Wacker Neuson DPU 6555H Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0610355 101
02.2015
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 6555H
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 6555H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610355 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 6555H
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610355 - 101
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
14
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
18
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
22
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
24
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
28
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
30
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
32
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
34
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
36
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
38
Engine
Motor
Motor
Moteur
41
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
42
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
44
DPU 6555H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610355 - 101
5
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet
48
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
50
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
52
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
54
Push rod-Fly wheel
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
60
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
62
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
64
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
66
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
70
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge -
72
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
76
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
80
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
84
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
86
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 6555H
Indice
Table des matières
6
0610355 - 101
Oil drain
Ölablaß
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
88
Automatic shut-off mech.
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
90
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
92
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
94
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
96
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
99
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
100
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
102
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
104
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
106
Urethane Pad Kit
Gleitvorrichtung
Placa de Deslizamiento
Jeu de Tapis en Polyuréthane
108
Starting crank
Andrehkurbel Rückschlagsicher
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
110
Kit-mounting-Starting crank
Anbausatz Andrehkurbel
Juego-instalación-Manivela de arranque
Jeu de montage-Manivelle de
112
Kit-retrofit Compatec
Nachrüstsatz Compatec
Juego de modificación Compatec
Lot de rattrapage Compatec
114
DPU 6555H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610355 - 101
7
Kit-retrofit belt guide
Nachrüstsatz Riemenberuhiger
Juego de modificaciónguía de correa
Lot de rattrapage
116
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 6555H
Indice
Table des matières
8
0610355 - 101
DPU 6555H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610355 - 101
9
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 6555H
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0021465 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
6 0220272 2
Bracket
Halterung
Soporte
Équerre
8 0011345 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN931
10 0048519 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
11 0011523 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
210Nm/155ft.lbs
DIN933
13 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
14 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN1661
15 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
60 x 40
16 0103538 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
18 0012373 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 22
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
19 0096691 3
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
21 0045109 1
Worm drive house clip
Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfín
Collier de serrage
22 0209142 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
23 0018087 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
24 0200603 1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
25 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
D-210 DIN2098
26 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
27 0013574 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
28 0215031 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
29 0214991 1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
30 0011526 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
34 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN7604
35 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN7603
62 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
66 0045170 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 30 DIN916
DPU 6555H
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610355 - 101
11
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 6555H
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
12
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
67 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN440
68 0033621 1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
69 0204408 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN7500
74 0103942 1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
75 0105950 1
Lever
Geber
Acelerador
Levier regulateur
76 0105951 1
Throttle cable
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
77 0017498 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS10 DIN71802
78 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
79 0017091 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN7349
80 0102030 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
81
5100000135
1
Fixing Device
Halterung kpl.
Soporte cpl.
Bague De Retenue cpl.
DPU 6555H
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610355 - 101
13
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 6555H
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
14
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0011528 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
4 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
5 0103880 2
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
20 0011553 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
31 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN7643
32 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN7603
36 0103971 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
37 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
38 0038403 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS13 DIN71802
39 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
40 0094072 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
17 x 1080
41
5100002778
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
42 0220365 1
Protective hood
Schutzhaube
Cubierta de protección
Capot de protection
43 0220190 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
44 0129420 4
Socket head cap screw
Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad
Poignée supplementaire
45 0048516 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
46 0097110 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
47 0103962 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
48 0043478 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
49 0039206 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
50 0011550 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
61
5100003970
1
Crank holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta-manivela cpl.
Support manivelle cpl.
62 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
64 0095187 1
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
72 0220202 3
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M12x 40
DPU 6555H
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610355 - 101
15
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 6555H
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
16
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
73 0220325 3
Screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 12x 35
DPU 6555H
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610355 - 101
17
Upper mass
Obermasse
DPU 6555H
Masa superior
Massa superieure
18
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220278 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
2 0215019 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
3 0011528 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
4 0021465 12
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
5 0103893 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
6 0011551 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
7 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
8 0069900 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
9 0012629 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
10 0102208 1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
11 0058546 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
12 0021147 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN472
13 0048273 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
14 0048374 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
15 0058547 1
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
16 0011534 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
17 0048539 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
18 0220183 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
19 0220345 1
Battery protection cpl.
Batterieschutz kpl.
Protección de batería cpl.
Protection de batterie cpl.
20 0010742 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN433
21 0011527 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
22 0220189 1
Battery cover cpl.
Batteriedeckel kpl
Protección de batería cpl.
Couvercle de batterie cpl.
23 0210194 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 6x 14
24 0220339 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
25 0099055 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
DPU 6555H
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
0610355 - 101
19
Upper mass
Obermasse
DPU 6555H
Masa superior
Massa superieure
20
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN933
27 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
28 0099535 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
29 0099047 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
30 0105944 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M8 x 20 DIN7500
31 0019244 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
32 0220334 2
Angle
Winkel
Angulo
Angle
33 0129420 2
Socket head cap screw
Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad
Poignée supplementaire
34 0220162 1
Battery protection
Batterieschutz
Protección de batería
Protection de batterie
35 0216678 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
36 0220337 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
37 0210194 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 6x 14
38 0220173 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
39 0220378 1
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
DPU 6555H
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
0610355 - 101
21
Baseplate
Untermasse
DPU 6555H
Masa inferior
Masse inferieure
22
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0102083 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2 0220084 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3 0044442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
8 cm
4 2004814 4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
100 x 58
5 0102105 4
Support
Pufferbock
Soporte tope
Support d'amortisseur
6 0034442 3
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
7 0017123 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
8 0094518 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 120
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
9 0039191 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 1,5 x 55
210Nm/155ft.lbs
DIN961
10 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
11 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN933
12 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
13 0011529 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
14 0011550 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
15 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
16 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN910
17 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN7603
19 0219702 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
DPU 6555H
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
0610355 - 101
23
Exciter
Erreger
DPU 6555H
Excitador
Excitatrice
24
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0099059 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2 0220059 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
3 0220082 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
4 0220110 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
5 0039116 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
6 0039110 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0102144 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
8 0103469 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux
9 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
10 0220077 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
11 0220053 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
12 0220083 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
13 0129859 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
14 0220079 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0220106 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon
16 0043382 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
17 0201522 1
Protective box
Schutzkasten
Caja de protección
Boitier de protection
19 0104124 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
20 0048854 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
48 x 72 x 7,4
21 0044634 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 30
295Nm/218ft.lbs
ISO4762
22 0021988 5
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS16
23 0043812 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 50
295Nm/218ft.lbs
ISO4762
24 0126300 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 45
295Nm/218ft.lbs
ISO4762
25 0011552 14
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
26 0010624 9
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
DPU 6555H
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0610355 - 101
25
Exciter
Erreger
DPU 6555H
Excitador
Excitatrice
26
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27
5100009501
6
Screw
Kombi-Schraube
Tornillo
Vis
M 6x 16
10Nm/7ft.lbs
28 0011549 9
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
29 2006113 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN471
30 2007057 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
90 x 3 DIN472
31 2004822 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN471
32 0220133 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DIN625
33 2001399 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 28 DIN6885
35 0048604 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
36 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN6340
37 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
38 0220384 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
26x 1,20 DIN472
39 0043203 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
30 x 20 x 6
40 0220383 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DIN625
41 2006991 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
24 x 3
42 0220081 1
Bolt cpl.
Bolzen kpl.
Perno cpl.
Boulon cpl.
43
5100003656
1
belt guide
Riemenberuhiger
guía de correa
guide-courroie
44
5100013871
2
Oval head screw
Linsenkopfschraube
Tornillo gota de sebo
Vis noyée lentiforme
6 x 20
DPU 6555H
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0610355 - 101
27
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 6555H
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
28
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011539 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
2 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
3 0039126 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
4 0039235 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
58 x 3
5 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
R3/8in
6 0203790 1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
7 0099165 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0102187 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
9 0200607 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
10 0102189 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
11 2006921 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
DPU 6555H
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610355 - 101
29
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
DPU 6555H
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
30
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0043214 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
3 0043208 1
Guide
Führung
Guía
Guide
4 0069725 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
5 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
26 x 3
6 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
38 x 3
7 0203520 1
Control piston cpl.
Steuerkolben kpl.
Pistón de mando cpl.
Piston de commande cpl.
8 0202881 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9 0201525 1
Control piston
Steuerkolben
Pistón de mando
Piston de commande
10 0128754 1
Piston packing
Kolbendichtung
Junta de pistón
Ensemble piston
DPU 6555H
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
0610355 - 101
31
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
DPU 6555H
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
32
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058541 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
49Nm/36ft.lbs
2 0058539 4
Pin
Stift
Espiga
Goupille
3 0039999 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4 2003826 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN472
5 0201992 1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
6 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN471
7 0058540 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
8 0058536 1
Bushing
Buchse
Buje
Boîte
70 ID
9 0058551 8
Bush
Buchse
Casquillo
Bôite
10 ID
10 0013591 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
5 x 12 DIN1481
DPU 6555H
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
0610355 - 101
33
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
DPU 6555H
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
34
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201994 2
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
2 0024338 8
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 10 DIN963
3 0045979 4
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
4 2006075 2
Lining
Belagträger
Zapata
Garniture d'embrayage
5 0049506 2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
6 0201993 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7 0203003 1
Hub kit
Nabensatz
Juego de cubo
Jeu de moyeu
DPU 6555H
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
0610355 - 101
35
Labels
Aufkleber
DPU 6555H
Calcomanias
Autocollants
36
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0219259 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
2 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
3 0220386 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
4 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
6 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
7 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
DPU 6555H
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610355 - 101
37
Labels US
Aufkleber US
DPU 6555H
Calcomanias US
Autocollants US
38
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0219259 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
2 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
3 0220386 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
4 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
6 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
7 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
8 0219176 2
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DPU 6555H
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
0610355 - 101
39
DPU 6555H
40
0610355 - 101
Engine
Motor
Motor
Moteur
Crankcase
Kurbelgehäuse
DPU 6555H
Cárter
Carter
42
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126516 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter manivelle
3 0207615 4
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8x20
4 0094922 1
Lubrication jet
Schmiereinrichtung
Dispositivo de lubricación
Dispositif de lubrification
5 0094923 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
6 0207596 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7 0094924 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
8 0107228 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
9 0207597 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0202433 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6 x 16
11 0094925 1
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
12 0099415 1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
13 0151526 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN825
14 0202447 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A3C
15 0107948 8
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 22
16 0099414 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
17 0098453 1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
18 0098455 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
18 0098454 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
19 0098456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
23 0099414 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M6 x 22
27 0202406 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
28 0126518 2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
29 0097403 2
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
DPU 6555H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610355 - 101
43
Crankcase
Kurbelgehäuse
DPU 6555H
Cárter
Carter
44
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104365 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10.1 x 22 x 3
2 0094937 2
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca deslizante
Levier glissant
3 0094936 2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
4 0217112 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
5 0094935 2
Washer
Flachdichtring
Arandela
Rondelle
6 0094934 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9,5 x 2,5
7 0094952 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0094953 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0202463 22
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
11 0094954 1
Housing
Sauggehäuse
Caja
Carter
12 0094955 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
13 0094956 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN6912
14 0094957 1
Cover
Ölwanne
Tapa
Couvercle
15 0151456 12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
16 0202450 12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
17 0202416 2
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
18 0094958 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM22 x 1,5 DIN7604
20 0207539 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0129021 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
22 0126921 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
23 0094948 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A24 x 29 DIN7603
24 0106530 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
26 0126922 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
18 x 2
27 0071121 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
28 0151213 2
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1 DIN908
DPU 6555H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610355 - 101
45
Crankcase
Kurbelgehäuse
DPU 6555H
Cárter
Carter
46
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0094932 1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
31 0094933 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
32 0094928 1
Gasket
Flachdichtring
Juntaaceite
Joint
34 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
35 0202437 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
36 0094930 1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
56 0104402 1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
59 0106559 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
61 0094931 1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
62 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
63 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
DPU 6555H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610355 - 101
47
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
DPU 6555H
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet
48
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094869 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
3 0207600 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
4 0094870 1
Counterweight
Gegengewicht
Contrapeso
Contrepoids
5 0217110 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 50
6 0094868 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A6 x 4 x 32 DIN6885
7 0106529 1
Pinion
Ritzel
Piñón
Pignon
8 0094872 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
9 0094872 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11 0128939 1
Bearing flange
Lagerflansch
Brida-rodamiento
Collerette-roulement
12 0094874 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
13 0107223 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
14 0094875 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
15 0202460 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4
16 0094876 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO4032
DPU 6555H
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet
0610355 - 101
49
Camshaft
Nockenwelle
DPU 6555H
Árbol de Levas
Arbre à Cames
50
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0207584 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
DPU 6555H
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
0610355 - 101
51
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
DPU 6555H
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
52
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217087 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0094862 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5 2001695 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,2 DIN472
6 0217086 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
9 0217089 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
10 0094863 1
Connecting rod compl
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
12 0094864 1
Bushing
Pleuelbuchse
Buje
Douille
13 0105927 2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
14 0094866 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
15 0107222 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
-0,5
DPU 6555H
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
0610355 - 101
53
Cylinder head
Zylinderkopf
DPU 6555H
Tapa del cilindro
Culasse
54
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126515 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3 0094890 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0207595 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 35
5 0105928 1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
6 0105043 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7 0105044 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8 0094902 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0094901 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
10 0094900 2
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
11 0094899 2
Set-taper cone valve
Ventilkonussatz
Juego-cono de válvula
Jeu-cone de soupape
12 0098449 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
15 0094895 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
17 0202427 1
Lock washer
Sicherungscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
18 0094897 1
Ratchet (pawl)
Mitnehmer
Trinquete
Cliquet
19 0094894 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0094891 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
21 4101500 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24in
23 0066801 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
24 0094886 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
25 0094887 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0094886 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
27 0013186 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN7603
28 0097401 1
Seal
Dichtscheibe
Empaque
Joint
29 0108801 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
8 x 2
30 0013587 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 20
DPU 6555H
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
0610355 - 101
55
Cylinder head
Zylinderkopf
DPU 6555H
Tapa del cilindro
Culasse
56
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0094909 1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
35 0099413 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,5
35 0207552 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,25
35 0207551 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,15
35 0207550 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,05
35 0207549 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
35 0207548 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
35 0207547 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
35 0207546 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
35 0207545 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
35 0094920 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,3
35 0094919 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,2
35 0094918 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,1
35 0094917 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,0
35 0094916 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,9
35 0094915 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,8
35 0094914 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,7
35 0094913 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,6
44 0094881 2
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
45 0094882 2
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
46 0098445 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47 0098444 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
48 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
49 0129010 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN912
53 0102468 1
Fuel primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au
DPU 6555H
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
0610355 - 101
57
Cylinder head
Zylinderkopf
DPU 6555H
Tapa del cilindro
Culasse
58
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55 0107390 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11,3 x 2,4
57 0102469 1
Plug (threaded)
Verschlußstopfen
Tapón roscado
Bouchon
60 0094906 1
Grease tube
Schmierrohr
Tubo de grasa
Tube de graisse
61 0104388 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2,5
66 0094903 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
67 0094905 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
83
5100010410
2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
85 0098448 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
90 0207538 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
91 0126917 1
Toothed segment cpl.
Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl.
Secteur dentée cpl.
DPU 6555H
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
0610355 - 101
59
Push rod-Fly wheel
Stoßstange-Schwungrad
DPU 6555H
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
60
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0098457 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
2 0094944 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3 0094943 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
4 0094942 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,75 DIN471
5 0094941 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0094940 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0094939 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 0217115 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
10 0151341 7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10 ISO4762
13 0095044 1
Sleeve
Fixierhülse
Manguito
Douille
15 0095045 1
Disc holder
Fixierscheibe
Disco
Disque
16 0095046 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 1,5 x 40
120Nm/89ft.lbs
ISO4762
22 0217116 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
DPU 6555H
Push rod-Fly wheel
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
0610355 - 101
61
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
DPU 6555H
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
62
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095000 5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
2 0094999 1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
3 0095002 1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
4 0106532 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
6 0095004 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0095005 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
8 2004956 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
5 DIN6799
10 0217097 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
11
5100002769
1
Bracket
Träger
Soporte
Support
12
5100002771
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
13
5100002770
2
Eccentric weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
14 0094991 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0094990 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0151290 5
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
17 0129010 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN912
18 0202422 2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 30
19 0107546 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
8 x 12
20 0106531 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
21
5100002772
2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
22 0099416 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,5
22 0217100 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
0,3
DPU 6555H
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
0610355 - 101
63
Command Cover
Steuerdeckel
DPU 6555H
Tapa del mando
Couvercle de commande
64
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0207594 1
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
3 0095014 1
Cover
Verschlußdeckel
Tapa
Couvercle
4 0095015 1
Cover
Verschlußdeckel
Tapa
Couvercle
5 0095013 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0095016 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 0095017 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
9 0202455 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
32 x 1,2
15 0202462 13
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 30
16 0202385 1
Bearing bush
Lagerbuchse
Casquillo del cojinete
Bôite de roulement
17 0207607 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
DPU 6555H
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
0610355 - 101
65
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
DPU 6555H
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
66
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126525 1
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
2 0126526 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0207610 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
6 0014482 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
6 0207532 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
6 0207533 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,9
6 0207534 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
10 0099419 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.1
10 0207544 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.3
10 0207543 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
0.2
11 0207559 1
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
14 0215374 4
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
15 0210452 2
Hollow screw
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à filet femelle
M 8x 1
16 0207809 1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
17 0207555 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
18 0207592 2
Clambing clamp
Spannpratze
Abrazadera de Clambing
Bride de Clambing
20 0207571 1
Pipe
Kraftstoffdruckrohr
Tubo
Tube
21 0151379 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
22 0151218 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
23 0095021 1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
24 0207564 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
25 0207595 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 35
26 0128957 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
27 0095020 1
Fitting
Nippel
Unión
Raccord
28 0095019 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
DPU 6555H
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
0610355 - 101
67
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
DPU 6555H
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
68
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0020348 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN916
31 0217099 1
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
32 0217113 1
Injection Valve cpl.
Einspritzventil kpl.
Válvula de Injección cpl.
Soupape de Injection cpl.
34 0217114 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
35 0095007 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
36 0207601 1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
37 0095006 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0207556 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0207609 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
41 0095008 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,0 x 1,6
42 0095009 1
Steering part
Steuerteil
Elemento de mando
Régulateur
43 0095018 1
Hose
Leitung
Manguera
Tuyau
160
44 0216517 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4.5x135
45 0207586 5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
46 0047977 1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
47 0217101 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 170
48 0099417 1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
DPU 6555H
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
0610355 - 101
69
Air Ducting
Luftführung
DPU 6555H
Conducción de Aire
Carter Ventilation
70
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0098460 1
Left cover
Verkleidung links
Tapa-izquierda
Couvercle-gauche
3 0105050 2
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
4 0105051 2
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
5 0207579 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
7 0095035 1
Cover
Verkleidung
Tapa
Couvercle
9 0095036 1
Seal
Dichtungsprofil
Empaque
Joint
10 0207593 15
Spring washer
Spannscheibe
Arandela elástica
Disque de serrage
11 0151323 4
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
12 0151370 7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 12 ISO4762
21 0107379 1
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
22 0201380 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
43 0207581 1
Baffle
Luftleitblech
Deflector
Déflecteur
44 0207540 1
Seal
Dichtleiste
Empaque
Joint
45 0151540 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN9021
46 0129021 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
48 0207554 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
49 0217098 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidadndro
Garniture
DPU 6555H
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
0610355 - 101
71
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
DPU 6555H
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge -
72
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0094970 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0202444 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
6,0
5 0094969 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
6 0202449 4
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M5 x 8
7 0094966 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0097417 1
Guide
Führung
Guía
Guide
9 0097416 1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
10 0202395 1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
11 0202459 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18 x 2
12 0094963 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0202371 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
14 0103080 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
15 0129021 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM6
16 0126909 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
17 0151223 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
20 0104407 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
21 0094960 1
Screw
Halbrundschraube
Tornillo
Vis
22 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.4
23 0207588 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
24 0126519 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
26 0202456 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
37 0207561 1
Bleeder Valve
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape de purge de l'air
38 0098461 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
39 0094884 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
41 0098463 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
DPU 6555H
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge -
0610355 - 101
73
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
DPU 6555H
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge -
74
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0098462 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
43 0098465 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44 0151290 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
45 0151231 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
46 0102470 1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
52 0202466 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
32 x 45 x 2.5
DPU 6555H
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge -
0610355 - 101
75
Fuel System
Kraftstoffsystem
DPU 6555H
Sistema de Combustible
Système d'Essence
76
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0095081 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
3 0151344 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0095355 12
Washer
Gummischeibe
Arandela
Rondelle
5 0095356 6
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0095357 6
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
8 0095082 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
9 0031063 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 75 DIN835
10 0207613 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
11 0099523 1
Cap
Tankverschluß
Tapa
Couvercle
60
12 0207576 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7 x 220in
13 0022832 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
14 0207577 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
7 x 250in
15 0203655 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16,00
16 0207583 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
17 0207586 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
18 0207519 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 75in
19 0207578 1
Filter-fuel cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.bustible
Filtre à carburant compl.
20 0095358 1
Fuel strainer
Sieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
50
21 0104763 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0202413 1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
23 0099786 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
24 0207574 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
5 x 50in
25 0207536 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
27 0104421 1
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
29
28 0107491 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
DPU 6555H
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0610355 - 101
77
Fuel System
Kraftstoffsystem
DPU 6555H
Sistema de Combustible
Système d'Essence
78
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0107492 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
31 0151379 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO4032
32 0151218 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
46 0151231 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO4762
47 0107451 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
48 0151234 1
Stub shaft
Wellenstummel
Muñón
Bout d'arbre
49 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO4032
50 0207537 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
51 0207586 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
52 0129791 1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
53 0207522 1
Spacer
Distanzbüchse
Caja distanciador
Douille d'écartement
54 0107451 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
55 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
56 0129010 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN912
DPU 6555H
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0610355 - 101
79
Air Cleaner
Luftfilter
DPU 6555H
Filtro del Aire
Filtre à Air
80
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207815 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 60
2 0095088 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3 0095089 1
Flange
Isolierflansch
Brida
Collerette
5 0013601 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN137
6 0207614 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45
7 0095091 1
Air cleaner element
Luftfilter
Elemento-filtro
Elément filtrant
8 0099793 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO7089
10 0129516 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
12
5100002774
1
Filter Cover cpl.
Filterdeckel kpl.
tapa de filtro cpl.
Couvercle de Filtre cpl.
35 0097831 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
40 0108907 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
41 0097840 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
42 0097833 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
50 0099804 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
51 0099803 1
Cap
Abdeckkappe
Tapa protectora
Chape de protection
52 0099792 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
53 0104463 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
54 0099808 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
55 0104462 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
56 0109714 1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
57 0099949 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
58 0095050 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
59 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
60 0202437 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
DPU 6555H
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610355 - 101
81
Air Cleaner
Luftfilter
DPU 6555H
Filtro del Aire
Filtre à Air
82
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
61 0217108 2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3,5 x 50
62 0099807 1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
63 0099805 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Nipple
64 0207566 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
65 0071121 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
A10 x 13,5
66 0109711 1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
67
5100002777
1
Cover with cyclone
Deckel mit Zyklon
Tapa con ciclón
Couvercle avec cyclone
85 0109710 1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
86 0097829 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
DPU 6555H
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610355 - 101
83
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
DPU 6555H
Silenciador
Silencieux
84
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217088 1
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
3 0151578 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 30 ISO4762
6
5100001033
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0126956 1
Exhaust pipe
Abgasrohr
Tubo de escape
Tubulare d'evacuation
11 0095100 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
12 0207591 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 50
13 0202434 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5
14 0207589 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM10
18 0207535 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
19 0099525 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0202443 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
27 0151540 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN9021
29 0151218 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
30 0217098 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidadndro
Garniture
31 0217096 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
32 0217111 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
DPU 6555H
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
0610355 - 101
85
Starting crank
Andrehkurbel
DPU 6555H
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
86
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0210280 1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
6 0064064 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8 0066157 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
9 0066158 2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
10 0049190 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
11 0069547 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
12 0069548 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0069549 1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
14 0069545 1
Tubular handle
Griffrohr
Empuñadura
Poignée tublaire
16 0105765 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
17 0064062 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0064068 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
19 0064063 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
28 x 35 x 4
20 0066156 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
23 0203133 5
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 25
24 0069546 2
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
30 x 38 x 0,15 DIN988
25 0202441 2
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
A30x1.5
26 0064067 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
27 0107494 1
Starting shaft
Andrehwelle
Garra de arranque
Arbre de mise en marche
32 0097419 1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
34 0064065 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
10 x 16 x 1 DIN988
35 0151456 5
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
38 0201372 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x12
39 0202453 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
DPU 6555H
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
0610355 - 101
87
Oil drain
Ölablaß
DPU 6555H
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
88
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0202416 1
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
52 x 80 x 10
2 0104406 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
3 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN7603
4 0203656 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3
5 0217092 1
Hose pipe Oil drain
Schlauchleitung m. Ölablass
Conducto flexible Drenaje de aceite
Conduite flexible Raccord
6 0126074 1
Retainer
Halter
Soporte
Logement
7 0207530 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
8 0203132 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
DPU 6555H
Oil drain
Ölablaß
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
0610355 - 101
89
Automatic shut-off mech.
Abschaltautomatik mech.
DPU 6555H
Cierre automático
Interruption automatique
90
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094931 1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
2 0094928 1
Gasket
Flachdichtring
Juntaaceite
Joint
3 0094930 1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
4 0104402 1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
5 0202437 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
6 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN137
7 0207531 1
Valve
Absperrventil
Válvula de desconexión
Soupape
8 0106559 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
9 0202469 1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0207586 5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
11 0217102 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 200
12 0217107 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 110
17 0207810 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
18 0207586 7
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
19 0217104 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 30
20 0207526 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
21 0217109 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
5,3 x 50
22 0217093 1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
23 0217103 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 80
24 0217106 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 35
25 0106563 1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
26 0217105 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 50
27 0217095 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
28 0207525 1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
DPU 6555H
Automatic shut-off mech.
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
0610355 - 101
91
Coupling housing
Anschlußgehäuse
DPU 6555H
Caja de conexión
Carter de branchement
92
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0207560 4
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
3 0203132 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
4 0202338 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16 DIN933
5 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN128
6 0107496 1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
7 0010937 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
8 0010936 3
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN835
9 0095042 1
Housing
Anschlußgehäuse
Caja
Carter
15 0203132 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
16 0207530 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
21 0207605 2
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
23 0010937 1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
DPU 6555H
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
0610355 - 101
93
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
DPU 6555H
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
94
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207603 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
2 0020348 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN916
3 0202456 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
4 0207604 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
5 0126904 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
6 0126905 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0126906 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
8 0126907 1
Threaded bush
Gewindebuchse
Casquillo roscado
Boîte tarandée
M6
9 0207567 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
10 0126909 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
11 0207587 2
Counternut
Sicherheitsmutter
Tuerca de seguridad
Ecrou de sécurité
14 0126911 1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
15 0207602 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
DPU 6555H
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
0610355 - 101
95
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
DPU 6555H
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
96
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217091 1
Set-gasket cylinder head
Dichtungssatz Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de
2 0094878 1
Set-gasket, crankcase
Dichtungssatz-Kurbelgehäuse
Juego de juntas-cárter
Jeu de joints-carter
3 0207606 1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
4 0217090 1
Breakdown kit
Pannensatz
Sistema de la interrupción
Ensemble de panne
DPU 6555H
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
0610355 - 101
97
DPU 6555H
98
0610355 - 101
Accessories
Zubehör
Accesorios
Accessoires
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
DPU 6555H
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
100
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126290 1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
3
2 0125662 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
3 cm
DPU 6555H
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
0610355 - 101
101
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
DPU 6555H
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
102
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0045201 1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
3in
2 0044442 2
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
8 cm
DPU 6555H
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
0610355 - 101
103
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
DPU 6555H
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
104
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0043246 1
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
15
2 0043245 1
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
860mm
DPU 6555H
Extension plate kit
Anbauplatten-Satz
Juego de placa de extensión
Jeu de elargisseur
0610355 - 101
105
Set of screws
Schraubensatz
DPU 6555H
Juego de tornillos
Jeu de vis
106
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0067519 1
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
DPU 6555H
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
0610355 - 101
107
Urethane Pad Kit
Gleitvorrichtung
DPU 6555H
Placa de Deslizamiento
Jeu de Tapis en Polyuréthane
108
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0205358 1
Urethane Pad Kit PGV 6055
Gleitvorrichtung PGV 6055
Placa de Deslizamiento PGV 6055
Jeu de Tapis en Polyuréthane
2 0205208 1
Front Angle
Winkel vorne
Angulo delantera
Angle de front
3 0202883 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
4 0205209 1
urethane plate
Kunststoffplatte
Juego de lamina de uretano
Dispositif de glissement
5 0047577 12
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0058358 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
7 0033198 12
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
8 0011456 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
DIN933
9 0011531 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
ISO4762
10 0011520 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 45
210Nm/155ft.lbs
DIN933
DPU 6555H
Urethane Pad Kit
Gleitvorrichtung
Placa de Deslizamiento
Jeu de Tapis en Polyuréthane
0610355 - 101
109
Starting crank
Andrehkurbel Rückschlagsicher
DPU 6555H
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
110
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095187 1
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
DPU 6555H
Starting crank
Andrehkurbel Rückschlagsicher
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
0610355 - 101
111
Kit-mounting-Starting crank
Anbausatz Andrehkurbel
DPU 6555H
Juego-instalación-Manivela de arranque
Jeu de montage-Manivelle de
112
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220473 1
Kit-mounting-Starting crank
Anbausatz Andrehkurbel
Juego-instalación-Manivela de arranque
Jeu de montage-Manivelle de
2
5100003970
1
Crank holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta-manivela cpl.
Support manivelle cpl.
3 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO4762
5 0220300 1
Bush
Gummibuchse
Buje
Boîte
6 0220301 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
7 0220239 1
Bracket
Halterung
Soporte
Équerre
DPU 6555H
Kit-mounting-Starting crank
Anbausatz Andrehkurbel
Juego-instalación-Manivela de arranque
Jeu de montage-Manivelle de
0610355 - 101
113
Kit-retrofit Compatec
Nachrüstsatz Compatec
DPU 6555H
Juego de modificación Compatec
Lot de rattrapage Compatec
114
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003855
1
Kit-retrofit Compatec
Nachrüstsatz Compatec
Juego de modificación Compatec
Lot de rattrapage Compatec
2
5100003765
1
Battery cover
Batteriedeckel
Protección de batería
Couvercle de batterie
3
5100003840
1
Display cpl.
Anzeigeeinheit kpl.
consola de visualización cpl.
console de visualisation cpl.
4
5100003857
1
Cable bushing
Kabeltülle
Manguito
Passe câble
35x2,5
5 0124255 3
Shockmount
Batteriepuffer
Tope
Tampon
6
5100003854
2
Cable Clamp
Kabelhalter
Portacables
Porte Câble
7 0220517 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
8 0010368 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
9 0011469 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN933
10
5100003860
1
Sensor cpl.
Sensor kpl.
Sensor cpl.
Capteur cpl.
11 0047388 4
Cable yarn
Kabelbinder
Fijación de cables
Attache de câble
7,6 x 387
12 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7090
13 0037071 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 60
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
DPU 6555H
Kit-retrofit Compatec
Nachrüstsatz Compatec
Juego de modificación Compatec
Lot de rattrapage Compatec
0610355 - 101
115
Kit-retrofit belt guide
Nachrüstsatz Riemenberuhiger
DPU 6555H
Juego de modificaciónguía de correa
Lot de rattrapage
116
0610355 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005821
1
Kit-retrofit belt guide
Nachrüstsatz Riemenberuhiger
Juego de modificguía de correa
Lot de rattrapag
DPU 6555H
Kit-retrofit belt guide
Nachrüstsatz Riemenberuhiger
Juego de modificaciónguía de correa
Lot de rattrapage
0610355 - 101
117
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Wacker Neuson DPU 6555H Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas