Wacker Neuson DPU 6555H Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
DPU 6555H
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0610355 - 001
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
DPU 6555H
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0610355 - 001
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
8
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
12
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
16
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
20
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
22
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
26
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
28
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
30
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
32
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
34
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
36
Engine
Motor
Motor
Moteur
39
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
40
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
42
DPU 6555H
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0610355 - 001
5
Crankshaft - Mounting flange
Kurbelwelle-Lagerflansch
Cigüeñal - Brida
Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage
46
Camshaft
Nockenwelle
Árbol de Levas
Arbre à Cames
48
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
50
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
52
Push rod-Fly wheel
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
58
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
60
Command Cover
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
62
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
64
Air Ducting
Luftführung
Conducción de Aire
Carter Ventilation
68
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
70
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
74
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
78
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
82
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
84
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
DPU 6555H
Indice
Table des matières
6
0610355 - 001
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 6555H
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
8
0610355 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0021465 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
6 0102031 2
Fixing device
Halterung
Soporte
Bague de retenue
7 0102030 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
8 0011345 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 60
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
10 0048519 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
11 0011523 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 30
210Nm/154ft.lbs
DIN 933
13 0043928 1
Threaded spindle cpl.
Gewindespindel kpl.
Husillo roscado cpl.
Tige fileté cpl.
14 0202866 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 EN 1661
15 0043233 1
Shockmount
Gummi-Metall-Kerbpuffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
16 0103538 1
Operating lever cpl.
Betätigung kpl.
Accionamiento cpl.
Boîtier de com. avec câble
18 0012373 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 22
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
19 0096691 3
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
21 0045109 1
Worm drive house clip
Schneckengewindeschelle
Abrazadera con sinfín
Collier de serrage
22 0209142 1
Bracket
Halter
Soporte
Support
23 0018087 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
24 0200603 1
Retention bolt
Arretierungsbolzen
Perno de retención
Boulon d'arrêt
25 0033477 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
26 0108437 2
Intermediary washer
Zwischenscheibe
Arandela distanciadora
Bague intermédiaire
27 0013574 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
28 0215031 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
29 0214991 1
Clamp
Bügel
Abrazadera
Attache
30 0011526 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 45
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
34 0024838 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM26 x 1,5 DIN 7604
35 0032006 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A26 x 31 DIN 7603
62 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
DPU 6555H
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610355 - 001
9
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 6555H
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
0610355 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
66 0045170 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M10 x 30 DIN 916
67 0012976 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
R11 DIN 440
68 0033621 1
Switch handle
Flacher Knopf
Empuñadura
Poignée d'interrupteur
69 0204408 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M 6x 16 DIN 7500
74 0103942 1
Sherical bullon
Kugelknopf
Botón esférico
Bouton de bille
75 0105950 1
Throttle
Geber
Acelerador
Levier regulateur
76 0105951 1
Operating lever
Betätigung
Accionamiento
Boîtier de com. avec câble
77 0017498 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS10
78 0127085 1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
79 0017091 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10,5 DIN 7349
DPU 6555H
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610355 - 001
11
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 6555H
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
12
0610355 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0011528 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
4 0021465 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
5 0103880 2
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
20 0011553 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
31 0043201 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
10-3 DIN 7643
32 0012624 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A14 x 18 DIN 7603
36 0103971 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
37 0021679 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 ISO 7042
38 0038403 1
Angular joint
Winkelgelenk
Articulación angular
Jointure engulaire
AS13
39 0010882 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 4032
40 0094072 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie
41 0220160 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
42 0220365 1
Protective hood
Schutzhaube
Cubierta de protección
Capot de protection
43 0220190 1
Guard plate
Schutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
44 0129420 4
Socket head cap screw
Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad
Poignée supplementaire
45 0048516 1
Apron
Schürze
Protección
Tablier
46 0097110 2
Bar
Leiste
Listón
Listeau
47 0103962 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 18
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
48 0043478 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
49 0039206 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
50 0011550 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
61 0126614 1
Crank holder cpl.
Kurbelhalter kpl.
Porta-manivela cpl.
Support manivelle cpl.
62 0011535 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
63 0126612 1
Pipe guide
Rohrdurchführung
Tubo de guía
Passage de tuyau
64 0095187 1
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
DPU 6555H
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610355 - 001
13
Vibration Plate
Vibrationsplatte
DPU 6555H
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
14
0610355 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
72 0220202 3
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M12x 40
73 0220325 3
Screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 12x 35
DPU 6555H
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
0610355 - 001
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0220278 1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
2 0215019 1
Diesel engine
Dieselmotor
Motor diesel
Moteur diesel
3 0011528 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
4 0021465 12
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
5 0103893 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
6 0011551 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
7 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
8 0069900 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
9 0012629 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
10 0102208 1
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
11 0058546 1
Disc
Scheibe
Disco
Disque
12 0021147 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
60 x 2 DIN 472
13 0048273 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
14 0048374 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
15 0058547 1
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
16 0011535 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
17 0048539 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
18 0220183 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
19 0220345 1
Battery protection cpl.
Batterieschutz kpl.
Protección de batería cpl.
Protection de batterie cpl.
20 0010742 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8,4 DIN 433
21 0011527 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
22 0220189 1
Battery cover cpl.
Batteriedeckel kpl
Protección de batería cpl.
Couvercle de batterie cpl.
23 0210194 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 6x 14
24 0220339 1
Protective frame
Schutzrahmen
Armazón de protección
Cadre protection
25 0099055 1
Hook
Öse
Punto de izaje
Crochet
DPU 6555H
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
0610355 - 001
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0011422 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
27 0010884 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 ISO 4032
28 0099535 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
29 0099047 1
Bar
Leiste
Listón
Listeau
30 0105944 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
DE M8 x 20 DIN 7500
31 0019244 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 40
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
32 0220334 2
Angle
Winkel
Angulo
Angle
33 0129420 2
Socket head cap screw
Zylindersicherungsschraube
Tornillo de seguridad
Poignée supplementaire
34 0220162 1
Battery protection
Batterieschutz
Protección de batería
Protection de batterie
35 0216678 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
36 0220337 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
37 0210194 4
corrugated-head screw
Sicherungsschraube
Tornillo
Vis
M 6x 14
38 0220173 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
39 0220378 1
Locking Plug
Verschlusstopfen
Tapón de Cierre
Bouchon de Fermeture
DPU 6555H
Upper mass
Obermasse
Masa superior
Massa superieure
0610355 - 001
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0102083 1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2 0220084 1
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
3 0043245 1
Extension plate
Anbauplatte
Placa de extensión
Elargisseur
860mm
4 2004814 4
Shockmount
Gimetall-Kerblager mit Bund
Amortiguador
Silentbloc
5 0102105 4
Support
Pufferbock
Soporte tope
Support d'amortisseur
6 0034442 3
Bushing
Dämpfungsbuchse
Buje
Douille
7 0017123 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
8 0094518 12
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 120
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
9 0039191 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 1,5 x 55
210Nm/154ft.lbs
ISO 8676
10 0021988 8
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
11 0011421 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 40
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
12 0031565 8
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN 6796
13 0011529 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 30
86Nm/63ft.lbs
ISO 4762
14 0011550 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
15 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
16 0068222 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
M18 x 1,5 DIN 910
17 0019156 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A18 x 24 DIN 7603
DPU 6555H
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
0610355 - 001
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0099059 1
Exciter housing
Erregergehäuse
Carcasa del excitador
Carter excitateur
2 0220059 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
3 0220082 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
4 0220110 1
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
5 0039116 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
6 0039110 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
7 0102144 1
Vent cover
Belüftungsdeckel
Tapa de ventilación
Couvercle d'aeration
8 0103469 4
Cylindrical roller bearing
Zylinderrollenlager
Rodamiento cilíndricos
Roulement à rouleaux cylindrique
9 1103030 1
Vent screw
Entlüftungsschraube
Tornillo de purga
Vis d'évacuation d'air
10 0220077 1
Shaft
Welle
Árbol
Arbre
11 0220053 1
Adjusting sleeve
Verstellhülse
Husillo de regulación
Douille de reglage
12 0220083 2
Eccentric weight
Unwucht
Masa excéntrica
Balourd
13 0129859 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
14 0220079 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
15 0220106 1
Indexing bolt
Schaltbolzen
Perno fijador
Boulon
16 0043382 1
Tripping pin
Schaltstift
Espiga de mando
Broche de manoeuvre
17 0201522 1
Protective box
Schutzkasten
Caja de protección
Boitier de protection
19 0104124 1
Plate
Blech
Chapa
Tôle
20 0048854 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
21 0044634 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 30
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
22 0021988 5
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
23 0043812 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 50
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
24 0126300 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M16 x 45
295Nm/217ft.lbs
ISO 4762
25 0011552 14
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 18
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
26 0010624 9
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO 7090
DPU 6555H
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0610355 - 001
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0014663 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
28 0011549 9
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
29 2006113 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
50 x 2 DIN 471
30 2007057 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
90 x 3 DIN 472
31 2004822 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN 471
32 0220133 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DIN 625
33 2001399 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
A10 x 8 x 28 DIN 6885
34 0010373 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
ISO 7093-1
35 0048604 1
Cylinder cover
Zylinderdeckel
Tapa del cilindro
Couvercle de cylindre
36 0124717 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6,4 DIN 6340
37 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
38 0220384 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
26x 1,20 DIN 472
39 0043203 1
Lip seal ring
Gummilippenring
Reten labial de goma
Bague en caoutchouc
40 0220383 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
DIN 625
41 2006991 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
DPU 6555H
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
0610355 - 001
25
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
DPU 6555H
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
26
0610355 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011539 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
2 0011544 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
3 0039126 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
4 0039235 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
5 0069225 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
6 0203790 1
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
7 0099165 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0102187 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
9 0200607 1
Center pole
Deichsel
Barra de mando
Timon
10 0102189 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
11 2006921 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
DPU 6555H
Center Pole cpl.
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
0610355 - 001
27
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
DPU 6555H
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
28
0610355 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0043214 1
Center pole head
Deichselkopf
Cabezal de barra
Tête de timon
2 0069726 1
Long face pinion
Zahnradwelle
Eje de rueda dentada
Arbre formant pignon
3 0043208 1
Guide
Führung
Guía
Guide
4 0069725 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
5 0018194 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
6 0068752 2
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
7 0203520 1
Control piston cpl.
Steuerkolben kpl.
Pistón de mando cpl.
Piston de commande cpl.
8 0202881 1
Compression spring
Druckfeder
Resorte de compresión
Ressort de pression
9 0201525 1
Control piston
Steuerkolben
Pistón de mando
Piston de commande
10 0128754 1
Piston packing
Kolbendichtung
Junta de pistón
Ensemble piston
DPU 6555H
Center Pole Head cpl.
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
0610355 - 001
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011535 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
ISO 4762
2 0058547 1
Button
Pilz
Fungiforme
Butée
3 0048374 2
Cup spring
Tellerfeder
Resorte de platillo
Ressort belleville
4 0048273 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
5 0058540 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
6 0013591 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
5 x 12
7 0058536 1
Bushing
Buchse
Buje
Boîte
8 2001815 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,5 DIN 471
9 0058541 1
Clutch drum
Kupplungsglocke
Campana del embrague
Clocke de rentrée
10 0039999 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
11 2003826 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
55 x 2 DIN 472
12 0201992 1
Centrifugal Clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
13 0058539 4
Pin
Stift
Espiga
Goupille
14 0058551 8
Bush
Buchse
Casquillo
Bôite
DPU 6555H
Coupling cpl.
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
0610355 - 001
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0201994 2
Fixing disc
Fixierscheibe
Arandela de retanción
Rondelle de fixation
2 0024338 8
Countersunk screw
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis noyée
M6 x 10 DIN 963
3 0045979 4
Tension spring
Zugfeder
Resorte de tracción
Ressort de traction
4 2006075 2
Lining
Belagträger
Zapata
Garniture d'embrayage
5 0049506 2
Centrifugal weight
Fliehgewicht
Peso centrífugo
Poids centrifuge
6 0201993 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
7 0203003 1
Hub kit
Nabensatz
Juego de cubo
Jeu de moyeu
DPU 6555H
Centrifugal Clutch cpl.
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
0610355 - 001
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0219259 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
2 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
3 0220386 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
4 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
6 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
7 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
DPU 6555H
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0610355 - 001
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0219259 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
2 0216633 1
Instruction Label
Aufkleber-Hinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
100 x 35
3 0220386 2
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
4 0219175 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5 0064925 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
6 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
ø50
7 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
8 0219176 2
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
DPU 6555H
Labels US
Aufkleber US
Calcomanias US
Autocollants US
0610355 - 001
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126516 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter manivelle
3 0207615 4
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
8x20
4 0094922 1
Lubrication jet
Schmiereinrichtung
Dispositivo de lubricación
Dispositif de lubrification
5 0094923 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
6 0207596 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7 0094924 1
Bearing
Gleitlager
Rodamiento
Roulement
8 0107228 1
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
-0,5
9 0207597 1
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10 0202433 2
Threaded bolt
Gewindebolzen
Perno roscado
Boulon fileté
M6 x 16
11 0094925 1
Stud bolt
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
12 0099415 1
Oil fill tube
Einfüllstutzen
Tubo llenador de aceite
Tube-remplisseur d'huile
13 0151526 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 25 DIN 825
14 0202447 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0107948 8
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
16 0099414 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
17 0098453 1
Check disc
Anlaufscheibe
Arandela tope
Disque
18 0098455 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,05
18 0098454 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1,2
19 0098456 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
23 0099414 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
27 0202406 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
28 0126518 2
Rubber funnel
Gummitülle
Casquillo de goma
Passe fil en caoutchouc
29 0097403 2
Grommet
Gummitülle
Ojal
Passe-fil
DPU 6555H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610355 - 001
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0104365 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2 0094937 2
Sliding lever
Schlepphebel
Palanca deslizante
Levier glissant
3 0094936 2
Cam follower spindle shaft
Buchse
Rodillo de leva
Contre-came
4 0217112 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 30
5 0094935 2
Washer
Flachdichtring
Arandela
Rondelle
6 0094934 3
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7 0094952 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0094953 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10 0202463 22
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8 x 25
11 0094954 1
Housing
Sauggehäuse
Caja
Carter
12 0094955 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
13 0094956 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
DIN 6912
14 0094957 1
Cover
Ölwanne
Tapa
Couvercle
15 0151456 12
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
16 0202450 12
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 10
17 0202416 2
Oil Seal
Öldichtung
Junta de Aceite
Joint D‘Huile
18 0094958 1
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
AM22 x 1,5 DIN 7604
20 0207539 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
21 0129021 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
22 0126921 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
23 0094948 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A24 x 29 DIN 7603
24 0106530 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
26 0126922 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
27 0071121 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
28 0151213 2
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
M10 X 1 DIN 908
DPU 6555H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610355 - 001
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0094932 1
Dipstick
Peilstab
Varilla indicadora
Jauge d'huile
31 0094933 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
32 0094928 1
Gasket
Flachdichtring
Junta
Joint
34 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
35 0202437 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
36 0094930 1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
56 0104402 1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
59 0106559 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
61 0094931 1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
62 0151324 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
63 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
DPU 6555H
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0610355 - 001
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217087 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
4 0094862 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
5 2001695 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
30 x 1,2 DIN 472
6 0217086 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
9 0217089 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
10 0094863 1
Connecting rod compl
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
12 0094864 1
Bushing
Pleuelbuchse
Buje
Douille
13 0105927 2
Connecting rod screw
Pleuelschraube
Tornillo de la biela
Vis de bielle
14 0094866 1
Bearing
Pleuellager
Rodamiento
Roulement
15 0107222 1
Connecting rod bearing
Pleuellager
Cojinete de la biela
Coussinet de bielle
-0,5
DPU 6555H
Piston-Connecting Rod-Cylinder
Kolben-Pleuel-Zylinder
Pistón-Biela-Cilindro
Piston-Bielle-Cylindre
0610355 - 001
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126515 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
3 0094890 2
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
4 0207595 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 35
5 0105928 1
Rocker shaft
Kipphebelachse
Eje de la balancín
Axe de culbuteur
6 0105043 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
7 0105044 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
8 0094902 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0094901 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
10 0094900 2
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
11 0094899 2
Set-taper cone valve
Ventilkonussatz
Juego-cono de válvula
Jeu-cone de soupape
12 0098449 1
Inlet rocker arm
Einlaßkipphebel
Balancín de admisión
Culbuteur
15 0094895 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
17 0202427 1
Lock washer
Sicherungscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
18 0094897 1
Ratchet (pawl)
Mitnehmer
Trinquete
Cliquet
19 0094894 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
20 0094891 2
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
21 4101500 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
5/16 x 24in
23 0066801 1
Ball
Kugel
Bola
Bille
24 0094886 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
25 0094887 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0094886 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
27 0013186 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A12 x 15,5 DIN 7603
28 0097401 1
Seal
Dichtscheibe
Empaque
Joint
29 0108801 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
30 0013587 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 20 DIN 1481
DPU 6555H
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
0610355 - 001
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0094909 1
Decompression lever
Hebel
Palanca de descompresión
Manette de decompression
35 0099413 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,5
35 0207545 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,55
35 0094913 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,6
35 0207546 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,65
35 0094914 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,7
35 0207547 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,75
35 0094915 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,8
35 0207548 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,85
35 0094916 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,9
35 0207549 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
0,95
35 0094917 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,0
35 0207550 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,05
35 0094918 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,1
35 0207551 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,15
35 0094919 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,2
35 0207552 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,25
35 0094920 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
1,3
44 0094881 2
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
45 0094882 2
Screw
Zylinderkopfschraube
Tornillo
Vis
46 0098445 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
47 0098444 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
48 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
49 0129010 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN 912
53 0102468 1
Fuel primer
Dosiereinrichtung
Imprimador
Dispositif d'injection au démarrage
DPU 6555H
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
0610355 - 001
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
55 0107390 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
11,3 x 2,4
57 0102469 1
Plug (threaded)
Verschlußstopfen
Tapón roscado
Bouchon
60 0094906 1
Grease tube
Schmierrohr
Tubo de grasa
Tube de graisse
61 0104388 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
2,5
66 0094903 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
67 0094905 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
83 0098447 2
Seal
Abdichtung
Junta
Joint
85 0098448 1
Exhaust rocker arm
Auslaßkipphebel
Balancín de escape
Culbuteur
90 0207538 1
Jet
Düse
Gicleur
Gicleur
91 0126917 1
Toothed segment cpl.
Zahnsegment kpl.
Segmento dentado cpl.
Secteur dentée cpl.
DPU 6555H
Cylinder head
Zylinderkopf
Tapa del cilindro
Culasse
0610355 - 001
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0098457 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
2 0094944 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3 0094943 2
Pipe
Rohr
Tubo
Tube
4 0094942 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
24 x 1,75 DIN 471
5 0094941 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0094940 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0094939 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
8 0217115 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
10 0151341 7
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10 ISO 4762
13 0095044 1
Sleeve
Fixierhülse
Manguito
Douille
15 0095045 1
Disc holder
Fixierscheibe
Disco
Disque
16 0095046 6
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 1,5 x 40
120Nm/88ft.lbs
ISO 4762
22 0217116 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
DPU 6555H
Push rod-Fly wheel
Stoßstange-Schwungrad
Varilla de empuje-Volante
Poussoir-Volant
0610355 - 001
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0095000 5
Screw
Senkschraube
Tornillo
Vis
2 0094999 1
Cover
Flanschdeckel
Tapa
Couvercle
3 0095002 1
Bushing
Lagerbuchse
Buje
Douille
4 0106532 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
6 0095004 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0095005 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
8 2004956 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
5 DIN 6799
10 0217097 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Enveloppe
11 0094995 1
Bracket
Träger
Soporte
Support
12 0094993 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
13 0094992 1
Weight
Fliehgewicht
Peso
Poids
14 0094991 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0094990 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
16 0151290 5
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
17 0129010 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN 912
18 0202422 2
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 30
19 0107546 2
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
20 0106531 1
Gear wheel
Zahnrad
Engranaje
Roue dentée
21 0094994 2
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
2 x 10
22 0099416 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,5
22 0217100 1
Washer
Scheibe
Disco
Rondelle
0,3
DPU 6555H
Oil Pump-Governor
Ölpumpe-Regler
Bomba de Aceite-Regulador
Pompe à Huile-Régulateur
0610355 - 001
61
Command Cover
Steuerdeckel
DPU 6555H
Tapa del mando
Couvercle de commande
62
0610355 - 001
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
DPU 6555H
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
64
0610355 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0126525 1
Tappet
Stößel
Botador
Poussoir
2 0126526 1
Guide
Führung
Guía
Guide
3 0207610 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16
6 0014482 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,3
6 0207532 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,6
6 0207533 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
0,9
6 0207534 1
Shim
Ausgleichsscheibe
Laminilla
Cale
1,2
10 0207543 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0099419 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10 0207544 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0207559 1
Injection Pump
Einspritzpumpe
Bomba Inyectora
Pompe d'Injection
14 0215374 4
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
15 0210452 2
Hollow screw
Hohlschraube
Tornillo hueco
Boulon creux à filet femelle
M 8x 1
16 0207809 1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
17 0207555 2
Spacer
Distanzstück
Pieza distanciadora
Pièce d'écartement
18 0207592 2
Clambing clamp
Spannpratze
Abrazadera de Clambing
Bride de Clambing
20 0207571 1
Pipe
Kraftstoffdruckrohr
Tubo
Tube
21 0151379 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO 4032
22 0151218 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
23 0095021 1
Disc
Kugelscheibe
Disco
Disque
24 0207564 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
25 0207595 1
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 35
26 0128957 2
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague détanchéité
27 0095020 1
Fitting
Nippel
Unión
Raccord
28 0095019 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
DPU 6555H
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
0610355 - 001
65
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
DPU 6555H
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
66
0610355 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0020348 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN 916
31 0217099 1
Seal ring
Dichtring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
32 0217113 1
Injection Valve cpl.
Einspritzventil kpl.
Válvula de Injección cpl.
Soupape de Injection cpl.
34 0217114 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
35 0095007 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
36 0207601 1
Screw Plug
Verschlußschraube
Tapón Roscado
Vis de Fermeture
37 0095006 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
39 0207556 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
40 0207609 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
41 0095008 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
22,0 x 1,6
42 0095009 1
Steering part
Steuerteil
Elemento de mando
Régulateur
43 0095018 1
Hose
Leitung
Manguera
Tuyau
160
44 0216517 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4.5x135
45 0207586 5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
46 0047977 1
Hose fitting
Ventil
Unión
Raccord
47 0217101 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 170
48 0099417 1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
DPU 6555H
Extra Fuel Device - Special Equipment
Startfüllung-Einspritzausrüstung
Sobrealimentación-Arranque - Accesorios
Surcharge - Des extra
0610355 - 001
67
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0094970 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0202444 2
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de Seguridad
Rondelle d'arrêt
5 0094969 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
6 0202449 4
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M5 x 8
7 0094966 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0097417 1
Guide
Führung
Guía
Guide
9 0097416 1
Torsion spring
Torsionsfeder
Resorte
Ressort
10 0202395 1
Distance ring
Abstandsring
Anillo distanciador
Bague intermediaire
11 0202459 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0094963 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0202371 1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
14 0103080 1
Flange
Flansch
Brida
Bride
15 0129021 3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
16 0126909 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
17 0151223 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
20 0104407 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
21 0094960 1
Screw
Halbrundschraube
Tornillo
Vis
22 0151324 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0207588 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
24 0126519 1
Governor lever cpl.
Reglerhebel kpl.
Palanca de regulador cpl.
Levier régulateur cpl.
26 0202456 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
37 0207561 1
Bleeder Valve
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape de purge de l'air
38 0098461 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
39 0094884 1
Diaphragm
Membrane
Diafragma
Diaphragme
41 0098463 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
DPU 6555H
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
0610355 - 001
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
42 0098462 1
Breather tube
Entlüftungsschlauch
Línea de purgado
Tuyau d'évacuation purge
43 0098465 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44 0151290 2
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
45 0151231 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO 4762
46 0102470 1
Clip
Federklemme
Borne de contacto elástico
Pince de ressort
52 0202466 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
DPU 6555H
Breather - Governor
Entlüftung-Drehzahlverstellung
Purgado - Regulador de Revoluciones
Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime
0610355 - 001
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0095081 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
3 0151344 12
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0095355 12
Washer
Gummischeibe
Arandela
Rondelle
5 0095356 6
Bushing
Buchse
Buje
Douille
6 0095357 6
Sleeve
Gummihülse
Manguito
Douille
8 0095082 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
9 0031063 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M8 x 75 DIN 835
10 0207613 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
11 0099523 1
Cap
Tankverschluß
Tapa
Couvercle
12 0207576 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
13 0022832 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
14 0207577 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
15 0203655 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
16 0207583 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Raccord fileté
17 0207586 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
18 0207519 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
19 0207578 1
Filter-fuel cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
20 0095358 1
Fuel strainer
Sieb
Tamizador
Filtre-tamis à carburant
21 0104763 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0202413 1
Screw Locking
Schraubverschluß
Cierre Roscada
Fermeture de Vissage
23 0099786 4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
24 0207574 1
Fuel Pipe
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
25 0207536 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
27 0104421 1
Profiled joint
Dichtungsprofil
Junta
Joint d'étanchéité profilé
29
28 0107491 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
DPU 6555H
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0610355 - 001
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0107492 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
31 0151379 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 ISO 4032
32 0151218 6
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
46 0151231 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 16 ISO 4762
47 0107451 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
48 0151234 1
Stub shaft
Wellenstummel
Muñón
Bout d'arbre
49 0151323 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 ISO 4032
50 0207537 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
51 0207586 1
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
52 0129791 1
Decal-Diesel
Aufkleber-Diesel
Calcomanía-Diesel
Autocollant-Diesel
53 0207522 1
Spacer
Distanzbüchse
Caja distanciador
Douille d'écartement
54 0107451 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
55 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
56 0129010 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25 DIN 912
DPU 6555H
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
0610355 - 001
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207815 2
Stud
Stiftschraube
Perno prisionero
Boulon
M8 x 60
2 0095088 3
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
3 0095089 1
Flange
Isolierflansch
Brida
Collerette
5 0013601 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A8 DIN 137
6 0207614 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 45
7 0095091 1
Air cleaner element
Luftfilter
Elemento-filtro
Elément filtrant
8 0099793 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
9 0151553 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B8,4 ISO 7089
10 0129516 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M8
11 0202458 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
12 0099794 1
Cover
Filterdeckel
Tapa
Couvercle
13 0099795 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0099796 1
Bushing
Dichtungsbuchse
Buje
Douille
35 0097831 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
38 0099798 1
Disc
Isolierscheibe
Disco
Disque
39 0099797 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
40 0099799 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
41 0097840 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
42 0097833 1
Intermediate flange
Zwischenflansch
Brida intermedia
Bride intermediaire
50 0099804 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
51 0099803 1
Cap
Abdeckkappe
Tapa protectora
Chape de protection
52 0099792 1
Valve plate
Ventilplatte
Placa de válvula
Plaque de soupape
53 0104463 1
Information sign
Hinweisschild
Placa indicadora
Plaque
54 0099808 1
Rubber cap
Gummikappe
Capuchón de goma
Chape de caoutchouc
55 0104462 1
Rubber ring
Gummiring
Anillo de goma
Bague en caoutchouc
DPU 6555H
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610355 - 001
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
56 0109714 1
Filter disk
Filterscheibe
Disco filtrante
Rondelle de filtre
57 0099949 1
Adaptor
Adapter
Adaptador
Adaptateur
58 0095050 1
Pipe clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Collier pour tuyau
59 0151456 1
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
60 0202437 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
61 0217108 2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
3,5 x 50
62 0099807 1
Hose piece
Schlauchstück
Tramo de manguera
Pièce de tuyau
63 0099805 1
Nipple
Nippel
Boquilla roscada
Nipple
64 0207566 1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
65 0071121 2
Sealing ring
Dichtungsring
Anillo sellante
Bague d'étanchéité
66 0109711 1
Maintenance indicator cpl.
Wartungsanzeige kpl.
Indicador de mantenimiento
Indicateur dentretien
67 0126955 1
Cover
Deckel mit Zyklon
Tapa
Couvercle
85 0109710 1
Tie cable
Kabelbinder
Fijación
Attache
86 0097829 1
Housing
Gehäuse
Carcasa
Carter
DPU 6555H
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0610355 - 001
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217088 1
Exhaust
Auspuff
Escape
Échappement
3 0217111 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
6 0217096 1
Gasket set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
10 0126956 1
Exhaust pipe
Abgasrohr
Tubo de escape
Tubulare d'evacuation
11 0095100 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Collier
12 0207591 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 50
13 0202434 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
14 0207589 1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
VM10
18 0207535 1
Contact safety device
Berührungsschutz
Dispositivo de protección
Grille de protection
19 0099525 10
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0202443 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
27 0151540 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A6,4 DIN 9021
29 0151218 3
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8
30 0217098 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
DPU 6555H
Exhaust Silencer
Abgasdämpfer
Silenciador
Silencieux
0610355 - 001
83
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
5 0210280 1
Starting Crank
Kurbel
Manivela de Arranque
Manivelle de Démarrage
6 0064064 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
8 0066157 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
9 0066158 2
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
10 0049190 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO 4762
11 0069547 1
Leaf spring
Blattfeder
Resorte de láminas
Ressort à lames
12 0069548 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0069549 1
Leg spring
Schenkelfeder
Resorte de brazo
Ressort coude
14 0069545 1
Tubular handle
Griffrohr
Empuñadura
Poignée tublaire
16 0105765 1
O-ring
O-Ring
Anillo-O
Bague-O
17 0064062 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
18 0064068 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
19 0064063 1
Rotary shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
20 0066156 2
Bush
Buchse
Buje
Boîte
23 0203133 5
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M6 x 25
24 0069546 2
Shim ring
Passscheibe
Arandela de ajuste
Disque dajustage
30 x 38 x 0,15 DIN 988
25 0202441 2
Clip-retaining
Halteclip
Presilla de retención
Clé de serrage
A30x1.5
26 0064067 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
26 x 1,5
27 0107494 1
Starting shaft
Andrehwelle
Garra de arranque
Arbre de mise en marche
32 0097419 1
Starting jaw
Andrehklaue
Garra de arranque
Griffe de mise en marche
34 0064065 1
Shim Ring
Passscheibe
Arandela de Ajuste
Disque D‘Ajustage
10 x 16 x 1 DIN 988
35 0151456 5
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
38 0201372 1
Hexagon socket head screw
Innensechskantschraube
Tornillo a seis lados huecos
Vis à six pans creux
M8x12
39 0202453 1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilíndrico
Goupille cylindrique
DPU 6555H
Starting crank
Andrehkurbel
Manivela de arranque
Manivelle de démarrage
0610355 - 001
85
Oil drain
Ölablaß
DPU 6555H
Drenaje de aceite
Raccord vidange d'huile
86
0610355 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0094931 1
Cover
Schraubdeckel
Tapa
Couvercle
2 0094928 1
Gasket
Flachdichtring
Junta
Joint
3 0094930 1
Element
Filterpatrone
Elemento
Elément
4 0104402 1
Spring
Drahtfeder
Resorte
Ressort
5 0202437 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
6 0151290 4
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
A6 DIN 137
7 0207531 1
Valve
Absperrventil
Válvula de desconexión
Soupape
8 0106559 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
9 0202469 1
Clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
10 0207586 5
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
11 0217102 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 200
12 0217107 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 110
17 0207810 1
T-piece
T-Stück
Pieza T
T-pièce
18 0207586 7
Clamp
Schlauchklemme
Abrazadera
Collier de serrage
19 0217104 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 30
20 0207526 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
21 0217109 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
5,3 x 50
22 0217093 1
Back pressure valve
Rückschlagventil
Válvula de retención
Soupape de retenue
23 0217103 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 80
24 0217106 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 35
25 0106563 1
Tee-fitting
T-Stück
Unión forma T
Raccord "T"
26 0217105 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
4,5 x 50
27 0217095 1
Fuel pipe cpl.
Kraftstoffleitung kpl.
Pipa del combustible cpl.
Pipe du combustible cpl.
28 0207525 1
Screw nipple
Anschraubnippel
Boquilla roscada
Raccord de vissage
DPU 6555H
Automatic shut-off mech.
Abschaltautomatik mech.
Cierre automático
Interruption automatique
0610355 - 001
89
Coupling housing
Anschlußgehäuse
DPU 6555H
Caja de conexión
Carter de branchement
90
0610355 - 001
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0207560 4
Injection Valve
Einspritzventil
Válvula Inyectora
Soupape d'Injection
3 0203132 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0202338 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16 DIN 933
5 0151456 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
6 0107496 1
Baffle plate
Trennblech
Placa seperadora
Separateur
7 0010937 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
8 0010936 3
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 35
86Nm/63ft.lbs
DIN 835
9 0095042 1
Housing
Anschlußgehäuse
Caja
Carter
15 0203132 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 0207530 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
21 0207605 2
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
23 0010937 1
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M12 x 40
DPU 6555H
Coupling housing
Anschlußgehäuse
Caja de conexión
Carter de branchement
0610355 - 001
91
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0207603 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
2 0020348 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 16 DIN 916
3 0202456 1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
M8 x 20
4 0207604 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
5 0126904 1
Angle
Winkel
Ángulo
Coude
6 0126905 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0126906 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
8 0126907 1
Threaded bush
Gewindebuchse
Casquillo roscado
Boîte tarandée
9 0207567 2
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
10 0126909 2
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
11 0207587 2
Counternut
Sicherheitsmutter
Tuerca de seguridad
Ecrou de sécurité
14 0126911 1
Cap
Kappe
Tapa
Chapeau
15 0207602 1
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
DPU 6555H
Engine Equipment EPA
Motorausrüstung EPA
Equipamiento de Motor EPA
Equipement Moteur EPA
0610355 - 001
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0217091 1
Set-gasket cylinder head
Dichtungssatz Zylinderkopf
Juego de juntas-culata de cilindro
Jeu de joints-culasse de cylindre
2 0094878 1
Set-gasket, crankcase
Dichtungssatz-Kurbelgehäuse
Juego de juntas-cárter
Jeu de joints-carter
3 0207606 1
Maintenance set
Wartungssatz
Juego para mantenimiento
Jeu d'entretien
4 0217090 1
Breakdown kit
Pannensatz
Sistema de la interrupción
Ensemble de panne
DPU 6555H
Spare Parts Kits
Ersatzteilsätze
Juegos de Repuestos
Jeu de Pièces de Rechange
0610355 - 001
95

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DPU 6555H A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0610355 - 001 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DPU 6555H Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0610355 - 001 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6555H Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 8 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 12 Upper mass Obermasse Masa superior Massa superieure 16 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 20 Exciter Erreger Excitador Excitatrice 22 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. 26 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 28 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. 30 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. 32 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 34 Labels US Aufkleber US Calcomanias US Autocollants US 36 Engine Motor Motor Moteur 39 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 40 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 42 0610355 - 001 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DPU 6555H Crankshaft - Mounting flange Kurbelwelle-Lagerflansch Cigüeñal - Brida Vilebrequin - Bourrelet d'assemblage 46 Camshaft Nockenwelle Árbol de Levas Arbre à Cames 48 Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben-Pleuel-Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre 50 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse 52 Push rod-Fly wheel Stoßstange-Schwungrad Varilla de empuje-Volante Poussoir-Volant 58 Oil Pump-Governor Ölpumpe-Regler Bomba de Aceite-Regulador Pompe à Huile-Régulateur 60 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande 62 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra 64 Air Ducting Luftführung Conducción de Aire Carter Ventilation 68 Breather - Governor Entlüftung-Drehzahlverstellung Purgado - Regulador de Revoluciones Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime 70 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence 74 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 78 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux 82 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage 84 6 0610355 - 001 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6555H 8 0610355 - 001 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0021465 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 0102031 2 Fixing device Halterung Soporte Bague de retenue 7 0102030 2 Bar Leiste Listón Listeau 8 0011345 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 10 0048519 1 Plate Blech Chapa Tôle 11 0011523 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 13 0043928 1 Threaded spindle cpl. Gewindespindel kpl. Husillo roscado cpl. Tige fileté cpl. 14 0202866 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 15 0043233 1 Shockmount Gummi-Metall-Kerbpuffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 16 0103538 1 Operating lever cpl. Betätigung kpl. Accionamiento cpl. Boîtier de com. avec câble 18 0012373 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 19 0096691 3 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 21 0045109 1 Worm drive house clip Schneckengewindeschelle Abrazadera con sinfín Collier de serrage 22 0209142 1 Bracket Halter Soporte Support 23 0018087 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 24 0200603 1 Retention bolt Arretierungsbolzen Perno de retención Boulon d'arrêt 25 0033477 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 26 0108437 2 Intermediary washer Zwischenscheibe Arandela distanciadora Bague intermédiaire 27 0013574 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 28 0215031 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 29 0214991 1 Clamp Bügel Abrazadera Attache 30 0011526 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 34 0024838 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon AM26 x 1,5 DIN 7604 35 0032006 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A26 x 31 DIN 7603 62 0011535 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 25 ISO 4762 0610355 - 001 9 HS12 M8 x 60 DIN 931 25Nm/18ft.lbs M16 x 30 DIN 933 210Nm/154ft.lbs M16 EN 1661 M6 x 22 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs M12 x 30 ISO 4762 120Nm/88ft.lbs M8 x 12 ISO 4762 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 86Nm/63ft.lbs 49Nm/36ft.lbs Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6555H 10 0610355 - 001 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 66 0045170 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M10 x 30 DIN 916 67 0012976 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle R11 DIN 440 68 0033621 1 Switch handle Flacher Knopf Empuñadura Poignée d'interrupteur 69 0204408 3 Screw Schraube Tornillo Vis DE M 6x 16 DIN 7500 74 0103942 1 Sherical bullon Kugelknopf Botón esférico Bouton de bille 75 0105950 1 Throttle Geber Acelerador Levier regulateur 76 0105951 1 Operating lever Betätigung Accionamiento Boîtier de com. avec câble 77 0017498 1 Angular joint Winkelgelenk Articulación angular Jointure engulaire 78 0127085 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 79 0017091 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 0610355 - 001 11 AS10 10,5 DIN 7349 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6555H 12 0610355 - 001 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6555H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 ISO 4762 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 2 Pipe guide Rohrdurchführung Tubo de guía Passage de tuyau 20 0011553 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 31 0043201 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 10-3 DIN 7643 32 0012624 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A14 x 18 DIN 7603 36 0103971 1 Lever Hebel Palanca Levier 37 0021679 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 ISO 7042 38 0038403 1 Angular joint Winkelgelenk Articulación angular Jointure engulaire AS13 39 0010882 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 ISO 4032 40 0094072 1 V-belt Keilriemen Correa en V Courroie 41 0220160 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 42 0220365 1 Protective hood Schutzhaube Cubierta de protección Capot de protection 43 0220190 1 Guard plate Schutzblech Chapa protectora Tôle de protection 44 0129420 4 Socket head cap screw Zylindersicherungsschraube Tornillo de seguridad Poignée supplementaire 45 0048516 1 Apron Schürze Protección Tablier 46 0097110 2 Bar Leiste Listón Listeau 47 0103962 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 18 ISO 4762 48 0043478 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 49 0039206 1 Bar Leiste Listón Listeau 50 0011550 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 61 0126614 1 Crank holder cpl. Kurbelhalter kpl. Porta-manivela cpl. Support manivelle cpl. 62 0011535 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 63 0126612 1 Pipe guide Rohrdurchführung Tubo de guía Passage de tuyau 64 0095187 1 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0011528 8 Cheese head screw Zylinderschraube 4 0021465 8 5 0103880 0610355 - 001 13 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M6 x 25 ISO 4762 10Nm/7ft.lbs M10 x 25 49Nm/36ft.lbs ISO 4762 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6555H 14 0610355 - 001 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 72 0220202 3 Screw Dünnschaftschraube Tornillo Vis M12x 40 73 0220325 3 Screw Sicherungsschraube Tornillo Vis M 12x 35 0610355 - 001 15 Upper mass Obermasse Masa superior Massa superieure DPU 6555H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 35 ISO 4762 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 1 Angle Winkel Ángulo Coude 0011551 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 7 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 8 0069900 1 Flange Flansch Brida Bride 9 0012629 8 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 22 ISO 4762 10 0102208 1 Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. 11 0058546 1 Disc Scheibe Disco Disque 12 0021147 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 0048273 1 Seal Dichtung Junta Joint 14 0048374 2 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 15 0058547 1 Button Pilz Fungiforme Butée 16 0011535 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 17 0048539 1 Seal Dichtung Junta Joint 18 0220183 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 19 0220345 1 Battery protection cpl. Batterieschutz kpl. Protección de batería cpl. Protection de batterie cpl. 20 0010742 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8,4 DIN 433 21 0011527 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 40 ISO 4762 22 0220189 1 Battery cover cpl. Batteriedeckel kpl Protección de batería cpl. Couvercle de batterie cpl. 23 0210194 4 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis 24 0220339 1 Protective frame Schutzrahmen Armazón de protección Cadre protection 25 0099055 1 Hook Öse Punto de izaje Crochet Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0220278 1 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 2 0215019 1 Diesel engine Dieselmotor Motor diesel Moteur diesel 3 0011528 4 Cheese head screw Zylinderschraube 4 0021465 12 5 0103893 6 0610355 - 001 17 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 60 x 2 DIN 472 M10 x 25 ISO 4762 49Nm/36ft.lbs 86Nm/63ft.lbs M 6x 14 Upper mass Obermasse Masa superior Massa superieure DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 933 26 0011422 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 35 27 0010884 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 ISO 4032 28 0099535 1 Plate Platte Placa Plaque 29 0099047 1 Bar Leiste Listón Listeau 30 0105944 4 Screw Schraube Tornillo Vis DE M8 x 20 DIN 7500 31 0019244 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 40 ISO 4762 32 0220334 2 Angle Winkel Angulo Angle 33 0129420 2 Socket head cap screw Zylindersicherungsschraube Tornillo de seguridad Poignée supplementaire 34 0220162 1 Battery protection Batterieschutz Protección de batería Protection de batterie 35 0216678 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 36 0220337 1 Plate Blech Chapa Tôle 37 0210194 4 corrugated-head screw Sicherungsschraube Tornillo Vis 38 0220173 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 39 0220378 1 Locking Plug Verschlusstopfen Tapón de Cierre Bouchon de Fermeture 0610355 - 001 19 86Nm/63ft.lbs 120Nm/88ft.lbs M 6x 14 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure DPU 6555H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0102083 1 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 2 0220084 1 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador cpl. Excitateur cpl. 3 0043245 1 Extension plate Anbauplatte Placa de extensión Elargisseur 4 2004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 5 0102105 4 Support Pufferbock Soporte tope Support d'amortisseur 6 0034442 3 Bushing Dämpfungsbuchse Buje Douille 7 0017123 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 8 0094518 12 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 120 9 0039191 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M16 x 1,5 x 55 10 0021988 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 11 0011421 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 40 12 0031565 8 Lockwasher Spannscheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 12 DIN 6796 13 0011529 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 30 ISO 4762 14 0011550 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 15 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7090 16 0068222 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon M18 x 1,5 DIN 910 17 0019156 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité A18 x 24 DIN 7603 0610355 - 001 21 860mm ISO 4762 120Nm/88ft.lbs ISO 8676 210Nm/154ft.lbs DIN 933 86Nm/63ft.lbs 86Nm/63ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs Exciter Erreger Excitador Excitatrice DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0099059 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M16 x 30 ISO 4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Exciter housing Erregergehäuse Carcasa del excitador Carter excitateur 0220059 1 Shaft Welle Árbol Arbre 3 0220082 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 4 0220110 1 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 5 0039116 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 6 0039110 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 7 0102144 1 Vent cover Belüftungsdeckel Tapa de ventilación Couvercle d'aeration 8 0103469 4 Cylindrical roller bearing Zylinderrollenlager Rodamiento cilíndricos Roulement à rouleaux cylindrique 9 1103030 1 Vent screw Entlüftungsschraube Tornillo de purga Vis d'évacuation d'air 10 0220077 1 Shaft Welle Árbol Arbre 11 0220053 1 Adjusting sleeve Verstellhülse Husillo de regulación Douille de reglage 12 0220083 2 Eccentric weight Unwucht Masa excéntrica Balourd 13 0129859 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 14 0220079 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 15 0220106 1 Indexing bolt Schaltbolzen Perno fijador Boulon 16 0043382 1 Tripping pin Schaltstift Espiga de mando Broche de manoeuvre 17 0201522 1 Protective box Schutzkasten Caja de protección Boitier de protection 19 0104124 1 Plate Blech Chapa Tôle 20 0048854 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 21 0044634 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 22 0021988 5 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 23 0043812 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 50 24 0126300 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M16 x 45 25 0011552 14 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 18 26 0010624 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 9 0610355 - 001 23 295Nm/217ft.lbs ISO 4762 295Nm/217ft.lbs ISO 4762 295Nm/217ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs ISO 7090 Exciter Erreger Excitador Excitatrice DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 933 27 0014663 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 28 0011549 9 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 30 29 2006113 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 50 x 2 DIN 471 30 2007057 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 90 x 3 DIN 472 31 2004822 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 55 x 2 DIN 471 32 0220133 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 33 2001399 1 Fitting key Passfeder Chaveta Clavette A10 x 8 x 28 DIN 6885 34 0010373 1 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 6 ISO 7093-1 35 0048604 1 Cylinder cover Zylinderdeckel Tapa del cilindro Couvercle de cylindre 36 0124717 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6,4 DIN 6340 37 0014663 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN 933 38 0220384 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 26x 1,20 39 0043203 1 Lip seal ring Gummilippenring Reten labial de goma Bague en caoutchouc 40 0220383 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 41 2006991 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 0610355 - 001 25 10Nm/7ft.lbs ISO 4762 10Nm/7ft.lbs DIN 625 10Nm/7ft.lbs DIN 472 DIN 625 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 6555H 26 0610355 - 001 Center Pole cpl. Deichsel kpl. Barra de mando cpl. Timon cpl. DPU 6555H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 ISO 4762 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 16 1 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 0039235 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 5 0069225 1 Screwed socket Einschraubstutzen Empalme roscado Manchon visse 6 0203790 1 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. 7 0099165 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 8 0102187 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 9 0200607 1 Center pole Deichsel Barra de mando Timon 10 0102189 1 Intermediate flange Zwischenflansch Brida intermedia Bride intermediaire 11 2006921 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011539 4 Cheese head screw Zylinderschraube 2 0011544 1 3 0039126 4 0610355 - 001 27 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs ISO 4762 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 6555H 28 0610355 - 001 Center Pole Head cpl. Deichselkopf kpl. Cabezal de mando cpl. Tête de timon cpl. DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0043214 1 Center pole head Deichselkopf Cabezal de barra Tête de timon 2 0069726 1 Long face pinion Zahnradwelle Eje de rueda dentada Arbre formant pignon 3 0043208 1 Guide Führung Guía Guide 4 0069725 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 5 0018194 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 6 0068752 2 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 7 0203520 1 Control piston cpl. Steuerkolben kpl. Pistón de mando cpl. Piston de commande cpl. 8 0202881 1 Compression spring Druckfeder Resorte de compresión Ressort de pression 9 0201525 1 Control piston Steuerkolben Pistón de mando Piston de commande 10 0128754 1 Piston packing Kolbendichtung Junta de pistón Ensemble piston 0610355 - 001 29 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Coupling cpl. Kupplung kpl. Embrague cpl. Embrayage cpl. DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011535 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 2 0058547 1 Button Pilz Fungiforme Butée 3 0048374 2 Cup spring Tellerfeder Resorte de platillo Ressort belleville 4 0048273 1 Seal Dichtung Junta Joint 5 0058540 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 6 0013591 2 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 7 0058536 1 Bushing Buchse Buje Boîte 8 2001815 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 9 0058541 1 Clutch drum Kupplungsglocke Campana del embrague Clocke de rentrée 10 0039999 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 11 2003826 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0201992 1 Centrifugal Clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 13 0058539 4 Pin Stift Espiga Goupille 14 0058551 8 Bush Buchse Casquillo Bôite 0610355 - 001 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 x 25 ISO 4762 49Nm/36ft.lbs 5 x 12 30 x 1,5 DIN 471 55 x 2 DIN 472 Centrifugal Clutch cpl. Fliehkraftkupplung kpl. Embrague centrífugo cpl. Embrayage centrifuge cpl. DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0201994 2 Fixing disc Fixierscheibe Arandela de retanción Rondelle de fixation 2 0024338 8 Countersunk screw Senkschraube Tornillo avellanado Vis noyée 3 0045979 4 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 4 2006075 2 Lining Belagträger Zapata Garniture d'embrayage 5 0049506 2 Centrifugal weight Fliehgewicht Peso centrífugo Poids centrifuge 6 0201993 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 7 0203003 1 Hub kit Nabensatz Juego de cubo Jeu de moyeu 0610355 - 001 33 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 10 DIN 963 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0219259 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 2 0216633 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 3 0220386 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 4 0219175 1 Labels Aufkleber 5 0064925 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 6 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis Calcomanias Autocollants Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 7 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 0610355 - 001 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 100 x 35 ø50 Labels US Aufkleber US Calcomanias US Autocollants US DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0219259 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 2 0216633 1 Instruction Label Aufkleber-Hinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 3 0220386 2 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 4 0219175 1 Labels Aufkleber 5 0064925 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel 6 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis Calcomanias Autocollants Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 7 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 8 0219176 2 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 0610355 - 001 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 100 x 35 ø50 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126516 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter manivelle 0207615 4 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 4 0094922 1 Lubrication jet Schmiereinrichtung Dispositivo de lubricación Dispositif de lubrification 5 0094923 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 6 0207596 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 7 0094924 1 Bearing Gleitlager Rodamiento Roulement 8 0107228 1 Slide bearing Gleitlager Cojinete deslizante Roulement de glissement 9 0207597 1 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 10 0202433 2 Threaded bolt Gewindebolzen Perno roscado Boulon fileté 11 0094925 1 Stud bolt Stiftschraube Perno prisionero Boulon 12 0099415 1 Oil fill tube Einfüllstutzen Tubo llenador de aceite Tube-remplisseur d'huile 13 0151526 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 14 0202447 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0107948 8 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 16 0099414 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 17 0098453 1 Check disc Anlaufscheibe Arandela tope Disque 18 0098455 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,05 18 0098454 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 1,2 19 0098456 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 23 0099414 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 27 0202406 1 Bush Buchse Buje Boîte 28 0126518 2 Rubber funnel Gummitülle Casquillo de goma Passe fil en caoutchouc 29 0097403 2 Grommet Gummitülle Ojal Passe-fil 0610355 - 001 41 8x20 -0,5 M6 x 16 M8 x 25 DIN 825 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0104365 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0094937 2 Sliding lever Schlepphebel Palanca deslizante Levier glissant 3 0094936 2 Cam follower spindle shaft Buchse Rodillo de leva Contre-came 4 0217112 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5 0094935 2 Washer Flachdichtring Arandela Rondelle 6 0094934 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 7 0094952 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0094953 1 Plate Platte Placa Plaque 10 0202463 22 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 11 0094954 1 Housing Sauggehäuse Caja Carter 12 0094955 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 13 0094956 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 14 0094957 1 Cover Ölwanne Tapa Couvercle 15 0151456 12 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 16 0202450 12 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 10 17 0202416 2 Oil Seal Öldichtung Junta de Aceite Joint D‘Huile 18 0094958 1 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 20 0207539 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 21 0129021 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 22 0126921 1 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 23 0094948 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 24 0106530 1 Valve Ventil Válvula Soupape 26 0126922 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 27 0071121 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 28 0151213 2 Screw plug Verschlußschraube Tornillo de cierre Vis de fermeture 0610355 - 001 43 M6 x 30 M8 x 25 M6 x 50 DIN 6912 10Nm/7ft.lbs AM22 x 1,5 DIN 7604 A24 x 29 DIN 7603 M10 X 1 DIN 908 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 137 29 0094932 1 Dipstick Peilstab Varilla indicadora Jauge d'huile 31 0094933 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 32 0094928 1 Gasket Flachdichtring Junta Joint 34 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 35 0202437 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 36 0094930 1 Element Filterpatrone Elemento Elément 56 0104402 1 Spring Drahtfeder Resorte Ressort 59 0106559 1 Seal Dichtung Junta Joint 61 0094931 1 Cover Schraubdeckel Tapa Couvercle 62 0151324 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 63 0151456 2 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 0610355 - 001 45 6 Piston-Connecting Rod-Cylinder Kolben-Pleuel-Zylinder Pistón-Biela-Cilindro Piston-Bielle-Cylindre DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217087 1 Piston Kolben Pistón Piston 4 0094862 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 5 2001695 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 0217086 1 Set-piston rings Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 9 0217089 1 Cylinder with piston Zylinder mit Kolben Cilindro con pistón Cylindre avec piston 10 0094863 1 Connecting rod compl Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 12 0094864 1 Bushing Pleuelbuchse Buje Douille 13 0105927 2 Connecting rod screw Pleuelschraube Tornillo de la biela Vis de bielle 14 0094866 1 Bearing Pleuellager Rodamiento Roulement 15 0107222 1 Connecting rod bearing Pleuellager Cojinete de la biela Coussinet de bielle 0610355 - 001 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 x 1,2 DIN 472 -0,5 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0126515 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 3 0094890 2 Valve guide Ventilführung Guíaválvula Guide de soupape 4 0207595 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 5 0105928 1 Rocker shaft Kipphebelachse Eje de la balancín Axe de culbuteur 6 0105043 1 Intake valve Einlassventil Válvula de admisión Soupape d'admission 7 0105044 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 8 0094902 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0094901 2 Spring Ventilfeder Resorte Ressort 10 0094900 2 Spring holder Federteller Soporte Support 11 0094899 2 Set-taper cone valve Ventilkonussatz Juego-cono de válvula Jeu-cone de soupape 12 0098449 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 15 0094895 1 Holder Halter Soporte Attache 17 0202427 1 Lock washer Sicherungscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 18 0094897 1 Ratchet (pawl) Mitnehmer Trinquete Cliquet 19 0094894 1 Spring Feder Resorte Ressort 20 0094891 2 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 21 4101500 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 23 0066801 1 Ball Kugel Bola Bille 24 0094886 1 Bushing Buchse Buje Douille 25 0094887 1 Spring Feder Resorte Ressort 26 0094886 1 Bushing Buchse Buje Douille 27 0013186 1 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague d'étanchéité 28 0097401 1 Seal Dichtscheibe Empaque Joint 29 0108801 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 30 0013587 1 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 0610355 - 001 53 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 35 5/16 x 24in A12 x 15,5 DIN 7603 4 x 20 DIN 1481 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 31 0094909 1 Decompression lever Hebel Palanca de descompresión Manette de decompression 35 0099413 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,5 35 0207545 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,55 35 0094913 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,6 35 0207546 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,65 35 0094914 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,7 35 0207547 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,75 35 0094915 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,8 35 0207548 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,85 35 0094916 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,9 35 0207549 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 0,95 35 0094917 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,0 35 0207550 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,05 35 0094918 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,1 35 0207551 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,15 35 0094919 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,2 35 0207552 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,25 35 0094920 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 1,3 44 0094881 2 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis 45 0094882 2 Screw Zylinderkopfschraube Tornillo Vis 46 0098445 1 Gasket Dichtung Junta Joint 47 0098444 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 48 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN 137 49 0129010 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 DIN 912 53 0102468 1 Fuel primer Dosiereinrichtung Imprimador Dispositif d'injection au démarrage 0610355 - 001 55 Cylinder head Zylinderkopf Tapa del cilindro Culasse DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 55 0107390 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 57 0102469 1 Plug (threaded) Verschlußstopfen Tapón roscado Bouchon 60 0094906 1 Grease tube Schmierrohr Tubo de grasa Tube de graisse 61 0104388 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 66 0094903 1 Spring Feder Resorte Ressort 67 0094905 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 83 0098447 2 Seal Abdichtung Junta Joint 85 0098448 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 90 0207538 1 Jet Düse Gicleur Gicleur 91 0126917 1 Toothed segment cpl. Zahnsegment kpl. Segmento dentado cpl. Secteur dentée cpl. 0610355 - 001 57 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 11,3 x 2,4 2,5 Push rod-Fly wheel Stoßstange-Schwungrad Varilla de empuje-Volante Poussoir-Volant DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0098457 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 2 0094944 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 3 0094943 2 Pipe Rohr Tubo Tube 4 0094942 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0094941 2 Spring Feder Resorte Ressort 6 0094940 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0094939 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 8 0217115 1 Ring Ring Anillo Anneau 10 0151341 7 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 13 0095044 1 Sleeve Fixierhülse Manguito Douille 15 0095045 1 Disc holder Fixierscheibe Disco Disque 16 0095046 6 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 22 0217116 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 0610355 - 001 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 24 x 1,75 DIN 471 M4 x 10 ISO 4762 M12 x 1,5 x 40 ISO 4762 120Nm/88ft.lbs Oil Pump-Governor Ölpumpe-Regler Bomba de Aceite-Regulador Pompe à Huile-Régulateur DPU 6555H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 5 DIN 6799 Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN 137 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 DIN 912 2 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 30 19 0107546 2 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 20 0106531 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 21 0094994 2 Spring pin Spannstift Pasador de sujeción Goupille élastique 2 x 10 22 0099416 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0,5 22 0217100 1 Washer Scheibe Disco Rondelle 0,3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0095000 5 Screw Senkschraube Tornillo Vis 2 0094999 1 Cover Flanschdeckel Tapa Couvercle 3 0095002 1 Bushing Lagerbuchse Buje Douille 4 0106532 1 Gear wheel Zahnrad Engranaje Roue dentée 6 0095004 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0095005 1 Spring holder Federteller Soporte Support 8 2004956 1 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt 10 0217097 1 Housing Gehäuse Carcasa Enveloppe 11 0094995 1 Bracket Träger Soporte Support 12 0094993 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 13 0094992 1 Weight Fliehgewicht Peso Poids 14 0094991 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0094990 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 16 0151290 5 Spring washer Federscheibe 17 0129010 3 18 0202422 0610355 - 001 61 Command Cover Steuerdeckel Tapa del mando Couvercle de commande DPU 6555H 62 0610355 - 001 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra 64 DPU 6555H 0610355 - 001 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0126525 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Tappet Stößel Botador Poussoir 0126526 1 Guide Führung Guía Guide 3 0207610 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 6 0014482 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,3 6 0207532 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,6 6 0207533 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 0,9 6 0207534 1 Shim Ausgleichsscheibe Laminilla Cale 1,2 10 0207543 2 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0099419 2 Gasket Dichtung Junta Joint 10 0207544 2 Gasket Dichtung Junta Joint 11 0207559 1 Injection Pump Einspritzpumpe Bomba Inyectora Pompe d'Injection 14 0215374 4 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 15 0210452 2 Hollow screw Hohlschraube Tornillo hueco Boulon creux à filet femelle 16 0207809 1 Screw nipple Anschraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 17 0207555 2 Spacer Distanzstück Pieza distanciadora Pièce d'écartement 18 0207592 2 Clambing clamp Spannpratze Abrazadera de Clambing Bride de Clambing 20 0207571 1 Pipe Kraftstoffdruckrohr Tubo Tube 21 0151379 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M8 22 0151218 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 23 0095021 1 Disc Kugelscheibe Disco Disque 24 0207564 1 Flange Flansch Brida Bride 25 0207595 1 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 26 0128957 2 Gasket Dichtring Anillo de junta Bague détanchéité 27 0095020 1 Fitting Nippel Unión Raccord 28 0095019 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 0610355 - 001 65 M 8x 1 M8 x 35 ISO 4032 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra 66 DPU 6555H 0610355 - 001 Extra Fuel Device - Special Equipment Startfüllung-Einspritzausrüstung Sobrealimentación-Arranque - Accesorios Surcharge - Des extra DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 DIN 916 30 0020348 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 31 0217099 1 Seal ring Dichtring Anillo sellante Bague d'étanchéité 32 0217113 1 Injection Valve cpl. Einspritzventil kpl. Válvula de Injección cpl. Soupape de Injection cpl. 34 0217114 1 Jet Düse Chicler Gicleur 35 0095007 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 36 0207601 1 Screw Plug Verschlußschraube Tapón Roscado Vis de Fermeture 37 0095006 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 39 0207556 1 Spring Feder Resorte Ressort 40 0207609 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 41 0095008 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 42 0095009 1 Steering part Steuerteil Elemento de mando Régulateur 43 0095018 1 Hose Leitung Manguera Tuyau 160 44 0216517 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4.5x135 45 0207586 5 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 46 0047977 1 Hose fitting Ventil Unión Raccord 47 0217101 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 48 0099417 1 Tee-fitting T-Stück Unión forma T Raccord "T" 0610355 - 001 67 22,0 x 1,6 4,5 x 170 Breather - Governor Entlüftung-Drehzahlverstellung Purgado - Regulador de Revoluciones Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0094970 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0202444 2 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de Seguridad Rondelle d'arrêt 5 0094969 1 Governor lever Reglerhebel Palanca de regulador Levier régulateur 6 0202449 4 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux 7 0094966 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 0097417 1 Guide Führung Guía Guide 9 0097416 1 Torsion spring Torsionsfeder Resorte Ressort 10 0202395 1 Distance ring Abstandsring Anillo distanciador Bague intermediaire 11 0202459 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 12 0094963 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0202371 1 Shaft Welle Eje Arbre 14 0103080 1 Flange Flansch Brida Bride 15 0129021 3 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 16 0126909 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 17 0151223 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 20 0104407 1 Lever Hebel Palanca Levier 21 0094960 1 Screw Halbrundschraube Tornillo Vis 22 0151324 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 23 0207588 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 24 0126519 1 Governor lever cpl. Reglerhebel kpl. Palanca de regulador cpl. Levier régulateur cpl. 26 0202456 1 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 37 0207561 1 Bleeder Valve Entlüftungsventil Válvula Prugadora Soupape de purge de l'air 38 0098461 1 Cap Kappe Tapa Couvercle 39 0094884 1 Diaphragm Membrane Diafragma Diaphragme 41 0098463 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 0610355 - 001 71 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 8 M6 M8 x 20 Breather - Governor Entlüftung-Drehzahlverstellung Purgado - Regulador de Revoluciones Raccord Fileté de Purge - Régulateur de Régime DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 42 0098462 1 Breather tube Entlüftungsschlauch Línea de purgado Tuyau d'évacuation purge 43 0098465 2 Bushing Buchse Buje Douille 44 0151290 2 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 DIN 137 45 0151231 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 46 0102470 1 Clip Federklemme Borne de contacto elástico Pince de ressort 52 0202466 1 Ring Ring Anillo Bague 0610355 - 001 73 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPU 6555H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo espárrago Goupille fileté M8 x 75 DIN 835 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 40 1 Cap Tankverschluß Tapa Couvercle 12 0207576 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 13 0022832 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 14 0207577 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 15 0203655 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 16 0207583 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Raccord fileté 17 0207586 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 18 0207519 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 19 0207578 1 Filter-fuel cpl. Kraftstofffilter kpl. Filtro de combustible compl. Filtre à carburant compl. 20 0095358 1 Fuel strainer Sieb Tamizador Filtre-tamis à carburant 21 0104763 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0202413 1 Screw Locking Schraubverschluß Cierre Roscada Fermeture de Vissage 23 0099786 4 Bushing Buchse Buje Douille 24 0207574 1 Fuel Pipe Kraftstoffleitung Tubería de Combustible Tuyau à Combustible 25 0207536 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 27 0104421 1 Profiled joint Dichtungsprofil Junta Joint d'étanchéité profilé 28 0107491 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0095081 1 Fuel tank Kraftstofftank Tanque de combustible Réservoir de carburant 3 0151344 12 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0095355 12 Washer Gummischeibe Arandela Rondelle 5 0095356 6 Bushing Buchse Buje Douille 6 0095357 6 Sleeve Gummihülse Manguito Douille 8 0095082 2 Bushing Buchse Buje Douille 9 0031063 2 Stud bolt Stiftschraube 10 0207613 4 11 0099523 0610355 - 001 75 29 Fuel System Kraftstoffsystem Sistema de Combustible Système d'Essence DPU 6555H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M8 ISO 4032 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO 4762 47 0107451 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 48 0151234 1 Stub shaft Wellenstummel Muñón Bout d'arbre 49 0151323 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou M6 ISO 4032 50 0207537 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 51 0207586 1 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 52 0129791 1 Decal-Diesel Aufkleber-Diesel Calcomanía-Diesel Autocollant-Diesel 53 0207522 1 Spacer Distanzbüchse Caja distanciador Douille d'écartement 54 0107451 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 55 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 56 0129010 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 25 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 29 0107492 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 31 0151379 2 Locknut Sechskantmutter 32 0151218 6 46 0151231 0610355 - 001 77 DIN 912 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0207815 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Stud Stiftschraube Perno prisionero Boulon 0095088 3 Seal Dichtung Empaque Joint 3 0095089 1 Flange Isolierflansch Brida Collerette 5 0013601 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A8 6 0207614 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M8 x 45 7 0095091 1 Air cleaner element Luftfilter Elemento-filtro Elément filtrant 8 0099793 1 Holder Halter Soporte Attache 9 0151553 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle B8,4 10 0129516 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M8 11 0202458 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 12 0099794 1 Cover Filterdeckel Tapa Couvercle 13 0099795 1 Bushing Buchse Buje Douille 14 0099796 1 Bushing Dichtungsbuchse Buje Douille 35 0097831 1 Seal Dichtung Empaque Joint 38 0099798 1 Disc Isolierscheibe Disco Disque 39 0099797 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 40 0099799 1 Screw Schraube Tornillo Vis 41 0097840 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 42 0097833 1 Intermediate flange Zwischenflansch Brida intermedia Bride intermediaire 50 0099804 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 51 0099803 1 Cap Abdeckkappe Tapa protectora Chape de protection 52 0099792 1 Valve plate Ventilplatte Placa de válvula Plaque de soupape 53 0104463 1 Information sign Hinweisschild Placa indicadora Plaque 54 0099808 1 Rubber cap Gummikappe Capuchón de goma Chape de caoutchouc 55 0104462 1 Rubber ring Gummiring Anillo de goma Bague en caoutchouc 0610355 - 001 79 M8 x 60 DIN 137 ISO 7089 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 56 0109714 1 Filter disk Filterscheibe Disco filtrante Rondelle de filtre 57 0099949 1 Adaptor Adapter Adaptador Adaptateur 58 0095050 1 Pipe clamp Rohrschelle Abrazadera Collier pour tuyau 59 0151456 1 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 60 0202437 1 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 61 0217108 2 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 3,5 x 50 62 0099807 1 Hose piece Schlauchstück Tramo de manguera Pièce de tuyau 63 0099805 1 Nipple Nippel Boquilla roscada Nipple 64 0207566 1 Banjo bolt Hohlschraube Perno hueco Boulon creux à filet femelle 65 0071121 2 Sealing ring Dichtungsring Anillo sellante Bague d'étanchéité 66 0109711 1 Maintenance indicator cpl. Wartungsanzeige kpl. Indicador de mantenimiento Indicateur dentretien 67 0126955 1 Cover Deckel mit Zyklon Tapa Couvercle 85 0109710 1 Tie cable Kabelbinder Fijación Attache 86 0097829 1 Housing Gehäuse Carcasa Carter 0610355 - 001 81 Exhaust Silencer Abgasdämpfer Silenciador Silencieux DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0217088 3 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Exhaust Auspuff Escape Échappement 0217111 3 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 0217096 1 Gasket set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 10 0126956 1 Exhaust pipe Abgasrohr Tubo de escape Tubulare d'evacuation 11 0095100 1 Clamp Schelle Abrazadera Collier 12 0207591 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 13 0202434 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0207589 1 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 18 0207535 1 Contact safety device Berührungsschutz Dispositivo de protección Grille de protection 19 0099525 10 Washer Scheibe Arandela Rondelle 20 0202443 5 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 27 0151540 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle A6,4 29 0151218 3 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 8 30 0217098 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 0610355 - 001 83 M8 x 35 M10 x 50 VM10 DIN 9021 Starting crank Andrehkurbel Manivela de arranque Manivelle de démarrage DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 5 0210280 6 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5 x 8 ISO 4762 Description Beschreibung Descripción Description 1 Starting Crank Kurbel Manivela de Arranque Manivelle de Démarrage 0064064 1 Lever Hebel Palanca Levier 8 0066157 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 9 0066158 2 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 10 0049190 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 11 0069547 1 Leaf spring Blattfeder Resorte de láminas Ressort à lames 12 0069548 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0069549 1 Leg spring Schenkelfeder Resorte de brazo Ressort coude 14 0069545 1 Tubular handle Griffrohr Empuñadura Poignée tublaire 16 0105765 1 O-ring O-Ring Anillo-O Bague-O 17 0064062 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 18 0064068 1 Seal Dichtung Junta Joint 19 0064063 1 Rotary shaft seal Wellendichtring Anillo de retén radial Bague d'étanchéité 20 0066156 2 Bush Buchse Buje Boîte 23 0203133 5 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M6 x 25 24 0069546 2 Shim ring Passscheibe Arandela de ajuste Disque dajustage 30 x 38 x 0,15 25 0202441 2 Clip-retaining Halteclip Presilla de retención Clé de serrage A30x1.5 26 0064067 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 26 x 1,5 27 0107494 1 Starting shaft Andrehwelle Garra de arranque Arbre de mise en marche 32 0097419 1 Starting jaw Andrehklaue Garra de arranque Griffe de mise en marche 34 0064065 1 Shim Ring Passscheibe Arandela de Ajuste Disque D‘Ajustage 10 x 16 x 1 35 0151456 5 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 38 0201372 1 Hexagon socket head screw Innensechskantschraube Tornillo a seis lados huecos Vis à six pans creux M8x12 39 0202453 1 Straight pin Zylinderstift Pasador cilíndrico Goupille cylindrique 0610355 - 001 85 DIN 988 DIN 988 Oil drain Ölablaß Drenaje de aceite Raccord vidange d'huile DPU 6555H 86 0610355 - 001 Automatic shut-off mech. Abschaltautomatik mech. Cierre automático Interruption automatique DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0094931 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Schraubdeckel Tapa Couvercle 0094928 1 Gasket Flachdichtring Junta Joint 3 0094930 1 Element Filterpatrone Elemento Elément 4 0104402 1 Spring Drahtfeder Resorte Ressort 5 0202437 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 20 6 0151290 4 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort A6 7 0207531 1 Valve Absperrventil Válvula de desconexión Soupape 8 0106559 1 Seal Dichtung Junta Joint 9 0202469 1 Clamp Schlauchschelle Abrazadera Agrafe 10 0207586 5 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 11 0217102 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 200 12 0217107 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 110 17 0207810 1 T-piece T-Stück Pieza T T-pièce 18 0207586 7 Clamp Schlauchklemme Abrazadera Collier de serrage 19 0217104 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 20 0207526 1 Valve Ventil Válvula Soupape 21 0217109 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 22 0217093 1 Back pressure valve Rückschlagventil Válvula de retención Soupape de retenue 23 0217103 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 80 24 0217106 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 4,5 x 35 25 0106563 1 Tee-fitting T-Stück Unión forma T Raccord "T" 26 0217105 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau à essence 27 0217095 1 Fuel pipe cpl. Kraftstoffleitung kpl. Pipa del combustible cpl. Pipe du combustible cpl. 28 0207525 1 Screw nipple Anschraubnippel Boquilla roscada Raccord de vissage 0610355 - 001 89 4,5 x 30 5,3 x 50 4,5 x 50 DIN 137 Coupling housing Anschlußgehäuse Caja de conexión Carter de branchement DPU 6555H 90 0610355 - 001 Coupling housing Anschlußgehäuse Caja de conexión Carter de branchement DPU 6555H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 DIN 933 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 6 1 Baffle plate Trennblech Placa seperadora Separateur 0010937 2 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M12 x 40 8 0010936 3 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté M12 x 35 9 0095042 1 Housing Anschlußgehäuse Caja Carter 15 0203132 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 16 0207530 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 21 0207605 2 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 23 0010937 1 Stud bolt Stiftschraube Tornillo espárrago Goupille fileté Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0207560 4 Injection Valve Einspritzventil Válvula Inyectora Soupape d'Injection 3 0203132 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 4 0202338 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 5 0151456 2 6 0107496 7 0610355 - 001 91 86Nm/63ft.lbs M12 M12 x 40 DIN 835 Engine Equipment EPA Motorausrüstung EPA Equipamiento de Motor EPA Equipement Moteur EPA DPU 6555H Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Varilla roscada Goupille fileté M8 x 16 DIN 916 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté M8 x 20 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 0126904 1 Angle Winkel Ángulo Coude 6 0126905 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 7 0126906 1 Bush Buchse Buje Boîte 8 0126907 1 Threaded bush Gewindebuchse Casquillo roscado Boîte tarandée 9 0207567 2 Cap Kappe Tapa Couvercle 10 0126909 2 Threaded pin Gewindestift Varilla roscada Goupille fileté 11 0207587 2 Counternut Sicherheitsmutter Tuerca de seguridad Ecrou de sécurité 14 0126911 1 Cap Kappe Tapa Chapeau 15 0207602 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0207603 1 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 2 0020348 1 Threaded pin Gewindestift 3 0202456 1 4 0207604 5 0610355 - 001 93 Spare Parts Kits Ersatzteilsätze Juegos de Repuestos Jeu de Pièces de Rechange DPU 6555H Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0217091 1 Set-gasket cylinder head Dichtungssatz Zylinderkopf Juego de juntas-culata de cilindro Jeu de joints-culasse de cylindre 2 0094878 1 Set-gasket, crankcase Dichtungssatz-Kurbelgehäuse Juego de juntas-cárter Jeu de joints-carter 3 0207606 1 Maintenance set Wartungssatz Juego para mantenimiento Jeu d'entretien 4 0217090 1 Breakdown kit Pannensatz Sistema de la interrupción Ensemble de panne 0610355 - 001 95 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Wacker Neuson DPU 6555H Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas