Sony CFD-222L Manual de usuario

Categoría
Receptor
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
E
ADVERTENCIA
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Precauciones
Seguridad
Si dentro del receptor cae algún
objeto sólido o líquido, desenchúfelo
y haga que sea revisado por personal
cualificado.
Fuentes de alimentación
Antes de utilizar el receptor,
compruebe si su tensión de
alimentación es idéntica a la de la red
local. La tensión de alimentación está
indicada en la placa de características
de la parte posterior del receptor.
El receptor no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a
una toma de la misma, incluso
aunque haya desconectado su
alimentación.
Cuando no vaya a utilizar el receptor
durante mucho tiempo, desenchúfelo
de la red. Para desconectar el cable
de alimentación, tire del enchufe. No
tire nunca del propio cable.
Por motivos de seguridad, una de las
cuchillas del enchufe es más ancha
que la otra y solamente encajará en la
toma de la red de una forma. Si no
puede insertar completamente el
enchufe en la toma de la red, póngase
en contacto con su proveedor.
El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
Coloque el receptor en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar
el recalentamiento interior y
prolongar su duración útil.
No coloque el receptor cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
No coloque nada sobre el receptor, ya
que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Operación
Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de desconectar la
alimentación de este receptor y de
desconectarlo de la toma de la red.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los
controles con un paño suave
ligeramente humedecido en una
solución poco concentrada de
detergente. No utilice ningún tipo de
estropajos, polvos abrasivos, ni
disolventes como alcohol o bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su
receptor, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
3
E
ÍNDICE
Preparativos
Desembalaje 4
Descripción general de las conexiones 4
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de audio 5
Conexión de sistemas de altavoces 6
Conexión de un televisor/videograbadora 7
Conexión de CA 9
Antes de utilizar su receptor 9
Operaciones del receptor
Selección de un componente 10
Recepción de programas de radiodifusión 12
Memorización de emisoras de radiodifusión 13
Indización 14
Grabación 15
Utilización del temporizador cronodesconectador 16
Utilización de campos acústicos
Utilización de campos acústicos programados 17
Para aprovechar las ventajas de los campos acústicos 18
Personalización de los campos acústicos 18
Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 20
Operaciones remotas avanzadas
Control de un componente durante la utilización de otro
(Operación de fondo) 22
Cambio del ajuste de fábrica de una tecla de función 22
Programación del telemando 23
Información adicional
Solución de problemas 24
Especificaciones 25
Glosario 26
Descripción del panel posterior 28
Descripción de las teclas del telemando 29
Índice alfabético 30
Guía de referencia rápida 31
Descripción de este
manual
Convencionalismos
En este manual de instrucciones se
describen los controles del receptor.
Usted también podrá utilizar los
controles del telemando si poseen
nombres iguales o similares a los del
receptor.
En la página 31 se ofrece la “Guía de
referencia rápida”.
En la sección “Descripción de las
teclas del telemando” de la página 29
se ofrece un resumen de las teclas de
dicho telemando.
En este manual se utilizan los iconos
siguientes:
Indica que usted podrá utilizar el
telemando para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias
para facilitar las tareas.
Este receptor posee el sistema Dolby
Surround.
Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D a y
PRO LOGIC son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
E
4
E
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con
el receptor:
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Telemando (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Cable de audio/vídeo (1)
Cable de control S (1)
Colocación de las pilas en el telemando
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con +
y – del compartimiento de las mismas. Cuando utilice
el telemando, apunte con él hacia el sensor de control
remoto g del receptor.
Cuándo reemplazar las pilas
En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses.
Cuando el telemando no pueda controlar el receptor,
reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Notas
No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido
ni húmedo.
No utilice una pila nueva con otra vieja.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar
directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese,
podría causar un mal funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho
tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que
podría causar el electrólito de las mismas.
Descripción general de las
conexiones
El receptor le permitirá conectar y controlar los
componentes de audio/vídeo siguientes. Para conectar
al receptor los componentes deseados, siga los
procedimientos de las páginas especificadas. Para
aprender la ubicación y el nombre de cada toma,
consulte “Descripción del panel posterior” de la página
28.
Preparativos
Antena de AM/FM
Conexión de componentes
de audio (5, 6)
Altavoz
de
graves
activo
Conexión de antenas (5)
Reproductor de
discos compactos
Deck de cassettes
Deck de cinta
audiodigital/deck de
minidiscos
Giradiscos
Conexión de
un sistema de
altavoces (6, 7)
Videograbadora
Reproductor de
discos láser
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Altavoz
trasero
(derecho)
Altavoz
central
Antes de comenzar
Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
No conecte el cable de alimentación de CA antes de
haber realizado todas las conexiones.
Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar
zumbidos y ruidos.
Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese
de hacer coincidir las clavijas codificadas en color
con las tomas apropiadas de los componentes.
Amarilla (vídeo) a amarilla, blanca (canal izquierdo
de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a
roja.
Conexión de un
televisor/
videograbadora
(7, 8)
Televisor
5
E
Conexión de antenas
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar antenas de
AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de
radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar
estas conexiones, y después vaya a las páginas
siguientes.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
¿Qué antenas se necesitan?
Conexiones
Si la recepción de FM es deficiente
Conecte un cable coaxial de 75 ohmios (no
suministrado) a una antena exterior de FM.
Antena exterior de FM
ANTENNA
Antena monofilar de
FM (suministrada) (1)
Antena de cuadro de
AM (suministrada) (1)
Preparativos
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
Antena de
cuadro de AM
Antena
monofilar de FM
Receptor
Después de haber
conectado la antena
monofilar de FM,
manténgala lo más
horizontalmente
posible.
ANTENNA
AM
FM
75
COAXIAL
Receptor
Conexión de un conductor de puesta a
tierra
Para evitar zumbidos, conecte un conductor de puesta
a tierra (no suministrado) al terminal de puesta a tierra
y. Si ha conectado una antena exterior, cerciórese de
conectar la puesta a tierra como protección contra
rayos.
¿Qué hacer a continuación?
Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección
siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor
para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de
altavoces” de las páginas 6 y 7.
Conexión de componentes de
audio
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus
componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el
receptor como amplificador, realice estas conexiones.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cables conectores de audio (no suministrados) (1 para el
reproductor de discos compactos y el giradiscos, 2 para el
deck de cassettes, el deck de cinta audiodigital, o el deck de
minidiscos)
.
a tierra
Receptor
(Continúa)
PHONO DAT/MD
CD
TAPEToma S-LINK CTRL A1
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
6
E
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Reproductor de discos compactos
Deck de cassettes
Deck de cinta audiodigital/deck de minidiscos
Giradiscos
Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra
Para evitar zumbidos, conecte el conductor de puesta a
tierra al terminal de tierra y del receptor.
Conexión de CONTROL A1
Si posee un reproductor de discos compactos o un
deck de cassettes Sony compatible con CONTROL A1
Utilice un cable CONTROL A1 (no suministrado) para
conectar la toma S-LINK CTRL A1 del reproductor de
discos compactos o del deck de cassettes a la toma S-LINK
CTRL A1 del receptor. Con respecto a los detalles,
consulte el manual separado “Sistema de control
CONTROL-A1” y el Manual de instrucciones
suministrado con su reproductor de discos compacto o su
deck de cassettes.
Si posee un cambiador de discos compactos Sony con
selector COMMAND MODE
Si el selector COMMAND MODE del cambiador de discos
compactos puede cambiarse entre CD 1, CD 2, y CD 3,
cerciórese de ajustar el modo de mando a “CD 1” y de
conectar el cambiador a las tomas CD del receptor.
Sin embargo, si posee un cambiador de discos compactos
Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo de mando a
“CD 2” y conecte el cambiador a las tomas VIDEO 2 del
receptor.
Preparativos
Receptor
Reproductor de
discos compactos
L
R
CD
IN
OUTPUT
LINE
L
R
L
R
TAPE MONITOR
INREC OUT
OUTPUT
LINELINE
L
R
INPUT
Deck de cassettesReceptor
Deck de cinta
audiodigital/deck de
minidiscos
L
R
DAT/MD
INREC OUT
OUTPUT
LINELINE
L
R
INPUT
Receptor
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces.
Conexión de sistemas de
altavoces
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces
al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros
(izquierdo y derecho), el central y los traseros son
opcionales.
La adición de un altavoz central y de altavoces traseros
reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un
altavoz de graves activo aumentará la respuesta en
graves.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
Para obtener el óptimo efecto de sonido perimétrico,
coloque los altavoces como se muestra en la ilustración
siguiente.
¿Qué cables se necesitan?
Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz)
Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del cable.
Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de
altavoz con el terminal apropiado del componente: + a + y –
a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría
distorsionado, y se produciría la carencia de graves.
L
R
PHONO
IN
OUTPUT
LINE
L
R
Giradiscos
Receptor
SURROUND
SPEAKERS CENTER
SURROUND
SPEAKERS REAR
FRONT SPEAKERS AMIX OUT
IMPEDANCE
SELECTOR
Altavoz trasero
Altavoz
delantero
60 - 90 cm
45°
(+)
(+)
(–)
(–)
7
E
Selección del sistema de altavoces
Cuando haya conectado un solo juego de altavoces
delanteros, ponga el selector SPEAKERS del panel
frontal en A. Si ha conectado dos juegos de altavoces,
consulte lo siguiente:
* No utilice A+B con SOUND FIELD en ON.
¿Qué hacer a continuación?
Para completar su sistema, vaya a “Conexión de CA” de la
página 9. Si desea conectar componentes de vídeo para
disfrutar de sonido perimétrico cuando contemple programas
de televisión o videocintas, vaya a la sección siguiente.
Conexión de un televisor/
videograbadora
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar componentes
de vídeo al receptor.
Con respecto a la ubicación específica de los
terminales, consulte la ilustración siguiente.
Conexiones
Altavoces delanteros
Altavoces traseros y central
Altavoz de graves activo
Si posee un sistema de altavoces delanteros
adicional
Conéctelo a los terminales FRONT SPEAKERS B.
Si su monitor de televisión utiliza altavoces
separados
Usted podrá conectar uno de ellos a los terminales
SURROUND SPEAKER CENTER para conseguir sonido
perimétrico Dolby Pro Logic Surround (consulte la
página 20).
Selección de la impedancia
Ajuste IMPEDANCE SELECTOR para los altavoces
delanteros como se indica en la tabla siguiente. Si no
está seguro de la impedancia, consulte el manual de
instrucciones de sus altavoces. (Esta información
normalmente está impresa en una etiqueta en la parte
posterior del altavoz.)
Preparativos
Receptor
} ]
} ]} ]
Si la impedancia nominal
de su altavoz es
entre 4 y 8 ohmios
de 8 ohmios o más
ponga IMPEDANCE
SELECTOR en
4
8
Para excitar
el sistema de altavoces A
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS A)
el sistema de altavoces B
(conectado a los terminales
FRONT SPEAKERS B)
ambos sistemas de altavoces,
A y B (conexión en paralelo)
TV
MONITOR
VIDEO 2
VIDEO 1
(Continúa)
ponga el selector
SPEAKERS en
A
B
A+B*
} ]} ]
FRONT SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16
R L
AA
Altavoz delantero
(derecho)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Altavoz
trasero
(izquierdo)
Altavoz
centralReceptor
Altavoz trasero
(derecho)
SURROUND SPEAKERS
IMPEDANCE USE 8-16
REAR LR CENTER
LR
Altavoz de
graves activo
Receptor
MIX
AUDIO
OUT
INPUT
8
E
Preparativos
Reproductor de discos láser (a través de las tomas
VIDEO 2)
Si posee un televisor, sintonizador del sistema de
radiodifusión digital, monitor, videograbadora, o
reproductor de discos láser Sony compatible con
CONTROL S
Utilice el cable CONTROL S (suministrado) para conectar
la toma S-LINK CTRL S IN (para el televisor, el
sintonizador del sistema de radiodifusión digital, o el
monitor) u OUT (para la videograbadora o el reproductor
de discos láser) del receptor a la toma S-LINK apropiada
del componente respectivo. Con respecto a los detalles,
consulte el Manual de instrucciones suministrado con su
televisor, sintonizador del sistema de radiodifusión
digital, monitor, videograbadora, o reproductor de discos
láser.
¿Qué hacer a continuación?
Vaya a la sección siguiente para conectar el enchufe de CA y
completar su sistema de teatro para el hogar.
¿Qué cables se necesitan?
Cable de audio/vídeo (no suministrado) (1 para el
televisor o el reproductor de discos láser; 2 para la
videograbadora)
Cable de vídeo (no suministrado) (1 para un televisor)
Conexiones
La flecha ç indica el flujo de la señal.
Televisor o sintonizador del sistema de radiodifusión
digital (DBS)
Monitor de televisión
Si utiliza un monitor de televisión, no conecte nada a la
toma TV/DBS VIDEO IN.
Videograbadora (a través de las tomas VIDEO 1)
Si posee dos videograbadoras, conecte la segunda a las
tomas VIDEO 2.
Amarilla
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Amarilla
Blanca (canal
izquierdo)
Roja (canal
derecho)
Receptor
L
R
L
R
TV/DBS
OUTPUT
VIDEO
IN
AUDIO
IN
CTRL S
STATUS IN
VIDEO
AUDIO
Televisor o sintonizador
del sistema de
radiodifusión digital (DBS)
MONITOR
CTRL S
IN
VIDEO
OUT
INPUT
VIDEO
OUTPUT
VIDEO VIDEO
AUDIO AUDIO
VIDEO 1
CTRL S
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
S-LINK
L
R
L
R
INPUT
OUTPUT
VIDEO
AUDIO
VIDEO 2
CTRL S
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
S-LINK
L
R
L
R
Monitor de
televisión
Receptor
Receptor
Videograbadora
Reproductor de discos láser
Receptor
Amarilla
Amarilla
9
E
Preparativos
Conexión de CA
Conexión de los cables de alimentación
Conecte el cable de alimentación de este receptor y de
los componentes de audio/vídeo a tomas de la red.
Si conecta los otros componentes de audio a
SWITCHED AC OUTLETS del receptor, éste podrá
suministrar alimentación a los componentes
conectados a fin de poder conectar/desconectar la
alimentación de todo el sistema cuando conecte/
desconecte la del receptor.
Precaución
Cerciórese de que el consumo de los componentes
conectados al tomacorriente de CA del receptor no sobrepase
el vataje indicado en el panel posterior. No conecte
electrodomésticos de gran vataje, como planchas eléctricas,
ventiladores, ni televisores a este tomacorriente.
¿Qué hacer a continuación?
Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para
cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las
posiciones apropiadas.
a una toma de la
red
SWITCHED AC OUTLETS
/
Antes de utilizar su receptor
Antes de comenzar a utilizar su receptor, cerciórese de
haber:
Girado MASTER VOLUME completamente hacia
la posición extrema izquierda (0).
Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Consulte “Selección del sistema de altavoces” de
la página 7.)
Puesto BALANCE en la posición central.
Conecte la alimentación del receptor y compruebe el
indicador siguiente.
Si en el visualizador está indicándose MUTING,
presione MUTING del telemando.
10
E
Operaciones del receptor
Selección de un componente
Para escuchar o contemplar un componente conectado,
seleccione en primer lugar la función en el receptor o
con el telemando.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
Conectado todos los componentes con seguridad y
correctamente como se indica en las páginas 5 a 8.
Girado MASTER VOLUME hacia la posición extrema
izquierda (0) para evitar dañar sus altavoces.
1 Presione el botón POWER para conectar la
alimentación del receptor.
2 Presione una tecla de función para seleccionar el
componente que desee utilizar:
3 Conecte la alimentación del componente, por
ejemplo un reproductor de discos compactos, e
inicie la reproducción.
Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este
receptor, consulte “Recepción de programas de
radiodifusión” de la página 12.
MASTER VOLUMEPOWER
4 Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen.
Para ajustar el volumen de los altavoces del
televisor, utilice el control de volumen del mismo.
haga lo siguiente
presione MUTING del telemando.
Para restablecer el sonido, vuelva a
presionarla.
presione BASS BOOST de forma que
se encienda el indicador BASS
BOOST.
gire el control BALANCE hacia la
izquierda o la derecha.
Para
silenciar el sonido
reforzar los graves
ajustar el equilibrio
Para escuchar a través de auriculares
Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga las
teclas SPEAKERS en OFF.
Contemplación de programas de vídeo
Para contemplar programas de teledifusión o de vídeo,
recomendamos que reproduzca la parte de audio a
través del receptor en vez de utilizar el altavoz de su
televisor. Esto le permitirá aprovechar las ventajas de
los efectos de sonido perimétrico del receptor, como
Dolby Surround, y utilizar el telemando del receptor
para controlar el sonido.
Desconecte los altavoces de su televisor antes de
comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del
receptor.
Para contemplar programas de televisión, conecte la
alimentación del televisor y del receptor, y presione la tecla
TV del receptor.
Para contemplar videocintas o discos láser, realice lo
siguiente:
1 Presione una tecla de función para seleccionar el
componente (por ejemplo, VIDEO 1).
2 Conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de vídeo del mismo de acuerdo con su
componente de vídeo.
3 Conecte la alimentación del componente
(videograbadora o reproductor de discos láser), e
inicie la reproducción.
presione
PHONO
TUNER
CD
DAT/MD
TAPE MONITOR
TV/DBS
VIDEO 1 o
VIDEO 2
VIDEO 2
Para escuchar o contemplar
discos analógicos
programas de radiodifusión
discos compactos
cintas audiodigitales (DAT) o
minidiscos (MD)
cintas de audio
programas de televisión
cintas de vídeo
discos láser
Teclas de función
11
E
Operaciones del receptor
Utilización del telemando
El telemando le permitirá controlar el receptor y los
componentes Sony a él conectados.
1 Presione una de las teclas SYSTEM CONTROL/
FUNCTION para seleccionar el componente que
desee utilizar.
Se conectará la alimentación del receptor y la del
componente seleccionado.
Las teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION del
telemando han sido ajustadas en fábrica de la
forma siguiente:
* Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste
VTR 1, 2, o 3, que corresponden, respectivamente, a
Beta, 8 mm, y VHS.
** VIDEO 3 y LD ajustan el telemando para controlar los
componentes de vídeo Sony respectivos, pero no
cambian la función del receptor.
Por ejemplo, para controlar un reproductor de discos
láser Sony conectado a las tomas VIDEO 2 (como se
muestra en la página 8):
Presione VIDEO 2 para cambiar la función, y después
presione LD a fin de ajustar el telemando para
controlar el reproductor de discos láser.
Si desea cambiar el ajuste de fábrica de una tecla
Consulte la página 22.
Si no se conecta la alimentación del componente
Presione el interruptor de alimentación del componente
seleccionado.
2 Inicie la reproducción.
Con respecto a los detalles, consulte “Descripción
de las teclas del telemando” de la página 29.
Para desconectar la alimentación de los componentes
Presione SYSTEM OFF. Usted podrá desconectar al mismo
tiempo la alimentación de los componentes de vídeo y de
audio conectados a SWITCHED AC OUTLETS del panel
posterior de esta unidad.
Si está utilizando un televisor Sony
Cuando presione TV para contemplar un programa de
televisión, se conectará la alimentación del televisor y
cambiará a la entrada de televisión. La alimentación del
televisor también se conectará automáticamente y
cambiará a la entrada de vídeo apropiada cuando
presione VIDEO 1 o VIDEO 2. Si el televisor no cambia
automáticamente a la entrada apropiada, presione
TV/VIDEO del telemando.
Contemplación de televisión sin el receptor (para
televisores Sony solamente)
Presione TV CONTROL ON para hacer que el
telemando controle las funciones del televisor
solamente (con respecto a los detalles, consulte
“Descripción de las teclas del telemando” de la página
29). Cuando presione esta tecla, se conectará la
alimentación del televisor y cambiará a la entrada de
televisor. Si el televisor no cambia automáticamente a
la entrada de televisor, presione TV/VIDEO.
SYSTEM
OFF
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
TV CONTROL
ON
Para escuchar o
contemplar
discos analógicos
programas de radiodifusión
discos compactos
cintas audiodigitales (DAT)
o minidiscos (MD)
cintas de audio
programas de televisión
cintas de vídeo
discos láser
presione
PHONO
TUNER
CD
DAT/MD
TAPE
TV/DBS
VIDEO 1 (VTR 1*)
VIDEO 2 (VTR 2*) o
VIDEO 3** (VTR 3*)
LD**
12
E
Operaciones del receptor
Recepción de programas de
radiodifusión
Este receptor le permitirá introducir directamente la
frecuencia de una emisora utilizando las teclas
numéricas (sintonía directa). Si no conoce la frecuencia
de la emisora deseada, consulte “Recepción de
programas de radiodifusión explorando emisoras
(sintonía automática)”.
Antes de comenzar, cerciórese de haber:
Conectado una antena de FM/AM al receptor como
se indica en la página 5.
Seleccionado el sistema de altavoces apropiado.
(Consulte “Selección del sistema de altavoces” de la
página 7.)
1 Presione POWER para conectar la alimentación
del receptor.
2 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
3 Presione FM/AM para seleccionar emisoras de
FM o de AM.
4 Presione DIRECT.
5 Presione las teclas numéricas para introducir la
frecuencia.
Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Ejemplo 2: AM 1350 kHz
6 Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la
orientación de la antena de cuadro de AM hasta
obtener la óptima recepción.
Para recibir otras emisoras
Repita los pasos 3 a 5.
TUNERDIRECT
POWER MASTER VOLUME
FM/AM
TUNING/
– INDEX SELECT +
Teclas numéricas
Si el indicador STEREO permanece apagado
Presione FM MODE incluso cuando se reciba una
emisión de FM estéreo.
Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado
El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE
para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá
efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para
volver al modo de estéreo automático, presione de
nuevo esta tecla.
Si no puede sintonizar una emisora, y los números
introducidos parpadean
Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si
no es correcta, presione DIRECT y vuelva a introducir la
frecuencia deseada.
Si los números introducidos continúan parpadeando, la
frecuencia no estará utilizándose en su zona.
Para contemplar programas de teledifusión con
emisión simultánea en FM
Cerciórese de sintonizar el programa de emisión
simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el
receptor.
Si introduce una frecuencia no cubierta por el
intervalo de sintonía
El valor introducido se redondeará automáticamente
por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto.
Los intervalos para la sintonía directa son:
FM: intervalo de 50 kHz
AM:intervalo de 10 kHz (Para cambiar al intervalo de
9 kHz, consulte la página 25.)
Recepción de programas de radiodifusión
explorando emisoras (sintonía automática)
Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá
hacer que el receptor explore todas las emisoras
recibibles hasta localizar dicha emisora.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione DISPLAY de forma que en el
visualizador aparezca la frecuencia.
3 Presione FM/AM para seleccionar FM o AM.
4 Presione TUNING/INDEX SELECT + o –.
Presione la tecla + para un número de emisora
superior, o – para un número inferior. Cuando
llegue al final de la banda, el receptor saltará
automáticamente al extremo puesto. Cada vez
que se reciba una emisora, el receptor parará la
exploración. Para continuar explorando, presione
de nuevo la tecla.
1 3 5
(Usted no necesitará
introducir el último “0”.)
1 0 2 5 0
13
E
Operaciones del receptor
Para cambiar una emisora memorizada
Almacene una nueva emisora en el número que desee
cambiar.
Nota
Si el cable de alimentación permanece desconectado durante
aproximadamente una semana, las emisoras memorizadas se
borrarán de la memoria del receptor, y tendrá que volver a
almacenarlas.
Sintonía de emisoras memorizadas
(sintonía memorizada)
Usted podrá sintonizar directamente una emisora
introduciendo su número de memorización. Si no sabe
qué emisoras están memorizadas en los números,
podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas.
1 Presione TUNER.
Se recibirá la última emisora sintonizada.
2 Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B,
o C), y después presione el número.
Por ejemplo, seleccione A y después presione 7
para sintonizar la emisora memorizada como A7.
Usted podrá sintonizar explorando las emisoras
memorizadas
Presione TUNER y a continuación DISPLAY para que se
visualice la frecuencia. Después, presione PRESET
TUNING + o – para seleccionar la emisora deseada.
Cada vez que presione las teclas, los números de
memorización cambiarán de la forma siguiente:
Si la exploración se para con demasiada frecuencia
(banda de FM solamente)
Salte las emisoras con señal débil. Presione LEVEL. En
el visualizador aparecerá “HIGH” y el receptor
explorará solamente las emisoras con señal intensa.
Memorización de emisoras de
radiodifusión
Seguramente deseará memorizar en el receptor las
emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener
que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá
almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM.
Usted podrá almacenar emisoras en números de
memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C)
y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una
emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Sintonice la emisora deseada.
Si no está familiarizado con la forma de sintonizar
una emisora, consulte “Recepción de programas
de radiodifusión” de la página 12.
3 Presione MEMORY.
“MEMORY” aparecerá durante algunos
segundos.
Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca
“MEMORY”.
4 presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B,
o C).
Cada vez que presione SHIFT, en el visualizador
aparecerá la letra “A”, “B”, o “C”.
5 Presione el número deseado (0 a 9).
Si “MEMORY” desaparece antes de haber
especificado el número de memorización, comience
de nuevo desde el paso 3.
6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otras
emisoras.
TUNER MEMORY
SHIFT
Teclas numéricas
n A1 ˜ A2 ˜˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜˜ B0 N
n C0 ˜˜ C2 ˜ C1 N
14
E
Operaciones del receptor
Para insertar un espacio, presione o hasta
que en el visualizador aparezca un espacio en
blanco (el espacio está entre “}” y “!”).
El nombre de índice de emisora se almacenará
automáticamente.
Si ha cometido un error
Presione repetidamente o hasta que parpadee el
carácter que desee cambiar. Después seleccione el
carácter correcto.
5 Repita los pasos 2 a 4 para asignar nombres a
otras emisoras.
Usted podrá hacer que se visualice el nombre de
índice o la frecuencia.
Cada vez que presione DISPLAY, la visualización
cambiará entre la frecuencia y el nombre de índice.
Exploración de emisoras indizadas (sintonía
indizada)
Después de haber seleccionado un índice de emisoras,
podrá explorar todas las emisoras de tal índice.
1 Presione TUNER.
Se sintonizará la última emisora recibida.
2 Presione DISPLAY de forma que en el
visualizador aparezca el modo de índice.
En el visualizador aparecerá el índice de emisoras
para la última emisora recibida.
Si aparece “_ _ _ _”
La emisora no está indizada.
3 Presione TUNING/INDEX SELECT + o – para
seleccionar el índice de emisoras que desee
explorar.
4 Para seleccionar la emisora que desee recibir,
presione PRESET TUNING + o –.
Para seleccionar diferentes índices de emisoras
Presione TUNING/INDEX SELECT + o – para seleccionar el
índice deseado, y después PRESET TUNING + o – para
seleccionar la emisora.
Indización
Usted podrá indizar las emisoras memorizadas y
después utilizar los nombres de indización para
explorar emisoras específicas de la memoria.
Usted también podrá utilizar la función de indización
para asignar etiquetas a fuentes de programas para que
el receptor visualice los nombres de los componentes
que haya conectado, por ejemplo, “VHS”.
Indización de emisoras memorizadas
Usted puede darse cuenta de que resulta difícil
encontrar la emisora deseada cuando hay muchas
memorizadas. Este receptor incluye una función que le
permitirá agrupar las emisoras por nombres (índice de
emisora) utilizando hasta 8 caracteres.
Por ejemplo, si asigna la etiqueta “JAZZ” a todas las
emisoras memorizadas de jazz, seleccionando “JAZZ”
podrá saltar otras emisoras y explorar solamente las
pertenecientes a la etiqueta “JAZZ”. Tenga en cuenta
que no podrá asignar más de un nombre de índice a
cada emisora memorizada.
1 Presione TUNER.
Se recibirá la última emisora sintonizada.
2 Sintonice la emisora memorizada que desee
indizar. Si no está familiarizado con la sintonía
de emisoras memorizadas, consulte “Sintonía de
emisoras memorizadas (sintonía memorizada)”
anterior.
3 Presione repetidamente DPC MODE hasta que se
encienda el indicador INDEX.
4 Cree un nombre de emisora utilizando las teclas
de control de proceso digital de la forma
siguiente:
Presione
o para seleccionar un carácter, y
después
para mover el cursor hasta la posición
siguiente.
TUNER MEMORY
PRESET TUNING +/–DPC MODE
DISPLAYTUNING/
INDEX SELECT +/–
Teclas de
control de
proceso digital
15
E
Operaciones del receptor
Grabación
Este receptor facilita la grabación en y desde los
componentes conectados al mismo. Usted no tendrá
que conectar directamente componentes de
reproducción y grabación: una vez seleccionada una
fuente de programas en el receptor, podrá grabar y
editar como lo haría normalmente utilizando los
controles de cada componente.
Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado
adecuadamente todos los componentes.
ç: Flujo de la señal de audio
c: Flujo de la señal de vídeo
Grabación en un cassette de audio o en un
minidisco
Usted podrá grabar en un deck de cassettes, un deck de
cinta audiodigital, o un deck de minidiscos utilizando
el receptor. Si necesita ayuda, consulte el manual de
instrucciones del deck de cassettes, del deck de cinta
audiodigital, o del deck de minidiscos.
1 Presione la tecla de función correspondiente al
componente que desee grabar.
2 Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3 Inserte un cassette en blanco en el deck para
grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de
grabación.
4 Inicie la grabación en el deck para grabación y
después ponga en reproducción el componente.
c
ç
ç
c
Teclas de función
Componente para
reproducción (fuente
de programas)
Componente para grabación
(Deck de cassettes, deck de
minidiscos, videograbadora)
Indización de fuentes de programas
Esta función será muy útil cuando, por ejemplo, posea
más de una videograbadora: usted podrá asignar
“VHS” a una de ellas y “8MM” a otra. Después, podrá
hacer que el receptor visualice los nombres de índice
para saber qué videograbadora está utilizando. Esta
función también será útil si ha conectado un
componente a las tomas diseñadas para otro (por
ejemplo, si ha conectado un segundo reproductor de
discos compactos a las tomas DAT/MD).
1 Presione la tecla FUNCTION a la que desee
asignar un nombre.
2 Presione repetidamente DPC MODE hasta que se
encienda el indicador INDEX.
3 Cree un nombre utilizando las teclas de control de
proceso digital de la forma siguiente:
Presione
o para seleccionar un carácter, y
después
para mover el cursor hasta la posición
siguiente.
Para insertar un espacio, presione
o hasta
que en el visualizador aparezca un espacio en
blanco (el espacio está entre “}” y “!”).
El nombre de emisora creado se almacenará
automáticamente.
Si ha cometido un error
Presione repetidamente o hasta que parpadee el
carácter que desee cambiar. Después seleccione el
carácter correcto.
Usted podrá hacer que se visualice el nombre de
índice o la frecuencia.
Cada vez que presione DISPLAY, la visualización
cambiará entre la frecuencia y el nombre de índice.
(Continúa)
16
E
Operaciones del receptor
Utilización del temporizador
cronodesconectador
Usted podrá ajustar el receptor para que su
alimentación se desconecte automáticamente después
del tiempo especificado.
Presione SLEEP del telemando mientras la
alimentación esté conectada.
Cada vez que presione SLEEP, el tiempo cambiará de
la forma siguiente.
n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF
El brillo de visualización se reducirá después de haber
especificado el tiempo.
Usted podrá especificar libremente el tiempo
Presione en primer lugar SLEEP, y después especifique
el tiempo utilizando las teclas de proceso digital ( o
). El tiempo cambiará a intervalos de 1 minuto.
Usted podrá especificar hasta 5 horas.
Usted podrá comprobar el tiempo restante hasta
que se desconecte la alimentación del receptor
Presione SLEEP. En el visualizador aparecerá el tiempo
restante.
Usted podrá escuchar el sonido que esté grabándose
Si ha conectado un deck de cassettes de 3 cabezas a las
tomas TAPE MONITOR y presione TAPE MONITOR.
El indicador TAPE MONITOR se encenderá, y podrá oír
el sonido que esté grabándose.
Nota
Cuando grabe en un deck de cinta audiodigital/deck de
minidiscos conectado a las tomas DAT/MD REC OUT, los
ajustes del sonido no afectarán la grabación.
Grabación en un cassette de vídeo
Usted podrá grabar de una videograbadora, un
televisor, o un reproductor de discos láser utilizando el
receptor. También podrá añadir audio desde gran
variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de
vídeo. Si necesita ayuda, consulte el manual de
instrucciones de su videograbadora o de su
reproductor de discos láser.
1 Presione la tecla de función correspondiente a la
fuente de programa que desee grabar.
2 Prepare el componente y déjelo listo para
reproducir.
Por ejemplo, inserte el disco láser que desee
grabar en el reproductor de discos láser.
3 Inserte un videocassette en blanco en la
videograbadora (VIDEO 1 o VIDEO 2) para
grabación.
4 Inicie la grabación en la videograbadora para
grabación y después ponga en reproducción la
videocinta o el disco láser que desee grabar.
Usted podrá reemplazar sonido durante la copia de
una videocinta o un disco láser
En el punto en el que desee iniciar la adición de sonido
diferente, presione otra tecla de función (por ejemplo,
CD) y comience la reproducción. El sonido del
componente seleccionado se grabará sobre la parte de
audio original.
Para reanudar la grabación del sonido de la fuente de
reproducción original, presione la tecla de función
correspondiente a tal componente.
SLEEP
17
E
Utilización de campos acústicos
Utilización de campos acústicos
programados
Usted podrá aprovechar las ventajas del sonido
perimétrico seleccionando simplemente uno de los
cinco campos acústicos programados de acuerdo con el
programa que desee reproducir.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
campo acústico.
Uno de los indicadores se encenderá en el
visualizador.
2 Presione GENRE para seleccionar el tipo de
campo acústico deseado.
3 Presione MODE para seleccionar el modo deseado
del género respectivo.
Seleccione el campo acústico apropiado de
acuerdo con la tabla siguiente.
Para reproducir sin efectos perimétricos
Seleccione “ACOUSTIC” de MUSIC 2. Los efectos
perimétricos se anularán, pero todavía podrá ajustar el
parámetro del tono (consulte la página 19).
Para desactivar los campos acústicos
Presione SOUND FIELD ON/OFF.
Usted podrá encontrar software codificado con
Dolby Surround observando el paquete.
Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser
pueden utilizar sonido Dolby Surround incluso aunque
no esté indicado en el paquete.
Nota
Cerciórese de seleccionar ambos altavoces (A+B) con el
selector SPEAKERS cuando esté utilizando dos juegos de
altavoces, ya que de lo contrario no podría obtener el efecto
perimétrico completo.
GENRE
MODE
SOUND FIELD
ON/OFF
Campos acústicos
GÉNERO MODO para
PRO LOGIC PRO LOGIC decodificar programas
procesados con Dolby
Surround.
ENHANCED proporcionar salida
adicional a los
altavoces traseros
después de haber
decodificado
programas procesados
con Dolby Surround.
MOVIE SMALL THEATER añadir las reflexiones
acústicas de un teatro
pequeño a señales
Dolby Surround
decodificadas.
LARGE THEATER añadir las reflexiones
de un teatro más
grande.
MONO THEATER crear un ambiente
semejante al de un
teatro utilizando
películas con pistas de
sonido monoaural.
MUSIC 1 SMALL HALL reproducir la acústica
de una sala de
conciertos rectangular
pequeña. Ideal para
sonidos acústicos
suaves.
LARGE HALL reproducir la acústica
de una sala más
grande.
MUSIC 2 KARAOKE reproducir las voces ce
una fuente de música
estéreo.
ACOUSTIC reproducir en estéreo
normal con 2 canales.
(Sin efectos
perimétricos)
SPORTS ARENA reproducir la
sensación de
encontrarse en la
primera fila de una
sala de conciertos
grande. Excelente
para Rock and Roll.
STADIUM reproducir la
sensación de
espaciosidad
encontrada en un
estadio grande al aire
libre. Excelente para
sonidos electrónicos.
GAME obtener el máximo
impacto de audio de
software de
videojuegos.
Utilización de campos acústicos
18
E
Utilización de campos acústicos
Personalización de los campos
acústicos
Usted podrá personalizar los campos acústicos
ajustando el tono (graves o agudos) y los parámetros
del sonido perimétrico escuchando una fuente de
programa. Los parámetros ajustados se almacenarán
automáticamente en la memoria y usted podrá utilizar
los campos acústicos personalizados al igual que lo
haría con los programados. Antes de comenzar,
seleccione el campo acústico que dese personalizar y
ponga en reproducción un programa.
Para aprovechar las ventajas
de los campos acústicos
¿Cómo se pueden personalizar los campos
acústicos?
Cada campo acústico se compone de parámetros de
sonido - variables de sonido que crean la imagen
acústica. Usted podrá personalizar los campos
acústicos ajustando algunos de los parámetros del
sonido para adecuarlos a la situación de escucha.
Con respecto a los parámetros de sonido ajustables,
consulte el gráfico siguiente.
Después de haber personalizado los campos acústicos,
quedarán almacenados en la memoria a menos que
deje el receptor desenchufado durante
aproximadamente 1 semana.
Los parámetros ajustables para cada campo acústico se
muestran en el gráfico siguiente.
Nota
El parámetro EFFECT le permitirá ajustar la presencia global
del campo acústico.
Antes de comenzar
Para aprovechar las ventajas del sonido Dolby Pro
Logic Surround, vaya a “Disfrute al máximo de sonido
Dolby Pro Logic Surround” de la página 20. En esta
sección se describe cómo ajustar los niveles de su
sistema de altavoces y personalizar el campo acústico
DOLBY SUR.
PRO LOGIC
ENHANCED
SMALL THEATER
LARGE THEATER
MONO MOVIE
SMALL HALL
LARGE HALL
KARAOKE
ACOUSTIC
ARENA
STADIUM
GAME
DELAY
CENTER
REAR
EFFECT
TONE
MODE
GENRE
PRO LOGIC
MOVIE
MUSIC 1
MUSIC 2
SPORTS
GAME
Ajuste del parámetro del tono
Ajuste el tono (graves o agudos) de los altavoces
delanteros, central, y traseros hasta obtener el óptimo
sonido. Usted podrá ajustar el tono de todos los
campos acústicos, incluyendo Dolby Surround.
1 Presione TONE ON/OFF para que en el visualizador
aparezca TONE ON.
2 Presione repetidamente DPC MODE hasta que se
encienda el indicador TONE.
3 Utilice las teclas de proceso digital ( / ) para
seleccionar BASS o TREBLE.
4 Utilice las teclas de proceso digital ( / ) para
ajustar el nivel del tono.
El nivel del tono ajustado se almacenará
automáticamente.
Usted podrá desactivar los ajustes del tono sin
borrarlos.
Los ajustes y la activación/desactivación se
almacenarán en cada campo acústico. Presione TONE
ON/OFF para desactivar o activar el parámetro del
tono.
DPC MODETONE ON/OFF
Indicador TONETeclas de control de
proceso digital
Indicador SUR
19
E
Utilización de campos acústicos
Ajuste de los parámetros del sonido
perimétrico
Cambie los parámetros del sonido perimétrico para
adecuarlo a la situación de escucha. Con respecto a los
parámetros que podrá ajustar en cada campo acústico,
consulte el gráfico de la izquierda.
Para ajustar los parámetros del campo acústico DOLBY
SUR, consulte “Disfrute al máximo de sonido Dolby
Pro Logic Surround” de la página 20.
1 Presione repetidamente DPC MODE hasta que se
encienda el indicador SUR.
2 Utilice las teclas de proceso digital ( / ) para
seleccionar el parámetro deseado.
3 Utilice las teclas de proceso digital ( / ) para
ajustar el nivel del parámetro.
Los parámetros ajustados se almacenarán
automáticamente.
Nota
Si realiza nuevos ajustes de un campo acústico, los anteriores
serán reemplazados por los nuevos.
Devolución de los campos acústicos
personalizados a los ajustes de fábrica
1
Si la alimentación está conectada, presione
POWER para desconectarla.
2 Mantenga pulsada SOUND FIELD ON/OFF y
presione POWER.
En el visualizador aparecerá “SURR CLEAR!” y
todos los campos acústicos se repondrán a la vez.
20
E
Utilización de campos acústicos
Disfrute al máximo de sonido
Dolby Pro Logic Surround
Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic
Surround posible, seleccione en primer lugar el modo
central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya
conectado. Después ajuste los parámetros de sonido
del campo acústico PRO LOGIC.
Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes
siguientes, deberá utilizar por lo menos un par
adicional de altavoces y/o un altavoz central.
CENTER
LEVEL (+/–)
TEST TONE
REAR
LEVEL (+/–)
DIGITAL
PROCESSING
CONTROL
DPC MODE
MODE
SOUND FIELD
ON/OFF
GENRE
0)=+
9(p P r
TONE
ON/OFF
DPC
MODE
GENRE MODE
SOUND FIELD
ON/OFF
CENTER MODE
indicador SUR
Teclas de control
de proceso digital
Selección del modo central
El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales:
PHANTOM (fantasma), 3 CHANNEL LOGIC (lógico
de 3 canales), NORMAL (normal), y WIDE (amplio).
Cada modo ha sido diseñado para una configuración
diferente de altavoces. Seleccione el modo que más se
adecúe a su configuración de altavoces.
1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el
sonido perimétrico.
2 Presione GENRE para seleccionar el campo
acústico PRO LOGIC.
3 Presione repetidamente CENTER MODE hasta
que en el visualizador aparezca el modo central
deseado. Seleccione el modo central de la forma
siguiente:
Si posee
altavoces delanteros
y traseros, pero no
tiene altavoz central
altavoces delanteros
y central, pero no
tiene altavoces
traseros
altavoces delanteros
y traseros, y un
altavoz central
pequeño
altavoces delanteros
y traseros, y un
altavoz central
equivalente a sus
altavoces delanteros
para que
el sonido del canal
central salga a través
de los altavoces
delanteros.
el sonido del canal
trasero salga a través
de los altavoces
delanteros.
el sonido de graves del
canal central salga a
través de los altavoces
delanteros (porque un
altavoz pequeño no
puede producir
suficientes graves).
obtener sonido Dolby
Pro Logic Surround
“completo”.
seleccione
PHANTOM
3 CH LOGIC
(lógico de 3
canales)
NORMAL
WIDE
Telemando
21
E
Utilización de campos acústicos
Ajuste del volumen de los altavoces
La función de tono de prueba le permitirá ajustar el
volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los
altavoces poseen las mismas características, no
necesitará ajustar su volumen.)
La utilización de los controles del telemando le
permitirá ajustar el nivel del volumen desde su
posición de escucha.
1 Presione TEST TONE del telemando.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a
través de cada altavoz.
2 Ajuste los niveles de volumen de forma que oiga
el tono de prueba procedente de cada altavoz al
mismo nivel de volumen cuando se encuentre en
su posición de escucha:
Para ajustar el volumen entre los altavoces
delantero derecho y delantero izquierdo, utilice
el control BALANCE del panel frontal de la
unidad principal.
Para ajustar el nivel del altavoz central,
presione CENTER LEVEL + o – del telemando.
Para ajustar el nivel de los altavoces traseros,
presione REAR LEVEL + o – del telemando.
3 Presione TEST TONE del telemando para
desactivar el tono de prueba.
Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez
Ajuste MASTER VOLUME.
Ajuste del tiempo de retardo
Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte
más efectivo retardando la salida de los altavoces
traseros (tiempo de retardo). Usted podrá ajustar el
tiempo de retardo en pasos de 5 ms dentro de un
margen de 15 a 30 ms. Por ejemplo, si ha colocado los
altavoces traseros en una sala grande o separados de su
posición de escucha, ajuste un tiempo de retardo más
corto.
1 Inicie la reproducción de una fuente de
programas codificada con sonido perimétrico
Dolby.
2 Presione DPC MODE hasta que se encienda el
indicador SUR.
3 Utilice las teclas de control de proceso digital
(
/ ) para seleccionar el tiempo de retardo.
El tiempo de retardo actual aparecerá en el
visualizador.
4 Utilice las teclas de control de proceso digital
(
/ ) para ajustar el tiempo de retardo.
Ajuste del tono
Usted podrá ajustar el tono de los altavoces.
Siga el procedimiento descrito en “Ajuste del
parámetro del tono” de la página 18.
Operaciones remotas avanzadas
22
E
Control de un componente
durante la utilización de otro
(Operación de fondo)
Usted podrá controlar temporalmente otro
componente durante la escucha o la contemplación de
un programa.
1 Mantenga pulsada BACKGROUND.
2 Presione simultáneamente la tecla numérica
correspondiente al componente que vaya a
utilizar (consulte la tabla de abajo) y una de las
teclas siguientes: VISUAL POWER, TV/VIDEO,
CH PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9,
p, 0/), =/+, P, r.
Ejemplo: Para iniciar la grabación en un deck de
cassettes durante la escucha de un disco
compacto
Manteniendo pulsada BACKGROUND,
presione simultáneamente 4 (o 5) y
r + (.
Las teclas numéricas están asignadas para seleccionar
las funciones de la forma siguiente:
* Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR
1, 2, o 3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm, y VHS,
respectivamente.
Cambio del ajuste de fábrica
de una tecla de función
Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION
(página 11) no concuerdan con los componentes de su
sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si ha
conectado un reproductor de discos láser Sony a las
tomas VIDEO 2, podrá asignar la tecla VIDEO 2 para
hacer que el telemando controle el reproductor de
discos láser.
Tenga en cuenta que los ajustes de las teclas TUNER y
PHONO no pueden cambiarse.
1 Mantenga pulsada la tecla SYSTEM CONTROL/
FUNCTION cuya función dese cambiar (VIDEO 2,
por ejemplo).
2 Presione la tecla numérica correspondiente al
componente que desee asignar a la tecla SYSTEM
CONTROL/FUNCTION (6-LD PLAYER, por
ejemplo).
Con respecto a las teclas numéricas, consulte la
tabla de “Control de un componente durante la
utilización de otro”. Ahora podrá utilizar la tecla
VIDEO 2 para controlar su reproductor de discos
láser Sony.
Para reponer el ajuste al valor de fábrica
Repita el procedimiento mencionado arriba.
Tecla numérica
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Controla
Reproductor de discos compactos
Deck de cinta audiodigital
Deck de minidiscos
Deck de cassettes A
Deck de cassettes B
Reproductor de discos láser
Videograbadora (modo VTR 1* del
telemando)
Videograbadora (modo VTR 2* del
telemando)
Videograbadora (modo VTR 3* del
telemando)
Televisor
BACKGROUND
0)=+
Teclas numéricas
0)=+
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
Teclas
numéricas
23
E
Operaciones remotas avanzadas
4 En el otro telemando, seleccione la función que
desee que “aprenda” el telemando del receptor y
manténgala pulsada hasta que el indicador
LEARN permanezca encendido.
5 Repita los pasos 3 y 4 para programar otras teclas.
Tenga en cuenta que cada tecla solamente podrá
“aprender” una señal de otro telemando.
6 Presione LEARN.
Después de que se haya apagado el indicador
LEARN, podrá controlar el otro componente con
las teclas programadas.
Para programar la señal de grabación
Manteniendo pulsada la tecla r del telemando del
receptor, presione la tecla de grabación del otro
telemando.
Si no puede programar satisfactoriamente señales,
compruebe lo siguiente:
Si el indicador LEARN no se enciende en absoluto, las
pilas estarán débiles. Reemplace ambas pilas.
Si el indicador LEARN no parpadea o no se enciende en
el paso 3 o 4, existirán interferencias. Borre la señal
como se describe más adelante en “Borrado de señales
programadas”, y prográmela de nuevo desde el
comienzo.
Los dos telemandos están demasiado separados.
Cerciórese de que se encuentren a una distancia de
5 cm como máximo.
Si no realiza los pasos siguientes antes de
aproximadamente 1 minuto durante los pasos 2 y 3, el
telemando saldrá automáticamente del modo de
aprendizaje. Comience de nuevo desde el paso 2.
Cuando la memoria del telemando se haya llenado (Si
usted programa señales de componentes Sony, podrá
almacenar aproximadamente 60 señales.), podrá
programar una nueva señal en una tecla previamente
programada, pero la nueva señal reemplazará a la
anterior.
Notas
Usted no podrá conectar la alimentación de componentes
programados presionando una tecla SYSTEM CONTROL/
FUNCTION. Usted tendrá que conectarla con el
interruptor de alimentación del componente.
No programe las señales de control remoto de
acondicionadores de aire ni de otros electrodomésticos.
Borrado de señales programadas
Para borrar las señales programadas, realice lo siguiente.
La funciones de las teclas se repondrán a los ajustes
realizados en fábrica.
1 Presione LEARN para que se encienda el
indicador LEARN.
2 Manteniendo pulsada BACKGROUND, mantenga
presionada la tecla cuya señal desee borrar hasta
que se apague el indicador LEARN.
Programación del telemando
El telemando puede controlar componentes que no
sean Sony “aprendiendo” las señales de control de sus
telemandos. Después de que este telemando haya
aprendido las señales de otros componentes, podrá
utilizar estos componentes como parte de su sistema.
Además, si posee cualquier componente que no
funcione con este telemando, utilice la función de
programación. Este telemando puede “aprender”
señales solamente de telemandos de rayos infrarrojos.
Antes de programar las señales, cerciórese de que los
dos telemandos:
Estén encarados entre sí (consulte el paso 3 siguiente)
Estén colocados a una distancia de unos 5 cm
No se muevan durante la programación
1 Presione la tecla SYSTEM CONTROL/
FUNCTION del componente que desee
programar. Por ejemplo, si desea programar el
telemando de un reproductor de discos
compactos, presione CD.
2 Presione LEARN para que se encienda el
indicador LEARN.
3 Presione la tecla del telemando del receptor que
desee que “aprenda” la señal procedente del otro
telemando.
El indicador LEARN parpadeará lentamente.
Para controlar cada componente, utilice solamente
las teclas sombreadas mostradas arriba (consulte
“Descripción de las teclas del telemando” de la
página 29).
Si el indicador LEARN parpadea rápidamente
Usted no podrá utilizar la tecla presionada.
LEARN
SYSTEM
CONTROL/
FUNCTION
BACKGROUND
0)=+
9(p P r
Indicador LEARN
Unos 5 cm
Telemando del receptor
Otro telemando
24
E
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes
cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de
problemas para tratar de resolver el problema. Si el
problema persiste, consulte a su proveedor Sony más
cercano.
No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/ Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el receptor.
/ Compruebe si ha pregionado correctamente
las teclas SPEAKERS.
/ Si el indicador MUTING está encendido,
presione MUTING.
/ El dispositivo protector del receptor se ha
activado debido a un cortocircuito.
(“PROTECTOR” parpadeará.) Desconecte la
alimentación del receptor, elimine el
cortocircuito, y vuelva a conectarla.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está
desequilibrado o invertido.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados correctamente
y con seguridad.
/ Ajuste el control BALANCE.
Se oye zumbido o ruido considerable.
/ Compruebe si los altavoces y los
componentes están conectados con seguridad.
/ Compruebe si los cables conectores están
alejados de un transformador o motor, y a 3
metros por lo menos de un televisor o una
lámpara fluorescente.
/ Aleje su televisor de los componentes de
audio.
/ Cerciórese de conectar un conductor de
puesta a tierra al terminal de tierra.
/ Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas
con un paño ligeramente humedecido en
alcohol.
No se oye sonido a través del altavoz central.
/ Seleccione un campo acústico PRO LOGIC o
MOVIE (exepto película monoaural) (consulte
la página 17).
/ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 20).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 21).
No es posible grabar.
/ Compruebe si los componentes están
correctamente conectados.
/ Seleccione el componente fuente con las teclas
de función.
Información adicional
No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
/ Active la función de campo acústico.
/ Seleccione el modo central apropiado
(consulte la página 20).
/ Ajuste apropiadamente el volumen de los
altavoces (consulte la página 21).
/ Cerciórese de haber activado la función de
campo acústico.
No es posible sintonizar emisoras.
/ Compruebe si las antenas están conectadas
con seguridad.
Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte
una antena exterior.
/ La intensidad de la señal de las emisoras es
débil (cuando utilice la sintonía automática).
Use la sintonía directa.
/ Cerciórese de ajustar correctamente el
intervalo de sintonía (cuando desee sintonizar
emisoras de AM con la sintonía automática)
(consulte las páginas 12 y 25).
/ No se han memorizado emisoras, o las
emisoras memorizadas se han borrado
(cuando sintonice con la exploración de
emisoras memorizadas). Memorice las
emisoras (consulte la página 13).
/ Cerciórese de ajustar el modo de
visualización a “NORMAL MODE” (cuando
sintonice con la sintonía automática).
No puede obtenerse el efecto perimétrico.
/ Active la función de campo acústico.
/ Cuando utilice dos juegos de altavoces
delanteros, cerciórese de que el selector
SPEAKERS esté en A+B.
No aparecen imágenes o éstas no se ven claramente en
la pantalla del televisor.
/ Seleccione la función apropiada en el
receptor.
/ Ponga su televisor en el modo de entrada
apropiado (para televisores Sony, presione
TV/VIDEO).
/ Coloque el televisor alejado de los
componentes de audio.
El telemando no funciona.
/ Apunte con el telemando hacia el sensor de
control remoto g del receptor.
/ Elimine los obstáculos entre el telemando y el
receptor.
/ Si las pilas del telemando están débiles,
reemplace ambas por otras nuevas.
/ Cerciórese de seleccionar la función correcta
en el telemando.
/ Al presionar TV CONTROL ON, el telemando
se ajustará para controlar solamente el
televisor. En este caso, presione una de las
teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION antes
de controlar el receptor (etc.).
25
E
Información adicional
Silenciamiento
BASS BOOST
TONE
Gama de
sintonía
Terminales de
antena
–20 dB
+10 dB a 70 Hz
±8 dB a 100 Hz y 10 kHz
87,5 - 108,0 MHz
75 ohmios, desequilibrada
Generales
Sistema
Alimentación
Consumo
Tomacorrientes
de CA
Dimensiones
Masa (Aprox.)
Accesorios
suministrados
Sección del sintonizador:
Sistema sintetizador
digital controlado por
cuarzo con bucle de
enganche de fase
Sección del
preamplificador:
Ecualizador de tipo NF
de bajo ruido
Sección del amplificador de
potencia: SEPP
complementario puro
120 V CA, 60 Hz
230 W
2 conmutables, 120 W en
total
430 x 157 x 355 mm
10,0 kg
Antena monofilar de FM (1)
Antena de cuadro de AM (1)
Telemando (1)
Pilas de tamaño AA (R6) (2)
Cable de audio/vídeo (1)
Cable de control S (1)
Diseño y especificaciones sujetos a
cambio sin previo aviso.
Especificaciones
Especificaciones de potencia de audio
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Modo estéreo
Modo
perimétrico
Delanteros
Central
(solamente en
los modos
DOLBY SUR y
THEATER)
Traseros
Salida de
potencia
dinámica
Distorsión
armónica a la
salida nominal
Respuesta en
frecuencia
Entradas
8 ohmios, 20 Hz - 20 kHz
120 W + 120 W
8 ohmios a 1 kHz,
distorsión armónica
total del 0,8%
120 W/canal
120 W
50 W/canal
160 W + 160 W, 8 ohmios
225 W + 225 W, 4 ohmios
Menos del 0,3%
PHONO: Curva de
ecualización de RIAA
±0,5 dB
CD, TAPE, DAT/MD,
VIDEO 1, 2:
10 Hz - 50 kHz ␣␣␣␣␣dB
+0
–1
Sección del sintonizador de FM
Sensibilidad
Sensibilidad
útil
Señal/ruido
Distorsión
armónica a
1␣ kHz
Separación
Respuesta en
frecuencia
Selectividad
Gama de
sintonía
Antena
Sensibilidad
útil
Señal/ruido
Distorsión
armónica
Selectividad
Entradas
Salidas
Monoaural: 18,3 dBf, 4,5␣ µV
Estéreo: 38,3 dBf, 45␣ µV
11,2 dBf, 2 µV (IHF)
Monoaural: 76 dB
Estéreo: 70 dB
Monoaural: 0,3%
Estéreo: 0,5%
45 dB a 1 kHz
30 Hz - 15 kHz dB
60 dB a 400 kHz
Con intervalo de 10 kHz*:
530 - 1710 kHz
Con intervalo de 9 kHz:
531 - 1710 kHz
Antena de cuadro
50 dB/m (a 1.000 o 999 kHz)
54 dB (a 50 mV/m)
0,5% (50 mV/m, 400␣ Hz)
A 9 kHz: 35 dB
A 10 kHz: 40 dB
VIDEO 1, 2, TV:
1␣ Vp-p, 75 ohmios
VIDEO 1, 2 MONITOR:
1␣ Vp-p, 75 ohmios
Sección del sintonizador de AM
Sección de vídeo
* Usted podrá cambiar el intervalo de
sintonía de AM a 9 kHz. Después de haber
sintonizado cualquier emisora de AM,
desconecte la alimentación del receptor.
Mantenga pulsada la tecla PRESET
TUNING + y presione la tecla POWER.
Cuando cambie el intervalo, se borrarán
todas las emisoras memorizadas. Para
volver al intervalo de 10 kHz, repita el
procedimiento.
+0,5
–2
Señal/ruido
(red de
ponderación,
nivel de
entrada)
75 dB**
(A, 2,5 mV)
82 dB**
(A, 250 mV)
Sensi-
bilidad
2,5 mV
200 mV
150 mV
PHONO
(MM)
CD
TAPE,
DAT/MD,
VIDEO 1,
2, TV
** ‘78 IHF
Impe-
dancia
50
kiloohmios
50
kiloohmios
Salidas REC OUT VIDEO 1, 2
(AUDIO) OUT:
Tensión: 150 mV
Impedancia:
10␣ kiloohmios
MIX OUT:
Tensión: 2 V
Impedancia:
1␣ kiloohmios
PHONES: Acepta
auriculares de baja y
alta impedancia
26
E
Nivel de efecto
Combinación del nivel de las reflexiones
cercanas y la reverberación. Usted podrá
ajustar el nivel del efecto a 16 niveles. Si
selecciona niveles superiores, la sala cobrará
“vida”, y si selecciona niveles inferiores, la
sala se volverá “muerta”.
Página de memoria
Memoria interna para almacenar emisoras de
radiodifusión. Este receptor dispone de 3
“páginas” (A, B, y C). Cada página de
memoria permitirá almacenar 10 emisoras de
FM o de AM, por lo que usted podrá
almacenar un total de 30 emisoras.
Parámetro
Variable de sonido que compone la imagen
acústica, como el tono o el tiempo de retardo.
Usted podrá personalizar los campos
acústicos programados ajustando los
parámetros para adecuarlos a la situación de
escucha.
Emisora memorizada
Emisora de radiodifusión almacenada en la
memoria del receptor. Después de haber
“memorizado” emisoras, no tendrá que
sintonizarlas cada vez. Cada emisora
almacenada tiene asignado su propio número
de memorización, que le permitirá
sintonizarla rápidamente.
Telemando programable
Telemando con capacidad de “aprendizaje”.
Usted podrá controlar no sólo componentes
Sony sino también componentes que no sean
Sony programando las señales de control de
tales componentes.
Campo acústico
Patrón de sonido producido por una fuente
de sonido o fuentes en un ambiente dado
debido a los sonidos directo y reflejado y a la
acústica de la sala. El receptor ofrece 6
campos acústicos programados (PRO LOGIC,
MOVIE, MUSIC 1, MUSIC 2, SPORTS, y
GAME) para permitirle disfrutar fácilmente
de sonido perimétrico.
Índice de emisoras
Nombre de índice asignado a emisoras
memorizadas. usted podrá agrupar las
emisoras memorizadas asignándoles el
mismo índice de emisoras.
Sonido perimétrico
Sonido que se compone de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido reverberativo
(reverberación). Las condiciones acústicas de
escucha del sonido afectarán la forma en la
que se oirán estos tres elementos del sonido.
Estos elementos del sonido se combinan de
forma tal que usted podrá sentir realmente el
tamaño y el tipo de una sala de conciertos.
Tipos de sonido
Información adicional
Modo 3 CH LOGIC
Seleccione el modo 3 CH LOGIC si posee
altavoces delanteros y central, pero carece
de altavoces traseros. El sonido del canal
trasero saldrá a través de los altavoces
delanteros para permitirle experimentar
cierto sonido perimétrico sin utilizar
altavoces traseros.
Tiempo de retardo
Tiempo entre el sonido perimétrico de salida
a través de los altavoces delanteros y traseros.
Ajustando el tiempo de retardo de los
altavoces traseros, podrá experimentar la
sensación de presencia. Aumente el tiempo
de retardo cuando haya colocado los
altavoces en una sala pequeña o cerca de su
posición de escucha, y acórtelo cuando los
haya colocado en una sala grande o
separados de su posición de escucha.
Sintonía directa
Método de sintonía que le permite introducir
directamente la frecuencia de una emisora
utilizando las teclas numéricas. Utilice este
método si conoce la frecuencia de la emisora
deseada.
Dolby Pro Logic Surround
Sistema decodificador de sonido Dolby
Surround normalizado en programas y
películas de televisión. En comparación con
el anterior sistema Dolby Surround, Dolby
Pro Logic Surround mejora la imagen del
sonido utilizando cuatro canales separados,
efectos acústicos fuera de pantalla, diálogo en
pantalla, panoramización de izquierda a
derecha, y música. Estos canales manipulan
el sonido escuchado y realzan la acción a
medida que se produce en la pantalla. Para
aprovechar las ventajas de Dolby Pro Logic
Surround, deberá poseer por lo menos un par
de altavoces traseros y/o un altavoz central.
También tendrá que seleccionar el modo
central apropiado para disfrutar de un efecto
pleno.
Dolby Surround
Sistema codificador y decodificador del
sonido Dolby Surround para usuarios en
general. Dolby Surround decodifica los
canales extra de las pistas de sonido
codificadas con Dolby Surround de
videocintas de películas y programas de
televisión, y produce efectos acústicos y ecos
que hacen que la acción parezca envolverle.
El receptor ofrece Dolby Surround (PRO
LOGIC) como uno de los campos acústicos
preprogramados. Si posee altavoces traseros
o central(es), le recomendamos que adapte el
campo acústico Dolby Surround
seleccionando el modo central apropiado
para aprovechar las ventajas del sonido
Dolby Pro Logic Surround.
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
central
Altavoz
delantero
izquierdo
Reflexiones cercanas
Altavoz trasero
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz
delantero
izquierdo
Glosario
Modo central
Ajuste de los altavoces para realzar el modo
Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el
mejor sonido perimétrico posible, seleccione
uno de los cuatro modos centrales siguientes
de acuerdo con su sistema de altavoces.
Modo NORMAL
Seleccione el modo NORMAL si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central pequeño. Como un altavoz
pequeño no puede producir suficientes
graves, el sonido de graves del canal
central sale a través de los altavoces
delanteros.
Modo WIDE
Seleccione el modo WIDE si posee
altavoces delanteros y traseros, y un
altavoz central grande. Con el modo
WIDE, podrá aprovechar plenamente las
ventajas del sonido Dolby Surround.
Modo PHANTOM
Seleccione el modo PHANTOM si posee
altavoces delanteros y traseros, pero carece
de altavoz central. El sonido del canal
central saldrá a través de los altavoces
delanteros.
Altavoz trasero
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz
delantero
izquierdo
Altavoz
central
Altavoz
delantero
derecho
Altavoz trasero
derecho
Altavoz trasero
izquierdo
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz delantero
derecho
Reverberación
Sonido directo
27
E
Transición del sonido desde los altavoces
traseros
Tono de prueba
Señal ofrecida por el receptor para ajustar el
volumen de los altavoces. El tono de prueba
saldrá de la forma siguiente:
En un sistema con un altavoz central (modos
NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC)
El tono de prueba saldrá sucesivamente a
través del altavoz delantero izquierdo, del
central, del delantero derecho, y de los
traseros.
En un sistema sin altavoz central (modo
PHANTOM)
El tono de prueba saldrá alternativamente
a través de los altavoces delanteros y
traseros.
Tiempo de reflexión
cercana
Tiempo
Nivel
Delantero
izquierdo
Central
Delantero
derecho
3 CH LOGIC
Traseros
(izquierdo y
derecho)
NORMAL/WIDE
PHANTOM
Delanteros (izquierdo y derecho)
Reflexiones
cercanas
Reverberación
Sonido
directo
Traseros (izquierdo y derecho)
Información adicional
28
E
Descripción del panel posterior
1 Terminales de antena
[ANTENNA (AM/FM)]
2 Terminal de puesta a tierra (y)
3 Toma de control (S-LINK CTRL
A1)
4 Tomas para monitor
(MONITOR)
5 Tomas para televisor/
sintonizador del sistema de
radiodifusión digital (TV/DBS)
6 Tomas para componente de
vídeo (VIDEO 2)
7 Tomas para componente de
vídeo (VIDEO 1)
8 Tomas de salida mezclada
(MIX OUT)
Terminales para altavoces
perimétricos (traseros)
[SURROUND SPEAKERS
(REAR)]
!∞ Tomas para deck de cassettes
(TAPE MONITOR)
Tomas para deck de cinta
audiodigital/deck de
minidiscos (DAT/MD)
Tomas para reproductor de
discos compactos (CD)
!• Tomas para giradiscos
(PHONO)
9 Terminales para altavoces
delanteros [FRONT SPEAKERS
(A/B)]
0 Selector de impedancia
(IMPEDANCE SELECTOR)
Cable de alimentación de CA
!™ Tomacorriente de CA
conmutable (SWITCHED AC
OUTLET(S))
(La forma de los tomacorrientes
variará de acuerdo con el
destino.)
Terminales para altavoces
perimétricos (centrales)
[SURROUND SPEAKERS
(CENTER)]
1
2
345
67 8
9
0
!• !∞ !™
29
E
Para las teclas no descritas en las páginas anteriores, y para las que tienen nombres diferentes a los de las teclas de la
unidad principal.
Descripción de las teclas del telemando
Función
Selecciona números de
memorización.
Selecciona números de
canciones (pistas).
0 selecciona la canción
(pista) 10.
Selecciona números de
canales.
Explora y selecciona
emisoras memorizadas.
Selecciona canales
memorizados.
Selecciona los nombres de
índice de emisoras para la
sintonía mediante selección
de índice.
Salta discos (reproductor
de discos compactos con
cargador multidisco
solamente).
Busca canciones
(progresiva o
regresivamente).
Hace que la cinta avance
rápidamente o que se
rebobine.
Salta canciones (pistas).
Realiza una pausa en la
reproducción o en la
grabación. (También inicia
la grabación con
componentes en el modo
de grabación en espera.)
Inicia la reproducción.
Para la reproducción.
Inicia la reproducción de la
cara posterior.
Pone los decks de cassettes
en el modo de grabación en
espera.
Inicia la grabación cuando
se presiona con ( (o 9
del deck).
Función
Selecciona el sentido de la
cinta (para decks de cassettes
con función de RMS*).
Borra el programa del RMS*
(para decks de cassettes con
función de RMS*).
Programa canciones (para
decks de cassettes con función
de RMS* solamente).
Cambia canales cuando se
utiliza con 0-9.
Selecciona la señal de entrada:
Entrada de televisor o de
componente de vídeo.
Conecta o desconecte la
alimentación.
Conecta la alimentación del
televisor, cambia la entrada a
“TV”, y ajusta el telemando
para controlar el televisor.
Selecciona el modo de
introducción de canales, uno
o dos dígitos.
Selecciona canales
memorizados para la imagen
pequeña**.
Cambia la posición de la
imagen pequeña**.
Intercambia la imagen
pequeña y la grande**.
Activa la función de imagen
en imagen**.
Salta entre los canales anterior
y actual.
Selecciona la señal de salida
de los terminales de antena:
Señal de televisión o
programa de la
videograbadora.
Normalmente ajusta el
volumen principal del
receptor.
Si había presionado TV
CONTROL ON, ajustará el
volumen del televisor.
Normalmente silencia el
sonido del receptor.
Si había presionado TV
CONTROL ON, silenciará el
sonido del televisor.
Sin función
Sin función
Tecla del
telemando
0-9
CH/
PRESET
+/–
INDEX
D. SKIP
0/)
=/+
P
(
p
9
r
r + (
Controla
Receptor
Reproductor de discos
compactos/deck de
minidiscos/
reproductor de discos
láser
Televisor/
videograbadora
Receptor
Televisor/
videograbadora
Reproductor de discos
compactos
Receptor
Reproductor de discos
compactos
Deck de cassettes/
deck de minidiscos/
videograbadora/
reproductor de discos
láser
Reproductor de discos
compactos/deck de
minidiscos/
reproductor de discos
láser
Reproductor de discos
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos/
reproductor de discos
láser/videograbadora
Reproductor de discos
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos/
reproductor de discos
láser/videograbadora
Reproductor de discos
compactos/deck de
cassettes/deck de
minidiscos/
reproductor de discos
láser/videograbadora
Deck de cassettes
Deck de cassettes
Deck de cassettes/
deck de minidiscos/
videograbadora
Controla
Deck de cassettes
Deck de cassettes
Deck de cassettes
Televisor/
videograbadora
Televisor/
videograbadora
Televisor/
videograbadora/
reproductor de
discos láser
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Televisor
Videograbadora
Televisor
Televisor
_
_
Tecla del
telemando
RMS
DIRECTION
RMS
CLEAR
RMS/
DIRECTION
9/(
ENTER
TV/VIDEO
VISUAL
POWER
TV
CONTROL
ON
-/- -
SUB CH
+/–
POSITION
SWAP
P IN P
JUMP
ANT TV/
VTR
MASTER
VOL +/–
MUTING
SLOPE
BAND
* RMS: Random Music Sensor = Sensor aleatorio de
canciones
** Solamente para televisores Sony con función de imagen en
imagen
30
E
Índice alfabético
DAT/MD 10
DIGITAL PROCESSING
CONTROLS
DIRECT 11
DISPLAY 13, 14
DPC MODE 13, 19, 20
TONE ON/OFF 29
FM MODE 12
GENRE
LD 10
LEARN 23
MASTER VOL 10, 21
MEMORY 13
MODE
MUTING 10
PHONO 10, 11
PRESET TUNING 13
REAR LEVEL 19, 21
RMS CLEAR 29
9/( RMS DIRECTION 29
RMS/START/ENTER 29
SHIFT 12, 13
SHIFT/>10 29
SLEEP 17
SOUND FIELD
ON/OFF 18, 20
SYSTEM CONTROL/
FUNCTION 11, 22, 23
SYSTEM OFF 11
TAPE MONITOR 10, 17
TEST TONE 20, 26
TUNER 11, 13
TUNING/INDEX SELECT 12,
13
TV/DBS 10, 11
TV CONTROL ON 11
TV/VIDEO 11, 22
VIDEO 1 11
VIDEO 2 11
VIDEO 3 11
VISUAL POWER 27
/ / / 13, 19, 21
0/) 29
=/+ 29
P 29
r 29
Numéricas 10, 11, 20
Interruptor y selector
POWER 10
SPEAKERS 7
Controls
BALANCE 10
Tomas
PHONES 10
VIDEO 3 INPUT 11
Indicadores
DPC 13, 19, 21
LEARN 23
TAPE MONITOR 16
Otros
g 4
M, N
Memorización
emisoras de radiodifusión
13, 14
Modo central 20, 26
modo NORMAL 20, 26
modo PHANTOM 20, 26
modo 3 CH LOGIC 20, 26
modo WIDE 20, 26
O
Operación de fondo 22
P, Q
Panel posterior 5, 6, 7, 8, 28
R
RHS 29
Recepción de programas de
radiodifusión
directamente 11
explorando emisoras 13
utilizando emisoras
memorizadas 13
S
Selección de una fuente de
programas
utilizando el telemando
10, 11
Sensor aleatorio de canciones,
consulte RMS
Sintonía. Consulte Recepción
de programas de radiodifusión
Sintonía automática 12
Sintonía de emisoras
memorizadas 13
Sintonía directa 11, 26
Solución de problemas 24
Sonido Dolby Surround
disfrute al máximo 20
modo central 26
Sonido perimétrico 18, 26
T, U, V, W, X, Y, Z
Telemando, 9, 11, 20
cambio de ajustes 22
control de componentes que
no sean Sony 23
control de componentes
Sony 22
operación de fondo 22
programación 23
Tiempo de retardo 20, 26
Tono de prueba 21, 26
Denominación de los
controles
Teclas
ANT TV/VTR / D. SKIP 29
BACKGROUND 22
BASS BOOST 10
CD 10
CENTER LEVEL 20, 21
CENTER MODE 20
CH/PRESET 29
A, B
Ajuste
tiempo de retardo 21
tono 18
volumen 9
volumen de los altavoces 21
Almacenamiento de emisoras
de radiodifusión. Consulte
Memorización
Altavoces
conexión 6, 7
selección del sistema de
altavoces 7
ubicación 6
C
Conexión de antenas 5
Conexión de componentes de
audio 5, 6
Conexión de televisor/
videograbadora 7, 8
Conexiones
altavoces 6, 7
antenas 5
componentes de audio 5, 6
cables de alimentación de
CA 8
impedancia
televisor/videograbadoras
7, 8
Contemplación de programas
de vídeo 10
D
Desembalaje 4
Dolby Pro Logic
disfrute al máximo 20
Surround 26
Duplicación. Consulte
Grabación
E
Edición. Consulte Grabación
Emisora memorizada 26
Exploración
emisoras de radiodifusión
12
emisoras indizadas 14
emisoras memorizadas 13
F
Fuente de programas
indización 14
selección 10
G, H
Grabación
en una cinta de audio 15
en una cinta de vídeo 16
Guía de referencia rápida 31
I, J, K, L
Indización
emisoras memorizadas 14
fuentes de programas 15
31
E
Guía de referencia rápida
Recepción de
programas de
radiodifusión
(sintonía directa)
Ejemplo: Recepción de FM
102,50 MHz
Exploración de
emisoras de
radiodifusión
(sintonía automática)
Ejemplo: Exploración de
emisoras de FM
Recepción de
emisoras
memorizadas
Ejemplo: Recepción de la
emisora número A7
Utilización de
campos acústicos
preprogramados
Ejemplo: Contemplación de
una película
codificada con
Dolby Surround de
un reproductor de
discos láser
conectado
Seleccione FM.
TUNER
FM/AM
v
v
Display
DIRECT
v
10 25 0
v
SHIFT
v
TUNER
7
TUNER
v
DISPLAY
PRESET TUNING
v
+
Exploración de
emisoras
memorizadas
Selección de un
componente
Ejemplo 1: Reproducción de
un disco
compacto
Conecte la alimentación de la
videograbadora.
Conecte la alimentación del
reproductor de discos compactos.
CD
v
VIDEO 1
v
v
Inicie la reproducción.
v
Inicie la reproducción.
Ejemplo 2: Contemplación
de una videocinta
TUNER
v
TUNING
– INDEX SELECT +
v
v
v
TUNING
– INDEX SELECT +
FM/AM
DISPLAY
(Para continuar la exploración.)
Seleccione FM.
Seleccione A.
v
v
SOUND FIELD
SOUND FIELD
v
SOUND FIELD
ON/OFF
VIDEO 2
MODE
Seleccione
PRO LOGIC
GENRE
Seleccione
PRO LOGIC
o
ENHANCED
Conecte la alimentación del
reproductor de discos láser.
v
Inicie la reproducción.
v
Seleccione la
visualización
de frecuencia.
Seleccione la
visualización
de frecuencia.

Transcripción de documentos

Limpieza ADVERTENCIA Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Precauciones Seguridad • Si dentro del receptor cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado. Fuentes de alimentación • Antes de utilizar el receptor, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del receptor. • El receptor no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado a una toma de la misma, incluso aunque haya desconectado su alimentación. • Cuando no vaya a utilizar el receptor durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • Por motivos de seguridad, una de las cuchillas del enchufe es más ancha que la otra y solamente encajará en la toma de la red de una forma. Si no puede insertar completamente el enchufe en la toma de la red, póngase en contacto con su proveedor. • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. Ubicación • Coloque el receptor en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y prolongar su duración útil. • No coloque el receptor cerca de fuentes térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni a los golpes. • No coloque nada sobre el receptor, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y provocar su mal funcionamiento. Operación • Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconectar la alimentación de este receptor y de desconectarlo de la toma de la red. 2E • Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su receptor, consulte a su proveedor Sony más cercano. Descripción de este manual Convencionalismos • En este manual de instrucciones se describen los controles del receptor. Usted también podrá utilizar los controles del telemando si poseen nombres iguales o similares a los del receptor. • En la página 31 se ofrece la “Guía de referencia rápida”. • En la sección “Descripción de las teclas del telemando” de la página 29 se ofrece un resumen de las teclas de dicho telemando. • En este manual se utilizan los iconos siguientes: Indica que usted podrá utilizar el telemando para realizar la tarea. Indica consejos y sugerencias para facilitar las tareas. Este receptor posee el sistema Dolby Surround. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, el símbolo de la doble D a y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. ÍNDICE Preparativos Desembalaje 4 Descripción general de las conexiones 4 Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de audio 5 Conexión de sistemas de altavoces 6 Conexión de un televisor/videograbadora 7 Conexión de CA 9 Antes de utilizar su receptor 9 Operaciones del receptor Selección de un componente 10 Recepción de programas de radiodifusión 12 Memorización de emisoras de radiodifusión 13 Indización 14 Grabación 15 Utilización del temporizador cronodesconectador 16 E Utilización de campos acústicos Utilización de campos acústicos programados 17 Para aprovechar las ventajas de los campos acústicos 18 Personalización de los campos acústicos 18 Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround 20 Operaciones remotas avanzadas Control de un componente durante la utilización de otro (Operación de fondo) 22 Cambio del ajuste de fábrica de una tecla de función 22 Programación del telemando 23 Información adicional Solución de problemas 24 Especificaciones 25 Glosario 26 Descripción del panel posterior 28 Descripción de las teclas del telemando 29 Índice alfabético 30 Guía de referencia rápida 31 3E Preparativos Desembalaje Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con el receptor: • Antena monofilar de FM (1) • Antena de cuadro de AM (1) • Telemando (1) • Pilas de tamaño AA (R6) (2) • Cable de audio/vídeo (1) • Cable de control S (1) Descripción general de las conexiones El receptor le permitirá conectar y controlar los componentes de audio/vídeo siguientes. Para conectar al receptor los componentes deseados, siga los procedimientos de las páginas especificadas. Para aprender la ubicación y el nombre de cada toma, consulte “Descripción del panel posterior” de la página 28. Colocación de las pilas en el telemando Inserte dos pilas de tamaño AA (R6) de acuerdo con + y – del compartimiento de las mismas. Cuando utilice el telemando, apunte con él hacia el sensor de control remoto g del receptor. Conexión de un sistema de altavoces (6, 7) Altavoz delantero (izquierdo) Conexión de un televisor/ videograbadora (7, 8) Conexión de antenas (5) Televisor Videograbadora Reproductor de discos láser Reproductor de discos compactos Cuándo reemplazar las pilas En utilización normal, las pilas durarán unos 6 meses. Cuando el telemando no pueda controlar el receptor, reemplace ambas pilas por otras nuevas. Notas • No deje el telemando en un lugar extremadamente cálido ni húmedo. • No utilice una pila nueva con otra vieja. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a la de aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas a fin de evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas. 4E Altavoz trasero (izquierdo) Antena de AM/FM Deck de cassettes Deck de cinta audiodigital/deck de minidiscos Altavoz Altavoz delantero de graves (derecho) activo Altavoz central Altavoz trasero (derecho) Giradiscos Conexión de componentes de audio (5, 6) Antes de comenzar • Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes. • No conecte el cable de alimentación de CA antes de haber realizado todas las conexiones. • Cerciórese de realizar conexiones firmes para evitar zumbidos y ruidos. • Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas codificadas en color con las tomas apropiadas de los componentes. Amarilla (vídeo) a amarilla, blanca (canal izquierdo de audio) a blanca, y roja (canal derecho de audio) a roja. Preparativos Conexión de un conductor de puesta a tierra Conexión de antenas Descripción general En esta sección se describe cómo conectar antenas de AM y FM al receptor. Si desea recibir emisiones de radiodifusión con este receptor, realice en primer lugar estas conexiones, y después vaya a las páginas siguientes. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. Para evitar zumbidos, conecte un conductor de puesta a tierra (no suministrado) al terminal de puesta a tierra y. Si ha conectado una antena exterior, cerciórese de conectar la puesta a tierra como protección contra rayos. Receptor . a tierra ANTENNA ¿Qué hacer a continuación? Si desea conectar otros componentes, vaya a la sección siguiente. Si solamente tiene planeado utilizar el receptor para escuchar la radio, vaya a “Conexión de sistemas de altavoces” de las páginas 6 y 7. ¿Qué antenas se necesitan? • Antena monofilar de FM (suministrada) (1) • Antena de cuadro de AM (suministrada) (1) Conexión de componentes de audio Descripción general Conexiones Antena monofilar de FM Antena de cuadro de AM Receptor ANTENNA Después de haber conectado la antena monofilar de FM, manténgala lo más horizontalmente posible. FM 75Ω COAXIAL AM En esta sección se describe cómo conectar sus componentes de audio al receptor. Si desea utilizar el receptor como amplificador, realice estas conexiones. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. Toma S-LINK CTRL A1 TAPE Si la recepción de FM es deficiente Conecte un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) a una antena exterior de FM. Antena exterior de FM PHONO Receptor DAT/MD ¿Qué cables se necesitan? ANTENNA FM 75Ω COAXIAL CD AM Cables conectores de audio (no suministrados) (1 para el reproductor de discos compactos y el giradiscos, 2 para el deck de cassettes, el deck de cinta audiodigital, o el deck de minidiscos) Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) (Continúa) 5E Preparativos Conexiones ¿Qué hacer a continuación? La flecha ç indica el flujo de la señal. Vaya a la sección siguiente para conectar los altavoces. Reproductor de discos compactos Receptor Reproductor de discos compactos Conexión de sistemas de altavoces OUTPUT IN LINE L L R R CD Descripción general Deck de cassettes Receptor Deck de cassettes REC OUT IN L OUTPUT INPUT LINE LINE L R R TAPE MONITOR Deck de cinta audiodigital/deck de minidiscos Receptor REC OUT Deck de cinta audiodigital/deck de minidiscos IN L OUTPUT INPUT LINE LINE En esta sección se describe cómo conectar sus altavoces al receptor. Aunque se requieren altavoces delanteros (izquierdo y derecho), el central y los traseros son opcionales. La adición de un altavoz central y de altavoces traseros reforzará los efectos perimétricos. La conexión de un altavoz de graves activo aumentará la respuesta en graves. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. MIX OUT L IMPEDANCE FRONT SPEAKERS A SELECTOR R R DAT/MD Giradiscos Receptor Giradiscos IN OUTPUT LINE SURROUND SPEAKERS REAR L L R SURROUND SPEAKERS CENTER R PHONO • Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra Para evitar zumbidos, conecte el conductor de puesta a tierra al terminal de tierra y del receptor. Para obtener el óptimo efecto de sonido perimétrico, coloque los altavoces como se muestra en la ilustración siguiente. Altavoz trasero 60 - 90 cm Conexión de CONTROL A1 45° Altavoz delantero • Si posee un reproductor de discos compactos o un deck de cassettes Sony compatible con CONTROL A1 Utilice un cable CONTROL A1 (no suministrado) para conectar la toma S-LINK CTRL A1 del reproductor de discos compactos o del deck de cassettes a la toma S-LINK CTRL A1 del receptor. Con respecto a los detalles, consulte el manual separado “Sistema de control CONTROL-A1” y el Manual de instrucciones suministrado con su reproductor de discos compacto o su deck de cassettes. • Si posee un cambiador de discos compactos Sony con selector COMMAND MODE 6E Si el selector COMMAND MODE del cambiador de discos compactos puede cambiarse entre CD 1, CD 2, y CD 3, cerciórese de ajustar el modo de mando a “CD 1” y de conectar el cambiador a las tomas CD del receptor. Sin embargo, si posee un cambiador de discos compactos Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo de mando a “CD 2” y conecte el cambiador a las tomas VIDEO 2 del receptor. ¿Qué cables se necesitan? Cable de altavoz (no suministrado) (1 para cada altavoz) (+) (+) (–) (–) Retuerza unos 15 mm de los extremos pelados del cable. Cerciórese de hacer coincidir el conductor del cable de altavoz con el terminal apropiado del componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se oiría distorsionado, y se produciría la carencia de graves. Preparativos Conexiones Selección del sistema de altavoces Altavoces delanteros Altavoz delantero (derecho) Altavoz delantero (izquierdo) Receptor Cuando haya conectado un solo juego de altavoces delanteros, ponga el selector SPEAKERS del panel frontal en A. Si ha conectado dos juegos de altavoces, consulte lo siguiente: FRONT SPEAKERS R A }] A }] IMPEDANCE USE 4-16 Ω Altavoces traseros y central Altavoz trasero (derecho) ponga el selector SPEAKERS en L Altavoz central Receptor Altavoz trasero (izquierdo) Para excitar el sistema de altavoces A (conectado a los terminales FRONT SPEAKERS A) A el sistema de altavoces B (conectado a los terminales FRONT SPEAKERS B) B ambos sistemas de altavoces, A y B (conexión en paralelo) A+B* SURROUND SPEAKERS R REAR L CENTER }] }] R }] * No utilice A+B con SOUND FIELD en ON. L IMPEDANCE USE 8-16 Ω ¿Qué hacer a continuación? Altavoz de graves activo Receptor MIX Altavoz de graves activo Para completar su sistema, vaya a “Conexión de CA” de la página 9. Si desea conectar componentes de vídeo para disfrutar de sonido perimétrico cuando contemple programas de televisión o videocintas, vaya a la sección siguiente. INPUT AUDIO OUT Si posee un sistema de altavoces delanteros adicional Conéctelo a los terminales FRONT SPEAKERS B. Si su monitor de televisión utiliza altavoces separados Usted podrá conectar uno de ellos a los terminales SURROUND SPEAKER CENTER para conseguir sonido perimétrico Dolby Pro Logic Surround (consulte la página 20). Selección de la impedancia Conexión de un televisor/ videograbadora Descripción general En esta sección se describe cómo conectar componentes de vídeo al receptor. Con respecto a la ubicación específica de los terminales, consulte la ilustración siguiente. MONITOR TV VIDEO 2 Ajuste IMPEDANCE SELECTOR para los altavoces delanteros como se indica en la tabla siguiente. Si no está seguro de la impedancia, consulte el manual de instrucciones de sus altavoces. (Esta información normalmente está impresa en una etiqueta en la parte posterior del altavoz.) VIDEO 1 Si la impedancia nominal de su altavoz es ponga IMPEDANCE SELECTOR en entre 4 y 8 ohmios 4Ω de 8 ohmios o más 8Ω (Continúa) 7E Preparativos ¿Qué cables se necesitan? • Cable de audio/vídeo (no suministrado) (1 para el televisor o el reproductor de discos láser; 2 para la videograbadora) Amarilla Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) Reproductor de discos láser (a través de las tomas VIDEO 2) Receptor Amarilla Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) • Cable de vídeo (no suministrado) (1 para un televisor) Amarilla Amarilla La flecha ç indica el flujo de la señal. Televisor o sintonizador del sistema de radiodifusión digital (DBS) TV/DBS CTRL S STATUS IN Televisor o sintonizador del sistema de radiodifusión digital (DBS) OUTPUT VIDEO IN VIDEO AUDIO IN AUDIO L L R R CTRL S OUT Reproductor de discos láser OUTPUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO L L R R • Si posee un televisor, sintonizador del sistema de radiodifusión digital, monitor, videograbadora, o reproductor de discos láser Sony compatible con CONTROL S Conexiones Receptor VIDEO 2 S-LINK Utilice el cable CONTROL S (suministrado) para conectar la toma S-LINK CTRL S IN (para el televisor, el sintonizador del sistema de radiodifusión digital, o el monitor) u OUT (para la videograbadora o el reproductor de discos láser) del receptor a la toma S-LINK apropiada del componente respectivo. Con respecto a los detalles, consulte el Manual de instrucciones suministrado con su televisor, sintonizador del sistema de radiodifusión digital, monitor, videograbadora, o reproductor de discos láser. ¿Qué hacer a continuación? Monitor de televisión Si utiliza un monitor de televisión, no conecte nada a la toma TV/DBS VIDEO IN. Receptor MONITOR CTRL S IN Monitor de televisión INPUT VIDEO VIDEO OUT Videograbadora (a través de las tomas VIDEO 1) Si posee dos videograbadoras, conecte la segunda a las tomas VIDEO 2. Receptor VIDEO 1 CTRL S OUT Videograbadora S-LINK 8E OUTPUT INPUT VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO VIDEO AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO AUDIO L L R R Vaya a la sección siguiente para conectar el enchufe de CA y completar su sistema de teatro para el hogar. Preparativos Conexión de CA Antes de utilizar su receptor Conexión de los cables de alimentación Antes de comenzar a utilizar su receptor, cerciórese de haber: Conecte el cable de alimentación de este receptor y de los componentes de audio/vídeo a tomas de la red. Si conecta los otros componentes de audio a SWITCHED AC OUTLETS del receptor, éste podrá suministrar alimentación a los componentes conectados a fin de poder conectar/desconectar la alimentación de todo el sistema cuando conecte/ desconecte la del receptor. SWITCHED AC OUTLETS • Girado MASTER VOLUME completamente hacia la posición extrema izquierda (0). • Seleccionado el sistema de altavoces apropiado. (Consulte “Selección del sistema de altavoces” de la página 7.) • Puesto BALANCE en la posición central. Conecte la alimentación del receptor y compruebe el indicador siguiente. • Si en el visualizador está indicándose MUTING, presione MUTING del telemando. / a una toma de la red Precaución Cerciórese de que el consumo de los componentes conectados al tomacorriente de CA del receptor no sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No conecte electrodomésticos de gran vataje, como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores a este tomacorriente. ¿Qué hacer a continuación? Antes de utilizar el receptor, vaya a la sección siguiente para cerciorarse de que todos los controles estén ajustados en las posiciones apropiadas. 9E Operaciones del receptor Selección de un componente Para escuchar o contemplar un componente conectado, seleccione en primer lugar la función en el receptor o con el telemando. Antes de comenzar, cerciórese de haber: • Conectado todos los componentes con seguridad y correctamente como se indica en las páginas 5 a 8. • Girado MASTER VOLUME hacia la posición extrema izquierda (0) para evitar dañar sus altavoces. POWER MASTER VOLUME 4 Gire MASTER VOLUME para ajustar el volumen. Para ajustar el volumen de los altavoces del televisor, utilice el control de volumen del mismo. Para haga lo siguiente silenciar el sonido presione MUTING del telemando. Para restablecer el sonido, vuelva a presionarla. reforzar los graves presione BASS BOOST de forma que se encienda el indicador BASS BOOST. ajustar el equilibrio gire el control BALANCE hacia la izquierda o la derecha. Para escuchar a través de auriculares Conecte los auriculares a la toma PHONES y ponga las teclas SPEAKERS en OFF. Teclas de función 1 Presione el botón POWER para conectar la alimentación del receptor. 2 Presione una tecla de función para seleccionar el componente que desee utilizar: Para escuchar o contemplar presione discos analógicos PHONO programas de radiodifusión TUNER discos compactos CD cintas audiodigitales (DAT) o minidiscos (MD) DAT/MD cintas de audio TAPE MONITOR programas de televisión TV/DBS cintas de vídeo VIDEO 1 o VIDEO 2 discos láser VIDEO 2 3 10E Conecte la alimentación del componente, por ejemplo un reproductor de discos compactos, e inicie la reproducción. Para sintonizar emisoras de radiodifusión en este receptor, consulte “Recepción de programas de radiodifusión” de la página 12. Contemplación de programas de vídeo Para contemplar programas de teledifusión o de vídeo, recomendamos que reproduzca la parte de audio a través del receptor en vez de utilizar el altavoz de su televisor. Esto le permitirá aprovechar las ventajas de los efectos de sonido perimétrico del receptor, como Dolby Surround, y utilizar el telemando del receptor para controlar el sonido. Desconecte los altavoces de su televisor antes de comenzar a disfrutar del sonido perimétrico del receptor. Para contemplar programas de televisión, conecte la alimentación del televisor y del receptor, y presione la tecla TV del receptor. Para contemplar videocintas o discos láser, realice lo siguiente: 1 Presione una tecla de función para seleccionar el componente (por ejemplo, VIDEO 1). 2 Conecte la alimentación del televisor y ajuste la entrada de vídeo del mismo de acuerdo con su componente de vídeo. 3 Conecte la alimentación del componente (videograbadora o reproductor de discos láser), e inicie la reproducción. Operaciones del receptor 2 Utilización del telemando El telemando le permitirá controlar el receptor y los componentes Sony a él conectados. Inicie la reproducción. Con respecto a los detalles, consulte “Descripción de las teclas del telemando” de la página 29. Para desconectar la alimentación de los componentes SYSTEM OFF SYSTEM CONTROL/ FUNCTION TV CONTROL ON Si está utilizando un televisor Sony 1 Presione SYSTEM OFF. Usted podrá desconectar al mismo tiempo la alimentación de los componentes de vídeo y de audio conectados a SWITCHED AC OUTLETS del panel posterior de esta unidad. Presione una de las teclas SYSTEM CONTROL/ FUNCTION para seleccionar el componente que desee utilizar. Se conectará la alimentación del receptor y la del componente seleccionado. Las teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION del telemando han sido ajustadas en fábrica de la forma siguiente: Para escuchar o contemplar presione discos analógicos PHONO programas de radiodifusión TUNER discos compactos CD cintas audiodigitales (DAT) o minidiscos (MD) DAT/MD cintas de audio TAPE programas de televisión TV/DBS cintas de vídeo VIDEO 1 (VTR 1*) VIDEO 2 (VTR 2*) o VIDEO 3** (VTR 3*) discos láser LD** Cuando presione TV para contemplar un programa de televisión, se conectará la alimentación del televisor y cambiará a la entrada de televisión. La alimentación del televisor también se conectará automáticamente y cambiará a la entrada de vídeo apropiada cuando presione VIDEO 1 o VIDEO 2. Si el televisor no cambia automáticamente a la entrada apropiada, presione TV/VIDEO del telemando. Contemplación de televisión sin el receptor (para televisores Sony solamente) Presione TV CONTROL ON para hacer que el telemando controle las funciones del televisor solamente (con respecto a los detalles, consulte “Descripción de las teclas del telemando” de la página 29). Cuando presione esta tecla, se conectará la alimentación del televisor y cambiará a la entrada de televisor. Si el televisor no cambia automáticamente a la entrada de televisor, presione TV/VIDEO. * Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR 1, 2, o 3, que corresponden, respectivamente, a Beta, 8 mm, y VHS. ** VIDEO 3 y LD ajustan el telemando para controlar los componentes de vídeo Sony respectivos, pero no cambian la función del receptor. Por ejemplo, para controlar un reproductor de discos láser Sony conectado a las tomas VIDEO 2 (como se muestra en la página 8): Presione VIDEO 2 para cambiar la función, y después presione LD a fin de ajustar el telemando para controlar el reproductor de discos láser. Si desea cambiar el ajuste de fábrica de una tecla Consulte la página 22. Si no se conecta la alimentación del componente Presione el interruptor de alimentación del componente seleccionado. 11E Operaciones del receptor Si el indicador STEREO permanece apagado Recepción de programas de radiodifusión Presione FM MODE incluso cuando se reciba una emisión de FM estéreo. Si un programa de FM estéreo se oye distorsionado Este receptor le permitirá introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas (sintonía directa). Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, consulte “Recepción de programas de radiodifusión explorando emisoras (sintonía automática)”. El indicador STEREO parpadeará. Presione FM MODE para cambiar a monoaural (MONO). Usted no tendrá efecto estéreo, pero la distorsión se reducirá. Para volver al modo de estéreo automático, presione de nuevo esta tecla. Si no puede sintonizar una emisora, y los números introducidos parpadean Antes de comenzar, cerciórese de haber: • Conectado una antena de FM/AM al receptor como se indica en la página 5. • Seleccionado el sistema de altavoces apropiado. (Consulte “Selección del sistema de altavoces” de la página 7.) Teclas numéricas POWER Compruebe si ha introducido la frecuencia correcta. Si no es correcta, presione DIRECT y vuelva a introducir la frecuencia deseada. Si los números introducidos continúan parpadeando, la frecuencia no estará utilizándose en su zona. MASTER VOLUME Para contemplar programas de teledifusión con emisión simultánea en FM Cerciórese de sintonizar el programa de emisión simultánea en el televisor (o la videograbadora) y en el receptor. DIRECT TUNER Si introduce una frecuencia no cubierta por el intervalo de sintonía FM/AM El valor introducido se redondeará automáticamente por exceso o defecto hasta el valor más cercano cubierto. TUNING/ – INDEX SELECT + Los intervalos para la sintonía directa son: FM: intervalo de 50 kHz AM: intervalo de 10 kHz (Para cambiar al intervalo de 9 kHz, consulte la página 25.) 1 Presione POWER para conectar la alimentación del receptor. 2 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 3 Presione FM/AM para seleccionar emisoras de FM o de AM. 4 Presione DIRECT. Si no conoce la frecuencia de la emisora deseada, podrá hacer que el receptor explore todas las emisoras recibibles hasta localizar dicha emisora. 5 Presione las teclas numéricas para introducir la frecuencia. 1 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Presione DISPLAY de forma que en el visualizador aparezca la frecuencia. 3 Presione FM/AM para seleccionar FM o AM. 4 Presione TUNING/INDEX SELECT + o –. Presione la tecla + para un número de emisora superior, o – para un número inferior. Cuando llegue al final de la banda, el receptor saltará automáticamente al extremo puesto. Cada vez que se reciba una emisora, el receptor parará la exploración. Para continuar explorando, presione de nuevo la tecla. Recepción de programas de radiodifusión explorando emisoras (sintonía automática) Ejemplo 1: FM 102,50 MHz Ejemplo 2: AM 1350 kHz 1 0 2 5 0 (Usted no necesitará introducir el último “0”.) 1 6 5 Cuando sintonice emisoras de AM, ajuste la orientación de la antena de cuadro de AM hasta obtener la óptima recepción. Para recibir otras emisoras Repita los pasos 3 a 5. 12E 3 Operaciones del receptor Si la exploración se para con demasiada frecuencia (banda de FM solamente) Salte las emisoras con señal débil. Presione LEVEL. En el visualizador aparecerá “HIGH” y el receptor explorará solamente las emisoras con señal intensa. Para cambiar una emisora memorizada Almacene una nueva emisora en el número que desee cambiar. Nota Si el cable de alimentación permanece desconectado durante aproximadamente una semana, las emisoras memorizadas se borrarán de la memoria del receptor, y tendrá que volver a almacenarlas. Memorización de emisoras de radiodifusión Seguramente deseará memorizar en el receptor las emisoras que escuche más a menudo a fin de no tener que sintonizarlas cada vez. El receptor podrá almacenar un total de 30 emisoras de FM o de AM. Usted podrá almacenar emisoras en números de memorización compuestos por tres caracteres (A, B, C) y números (0-9). Por ejemplo, podrá almacenar una emisora en el número de memorización A1, B6, C9, etc. Teclas numéricas SHIFT Sintonía de emisoras memorizadas (sintonía memorizada) Usted podrá sintonizar directamente una emisora introduciendo su número de memorización. Si no sabe qué emisoras están memorizadas en los números, podrá sintonizar explorando las emisoras memorizadas. 1 Presione TUNER. Se recibirá la última emisora sintonizada. 2 Presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B, o C), y después presione el número. Por ejemplo, seleccione A y después presione 7 para sintonizar la emisora memorizada como A7. Usted podrá sintonizar explorando las emisoras memorizadas TUNER MEMORY 1 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Sintonice la emisora deseada. Si no está familiarizado con la forma de sintonizar una emisora, consulte “Recepción de programas de radiodifusión” de la página 12. 3 Presione MEMORY. “MEMORY” aparecerá durante algunos segundos. Realice los pasos 4 y 5 antes de que desaparezca “MEMORY”. 4 presione SHIFT para seleccionar un carácter (A, B, o C). Cada vez que presione SHIFT, en el visualizador aparecerá la letra “A”, “B”, o “C”. 5 Presione el número deseado (0 a 9). Presione TUNER y a continuación DISPLAY para que se visualice la frecuencia. Después, presione PRESET TUNING + o – para seleccionar la emisora deseada. Cada vez que presione las teclas, los números de memorización cambiarán de la forma siguiente: n A1 ˜ A2 ˜… ˜ A0 ˜ B1 ˜ B2 ˜ … ˜ B0 N n C0 ˜ … ˜ C2 ˜ C1 N Si “MEMORY” desaparece antes de haber especificado el número de memorización, comience de nuevo desde el paso 3. 6 Repita los pasos 2 a 5 para memorizar otras emisoras. 13E Operaciones del receptor Para insertar un espacio, presione o hasta que en el visualizador aparezca un espacio en blanco (el espacio está entre “}” y “!”). El nombre de índice de emisora se almacenará automáticamente. Indización Usted podrá indizar las emisoras memorizadas y después utilizar los nombres de indización para explorar emisoras específicas de la memoria. Usted también podrá utilizar la función de indización para asignar etiquetas a fuentes de programas para que el receptor visualice los nombres de los componentes que haya conectado, por ejemplo, “VHS”. Si ha cometido un error Presione repetidamente o hasta que parpadee el carácter que desee cambiar. Después seleccione el carácter correcto. 5 DPC MODE PRESET TUNING +/– Repita los pasos 2 a 4 para asignar nombres a otras emisoras. Usted podrá hacer que se visualice el nombre de índice o la frecuencia. Cada vez que presione DISPLAY, la visualización cambiará entre la frecuencia y el nombre de índice. Teclas de control de proceso digital TUNER MEMORY TUNING/ DISPLAY INDEX SELECT +/– Indización de emisoras memorizadas Usted puede darse cuenta de que resulta difícil encontrar la emisora deseada cuando hay muchas memorizadas. Este receptor incluye una función que le permitirá agrupar las emisoras por nombres (índice de emisora) utilizando hasta 8 caracteres. Por ejemplo, si asigna la etiqueta “JAZZ” a todas las emisoras memorizadas de jazz, seleccionando “JAZZ” podrá saltar otras emisoras y explorar solamente las pertenecientes a la etiqueta “JAZZ”. Tenga en cuenta que no podrá asignar más de un nombre de índice a cada emisora memorizada. 14E 1 Presione TUNER. Se recibirá la última emisora sintonizada. 2 Sintonice la emisora memorizada que desee indizar. Si no está familiarizado con la sintonía de emisoras memorizadas, consulte “Sintonía de emisoras memorizadas (sintonía memorizada)” anterior. 3 Presione repetidamente DPC MODE hasta que se encienda el indicador INDEX. 4 Cree un nombre de emisora utilizando las teclas de control de proceso digital de la forma siguiente: Presione o para seleccionar un carácter, y después para mover el cursor hasta la posición siguiente. Exploración de emisoras indizadas (sintonía indizada) Después de haber seleccionado un índice de emisoras, podrá explorar todas las emisoras de tal índice. 1 Presione TUNER. Se sintonizará la última emisora recibida. 2 Presione DISPLAY de forma que en el visualizador aparezca el modo de índice. En el visualizador aparecerá el índice de emisoras para la última emisora recibida. Si aparece “_ _ _ _” La emisora no está indizada. 3 Presione TUNING/INDEX SELECT + o – para seleccionar el índice de emisoras que desee explorar. 4 Para seleccionar la emisora que desee recibir, presione PRESET TUNING + o –. Para seleccionar diferentes índices de emisoras Presione TUNING/INDEX SELECT + o – para seleccionar el índice deseado, y después PRESET TUNING + o – para seleccionar la emisora. Operaciones del receptor 2 Presione repetidamente DPC MODE hasta que se encienda el indicador INDEX. 3 Cree un nombre utilizando las teclas de control de proceso digital de la forma siguiente: Presione o para seleccionar un carácter, y después para mover el cursor hasta la posición siguiente. Para insertar un espacio, presione o hasta que en el visualizador aparezca un espacio en blanco (el espacio está entre “}” y “!”). El nombre de emisora creado se almacenará automáticamente. Si ha cometido un error Presione repetidamente o hasta que parpadee el carácter que desee cambiar. Después seleccione el carácter correcto. Usted podrá hacer que se visualice el nombre de índice o la frecuencia. Cada vez que presione DISPLAY, la visualización cambiará entre la frecuencia y el nombre de índice. Antes de comenzar, cerciórese de haber conectado adecuadamente todos los componentes. Teclas de función Componente para reproducción (fuente de programas) c Presione la tecla FUNCTION a la que desee asignar un nombre. Este receptor facilita la grabación en y desde los componentes conectados al mismo. Usted no tendrá que conectar directamente componentes de reproducción y grabación: una vez seleccionada una fuente de programas en el receptor, podrá grabar y editar como lo haría normalmente utilizando los controles de cada componente. ç 1 Grabación c Esta función será muy útil cuando, por ejemplo, posea más de una videograbadora: usted podrá asignar “VHS” a una de ellas y “8MM” a otra. Después, podrá hacer que el receptor visualice los nombres de índice para saber qué videograbadora está utilizando. Esta función también será útil si ha conectado un componente a las tomas diseñadas para otro (por ejemplo, si ha conectado un segundo reproductor de discos compactos a las tomas DAT/MD). ç Indización de fuentes de programas Componente para grabación (Deck de cassettes, deck de minidiscos, videograbadora) ç: Flujo de la señal de audio c: Flujo de la señal de vídeo Grabación en un cassette de audio o en un minidisco Usted podrá grabar en un deck de cassettes, un deck de cinta audiodigital, o un deck de minidiscos utilizando el receptor. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones del deck de cassettes, del deck de cinta audiodigital, o del deck de minidiscos. 1 Presione la tecla de función correspondiente al componente que desee grabar. 2 Prepare el componente y déjelo listo para reproducir. Por ejemplo, inserte un disco compacto en el reproductor de discos compactos. 3 Inserte un cassette en blanco en el deck para grabación y, si es necesario, ajuste el nivel de grabación. 4 Inicie la grabación en el deck para grabación y después ponga en reproducción el componente. (Continúa) 15E Operaciones del receptor Usted podrá escuchar el sonido que esté grabándose Si ha conectado un deck de cassettes de 3 cabezas a las tomas TAPE MONITOR y presione TAPE MONITOR. El indicador TAPE MONITOR se encenderá, y podrá oír el sonido que esté grabándose. Nota Cuando grabe en un deck de cinta audiodigital/deck de minidiscos conectado a las tomas DAT/MD REC OUT, los ajustes del sonido no afectarán la grabación. Utilización del temporizador cronodesconectador Usted podrá ajustar el receptor para que su alimentación se desconecte automáticamente después del tiempo especificado. SLEEP Grabación en un cassette de vídeo Usted podrá grabar de una videograbadora, un televisor, o un reproductor de discos láser utilizando el receptor. También podrá añadir audio desde gran variedad de fuentes de audio cuando edite una cinta de vídeo. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su videograbadora o de su reproductor de discos láser. 1 Presione la tecla de función correspondiente a la fuente de programa que desee grabar. 2 Prepare el componente y déjelo listo para reproducir. Por ejemplo, inserte el disco láser que desee grabar en el reproductor de discos láser. 3 4 Inserte un videocassette en blanco en la videograbadora (VIDEO 1 o VIDEO 2) para grabación. Inicie la grabación en la videograbadora para grabación y después ponga en reproducción la videocinta o el disco láser que desee grabar. Usted podrá reemplazar sonido durante la copia de una videocinta o un disco láser En el punto en el que desee iniciar la adición de sonido diferente, presione otra tecla de función (por ejemplo, CD) y comience la reproducción. El sonido del componente seleccionado se grabará sobre la parte de audio original. Para reanudar la grabación del sonido de la fuente de reproducción original, presione la tecla de función correspondiente a tal componente. 16E Presione SLEEP del telemando mientras la alimentación esté conectada. Cada vez que presione SLEEP, el tiempo cambiará de la forma siguiente. n 2:00:00 n 1:30:00 n 1:00:00 n 0:30:00 n OFF El brillo de visualización se reducirá después de haber especificado el tiempo. Usted podrá especificar libremente el tiempo Presione en primer lugar SLEEP, y después especifique el tiempo utilizando las teclas de proceso digital ( o ). El tiempo cambiará a intervalos de 1 minuto. Usted podrá especificar hasta 5 horas. Usted podrá comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación del receptor Presione SLEEP. En el visualizador aparecerá el tiempo restante. Utilización de campos acústicos Utilización de campos acústicos programados Utilización de campos acústicos Campos acústicos GÉNERO MODO para PRO LOGIC PRO LOGIC decodificar programas procesados con Dolby Surround. ENHANCED proporcionar salida adicional a los altavoces traseros después de haber decodificado programas procesados con Dolby Surround. SMALL THEATER añadir las reflexiones acústicas de un teatro pequeño a señales Dolby Surround decodificadas. LARGE THEATER añadir las reflexiones de un teatro más grande. MONO THEATER crear un ambiente semejante al de un teatro utilizando películas con pistas de sonido monoaural. SMALL HALL reproducir la acústica de una sala de conciertos rectangular pequeña. Ideal para sonidos acústicos suaves. LARGE HALL reproducir la acústica de una sala más grande. KARAOKE reproducir las voces ce una fuente de música estéreo. ACOUSTIC reproducir en estéreo normal con 2 canales. (Sin efectos perimétricos) ARENA reproducir la sensación de encontrarse en la primera fila de una sala de conciertos grande. Excelente para Rock and Roll. STADIUM reproducir la sensación de espaciosidad encontrada en un estadio grande al aire libre. Excelente para sonidos electrónicos. – obtener el máximo impacto de audio de software de videojuegos. Usted podrá aprovechar las ventajas del sonido perimétrico seleccionando simplemente uno de los cinco campos acústicos programados de acuerdo con el programa que desee reproducir. SOUND FIELD ON/OFF MODE GENRE MOVIE 1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el campo acústico. Uno de los indicadores se encenderá en el visualizador. 2 Presione GENRE para seleccionar el tipo de campo acústico deseado. 3 Presione MODE para seleccionar el modo deseado del género respectivo. Seleccione el campo acústico apropiado de acuerdo con la tabla siguiente. MUSIC 1 MUSIC 2 Para reproducir sin efectos perimétricos Seleccione “ACOUSTIC” de MUSIC 2. Los efectos perimétricos se anularán, pero todavía podrá ajustar el parámetro del tono (consulte la página 19). Para desactivar los campos acústicos Presione SOUND FIELD ON/OFF. SPORTS Usted podrá encontrar software codificado con Dolby Surround observando el paquete. Sin embargo, algunos videocassettes y discos láser pueden utilizar sonido Dolby Surround incluso aunque no esté indicado en el paquete. Nota Cerciórese de seleccionar ambos altavoces (A+B) con el selector SPEAKERS cuando esté utilizando dos juegos de altavoces, ya que de lo contrario no podría obtener el efecto perimétrico completo. GAME 17E Utilización de campos acústicos Para aprovechar las ventajas de los campos acústicos ¿Cómo se pueden personalizar los campos acústicos? Cada campo acústico se compone de parámetros de sonido - variables de sonido que crean la imagen acústica. Usted podrá personalizar los campos acústicos ajustando algunos de los parámetros del sonido para adecuarlos a la situación de escucha. Con respecto a los parámetros de sonido ajustables, consulte el gráfico siguiente. Personalización de los campos acústicos Usted podrá personalizar los campos acústicos ajustando el tono (graves o agudos) y los parámetros del sonido perimétrico escuchando una fuente de programa. Los parámetros ajustados se almacenarán automáticamente en la memoria y usted podrá utilizar los campos acústicos personalizados al igual que lo haría con los programados. Antes de comenzar, seleccione el campo acústico que dese personalizar y ponga en reproducción un programa. TONE ON/OFF DPC MODE Indicador SUR Después de haber personalizado los campos acústicos, quedarán almacenados en la memoria a menos que deje el receptor desenchufado durante aproximadamente 1 semana. PRO LOGIC TO NE EFF ECT REA R CEN TER DE LAY DE MO GE NR E Los parámetros ajustables para cada campo acústico se muestran en el gráfico siguiente. PRO LOGIC ENHANCED MOVIE SMALL THEATER LARGE THEATER Teclas de control de proceso digital Indicador TONE Ajuste del parámetro del tono Ajuste el tono (graves o agudos) de los altavoces delanteros, central, y traseros hasta obtener el óptimo sonido. Usted podrá ajustar el tono de todos los campos acústicos, incluyendo Dolby Surround. MONO MOVIE 1 Presione TONE ON/OFF para que en el visualizador aparezca TONE ON. 2 Presione repetidamente DPC MODE hasta que se encienda el indicador TONE. 3 Utilice las teclas de proceso digital ( seleccionar BASS o TREBLE. 4 El parámetro EFFECT le permitirá ajustar la presencia global del campo acústico. Utilice las teclas de proceso digital ( / ) para ajustar el nivel del tono. El nivel del tono ajustado se almacenará automáticamente. Antes de comenzar Usted podrá desactivar los ajustes del tono sin borrarlos. MUSIC 1 SMALL HALL LARGE HALL MUSIC 2 KARAOKE ACOUSTIC SPORTS ARENA STADIUM GAME GAME Nota Para aprovechar las ventajas del sonido Dolby Pro Logic Surround, vaya a “Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround” de la página 20. En esta sección se describe cómo ajustar los niveles de su sistema de altavoces y personalizar el campo acústico DOLBY SUR. 18E / ) para Los ajustes y la activación/desactivación se almacenarán en cada campo acústico. Presione TONE ON/OFF para desactivar o activar el parámetro del tono. Utilización de campos acústicos Ajuste de los parámetros del sonido perimétrico Cambie los parámetros del sonido perimétrico para adecuarlo a la situación de escucha. Con respecto a los parámetros que podrá ajustar en cada campo acústico, consulte el gráfico de la izquierda. Para ajustar los parámetros del campo acústico DOLBY SUR, consulte “Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround” de la página 20. 1 Presione repetidamente DPC MODE hasta que se encienda el indicador SUR. 2 Utilice las teclas de proceso digital ( seleccionar el parámetro deseado. 3 Utilice las teclas de proceso digital ( / ) para ajustar el nivel del parámetro. Los parámetros ajustados se almacenarán automáticamente. / ) para Nota Si realiza nuevos ajustes de un campo acústico, los anteriores serán reemplazados por los nuevos. Devolución de los campos acústicos personalizados a los ajustes de fábrica 1 Si la alimentación está conectada, presione POWER para desconectarla. 2 Mantenga pulsada SOUND FIELD ON/OFF y presione POWER. En el visualizador aparecerá “SURR CLEAR!” y todos los campos acústicos se repondrán a la vez. 19E Utilización de campos acústicos Disfrute al máximo de sonido Dolby Pro Logic Surround Para obtener el mejor sonido Dolby Pro Logic Surround posible, seleccione en primer lugar el modo central de acuerdo con el sistema de altavoces que haya conectado. Después ajuste los parámetros de sonido del campo acústico PRO LOGIC. Tenga en cuenta que, para realizar los ajustes siguientes, deberá utilizar por lo menos un par adicional de altavoces y/o un altavoz central. SOUND FIELD ON/OFF GENRE MODE CENTER MODE Selección del modo central El receptor le ofrecerá cuatro modos centrales: PHANTOM (fantasma), 3 CHANNEL LOGIC (lógico de 3 canales), NORMAL (normal), y WIDE (amplio). Cada modo ha sido diseñado para una configuración diferente de altavoces. Seleccione el modo que más se adecúe a su configuración de altavoces. 1 Presione SOUND FIELD ON/OFF para activar el sonido perimétrico. 2 Presione GENRE para seleccionar el campo acústico PRO LOGIC. 3 Presione repetidamente CENTER MODE hasta que en el visualizador aparezca el modo central deseado. Seleccione el modo central de la forma siguiente: Si posee TONE ON/OFF DPC MODE indicador SUR Teclas de control de proceso digital Telemando seleccione altavoces delanteros PHANTOM y traseros, pero no tiene altavoz central el sonido del canal central salga a través de los altavoces delanteros. altavoces delanteros 3 CH LOGIC y central, pero no (lógico de 3 tiene altavoces canales) traseros el sonido del canal trasero salga a través de los altavoces delanteros. altavoces delanteros NORMAL y traseros, y un altavoz central pequeño el sonido de graves del canal central salga a través de los altavoces delanteros (porque un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves). altavoces delanteros WIDE y traseros, y un altavoz central equivalente a sus altavoces delanteros obtener sonido Dolby Pro Logic Surround “completo”. GENRE SOUND FIELD ON/OFF MODE DPC MODE DIGITAL PROCESSING CONTROL 20E 0 ) = + 9 ( p P r TEST TONE REAR LEVEL (+/–) CENTER LEVEL (+/–) para que Utilización de campos acústicos Ajuste del volumen de los altavoces 4 Utilice las teclas de control de proceso digital ( / ) para ajustar el tiempo de retardo. La función de tono de prueba le permitirá ajustar el volumen de sus altavoces al mismo nivel. (Si todos los altavoces poseen las mismas características, no necesitará ajustar su volumen.) Ajuste del tono La utilización de los controles del telemando le permitirá ajustar el nivel del volumen desde su posición de escucha. Siga el procedimiento descrito en “Ajuste del parámetro del tono” de la página 18. 1 Presione TEST TONE del telemando. Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a través de cada altavoz. 2 Ajuste los niveles de volumen de forma que oiga el tono de prueba procedente de cada altavoz al mismo nivel de volumen cuando se encuentre en su posición de escucha: • Para ajustar el volumen entre los altavoces delantero derecho y delantero izquierdo, utilice el control BALANCE del panel frontal de la unidad principal. • Para ajustar el nivel del altavoz central, presione CENTER LEVEL + o – del telemando. • Para ajustar el nivel de los altavoces traseros, presione REAR LEVEL + o – del telemando. 3 Presione TEST TONE del telemando para desactivar el tono de prueba. Usted podrá ajustar el tono de los altavoces. Usted podrá ajustar todos los altavoces a la vez Ajuste MASTER VOLUME. Ajuste del tiempo de retardo Usted podrá hacer que el sonido perimétrico resulte más efectivo retardando la salida de los altavoces traseros (tiempo de retardo). Usted podrá ajustar el tiempo de retardo en pasos de 5 ms dentro de un margen de 15 a 30 ms. Por ejemplo, si ha colocado los altavoces traseros en una sala grande o separados de su posición de escucha, ajuste un tiempo de retardo más corto. 1 Inicie la reproducción de una fuente de programas codificada con sonido perimétrico Dolby. 2 Presione DPC MODE hasta que se encienda el indicador SUR. 3 Utilice las teclas de control de proceso digital ( / ) para seleccionar el tiempo de retardo. El tiempo de retardo actual aparecerá en el visualizador. 21E Operaciones remotas avanzadas Control de un componente durante la utilización de otro (Operación de fondo) Usted podrá controlar temporalmente otro componente durante la escucha o la contemplación de un programa. 0 Cambio del ajuste de fábrica de una tecla de función Si los ajustes de fábrica de las teclas FUNCTION (página 11) no concuerdan con los componentes de su sistema, podrá cambiarlos. Por ejemplo, si ha conectado un reproductor de discos láser Sony a las tomas VIDEO 2, podrá asignar la tecla VIDEO 2 para hacer que el telemando controle el reproductor de discos láser. Teclas numéricas BACKGROUND * Las videograbadoras Sony se controlan con el ajuste VTR 1, 2, o 3. Estos ajustes corresponden a Beta, 8 mm, y VHS, respectivamente. ) = + 1 Mantenga pulsada BACKGROUND. 2 Presione simultáneamente la tecla numérica correspondiente al componente que vaya a utilizar (consulte la tabla de abajo) y una de las teclas siguientes: VISUAL POWER, TV/VIDEO, CH PRESET +/–, ANT TV/VTR, D.SKIP, (, 9, p, 0/), =/+, P, r. Ejemplo: Para iniciar la grabación en un deck de cassettes durante la escucha de un disco compacto Manteniendo pulsada BACKGROUND, presione simultáneamente 4 (o 5) y r + (. Tenga en cuenta que los ajustes de las teclas TUNER y PHONO no pueden cambiarse. Teclas numéricas 0 22E Controla 1 Reproductor de discos compactos 2 Deck de cinta audiodigital 3 Deck de minidiscos 4 Deck de cassettes A 5 Deck de cassettes B 6 Reproductor de discos láser 7 Videograbadora (modo VTR 1* del telemando) 8 Videograbadora (modo VTR 2* del telemando) 9 Videograbadora (modo VTR 3* del telemando) 0 Televisor ) = + 1 Mantenga pulsada la tecla SYSTEM CONTROL/ FUNCTION cuya función dese cambiar (VIDEO 2, por ejemplo). 2 Presione la tecla numérica correspondiente al componente que desee asignar a la tecla SYSTEM CONTROL/FUNCTION (6-LD PLAYER, por ejemplo). Las teclas numéricas están asignadas para seleccionar las funciones de la forma siguiente: Tecla numérica SYSTEM CONTROL/ FUNCTION Con respecto a las teclas numéricas, consulte la tabla de “Control de un componente durante la utilización de otro”. Ahora podrá utilizar la tecla VIDEO 2 para controlar su reproductor de discos láser Sony. Para reponer el ajuste al valor de fábrica Repita el procedimiento mencionado arriba. Operaciones remotas avanzadas Programación del telemando El telemando puede controlar componentes que no sean Sony “aprendiendo” las señales de control de sus telemandos. Después de que este telemando haya aprendido las señales de otros componentes, podrá utilizar estos componentes como parte de su sistema. Además, si posee cualquier componente que no funcione con este telemando, utilice la función de programación. Este telemando puede “aprender” señales solamente de telemandos de rayos infrarrojos. Antes de programar las señales, cerciórese de que los dos telemandos: • Estén encarados entre sí (consulte el paso 3 siguiente) • Estén colocados a una distancia de unos 5 cm • No se muevan durante la programación Indicador LEARN 4 En el otro telemando, seleccione la función que desee que “aprenda” el telemando del receptor y manténgala pulsada hasta que el indicador LEARN permanezca encendido. 5 Repita los pasos 3 y 4 para programar otras teclas. Tenga en cuenta que cada tecla solamente podrá “aprender” una señal de otro telemando. 6 Presione LEARN. Después de que se haya apagado el indicador LEARN, podrá controlar el otro componente con las teclas programadas. Para programar la señal de grabación Manteniendo pulsada la tecla r del telemando del receptor, presione la tecla de grabación del otro telemando. LEARN Si no puede programar satisfactoriamente señales, compruebe lo siguiente: SYSTEM CONTROL/ FUNCTION BACKGROUND • Si el indicador LEARN no se enciende en absoluto, las pilas estarán débiles. Reemplace ambas pilas. • Si el indicador LEARN no parpadea o no se enciende en el paso 3 o 4, existirán interferencias. Borre la señal como se describe más adelante en “Borrado de señales programadas”, y prográmela de nuevo desde el comienzo. • Los dos telemandos están demasiado separados. Cerciórese de que se encuentren a una distancia de 5 cm como máximo. • Si no realiza los pasos siguientes antes de aproximadamente 1 minuto durante los pasos 2 y 3, el telemando saldrá automáticamente del modo de aprendizaje. Comience de nuevo desde el paso 2. • Cuando la memoria del telemando se haya llenado (Si usted programa señales de componentes Sony, podrá almacenar aproximadamente 60 señales.), podrá programar una nueva señal en una tecla previamente programada, pero la nueva señal reemplazará a la anterior. 0 ) = + 9 ( p P r 1 Presione la tecla SYSTEM CONTROL/ FUNCTION del componente que desee programar. Por ejemplo, si desea programar el telemando de un reproductor de discos compactos, presione CD. 2 Presione LEARN para que se encienda el indicador LEARN. 3 Presione la tecla del telemando del receptor que desee que “aprenda” la señal procedente del otro telemando. El indicador LEARN parpadeará lentamente. Para controlar cada componente, utilice solamente las teclas sombreadas mostradas arriba (consulte “Descripción de las teclas del telemando” de la página 29). Otro telemando Telemando del receptor Unos 5 cm Si el indicador LEARN parpadea rápidamente Usted no podrá utilizar la tecla presionada. Notas • Usted no podrá conectar la alimentación de componentes programados presionando una tecla SYSTEM CONTROL/ FUNCTION. Usted tendrá que conectarla con el interruptor de alimentación del componente. • No programe las señales de control remoto de acondicionadores de aire ni de otros electrodomésticos. Borrado de señales programadas Para borrar las señales programadas, realice lo siguiente. La funciones de las teclas se repondrán a los ajustes realizados en fábrica. 1 Presione LEARN para que se encienda el indicador LEARN. 2 Manteniendo pulsada BACKGROUND, mantenga presionada la tecla cuya señal desee borrar hasta que se apague el indicador LEARN. 23E Información adicional Solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el receptor, use esta guía de solución de problemas para tratar de resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony más cercano. No hay sonido, o solamente se oye sonido de nivel muy bajo. / Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados con seguridad. / Compruebe si ha seleccionado el componente correcto en el receptor. / Compruebe si ha pregionado correctamente las teclas SPEAKERS. / Si el indicador MUTING está encendido, presione MUTING. / El dispositivo protector del receptor se ha activado debido a un cortocircuito. (“PROTECTOR” parpadeará.) Desconecte la alimentación del receptor, elimine el cortocircuito, y vuelva a conectarla. El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido. / Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados correctamente y con seguridad. / Ajuste el control BALANCE. Se oye zumbido o ruido considerable. / Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados con seguridad. / Compruebe si los cables conectores están alejados de un transformador o motor, y a 3 metros por lo menos de un televisor o una lámpara fluorescente. / Aleje su televisor de los componentes de audio. / Cerciórese de conectar un conductor de puesta a tierra al terminal de tierra. / Las clavijas y las tomas están sucias. Frótelas con un paño ligeramente humedecido en alcohol. No se oye sonido a través del altavoz central. / Seleccione un campo acústico PRO LOGIC o MOVIE (exepto película monoaural) (consulte la página 17). / Seleccione el modo central apropiado (consulte la página 20). / Ajuste apropiadamente el volumen de los altavoces (consulte la página 21). 24E No es posible grabar. / Compruebe si los componentes están correctamente conectados. / Seleccione el componente fuente con las teclas de función. No hay sonido o solamente se oye sonido de nivel muy bajo a través de los altavoces traseros. / Active la función de campo acústico. / Seleccione el modo central apropiado (consulte la página 20). / Ajuste apropiadamente el volumen de los altavoces (consulte la página 21). / Cerciórese de haber activado la función de campo acústico. No es posible sintonizar emisoras. / Compruebe si las antenas están conectadas con seguridad. Ajuste las antenas y, si es necesario, conecte una antena exterior. / La intensidad de la señal de las emisoras es débil (cuando utilice la sintonía automática). Use la sintonía directa. / Cerciórese de ajustar correctamente el intervalo de sintonía (cuando desee sintonizar emisoras de AM con la sintonía automática) (consulte las páginas 12 y 25). / No se han memorizado emisoras, o las emisoras memorizadas se han borrado (cuando sintonice con la exploración de emisoras memorizadas). Memorice las emisoras (consulte la página 13). / Cerciórese de ajustar el modo de visualización a “NORMAL MODE” (cuando sintonice con la sintonía automática). No puede obtenerse el efecto perimétrico. / Active la función de campo acústico. / Cuando utilice dos juegos de altavoces delanteros, cerciórese de que el selector SPEAKERS esté en A+B. No aparecen imágenes o éstas no se ven claramente en la pantalla del televisor. / Seleccione la función apropiada en el receptor. / Ponga su televisor en el modo de entrada apropiado (para televisores Sony, presione TV/VIDEO). / Coloque el televisor alejado de los componentes de audio. El telemando no funciona. / Apunte con el telemando hacia el sensor de control remoto g del receptor. / Elimine los obstáculos entre el telemando y el receptor. / Si las pilas del telemando están débiles, reemplace ambas por otras nuevas. / Cerciórese de seleccionar la función correcta en el telemando. / Al presionar TV CONTROL ON, el telemando se ajustará para controlar solamente el televisor. En este caso, presione una de las teclas SYSTEM CONTROL/FUNCTION antes de controlar el receptor (etc.). Información adicional Especificaciones Especificaciones de potencia de audio Silenciamiento –20 dB Generales BASS BOOST +10 dB a 70 Hz Sistema TONE ±8 dB a 100 Hz y 10 kHz Sección del sintonizador: Sistema sintetizador digital controlado por cuarzo con bucle de enganche de fase Sección del preamplificador: Ecualizador de tipo NF de bajo ruido Sección del amplificador de potencia: SEPP complementario puro Sección del sintonizador de FM Sección del amplificador Gama de sintonía 87,5 - 108,0 MHz Terminales de antena 75 ohmios, desequilibrada 8 ohmios a 1 kHz, distorsión armónica total del 0,8% Sensibilidad Monoaural: 18,3 dBf, 4,5␣ µV Estéreo: 38,3 dBf, 45␣ µV Alimentación 120 V CA, 60 Hz Delanteros 120 W/canal Sensibilidad útil 11,2 dBf, 2 µV (IHF) Consumo 230 W Central (solamente en los modos DOLBY SUR y THEATER) 120 W Señal/ruido Monoaural: 76 dB Estéreo: 70 dB Monoaural: 0,3% Estéreo: 0,5% Traseros 50 W/canal Distorsión armónica a 1␣ kHz Salida de potencia dinámica 160 W + 160 W, 8 ohmios 225 W + 225 W, 4 ohmios Separación 45 dB a 1 kHz Respuesta en frecuencia 30 Hz - 15 kHz Distorsión armónica a la salida nominal Menos del 0,3% Selectividad 60 dB a 400 kHz Respuesta en frecuencia PHONO: Curva de ecualización de RIAA ±0,5 dB CD, TAPE, DAT/MD, VIDEO 1, 2: +0 10 Hz - 50 kHz ␣ –1 ␣ ␣ ␣ ␣ dB SALIDA DE POTENCIA Modo estéreo 8 ohmios, 20 Hz - 20 kHz 120 W + 120 W Modo perimétrico Sección del sintonizador de AM Entradas Sensibilidad PHONO (MM) 2,5 mV CD 200 mV TAPE, 150 mV DAT/MD, VIDEO 1, 2, TV Impedancia Señal/ruido (red de ponderación, nivel de entrada) 75 dB** 50 kiloohmios (A, 2,5 mV) Gama de sintonía Con intervalo de 10 kHz*: 530 - 1710 kHz Con intervalo de 9 kHz: 531 - 1710 kHz Antena Antena de cuadro Sensibilidad útil 50 dB/m (a 1.000 o 999 kHz) Señal/ruido 54 dB (a 50 mV/m) Distorsión armónica 0,5% (50 mV/m, 400␣ Hz) Selectividad A 9 kHz: 35 dB A 10 kHz: 40 dB 82 dB** 50 kiloohmios (A, 250 mV) ** ‘78 IHF Salidas +0,5 –2 dB REC OUT VIDEO 1, 2 (AUDIO) OUT: Tensión: 150 mV Impedancia: 10␣ kiloohmios MIX OUT: Tensión: 2 V Impedancia: 1␣ kiloohmios PHONES: Acepta auriculares de baja y alta impedancia Tomacorrientes 2 conmutables, 120 W en de CA total Dimensiones 430 x 157 x 355 mm Masa (Aprox.) 10,0 kg Accesorios suministrados Antena monofilar de FM (1) Antena de cuadro de AM (1) Telemando (1) Pilas de tamaño AA (R6) (2) Cable de audio/vídeo (1) Cable de control S (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. * Usted podrá cambiar el intervalo de sintonía de AM a 9 kHz. Después de haber sintonizado cualquier emisora de AM, desconecte la alimentación del receptor. Mantenga pulsada la tecla PRESET TUNING + y presione la tecla POWER. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras memorizadas. Para volver al intervalo de 10 kHz, repita el procedimiento. Sección de vídeo Entradas VIDEO 1, 2, TV: 1␣ Vp-p, 75 ohmios Salidas VIDEO 1, 2 MONITOR: 1␣ Vp-p, 75 ohmios 25E Información adicional Glosario Modo central Ajuste de los altavoces para realzar el modo Dolby Pro Logic Surround. Para obtener el mejor sonido perimétrico posible, seleccione uno de los cuatro modos centrales siguientes de acuerdo con su sistema de altavoces. • Modo NORMAL Seleccione el modo NORMAL si posee altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central pequeño. Como un altavoz pequeño no puede producir suficientes graves, el sonido de graves del canal central sale a través de los altavoces delanteros. Altavoz Altavoz Altavoz delantero central delantero izquierdo derecho Altavoz trasero izquierdo Altavoz trasero derecho • Modo 3 CH LOGIC Seleccione el modo 3 CH LOGIC si posee altavoces delanteros y central, pero carece de altavoces traseros. El sonido del canal trasero saldrá a través de los altavoces delanteros para permitirle experimentar cierto sonido perimétrico sin utilizar altavoces traseros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz Altavoz central delantero derecho Altavoz delantero izquierdo Altavoz central Altavoz trasero izquierdo Altavoz delantero derecho Altavoz trasero derecho • Modo PHANTOM Seleccione el modo PHANTOM si posee altavoces delanteros y traseros, pero carece de altavoz central. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros. Altavoz delantero izquierdo Altavoz trasero izquierdo Altavoz delantero derecho Altavoz trasero derecho Combinación del nivel de las reflexiones cercanas y la reverberación. Usted podrá ajustar el nivel del efecto a 16 niveles. Si selecciona niveles superiores, la sala cobrará “vida”, y si selecciona niveles inferiores, la sala se volverá “muerta”. Página de memoria Memoria interna para almacenar emisoras de radiodifusión. Este receptor dispone de 3 “páginas” (A, B, y C). Cada página de memoria permitirá almacenar 10 emisoras de FM o de AM, por lo que usted podrá almacenar un total de 30 emisoras. Parámetro Tiempo de retardo Tiempo entre el sonido perimétrico de salida a través de los altavoces delanteros y traseros. Ajustando el tiempo de retardo de los altavoces traseros, podrá experimentar la sensación de presencia. Aumente el tiempo de retardo cuando haya colocado los altavoces en una sala pequeña o cerca de su posición de escucha, y acórtelo cuando los haya colocado en una sala grande o separados de su posición de escucha. Sintonía directa • Modo WIDE Seleccione el modo WIDE si posee altavoces delanteros y traseros, y un altavoz central grande. Con el modo WIDE, podrá aprovechar plenamente las ventajas del sonido Dolby Surround. Nivel de efecto Método de sintonía que le permite introducir directamente la frecuencia de una emisora utilizando las teclas numéricas. Utilice este método si conoce la frecuencia de la emisora deseada. Dolby Pro Logic Surround Sistema decodificador de sonido Dolby Surround normalizado en programas y películas de televisión. En comparación con el anterior sistema Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround mejora la imagen del sonido utilizando cuatro canales separados, efectos acústicos fuera de pantalla, diálogo en pantalla, panoramización de izquierda a derecha, y música. Estos canales manipulan el sonido escuchado y realzan la acción a medida que se produce en la pantalla. Para aprovechar las ventajas de Dolby Pro Logic Surround, deberá poseer por lo menos un par de altavoces traseros y/o un altavoz central. También tendrá que seleccionar el modo central apropiado para disfrutar de un efecto pleno. Dolby Surround Sistema codificador y decodificador del sonido Dolby Surround para usuarios en general. Dolby Surround decodifica los canales extra de las pistas de sonido codificadas con Dolby Surround de videocintas de películas y programas de televisión, y produce efectos acústicos y ecos que hacen que la acción parezca envolverle. El receptor ofrece Dolby Surround (PRO LOGIC) como uno de los campos acústicos preprogramados. Si posee altavoces traseros o central(es), le recomendamos que adapte el campo acústico Dolby Surround seleccionando el modo central apropiado para aprovechar las ventajas del sonido Dolby Pro Logic Surround. Variable de sonido que compone la imagen acústica, como el tono o el tiempo de retardo. Usted podrá personalizar los campos acústicos programados ajustando los parámetros para adecuarlos a la situación de escucha. Emisora memorizada Emisora de radiodifusión almacenada en la memoria del receptor. Después de haber “memorizado” emisoras, no tendrá que sintonizarlas cada vez. Cada emisora almacenada tiene asignado su propio número de memorización, que le permitirá sintonizarla rápidamente. Telemando programable Telemando con capacidad de “aprendizaje”. Usted podrá controlar no sólo componentes Sony sino también componentes que no sean Sony programando las señales de control de tales componentes. Campo acústico Patrón de sonido producido por una fuente de sonido o fuentes en un ambiente dado debido a los sonidos directo y reflejado y a la acústica de la sala. El receptor ofrece 6 campos acústicos programados (PRO LOGIC, MOVIE, MUSIC 1, MUSIC 2, SPORTS, y GAME) para permitirle disfrutar fácilmente de sonido perimétrico. Índice de emisoras Nombre de índice asignado a emisoras memorizadas. usted podrá agrupar las emisoras memorizadas asignándoles el mismo índice de emisoras. Sonido perimétrico Sonido que se compone de tres elementos: sonido directo, sonido reflejado cerca (reflexiones cercanas), y sonido reverberativo (reverberación). Las condiciones acústicas de escucha del sonido afectarán la forma en la que se oirán estos tres elementos del sonido. Estos elementos del sonido se combinan de forma tal que usted podrá sentir realmente el tamaño y el tipo de una sala de conciertos. • Tipos de sonido Reflexiones cercanas Reverberación Sonido directo 26E Información adicional • Transición del sonido desde los altavoces traseros Sonido directo Reflexiones cercanas Reverberación Nivel Tiempo de reflexión cercana Tiempo Tono de prueba Señal ofrecida por el receptor para ajustar el volumen de los altavoces. El tono de prueba saldrá de la forma siguiente: • En un sistema con un altavoz central (modos NORMAL/WIDE/3 CH LOGIC) El tono de prueba saldrá sucesivamente a través del altavoz delantero izquierdo, del central, del delantero derecho, y de los traseros. Delantero izquierdo Delantero derecho Central 3 CH LOGIC Traseros (izquierdo y derecho) NORMAL/WIDE • En un sistema sin altavoz central (modo PHANTOM) El tono de prueba saldrá alternativamente a través de los altavoces delanteros y traseros. Delanteros (izquierdo y derecho) PHANTOM Traseros (izquierdo y derecho) 27E Descripción del panel posterior 1 2 3 45 6 7 8 9 0 !¡ !• !¶ !§ !∞ 1 Terminales de antena [ANTENNA (AM/FM)] 2 Terminal de puesta a tierra (y) 3 Toma de control (S-LINK CTRL A1) 4 Tomas para monitor (MONITOR) 5 Tomas para televisor/ sintonizador del sistema de radiodifusión digital (TV/DBS) 6 Tomas para componente de vídeo (VIDEO 2) 7 Tomas para componente de vídeo (VIDEO 1) 8 Tomas de salida mezclada (MIX OUT) 28E !¢ !£ 9 Terminales para altavoces delanteros [FRONT SPEAKERS (A/B)] 0 Selector de impedancia (IMPEDANCE SELECTOR) !¡ Cable de alimentación de CA !™ Tomacorriente de CA conmutable (SWITCHED AC OUTLET(S)) (La forma de los tomacorrientes variará de acuerdo con el destino.) !£ Terminales para altavoces perimétricos (centrales) [SURROUND SPEAKERS (CENTER)] !™ !¢ Terminales para altavoces perimétricos (traseros) [SURROUND SPEAKERS (REAR)] !∞ Tomas para deck de cassettes (TAPE MONITOR) !§ Tomas para deck de cinta audiodigital/deck de minidiscos (DAT/MD) !¶ Tomas para reproductor de discos compactos (CD) !• Tomas para giradiscos (PHONO) Descripción de las teclas del telemando Para las teclas no descritas en las páginas anteriores, y para las que tienen nombres diferentes a los de las teclas de la unidad principal. Tecla del Controla telemando Función Tecla del Controla telemando Función 0-9 Receptor Selecciona números de memorización. RMS Deck de cassettes DIRECTION Selecciona el sentido de la cinta (para decks de cassettes con función de RMS*). Reproductor de discos compactos/deck de minidiscos/ reproductor de discos láser Selecciona números de canciones (pistas). 0 selecciona la canción (pista) 10. RMS CLEAR Borra el programa del RMS* (para decks de cassettes con función de RMS*). Televisor/ videograbadora Selecciona números de canales. CH/ PRESET +/– Receptor Televisor/ videograbadora INDEX Reproductor de discos Selecciona los nombres de compactos índice de emisoras para la sintonía mediante selección de índice. D. SKIP Receptor 0/) =/+ P ( p RMS/ Deck de cassettes DIRECTION 9/( Programa canciones (para decks de cassettes con función de RMS* solamente). Explora y selecciona emisoras memorizadas. ENTER Cambia canales cuando se utiliza con 0-9. Selecciona canales memorizados. TV/VIDEO Televisor/ videograbadora Salta discos (reproductor de discos compactos con cargador multidisco solamente). VISUAL POWER Televisor/ videograbadora Televisor/ videograbadora/ reproductor de discos láser Selecciona la señal de entrada: Entrada de televisor o de componente de vídeo. Conecta o desconecte la alimentación. Televisor TV CONTROL ON Conecta la alimentación del televisor, cambia la entrada a “TV”, y ajusta el telemando para controlar el televisor. Reproductor de discos Busca canciones (progresiva o compactos regresivamente). -/- - Televisor Selecciona el modo de introducción de canales, uno o dos dígitos. Hace que la cinta avance Deck de cassettes/ rápidamente o que se deck de minidiscos/ rebobine. videograbadora/ reproductor de discos láser SUB CH +/– Televisor Selecciona canales memorizados para la imagen pequeña**. POSITION Televisor Cambia la posición de la imagen pequeña**. SWAP Televisor Intercambia la imagen pequeña y la grande**. P IN P Televisor Activa la función de imagen en imagen**. JUMP Televisor Salta entre los canales anterior y actual. ANT TV/ VTR Videograbadora Selecciona la señal de salida de los terminales de antena: Señal de televisión o programa de la videograbadora. MASTER VOL +/– Televisor Normalmente ajusta el volumen principal del receptor. Si había presionado TV CONTROL ON, ajustará el volumen del televisor. MUTING Televisor Normalmente silencia el sonido del receptor. Si había presionado TV CONTROL ON, silenciará el sonido del televisor. Reproductor de discos Salta canciones (pistas). compactos/deck de minidiscos/ reproductor de discos láser Reproductor de discos compactos/deck de cassettes/deck de minidiscos/ reproductor de discos láser/videograbadora Realiza una pausa en la reproducción o en la grabación. (También inicia la grabación con componentes en el modo de grabación en espera.) Reproductor de discos Inicia la reproducción. compactos/deck de cassettes/deck de minidiscos/ reproductor de discos láser/videograbadora Reproductor de discos Para la reproducción. compactos/deck de cassettes/deck de minidiscos/ reproductor de discos láser/videograbadora 9 Deck de cassettes Inicia la reproducción de la cara posterior. r Deck de cassettes Pone los decks de cassettes en el modo de grabación en espera. r+ ( Deck de cassettes Deck de cassettes/ deck de minidiscos/ videograbadora Inicia la grabación cuando se presiona con ( (o 9 del deck). SLOPE BAND _ _ Sin función Sin función * RMS: Random Music Sensor = Sensor aleatorio de canciones ** Solamente para televisores Sony con función de imagen en imagen 29E Índice alfabético A, B Ajuste tiempo de retardo 21 tono 18 volumen 9 volumen de los altavoces 21 Almacenamiento de emisoras de radiodifusión. Consulte Memorización Altavoces conexión 6, 7 selección del sistema de altavoces 7 ubicación 6 M, N Memorización emisoras de radiodifusión 13, 14 Modo central 20, 26 modo NORMAL 20, 26 modo PHANTOM 20, 26 modo 3 CH LOGIC 20, 26 modo WIDE 20, 26 O Operación de fondo 22 P, Q Panel posterior 5, 6, 7, 8, 28 C Conexión de antenas 5 Conexión de componentes de audio 5, 6 Conexión de televisor/ videograbadora 7, 8 Conexiones altavoces 6, 7 antenas 5 componentes de audio 5, 6 cables de alimentación de CA 8 impedancia televisor/videograbadoras 7, 8 Contemplación de programas de vídeo 10 D Desembalaje 4 Dolby Pro Logic disfrute al máximo 20 Surround 26 Duplicación. Consulte Grabación E Edición. Consulte Grabación Emisora memorizada 26 Exploración emisoras de radiodifusión 12 emisoras indizadas 14 emisoras memorizadas 13 F Fuente de programas indización 14 selección 10 G, H Grabación en una cinta de audio 15 en una cinta de vídeo 16 Guía de referencia rápida 31 I, J, K, L Indización emisoras memorizadas 14 fuentes de programas 15 E 30 R RHS 29 Recepción de programas de radiodifusión directamente 11 explorando emisoras 13 utilizando emisoras memorizadas 13 S Selección de una fuente de programas utilizando el telemando 10, 11 Sensor aleatorio de canciones, consulte RMS Sintonía. Consulte Recepción de programas de radiodifusión Sintonía automática 12 Sintonía de emisoras memorizadas 13 Sintonía directa 11, 26 Solución de problemas 24 Sonido Dolby Surround disfrute al máximo 20 modo central 26 Sonido perimétrico 18, 26 T, U, V, W, X, Y, Z Telemando, 9, 11, 20 cambio de ajustes 22 control de componentes que no sean Sony 23 control de componentes Sony 22 operación de fondo 22 programación 23 Tiempo de retardo 20, 26 Tono de prueba 21, 26 Denominación de los controles Teclas ANT TV/VTR / D. SKIP 29 BACKGROUND 22 BASS BOOST 10 CD 10 CENTER LEVEL 20, 21 CENTER MODE 20 CH/PRESET 29 DAT/MD 10 DIGITAL PROCESSING CONTROLS DIRECT 11 DISPLAY 13, 14 DPC MODE 13, 19, 20 TONE ON/OFF 29 FM MODE 12 GENRE LD 10 LEARN 23 MASTER VOL 10, 21 MEMORY 13 MODE MUTING 10 PHONO 10, 11 PRESET TUNING 13 REAR LEVEL 19, 21 RMS CLEAR 29 9/( RMS DIRECTION 29 RMS/START/ENTER 29 SHIFT 12, 13 SHIFT/>10 29 SLEEP 17 SOUND FIELD ON/OFF 18, 20 SYSTEM CONTROL/ FUNCTION 11, 22, 23 SYSTEM OFF 11 TAPE MONITOR 10, 17 TEST TONE 20, 26 TUNER 11, 13 TUNING/INDEX SELECT 12, 13 TV/DBS 10, 11 TV CONTROL ON 11 TV/VIDEO 11, 22 VIDEO 1 11 VIDEO 2 11 VIDEO 3 11 VISUAL POWER 27 / / / 13, 19, 21 0/) 29 =/+ 29 P 29 r 29 Numéricas 10, 11, 20 Interruptor y selector POWER 10 SPEAKERS 7 Controls BALANCE 10 Tomas PHONES 10 VIDEO 3 INPUT 11 Indicadores DPC 13, 19, 21 LEARN 23 TAPE MONITOR 16 Otros g 4 Guía de referencia rápida Recepción de programas de radiodifusión Recepción de emisoras memorizadas Utilización de campos acústicos preprogramados Ejemplo: Recepción de la emisora número A7 Ejemplo: Contemplación de una película codificada con Dolby Surround de un reproductor de discos láser conectado (sintonía directa) Ejemplo: Recepción de FM 102,50 MHz TUNER TUNER v v SHIFT FM/AM v Seleccione FM. Seleccione A. 7 VIDEO 2 v DIRECT v 1 0 2 5 0 Display Exploración de emisoras memorizadas v SOUND FIELD ON/OFF v SOUND FIELD Seleccione PRO LOGIC GENRE TUNER v SOUND FIELD v DISPLAY v Seleccione la visualización de frecuencia. MODE PRESET TUNING Exploración de emisoras de radiodifusión (sintonía automática) Ejemplo: Exploración de emisoras de FM TUNER v DISPLAY v – + Seleccione PRO LOGIC o ENHANCED v Conecte la alimentación del reproductor de discos láser. Selección de un componente v Inicie la reproducción. Ejemplo 1: Reproducción de un disco compacto CD Seleccione la visualización de frecuencia. v Conecte la alimentación del reproductor de discos compactos. v Inicie la reproducción. FM/AM Seleccione FM. TUNING – INDEX SELECT + Ejemplo 2: Contemplación de una videocinta v VIDEO 1 v TUNING – INDEX SELECT + (Para continuar la exploración.) v Conecte la alimentación de la videograbadora. v Inicie la reproducción. 31E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Sony CFD-222L Manual de usuario

Categoría
Receptor
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas