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la superfi cie de trabajo o que toque superfi cies calientes. • No sumergir la máquina, la toma de corriente • • • • • • • • • • • • • 40 • o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico! No vierta líquidos en el conector del cable de alimentación. Non dirigere il getto di acqua calda verso parti del corpo:pericolo di scottature! No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras! No tocar las superfi cies calientes. Usar los asideros y mandos. El grupo de café puede quedar caliente por un breve período tras apagar la máquina. Desconectar el enchufe de la toma: - si se producen anomalías; - si la máquina no va a utilizarse durante un largo período; - prima di procedere alla pulizia della macchina. Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe con las manos mojadas. No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han sufrido daños. No alterar ni modifi car de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado por Philips. La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años. La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad (y superior) siempre que previamente hayan sido instruidos en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto. Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del alcance de los menores de 8 años. ESPAÑOL • La máquina puede ser utilizada por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una sufi ciente experiencia y/o competencias siempre que previamente hayan sido instruidas en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Advertencias • La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, ofi cinas, haciendas u otros lugares de trabajo. • Colocar siempre la máquina sobre una superfi cie plana y estable. • No colocar la máquina sobre superfi cies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares. • Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus componentes. • No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Use solo agua fría. • No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es sufi ciente con utilizar un paño suave humedecido con agua. • Efectuar la descalcifi cación de la máquina con regularidad. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía! • No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina. • No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina. • No quite nunca el portafiltro en presión mientras se esté dispensando el café. Durante la fase de calentamiento pueden salir gotas de agua del grupo de dispensado de café. • Preste mucha atención cuando limpie la chapa de la cafetera. Evite tocar la chapa con las manos descubiertas y use siempre un paño suave. • En los dispensados de café use siempre el atomizador colocado en el portafiltro. Conformidad con las normativas La máquina cumple con lo establecido en el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n° 151 “Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”. Esta máquina es conforme a la Directiva europea 2002/96/CE. Este aparato respeta todos los estándares y las normativas aplicables en materia de exposición a los campos electromagnéticos. • 41 • ESPAÑOL Descripcion: FIG. 01 1 Botón principal / Señal de encendido 2 Botón de agua caliente /café (bomba) 3 Indicador de temperatura de funcionamiento alcanzada 4 Botón de vapor 5 Rejilla recogedora de agua 6 Bandeja escurridora 7 Recipiente del agua (extraíble) 8 Perilla vapor/agua caliente 9 Espumador de leche (extraíble) 10 Porta filtro 11 Filtro “gran crema” para pastillas de café 12 Filtro “gran crema” para café molido 13 Vasija recogedora de agua 14 Rompe-chorro espumador 15 Prensita 16 Cable y enchufe de alimentación 17 Medida 18 Tapa recipiente Instrucciones acerca del cable eléctrico ¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por consiguiente, respete siempre las normas de seguridad. ¡No use nunca cables defectuosos! Sustituya los cables y los enchufes defectuosos inmediatamente en Centros de Asistencia Autorizados. La tensión del equipo se configura en la fábrica. Compruebe que la tensión de la red corresponda con las indicaciones reproducidas en la placa de identificación que está en el equipo. • Conecte el enchufe a una toma de corriente de pared con la tensión adecuada. Preparación de la máquina de café Espresso: 1. Quitar la tapa del recipiente del agua (18) y llenarlo con agua fría hasta la señal de MAX (7). Ver FIG.2. Es posible extraer el depósito de agua tirando de este después de quitar la rejilla (5) y la bandeja (13). 2 Introducir el enchufe (16) en una toma adecuada. 3 Presione el botón principal (1). La señal de encendido (2) se iluminará. Asegúrese de que el botón agua caliente/café (2) y el botón de vapor (4) no estén presionados. La máquina tiene la función de ahorro energético. La cafetera se apaga si no se usa por 9 minutos. Presione el botón principal (1) para volver a activarla. Carga del circuito NOTA: En el primer uso, después de suministrar vapor o terminar el agua en el depósito, se debe recargar el circuito de la máquina. Esta máquina está equipada con una bomba para erogación del café, y con un sistema de cebado automático. Coloque una taza vacía debajo del grupo dispensador sin colocar el portafiltro y presione el botón agua caliente/café. Escuchará el murmullo que hace la bomba que se ha puesto en marcha y, al cabo de unos segundos, el agua empezará a descender por el grupo de erogación. Deje que se llene la taza y después presione de nuevo el botón agua caliente/café. NOTA: Puede ocurrir que el dispositivo de cebado automático de la bomba no funcione temporalmente, por culpa de una inburbuja de airel. Si no baja agua del grupo erogador, hay que: a) Colocar una taza o un jarro por debajo de la boquilla del tubo de vapor (9). b) Gire el botón giratorio (8) en el sentido contrario a las agujas del reloj para abrir el grifo de dispensado de vapor/ agua caliente y presione el botón agua caliente/café para activar la bomba. c) Después de pocos segundos inicia a salir el agua del espumador de leche. Deje que salga más o menos una taza de agua. Cierre el grifo de dispensado de vapor/agua caliente y presione el botón agua caliente/café. d) IMPORTANTE: El indicador (3) se ilumina cuando la temperatura es correcta. Para dispensar el primer café, encienda la máquina y espere algunos minutos para que llegue a la temperatura ideal, y de esta forma, para los cafés siguientes la máquina estará siempre lista. IMPORTANTE: Cuando vuelva a colocar el depósito asegúrese de que los tubos de silicona estén dentro de este. Controle que no estén torcidos ni bloqueados. • 42 • ¡Atención! No accionar nunca la bomba sin agua a fin de evitar daños a la bomba misma. El uso incorrecto de la bomba no está amparada por la garantía. Primer uso o después de un período de inactividad Esta simple operación asegura un suministro óptimo y debe ser realizada: - en la primera puesta en marcha; - cuando la máquina permanece un largo período sin usarse (más de 2 semanas). NOTA: Se debe vaciar el agua suministrada en un desagüe apropiado y no se la puede utilizar para la alimentación. Si durante el ciclo el recipiente se llena, detener el suministro y vaciarlo antes de reiniciar la operación. ESPAÑOL Cosas importantes de saber: 1 El sabor del espresso depende de la cantidad y del tipo de café utilizado. El sabor particular de un grano de cafè depende de distintos factores pero su gusto y su aroma son el resultado del proceso de tostado. Los granos de café tostados por un período de tiempo más largo y a temperaturas más altas presentan un color más oscuro. Granos más oscuros desprenden más aroma con respecto a los granos más claros. 2 Encontraréis en el mercato distintas calidades de café. Cada tipo de terrofacción se caracteriza por una mezcla de granos tostados a una temperatura particular y con un particular tipo de aroma. Existen descafeinados que contienen solamente el 2% de cafeína. Es posible experimentar con su máquina espresso uno de los distintos tipos de café en venta. Descubriréis probablemente un aroma mejor con respecto al de la mezcla hasta ahora usada. 3 Las máquinas espresso de bomba requieren una mezcla finamente molida. Cerciorarse que la compra sea de este tipo o proveer a hacer moler este tipo de mezcla. Non utilizar moledoras de cuchilla porque en el proceso hacen liberar demasiado polvo de café y producen una mezcla molida de modo irregular. 4 El verdadero espresso se reconoce por el color oscuro, por el gusto pleno y por la típica “cremita”. 5 El cappuccino es una combinación especial de cafè expreso y leche caliente espumosa. Se sirve por lo general con un rociado de canela, nuez moscada o chocolate. 6 Servir inmediatamente el café espresso después de haberlo preparado. 7 Servir el café espresso en tacitas de café y el cappuccino en tazas de desayuno. 8 Lo ideal es moler el café apenas antes de usarlo. No olvidéis que debe ser molido para máquina espresso de bomba. 9 Se aconseja conservar el café molido o en granos en tarros herméticos en el congelador.El café molido absorbe fácilmente los olores. A (Fig.02) - Enjuagar el depósito y llenarlo con agua potable fresca. B (Fig.03) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Pannarello). Abrir lentamente el mando (8) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. Presione el botón agua caliente/café (2) y el botón vapor (4). C Suministrar todo el contenido del depósito de agua a través del tubo de vapor/agua caliente. Para finalizar el dispensado presione de nuevo el botón agua caliente/ café (2) y el botón vapor (4) y después cierre el botón giratorio del grifo (8) girándolo en el sentido de las agujas del reloj. D (Fig.02) - Rellenar el depósito con agua potable fresca. E Fijar el portafiltro en el grupo de café introduciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee. F Colocar un recipiente adecuado debajo del portafiltro. G Pulsar el botón café (2) y suministrar toda el agua restante en el depósito. Una vez terminada el agua, detener el suministro pulsando otra vez el botón café (2). Una vez terminado, vaciar el recipiente. H Retirar el portafiltro del grupo girándolo de derecha a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca. I La máquina está lista para el uso. Para información más detallada sobre cómo suministrar agua caliente, consultar el apartado” “Cómo preparar un buen Espresso” y “Cómo preparar el agua caliente”. • 43 • ¡Atención! No suministrar café cuando está seleccionada la función vapor porque la temperatura está muy elevada y puede causar quemaduras. ESPAÑOL Como preparar un buen Espresso: 1 Seguir el procedimento descrito en el capítulo “Preparación”. NOTA: si no se introduce el rompe-chorro espumador (14), el portafiltro realiza el suministro de forma incorrecta. Asegurarse de que esté siempre introducido dentro del portafiltro antes de colocar el filtro “gran crema”. 2 3 4 5 6 7 8 Introducir el filtro “gran crema” para café molido (12) en el portafiltro tanto para suministrar 1 taza como para suministrar 2 tazas de café. Introducir desde abajo el portafiltro (10) en el grupo de café y esperar a que se caliente. Coloque un recipiente debajo del portafiltro (10). Precaliente el portafiltro presionando el botón de agua caliente/ café (2) (esta operación es necesaria solo para el primer café). Comenzará a salir el agua. Después de dispensar 150 cc de agua, presione de nuevo el botón agua caliente/café (2). Aguardar a que la máquina alcance la temperatura correcta con la caja porta filtro introducida (el calentamiento dura algunos minutos). Mientras tanto, preparar las tazas, el café, la leche, etc. Después del calentamiento, quitar el porta filtro (10) y llenarlo de café molido utilizando la medida suministrada. Considerar una medida para cada taza de café. No llenar demasiado. Oprimir utilizando la prensita correspondiente (15). No oprimir demasiado. Limpiar el borde del porta filtro (10) de eventuales residuos de café. Introducir el porta filtro en la máquina con un movimento de 45° hacia la izquierda. Darle la vuelta entonces hacia la derecha para bloquearlo en su posición. El mango del porta filtro deberá encontarse en posición perpendicular a la máquina y ligeramente corrido hacia la derecha. Disponer una o dos tazas por debajo del porta filtro. Presione el botón agua caliente/café. El café comenzará a salir. Presione el botón agua caliente/café cuando se tenga 3/4 de taza llena. El café será más o menos fuerte según la cantidad de agua. Un buen café preparado siguiendo el procedimeinto correcto tendrá la “cremita” típica color marrón. En caso contrario consultar “En el caso de un funcionamiento incorrecto”. 9 Quitar las tazas y servir. 10 Para preparar otro café quitar lentamente y con mucho cuidado el porta filtro moviéndolo hacia la izquierda. Poner atención en no quemarse con el agua que queda encima del café. Un poco de agua continuará a gotear una vez quitado el porta filtro. Esto es normal y se debe a la presión en el sistema.Quitar los residuos del filtro. Para preparar otro café, repetir las fases desde la 5 hasta la 9. Cómo utilizar las pastillas de café En caso de utilizar pastillas de café, usar únicamente el filtro “gran crema” para pastillas de café (11). NOTA: en su caso, retirar el filtro “gran crema” para café molido (12). 1 Seguir el procedimento descrito en el capítulo “Preparación”. 2 Coloque el filtro “crema perfecta” para cápsulas (11). NOTA: si no se introduce el rompe-chorro espumador (14), el portafiltro realiza el suministro de forma incorrecta. Asegurarse de que esté siempre introducido dentro del portafiltro antes de colocar el filtro “gran crema”. 3 Introducir desde abajo el portafiltro (10) en el grupo de café y esperar a que se caliente. 4 Coloque un recipiente debajo del portafiltro (10). Precaliente el portafiltro presionando el botón de agua caliente/ café (esta operación es necesaria solo para el primer café). Comenzará a salir el agua. 5 Después de dispensar 150 cc de agua, presione de nuevo el botón agua caliente/café. 6 Una vez calentado, extraer el portafiltro (10) e introducir la pastilla de café; asegurarse de que el papel de la pastilla de café no salga del portafiltro. 7 Introducir el portafiltro en la máquina realizando un movimiento de 45° hacia la izquierda. 8 Después girar hacia la derecha para bloquearlo en su posición. El mango del portafiltro deberá estar en posición perpendicular a la máquina o ligeramente desplazado hacia la derecha. • 44 • 9 Colocar una taza bajo el portafiltro. Presione el botón agua caliente/café. Comenzará a salir el café. 10 Presione de nuevo el botón agua caliente/café cuando se tenga 3/4 de taza llena. Sacar la taza y servir. 11 ara preparar otro café, quitar lentamente y con mucho cuidado el portafiltro moviéndolo hacia la izquierda. Prestar atención para no quemarse con el agua que queda en los posos de café. Después de quitar el portafiltro, continuará goteando un poco de agua. Esto se debe a la presión del agua en el sistema. Quitar los posos del filtro. Para preparar otro café, repetir las fases desde la 6 hasta la 10. Nota importante: los filtros deben mantenerse limpios para garantizar un resultado perfecto. Lavar diariamente tras el uso. En caso de que se notaran anomalías durante el suministro de café, poner los filtros en un recipiente de metal con agua en ebullición durante 10 minutos; a continuación enjuagarlos con agua corriente y volver a suministrar otro café. Para una mejor limpieza de los filtros, se aconseja comprar pastillas de limpieza específicas para mantener su máquina en perfectas condiciones. Como preparar un buen cappuccino: Antes de comenzar a preparar el cappuccino, cerciorarse de tener todo lo necesario a mano, desde un jarro (o taza) lleno hasta la mitad con leche descremada o parcialmente descremada y tazas grandes. ESPAÑOL Versión con espumador de leche: ¡Atención! ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede llegar a temperaturas elevadas: evitar el contacto directo con las manos. 1 Preparar el espresso en tazas grandes como se especificó antes. 2 Presione el botón de vapor (4). 3 Después de 15-20 segundos, y cuando el indicador de temperatura correcta alcanzada (3) se encienda, coloque el cazo lleno de leche fría hasta la mitad debajo del espumador de leche. Ver Fig.03. 4 Hacer girar lentamente la perilla de la válvula de salida vapor (8) en sentido antihorario para hacer salir el vapor. IMPORTANTE: La presión del vapor aumenterá con el girar de la perilla. N.B.: Se aconseja un caudal máximo de 60 segundos. 5 Dar vueltas al jarro con movimento circular poniendo atención a que la extremidad de la boquilla vapor esté apenas sumergida en la leche cuando comience a formarse la espuma. 6 Una vez obtenida la espuma deseada, dar vuelta la perilla vapor en sentido horario para interrumpir la salida del vapor y quitar el jarro. Presione el botón de vapor (4). 7 Vaciar la espuma en el café. Añada según su gusto, canela, cacao o nuez moscada. Servir. 8 N.B.: Para preparar inmediatamente otro café, llenar el recipiente con agua y hacer que llegue a la temperatura correcta. En caso contrario, el café podría toma sabor de quemado. Hacer que la leche haga espuma La densidad de la leche espumada dependerá del contenido en grasas de la leche. El espumador de leche (9) produce toda la emulsión necesaria sin hacer hervir la leche. Con dos o tres pruebas y un poco de empeño os convertiréis en expertos en la preparación del cappuccino. Mueva ligeramente hacia afuera el espumador de leche para poder introducir el cazo sin que choque con la base de la cafetera espresso. • 45 • ¡Atención! ¡Si se suministra café sin haber bajado la temperatura mediante el suministro de agua, existe el riesgo de quemaduras! Colocar una taza vacía en la regilla recogedora de agua. No introducir el porta filtro. Presione el botón agua caliente/café para que la taza se llene de agua. ESPAÑOL Presione de nuevo el botón agua caliente/café. Podréis preparar ahora otro café. Limpiar el extremo de la boquilla del vapor. De ser necesario, utilizar una aguja para limpiar el agujero del chorro del vapor. Como preparar el agua caliente 1 Seguir el procedimento descrito en el capítulo “Preparación”. 2 Presione el botón principal (1). 3 Espere algunos minutos para que la cafetera espresso alcance la temperatura correcta. 4 Colocar un jarro bajo la boquilla vapor (9). 5 Gire lentamente el botón de vapor (8) en el sentido contrario a las agujas del reloj y presione el botón de agua caliente/café (2) y el botón vapor (4) para que salga el agua caliente. No toque por ningún motivo la boquilla de vapor: ¡podría estar muy caliente! Toma de aire que mantener limpia y libre de residuos N.B.: Se aconseja un caudal máximo de 60 segundos. 6 Cuando se obtenga la cantidad de agua caliente que se quiere, gire el botón de vapor en el sentido de las agujas del reloj y presione el botón de agua caliente/café (2) y el botón vapor (4) para que deje de salir el agua caliente. Extraer luego el jarro. 7 N.B.: En caso de que se desee proceder a la preparación del café inmediatamente después de la salida de agua caliente, poner la temperatura de la caldera de la máquina correctamente para la preparación del café. De tal manera se evitará que el cafè presente un desagradable sabor de “quemado”. Colocar una taza vacía en la rejilla recolectora de agua y no introducir el portafiltro. Presione los botones agua caliente/café (2) y el botón vapor (4). Llene la taza de agua. Presione de nuevo los botones de agua caliente/café (2) y el botón vapor (4). Proceder ahora a la preparción del café. Instrucciones para la limpieza: 1. IMPORTANTE: Limpiar la boquilla del vapor después de haberla sumergido en la leche para evitar que se obturen la boquilla y el agujero de toma de aire y para no hacer endurecer los depósitos de leche externos. Para facilitar la operación de limpieza, como se indica en el punto “DESCRIPCIÓN”, el espumador de leche se puede extraer completamente tirándolo hacia abajo. Utilizar un paño húmero para limpiar los extremos de la boquilla y abrir la válvula de erogación del vapor. Dejar salir el vapor por uno o dos segundos para que la boquilla quede libre. 2 Limpiar el porta filtro y el filtro con agua tibia después de uso. 3 Limpiar el cuerpo máquina con un paño húmedo. 4 Extraes la vasija y la rejilla recogedora de agua (5-13) y lavarlas con agua. No usar abrasivos. 5 Si la máquina no se usa durante un período prolongado, quite el agua de la caldera presionando el botón agua caliente/café y haciendo salir por el espumador de leche una cantidad de agua igual a dos tazas de capuchino. Efectuar de todos modos esta operación sólamente después de haber llenado el recipiente con agua fría. Nunca accionar la bomba sin la presencia de agua. 6 N.B.: Es normal que una máquina espresso emita vapor o deje gotear agua de vez en cuando debido a que la presión del agua misma cambia durante el uso. Vaciar la vasij (13). Descalcificación La formación de cal se produce con el uso del aparato. El ciclo de descalcificación debe efectuarse regularmente cada 1-2 meses y/o cuando se observa una reducción del caudal de agua. Utilizar exclusivamente el producto descalcificante GAGGIA. NOTA: En caso de conflicto, las instrucciones presentes en el manual de uso y mantenimiento tienen prioridad respecto a las indicaciones relativas a accesorios y/o materiales de uso vendidos por separado. • 46 • NOTA: Utilizar exclusivamente el producto descalcificante GAGGIA. Ha sido formulado específicamente para mantener al máximo el rendimiento y la funcionalidad de la máquina para toda su vida operativa, y también para evitar, si se utiliza correctamente, alteraciones de los productos suministrados. La solución descalcificante que se utilice se debe eliminar según lo previsto por el fabricante y/o por las normas vigentes en el país donde se usa. 11 12 13 14 NOTA: No beber la solución descalcificante y los productos suministrados hasta completar el ciclo. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalcificante. 1 Fijar el portafiltro en el grupo de café introduciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de izquierda a derecha hasta que se bloquee. 3 (Fig.02) - Verter la MITAD del contenido de la botella de líquido descalcificante concentrado GAGGIA en el depósito de agua del aparato y llenarlo con agua fresca potable hasta el nivel MÁX. 4 Quite el espumador de leche si está en la boquilla de vapor. 5 Encienda la máquina presionando el botón ON/OFF (1). (Fig.03) - Dispense (como se describe en el capítulo “Cómo preparar el agua caliente” del manual), con el tubo vapor/agua caliente, 2 tazas (alrededor de 150 ml cada una) de agua; y después apague la máquina con el botón ON/OFF (1) 6 Dejar que el producto descalcificante actúe durante 15-20 minutos con la máquina apagada. 7 Encienda la máquina presionando el botón ON/OFF (1). (Fig.03) - Suministrar (como se describe en el capítulo “Como preparar el agua caliente” del manual), a través del tubo de vapor/agua caliente, 2 tazas de agua (aproximadamente 150 ml para cada una). Seguidamente apague la máquina con el botón ON/OFF (1) y déjela apagada durante 3 minutos. 8 Repetir las operaciones descritas en el punto 7 hasta que el depósito de agua quede completamente vacío. 9 (Fig.02) - Enjuagar el depósito y llenarlo con agua potable fresca. 10 (Fig.03) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Pannarello). Abrir lentamente el mando (8) girándolo en 15 16 ESPAÑOL el sentido contrario a las agujas del reloj. Presione el botón agua caliente/café (2) y el botón vapor (4). Suministrar todo el contenido del depósito de agua a través del tubo de vapor/agua caliente. Para finalizar el dispensado presione de nuevo el botón agua caliente/ café (2) y el botón vapor (4) y después cierre el botón giratorio del grifo (8) girándolo en el sentido de las agujas del reloj. (Fig.02) - Rellenar el depósito con agua potable fresca. Colocar un recipiente adecuado debajo del portafiltro. Pulsar el botón café (2) y suministrar toda el agua restante en el depósito. Una vez terminada el agua, detener el suministro pulsando otra vez el botón café (2). Una vez terminado, vaciar el recipiente. Retirar el portafiltro del grupo girándolo de derecha a izquierda y enjuagarlo con agua potable fresca. Repetir otra vez las operaciones desde el punto (9) por un total de 4 depósitos. Después, la máquina está lista para el uso. De esta manera concluye el ciclo de descalcificación. (Fig.03) - Volver a llenar el depósito con agua fresca. Si fuera necesario, cargar el circuito como se describe en el apar. “Puesta en funcionamiento” del manual. Al final vuelva a montar el espumador de leche en la boquilla donde estaba antes. • 47 • ESPAÑOL En el caso de un funcionamiento incorrecto Problema: Controlar : Falta de salida de café. Si existe agua en el recipiente. Si el filtro se encuentra obturando porque la mezcla es demasiado fina o le café demasiado prensado. Si el distribuidor de café está limpio. La salida del café es demasiado Si el café está molido demasiado grueso. rápida. Si el café ha sido apretado con la prensita. Si el café está molido demasiado grueso. La bomba hace demasiado Si existe agua en el recipiente. ruido. Que la caldera esté llena. Excesiva pérdida de agua del porta Si el porta filtro ha sido colocado correctamente. filtro. Si el empaque está sucio o gastado. Si existen residuos de cafè en le borde del porta filtro. El espresso tiene poca “cremita”. Si el café ha sido molido demasiado grueso. Si el café ha sido apretado con la prensita. Si el café es demasiado viejo o seco. El café es demasiado frío. Si la máquina ha sido calentada. Si el café ha sido molido demasiado grueso. Que se haya suministrado el café en tazas frías. Se aconseja suministrar siempre el café en tazas calientes. La leche no hace bastante espu- Si la boquilla vapor y/o orificio de toma de aire están obturados. ma. Si la leche está demasiado caliente. • 48 • ESPAÑOL • 49 • L’ appareil est en conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers non triés. Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer définitivement, il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine. Este produto está conforme a directiva EU 2002/96/EC. O simbolo impresso no produto ou na sua embalagem indica que este produto não se pode tratar como lixo doméstico normal. Este produto deve ser entregue num ponto de recolha de equipamentos eléctricos e electrónicos para reciclagem. Ao assegurar-se que este produto é eliminado correctamente, estará a ajudar a evitar possiveis consequências negativas para o ambiente e saúde pública que resultariam se este produto não fosse manipulado de forma adquada. Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o gabinete da câmara municipal da sua cidade ou a loja onde comprou o produto. ----------------------------------------------Dit product voldoet aan de EU-richtlijn 2002/96/EG. ---------------------------------------------Este producto cumple con la Directiva EU 2002/96/EC. El simbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podria acurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para abtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Het symbool op het product of op verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur worden gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor het milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Gaggia Milano Classic Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Documentos relacionados