Panasonic TX15LV1F Instrucciones de operación

Categoría
Televisores LCD
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Combinación de televisor con
LCD de 15,2" en diagonal/
reproductor de DVD
Instrucciones de funcionamiento
TX-15LV1F
Modelo
TQBC0494
Lea estas instrucciones antes de utilizar su televisor y guárdelas para consultarlas en el futuro.
0
C
7
89
4
56
1
23
STR N
TV/ DVD
INDEXF.P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
SKIP
RETURN
EJECT
SLOW/ SEARCH
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
CANCEL
DVD
SURROUND
DVD
SET UP
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEATMODE
ANGLE
SUBTITLE
AUDIO
STOP PAUSE PLAY
T
O
P
M
E
N
U
D
V
D
D
I
S
P
L
A
Y
D
V
D
M
E
N
ENTER
Español
2
Índice
Advertencias y precauciones .......................... 3
Antes de utilizar este aparato ..........................5
Accesorios suministrados ...................................... 5
Colocación de las pilas en el mando a distancia .......
5
Emplazamiento del receptor .................................. 6
Equipo externo opcional ........................................ 6
Para obtener imágenes de óptima calidad ............ 6
Como utilizar la base de la pantalla LCD............... 6
Extracción de la cubierta del soporte..................... 6
Guía de inicio rápido ........................................ 7
1. Elección de su tipo de conexión ........................ 7
2.
Conexión del adaptador de CA .......................... 8
3. Encendido del televisor...................................... 8
4. Configuración automática .................................. 8
Controles básicos ............................................. 9
Controles del panel delantero y mando a distancia .......
9
Utilización de las visualizaciones en pantalla ......
12
Menú de imagen .............................................. 13
Menú de sonido............................................... 15
Menú de configuración................................... 17
Menú de sintonía............................................. 18
Edición de programas .......................................... 19
Configuración automática .................................... 22
Sintonía manual ................................................... 23
Sintonía fina ......................................................... 24
Cómo cancelar la Sintonía fina ............................ 24
Selección del sistema de color ............................ 25
Corrección del volumen ................................. 26
Controles de aspecto ..................................... 27
Sintonía de su videograbadora y
receptor de satélite ......................................... 29
Sintonía de su televisor a su videograbadora...... 29
Operaciones avanzadas con el mando a distancia ..
30
Teletexto .............................................................. 30
Conexiones...................................................... 33
Cómo conectar los terminales de entrada ........... 33
Forma de conectar los terminales DVD OUT ...... 34
Forma de conectar los terminales de
salida (óptica) de audio de DVD .......................... 34
Conexión de cascos auriculares / auriculares ..... 34
Instalación y ajustes del televisor
Guía de utilización del DVD/CD
Características del DVD de este producto ............
36
Para disfrutar de la salida de audio digital procedente
del conector de salida de audio digital................. 37
Ubicación de los controles para el funcionamiento de los DVDs ......
38
Funciones del panel de funcionamiento delantero ........
39
Reproducción básica...................................... 40
Para reproducir .................................................... 40
Parada de la reproducción................................... 41
Salto de capítulos o pistas ................................... 42
Imagen fija (Pausa).............................................. 42
Avance rápido (Retroceso rápido) ....................... 42
Avance de fotograma (Retroceso de fotograma) [DVD/Video CD] ........
43
Reproducción a cámara lenta[DVD/Video CD] .... 43
Utilizando un TOP MENU [DVD].......................... 43
Utilizando un DVD MENU [DVD] ......................... 43
Reproducción aleatoria [CD]................................ 44
Selección del campo de sonido ........................... 44
Repetición de reproducción ................................. 45
Repetición de reproducción A-B .......................... 45
Cambio del idioma de la pista de sonido [DVD] ...
46
Cambio de idioma de los subtítulos [DVD] .. 47
Visión de escenas desde otro ángulo [DVD] ........
47
Información general acerca de las pantallas GUI ...........
48
Procedimientos comunes .................................... 48
Pantalla para información del disco (Para DVD)......
49
Pantalla para información de disco (Para Video CD/CD) ........
50
Gráfica de referencia de la pantalla GUI ....... 51
Ajustes iniciales .............................................. 52
Procedimientos comunes .................................... 52
MENÚ DE DISC (DISCO) .................................... 52
MENÚ DE PICTURE (VÍDEO) ............................. 55
MENÚ DE DISPLAY (VISUALIZACIÒN) ............. 56
MENÚ DE SOUND .............................................. 56
Condición de ajuste inicial del menú DVD SETUP ......
57
Lista de códigos de idiomas .......................... 58
Cómo aparecen las imágenes en su televisor
(relaciones de aspecto de la pantalla) .............. 59
Solución de problemas .................................. 60
Manejo de los discos ...................................... 62
Mantenimiento ................................................. 62
Información de los enchufes ......................... 62
Especificaciones ............................................. 63
Estimado cliente de Panasonic
Bienvenido a la familia de clientes de Panasonic. Esperamos que disfrute muchos años de
su nuevo televisor LCD de 15,2" en diadonal/reproductor de DVD.
Para sacar el máximo beneficio de su televisor, lea estas instrucciones antes de hacer
cualquier ajuste, y guárdelas para consultarlas en el futuro.
Guarde también la factura de su compra, y anote el modelo y el número de serie de su
televisor en el espacio suministrado en la cubierta posterior de estas instrucciones.
3
Advertencias y precauciones
• Este televisor ha sido diseñado para funcionar
con 15 V de CC.
• Para impedir daños que puedan causar una
descarga eléctrica o un incendio, no exponga
este televisor a la lluvia ni a una humedad
excesiva. Este televisor no deberá exponerse al
goteo ni a la salpicadura de agua, y los objetos
llenos de líquido como, por ejemplo, los floreros
no deberán colocarse en la parte superior del
televisor ni por encima de él.
ADVERTENCIA: ALTA TENSIÓN!!!
No retire la cubierta posterior porque al hacerlo
quedarán al descubierto piezas que conducen
electricidad. En el interior no hay piezas que
deba reparar el usuario.
Juegos de TV / Ordenadores de casa
El uso prolongado de juegos de TV u
ordenadores de casa con cualquier televisor
puede causar sombras permanentes en la
pantalla. Este tipo de daño irreversible en el
panel LCD puede reducirse cumpliendo los
puntos siguientes:
• Reduzca al mínimo los niveles del brillo y del
contraste.
• No permita que una imagen fija se visualice
durante un periodo de tiempo prolongado. Esto
puede ser la causa de que quede una imagen
permanente en la pantalla LCD del televisor.
• Entre los ejemplos de imagen fija se incluyen
logotipos, videojuegos, imágenes de ordenador,
teletexto e imágenes visualizadas en el modo
4:3.
• Este tipo de daños en el panel LCD no se debe
a defectos de funcionamiento, y por lo tanto no
está cubierto por la garantía de Panasonic.
•El interruptor de encendido/apagado de este modelo no
desconecta completamente al televisor de la fuente de
alimentación. Retire la clavija de alimentación de la
toma de corriente cuando el televisor no vaya a
utilizarse durante un periodo largo de tiempo.
Nota:
• ISi el televisor no se apaga cuando la emisora deja
de emitir, éste se pondrá automáticamente en el
modo de espera después de transcurridos 30
minutos. Esta función no se activará cuando el
televisor esté en el modo AV.
Cuidado de la caja y del panel LCD
Desenchufe la clavija de alimentación de la toma de
corriente de la pared. La caja y el panel LCD podrán
limpiarse con un paño blando humedecido en
detergente suave y agua. No utilice soluciones que
contengan benzol o derivados del petróleo.
• Cuando una temperatura ambiental baja, la imagen
podrá tardar un poco en alcanzar su brillo normal, pero
esto no supone ningún fallo de funcionamiento. (Tras
un breve momento, la imagen adquirirá su brillo
normal.)
• La ventilación adecuada resulta esencial para impedir
los fallos de los componentes eléctricos, por eso
recomendamos dejar una separación de unos 10 cm
como mínimo a todo alrededor de este receptor de
televisión, aunque se instale en un mueble o entre
estanterías.
• Evite exponer el televisor a la luz solar directa o a
otras fuentes de calor.
4
Advertencias y precauciones
PRECAUCIÓN:
El reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD es un producto láser de clase 1. Sin embargo, este
reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD utiliza un haz láser visible que puede causar exposición peligrosa
a la radiación si se mira directamente. Cerciórese de utilizar correctamente el reproductor de discos DVD/
VIDEO CD/CD siguiendo las instrucciones.
Cuando ese reproductor de discos DVD/VIDEO CD/CD se enchufe en una toma de corriente, no acerque
sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar el interior de este reproductor.
El uso de los controles, el hacer ajustes, o el seguir procedimientos diferentes de los especificados en este
manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación.
No abra las cubiertas ni haga reparaciones usted mismo. Solicite el trabajo de reparación al personal de
servicio cualificado.
5
Antes de utilizar este aparato
Accesorios suministrados
Compruebe que dispone de todos los accesorios antes de hacer la instalación.
Manual de instrucciones de
funcionamiento
Transmisor del mando a distancia
(EUR7619010)
Adaptador de CA y cable de alimentación
Adaptador de CA: (N0JZHK000006)
Cable de alimentación:
(K2CR2DA00006)
Pilas para el mando a distancia
(2 pilas tamaño R6 (UM3))
0
C
7
89
4
56
1
23
STR N
TV/ DVD
INDEXF.P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
SKIP
RETURN
EJECT
SLOW/ SEARCH
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
CANCEL
DVD
SURROUND
DVD
SET UP
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEATMODE
ANGLE
SUBTITLE
AUDIO
STOP PAUSE PLAY
T
O
P
M
E
N
U
D
V
D
D
I
S
P
L
A
Y
D
V
D
M
E
N
U
ENTER
Tarjeta de garantía
Deslice la cubierta de las
pilas para retirarla.
Inserte las pilas colocando
las polaridades (+ y -) en las
posiciones correctas.
Vuelva a colocar la cubierta.
Asegúrese de que las pilas estén correctamente colocadas.
No mezcle pilas viejas con pilas nuevas. Retire inmediatamente las pilas viejas y descargadas.
No mezcle pilas de tipos diferentes como, por ejemplo, pilas alcalinas y de manganeso; no utilice tampoco
baterías (Ni-Cad).
Dos pilas tamaño
R6 (UM3)
Colocación de las pilas en el mando a distancia
1
23
Cubierta del cable: (TKKL5212)
Abrazadera del cable (TMME088)
6
Antes de utilizar este aparato
Emplazamiento del receptor
Colóquelo en un lugar donde pueda verse confortablemente la televisión. Evite colocarlo en un lugar donde la luz del sol u
otras luces brillantes (incluyendo reflejos) caigan directamente sobre la pantalla.
La utilización de algunos tipos de iluminación fluorescente puede reducir el alcance del transmisor del mando a distancia.
La ventilación adecuada resulta esencial para impedir los fallos de los componentes internos. Mantenga el televisor alejado
del calor o de la humedad excesivos.
Para garantizar una imagen óptima, no coloque equipos magnéticos (motores, ventiladores, otros altavoces, etc.) cerca de
este televisor.
Equipo externo opcional
La conexión de audio/vídeo entre componentes se puede realizar con cables de vídeo y audio apantallados.
Para obtener el mejor rendimiento recomendamos utilizar cable de antena coaxial de 75 ohmios. Los cables se
pueden adquirir en el establecimiento de su concesionario o en una tienda de productos electrónicos.
Antes de adquirir cualquier cable, asegúrese de conocer qué tipo de conectores de salida y entrada requieren
los diversos componentes. Determine también cuál va a ser la longitud de los cables que necesitará.
Para obtener imágenes de óptima calidad
Cuando la pantalla LCD se exponga a la luz del exterior o a la luz de accesorios de iluminación, puede que las
imágenes de alto contraste no se visualicen correctamente. Apague las lámparas fluorescentes próximas a la
pantalla LCD y coloque el televisor en un lugar donde no quede expuesto a la luz del exterior.
Como utilizar la base de la pantalla LCD
Ajuste la base inclinándola como usted quiera. El ángulo de inclinación se puede ajustar entre 5° hacia delante y
15° hacia atrás.
1. Extracción de la cubierta del soporte
Suelte el cierre de la
parte inferior central de
la cubierta del soporte.
Tire lentamente de la
cubierta hacia abajo.
Extracción de la cubierta del soporte
2. Instalación de la cubierta del soporte
Inserte las 3 garras
superiores de la cubierta
del soporte en las
ranuras de acoplamiento.
Presione en la parte
inferior central de la
cubierta del soporte.
Instalación / Extracción de la cubierta del soporte
La ménsula de montaje en pared opcional sólo se puede instalar después de retirar el soporte del televisor.
Siga las instrucciones de abajo para quitar la cubierta del soporte.
Vuelva a colocar la cubierta después de haber instalado la ménsula de montaje en pared.
Para conocer los pasos detallados de instalación/extracción del soporte del televisor, consulte el manual de
instalación de la ménsula de montaje en pared (opcional).
7
Guía de inicio rápido
1. Elección de su tipo de conexión
Televisor LCD
Abrazadera
Enchufe de entrada
de antena
Enchufe de antena
Antena
(No suministrada)
Cable de antena
Televisor LCD
Antena
(No suministrada)
Toma de corriente
Salida de RF
Videograbadora
Entrada de RF
Abrazadera
Cable SCART de 21 contactos
(No suministrado)
Enchufe
de entrada
de antena
o
1.
Conexión directa del televisor a una antena
solamente
Conecte el cable de la antena al enchufe de antena
del televisor ( ).
2.Conexión del televisor y una
videograbadora utilizando Scart y RF
Conexión de RF
Conecte la antena al enchufe de entrada de
antena de la videograbadora, y conecte un cable
de RF procedente del enchufe de salida de
antena de la videograbadora al enchufe de
antena del televisor ( ).
Conexiones Scart
La videograbadora también se puede conectar al
televisor utilizando un cable Scart.
Conecte AV1 de la videograbadora al enchufe
Scart AV1 de este televisor.
Notas:
No se suministran equipos ni cables adicionales.
En las páginas 33 y 34 se puede obtener más
detalles de las conexiones de audio / vídeo.
Utilización de la cubierta del cable
4. Instalación de la cubierta del cable
3. Conecte el cable de la antena al terminal RF.
2. Utilización de la
abrazadera del cable
Inserte las 2 garras superiores
en las ranuras de acoplamiento.
Presione en la sección inferior
de la cubierta.
Extracción de la cubierta del cable
Suelte las dos garras inferiores
de sus ranuras.
Tire lentamente de la cubierta
hacia abajo.
Garra
1. Instalación de la abrazadera del cable
Abrazadera del cable
Abra la abrazadera del
cable y pase a través de
ella el cable de la antena.
8
Guía de inicio rápido
1 Conecte el cable de alimentación al
adaptador de CA.
2 Conecte la clavija de CC del adaptador
de CA al enchufe DC IN.
3 Enchufe en la toma de corriente del hogar.
Asegúrese de utilizar el cable de alimentación
y el adaptador de CA incluidos en los
accesorios.
No utilice el adaptador de CA con otro equipo
que no sea el especificado.
Desenchufe el adaptador de CA si no va a
utilizarlo durante mucho tiempo.
No coloque ningún objeto sobre el adaptador de CA.
No utilice el adaptador de CA en exteriores.
No intente reparar el adaptador de CA si se
rompe o funciona mal. Solicite los trabajos
de servicio al representante de servicio
autorizado.
No intente abrir el adaptador de CA.
No utilice agua ni un paño húmedo para
limpiar el adaptador de CA.
2
1
3
2. Conexión del adaptador de CA
3. Encendido del televisor
Pulse el interruptor el televisor LCD
para encenderlo.
NOTAS IMPORTANTES
Hay dos formas de poner el televisor en el
modo de espera.
(A) Pulse el interruptor del televisor
LCD y compruebe que el LED rojo
esté encendido.
O
(B) Pulse el botón de espera del
mando a distancia.
El televisor también se encenderá si pulsa
los botones de ascenso ( )/descenso ( )
de números de programas situados en el
panel frontal.
Los programas aparecerán inmediatamente si su
proveedor ha programados el televisor por usted.
Si usted no ha programado el televisor, la
configuración automática empezará, sus
emisoras serán localizadas, clasificadas en orden,
y guardadas lista para ser utilizadas.(consulte las
pagina 22)
4. Configuración automática
ATP EN CURSO
Buscando : ESPERE, POR FAVOR
21 68
Indicador de la alimentación
Indicador de alimentación
El LED rojo indica que el televisor
está en el modo de espera.
El LED anaranjado indica que el
adaptador de CA está conectado.
Land
Start ATP Suchlauf
Abbruch
9
Controles básicos
Controles del panel delantero y mando a distancia
Almacenamiento (consulte las página 11)
Botón de función (consulte las página 11)
Subida ( ) y bajada ( ) del volumen/ascenso ( )
y descenso ( ) de números de programas
Pulse en primer lugar el botón de función.
(consulte las página 11)
El televisor se encenderá si pulsa cualquiera
de estos botones en el modo de espera.
Control de aspecto (consulte las página 27)
Selección del modo del televisor/AV (consulte
las página 10)
Controles del panel lateral y mando a distancia
Silenciamiento del sonido (consulte las página 10)
Operación de DVD / CD
(consulte las página 35)
0
C
7
89
4
56
1
23
STR N
TV/ DVD
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
SKIP
RETURN
EJECT
SLOW/ SEARCH
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
CANCEL
DVD
SURROUND
DVD
SET UP
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEATMODE
ANGLE
SUB TITLE
AUDIO
STOP PAUSE PLAY
T
O
P
M
E
N
U
D
V
D
D
I
S
P
L
A
Y
D
V
D
M
E
N
U
ENTER
Silenciamiento del sonido
(consulte las página 10)
Selección de número de programa
Ajuste del volumen
(consulte las página 12)
Selección de modo de televisor/AV
(consulte las página 10)
Botones de cambio de programa /
canal (0-9) y botones de páginas
de teletexto
(consulte las página 10 y 30)
Botones colorados utilizados para
Funciones de aspecto (consulte las página 27)
Editar programas (consulte las página 19)
Funciones de teletexto (consulte las página 30)
Selección de AV (consulte las página 10)
Almacenamiento
(consulte las página 12)
Retención de texto (consulte las página 31)
Índice de texto (consulte las página 31)
Controles del panel lateral y
mando a distancia
(consulte las página 8)
Operación de DVD / CD
(consulte las página 35)
Operación de DVD / CD
(consulte las página 35)
Menú de imagen
(consulte las página 13)
Menú de sonido
(consulte las página 15)
Menú de configuración
(consulte las página 12)
Botón de estado
(consulte las página 11)
Selección de televisor/texto
(consulte las página 30)
Ambiente
(consulte las página 16)
Control de aspecto
(consulte las página 27)
Botón N (normalización)
Selección de página de texto favorita
(consulte las página 31)
Devuelve todos los ajustes a sus
niveles predeterminados.
10
Controles básicos
3
2
0
C
7
89
4
56
1
23
STR N
TV/ DVD
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
SKIP
RETURN
EJECT
SLOW/ SEARCH
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
CANCEL
DVD
SURROUND
DVD
SET UP
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEATMODE
ANGLE
SUBTITLE
AUDIO
STOP PAUSE PLAY
T
O
P
M
E
N
U
D
V
D
D
I
S
P
L
A
Y
D
V
D
M
E
N
U
ENTER
1
2
3
1
Selección directa de números de
programas (CH SELECT = POSITION)
Puede seleccionar directamente los números
pulsando los botones de números 0-9 o los
botones de dos dígitos y los números 0-9.
Canal número 8 .......
8
Canal número 12...... ,
1
,
2
Selección directa de números de
programas (CH SELECT = DIRECT)
Puede seleccionar directamente los
números pulsando el botón C y los
botones de los números de los programas
correspondientes.
Canal número 21......
C
,
2
,
1
Canal número 68......
C
,
6
,
8
2
Botón de silenciamiento
Pulse el botón de silenciamiento del panel
lateral para silenciar completamente el sonido.
Aparecerá el símbolo de silenciamiento.
Pulse de nuevo el botón para restaurar el nivel
de sonido anterior y cancelar el silenciamiento.
El sonido también se activará cuando desconecte
la alimentación o cambie el nivel del volumen.
3
Selección de modo de televisor/AV
Press the TV/AV button to select TV, AV1,
AV2, AV2S input signal modes DVD/CD
sequentially.
Mando a distancia:
Pulse el botón del menú TV/AV.
Pulse la tecla selectora en pantalla
correspondiente para seleccionar la fuente de AV
que desee ver (por ejemplo, pulse el botón rojo
para seleccionar AV1 si ha conectado una
videograbadora al conector AV1 SCART).
También podrá cambiar entre AV2 y AV2S con el
botón verde.
Pulse el botón amarillo para seleccionar DVD/CD.
Las teclas selectoras de pantalla aparecerán
claramente después de algunos segundos. Si desea
seleccionar una entrada cuando no estén
mostrándose las teclas, pulse los botones
coloreados una vez más, y reaparecerán las teclas.
Nota:
Durante la selección del modo AV, la imagen de ciertas
señales fuente pueden distorsionarse momentáneamente o
cambiar de color, pero esto es normal.
Red Green Yellow Blue
TV/AV
11
4
Botón de estado
Púlselo para hacer que se visualice la
posición de programa, el nombre del
programa, el número de canal, la hora, el
modo MPX, el modo ASPECTO, y la tabla
de programas.
5
STR
Se utiliza para almacenar ajustes de
sintonía y de otras funciones.
STR
STR
6
Selección de función
Visualiza las funciones de visualización en
pantalla. Pulse repetidamente para
seleccionar entre las funciones disponibles.
Se puede acceder directamente a los
ajustes siguientes.
Notas:
Matiz : Se visualiza cuando se
reciben señales NTSC.
Modo de sintonía
:No se visualiza durante el
modo AV.
F
Volumen
Backlight
Contraste
Brillo
Color
Balance
Agudos
Graves
Matiz
Nitidez
Basic controls
6
5
0
C
7
89
4
56
1
23
STR N
TV/ DVD
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
SKIP
RETURN
EJECT
SLOW/ SEARCH
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
CANCEL
DVD
SURROUND
DVD
SET UP
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEATMODE
ANGLE
SUBTITLE
AUDIO
STOP PAUSE PLAY
T
O
P
M
E
N
U
D
V
D
D
I
S
P
L
A
Y
D
V
D
M
E
N
U
ENTER
4
5
12
Utilización de las visualizaciones en pantalla
Mediante el sistema de menús de visualización en pantalla se puede acceder a muchas de las funciones
disponibles de este televisor. Utilice el mando a distancia como se indica más abajo para tener acceso y ajustar
como desee las funciones.
Los botones del cursor hacia ARRIBA y hacia ABAJO se utilizan
para mover el cursor hacia arriba y hacia abajo en los menús.
Los botones del cursor hacia la IZQUIERDA y hacia la
DERECHA se utilizan para acceder a menús, ajustar
niveles, o seleccionar una gama de opciones.
El botón STR se utiliza con un número de funciones para
almacenar configuraciones después de haber hecho ajustes
o después de haber establecido opciones.
El botón TV/AV se utiliza para salir del sistema del menú y
volver a la pantalla de visión normal.
El cuadro de ayuda en pantalla se visualiza siempre que
aparece un menú en la pantalla. Este cuadro de ayuda indica
qué teclas del mando a distancia se utilizan para desplazarse
por el menú mostrado. Consulte más arriba las descripciones
de las funciones de los botones.
Imagen
Contraste
Brillo
Color
Nitidez
Filtro en peine On
Temp. color Normal
AI
Backlight
Modo
Dinámico
On
Sonido
Graves
Agudos
Vol. auriculares
MPX Sin servicio
Modo Música
Ambiente
Volumen
Balance
On
Configuración
Modo Texto
Temporizador Off
Idioma de OSD
Off
Zona Teletexto
Oeste
Sintonizar
TOP
STR
TV/AV
TV/AV
Salir
Imagen
Contraste
Brillo
Backlight
Seleccionar
A justar
Cuadro de instrucciones
de ayuda en pantalla
PICTURE
SET UP
SOUND
0
C
7
89
4
56
1
23
STR N
TV/ DVD
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
SKIP
RETURN
EJECT
SLOW/ SEARCH
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
CANCEL
DVD
SURROUND
DVD
SET UP
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEATMODE
ANGLE
SUBTITLE
AUDIO
STOP PAUSE PLAY
T
O
P
M
E
N
U
D
V
D
D
I
S
P
L
A
Y
D
V
D
M
E
N
U
ENTER
Nota:
Si el menú en pantalla se abre en el modo zoom, la pantalla
cambiará a la relación de aspecto de 16:9. La pantalla volverá
al modo zoom después de salir del menú en pantalla.
Los botones PICTURE, SOUND y SET UP se
utilizan para abrir los menús principales.
13
Contraste
Brillo
Color
Nitidez
Filtro en peine Off
Temp. color Normal
AI
Backlight
Modo
Dinámico
On
Imagen
0
C
STR N
TV/ DVD
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
Menú de imagen
1 Pulse
PICTURE
.
2 Mueva para elegir una opción del menú utilizando o .
3 Ajuste una opción elegida o acceda a un menú elegido utilizando o .
Pulse
TV/AV
en cualquier momento para volver a ver la TV.
Pulse
STR
después de haber cambiado un ajuste para almacenarlo.
Retroiluminación, contraste, brillo, color, nitidez y matiz
Puede cambiar el nivel de cada función (retroiluminación,
contraste, brillo, color, nitidez y matiz) para cada menú de
imagen según sus preferencias personales.
Con una fuente de señales NTSC conectada al televisor, la
tonalidad de la imagen podrá ajustarse según sus gustos.
Notas:
Cuando el televisor recibe señales
NTSC se visualiza Matiz y se puede
ajustar el nivel.
Durante el modo de texto sólo se
visualizará Contraste y
Retroiluminación.
Temp. color
Le permite establecer el tono de color
general de la imagen.
Pulse o para cambiar entre los
modos.
Menos
Menos
Menos
Menos
Elemento
Color
Backlight
Contraste
Nitidez
Matiz
Brillo
Función
Ajusta ligeramente un color más
claro.
Visualiza una imagen nítida.
Ajusta para ver más fácilmente las imágenes
oscuras, tales como las escenas nocturnas, y
el cabello negro.
Ajusta la tonalidad de la imagen.
(Cuando se reciben señales NTSC.)
Se ajusta el brillo de la
retroiluminación.
Ajusta el contraste.
Efecto
CalienteNormal
Contraste
Brillo
Color
Nitidez
Filtro en peine Off
Temp. color Normal
AI
Backlight
Modo
Dinámico
On
Imagen
14
Menú de imagen
Filtro en peine
AI
Modo
Analiza automáticamente la imagen
entrante y la procesa para mejorar el
contraste y optimizar la profundidad de
campo.
Puede cambiar el nivel de cada función
(luz de fondo, contraste, brillo, color,
nitidez, balance de color, filtro en peine,
IA, matiz) para cada menú de imagen.
El menú de imagen se memorizará para
cada modo de TV AV1, AV2/AV2S y DVD/
CD.
Pulse o para cambiar entre los
modos.
Consejo útil ( Normalización)
La tecla N no tendrá efecto si la pulsa cuando haya un menú en la pantalla.
Para restaurar sus ajustes, pulse la tecla N.
CineNormal
Imagen
Off
Normal
On
Modo DynamicDinámico
Contraste
Brillo
Color
Nitidez
Filtro en peine
Temp. color
AI
Backlight
Modo Función
Dinámico
Normal
Cine
Visualiza una pantalla brillante
con el máximo contraste.
Visualiza una imagen estándar.
Ideal para películas en
habitaciones oscuras.
Off
Normal
AI
Imagen
Modo
Dinámico
On
Contraste
Brillo
Color
Nitidez
Filtro en peine
Temp. color
Backlight
Reduce el ruido del color.
No se visualiza durante la entrada de vídeo
RGB ni en el modo de entrada de S-Vídeo.
Contraste
Brillo
Color
Nitidez
Filtro en peine On
Temp. color Normal
AI
Backlight
Modo
Dinámico
On
Imagen
15
Sonido
Graves
Agudos
Vol. auriculares
MPX Sin servicio
Modo Música
Ambiente Off
Volumen
Balance
0
C
STR N
TV/ DVD
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
1 Pulse
SOUND
.
2 Mueva para elegir una opción del menú utilizando o .
3 Ajuste una opción elegida o acceda a un menú elegido utilizando o .
Pulse
TV/AV
en cualquier momento para volver a ver la TV.
Algunas características solamente estarán disponibles cuando la función
de ambiente esté desactivada.
Pulse para cambiar entre On y Off.
Volumen, graves, agudos, balance y volumen de auriculares
Menú de sonido
Menos
Menos
Menos
Altavoz
izquierdo
Altavoz
derecho
Menos
Elemento FunciónEfecto
Balance
Volumen
Graves
Volumen de
auriculares
Agudos
Ajusta la diferencia del nivel del sonido
entre los altavoces izquierdo y derecho.
Ajusta el volumen de los
auriculares.
Ajusta los sonidos profundos
más bajos.
Ajusta los sonidos profundos
más altos.
Ajusta el volumen de salida.
MPX
Generalmente se fija en Estéreo para
proporcionar la mejor reproducción, pero si
se deteriora la recepción o no se encuentra
disponible el servicio, se cambia a Mono.
Mono (M1) y (M2) también se pueden
seleccionar si está siendo transmitida una
señal mono.
No se visualiza durante el modo AV.
Sonido
MPX No service
Modo
Ambiente Off
Graves
Agudos
Vol. auriculares
Sin servicio
Música
Volumen
Balance
Señal de audio Modo de recepción Indicaciones
DUAL M1 / M2 M1, M2
ESTÉREO ESTÉREO Estéreo, Mono
MONO MONO Sin servicio
16
Menú de sonido
Consejo útil ( Normalización)
La tecla N no surte ningún efecto si se pulsa cuando se visualiza un menú en la pantalla.
Para restaurar sus ajustes, pulse la tecla N.
Sonido
MPX
Mode Music
Ambiente Off
Graves
Agudos
Vol. auriculares
Sin servicio
Música
Volumen
Balance
MPX
Modo
Ambiente OffOn
Sonido
Graves
Agudos
Vol. auriculares
Sin servicio
Música
Volumen
Balance
La calidad del sonido podrá mejorarse cuando
se escuche música o conversaciones
seleccionado el modo Música o Narración.
Pulse o para seleccionar Modo.
Música
Narración
Para disfrutar del efecto de una sala de conciertos,
ponga Ambiente en On.
No se visualizará durante el modo DVD/CD.
Pulse o para cambiar entre On y Off.
También se puedo cambiar pulsand el botón .
Pulse para cambiar entre On y Off.
Modo
Ambiente
17
1 Pulse
SET UP
.
2 Mueva para elegir una opción del menú utilizando o .
3 Ajuste una opción elegida o acceda a un menú elegido utilizando o .
Pulse
TV/AV
en cualquier momento para volver a ver la TV.
Le permite elegir 2 modos. (Consulte la
página 30)
No se visualiza durante el modo
DVD/CD
.
Apaga el televisor dentro de un tiempo
preajustado que usted podrá elegir entre
"Off" (apagado) y 15 a 90 minutos
establecidos en intervalos de 15 minutos.
Le permite elegir 3 modos.
Proporciona acceso a muchas otras
funciones, incluyendo la edición de
programas y la configuración automática.
(Consulte la página 18.)
No se visualiza durante el modo AV.
El idioma OSD le permite seleccionar el
idioma utilizado para las visualizaciones
de la pantalla.
(Solamente está disponible en el modo
AV.) Ajuste el volumen de las entradas
AV y DVD/CD de forma que no tenga
que ajustar el volumen principal cada
vez que cambie el modo de entrada.
Menú de configuración
Modo texto
Temporizado
Zona Teletexto
Sintonizar
Idioma de OSD
Corrección vol
TOP Lista
OFF
607590
3015 45
Modo Texto
Temporizador OffOff
TOP
Zona Teletexto
Sintonizar
Oeste
Idioma de OSD
Configuración
Configuración
OffOff
Sistema de color
Auto
Corrección vol
TOP
Modo Texto
Temporizador
Idioma de OSD
Zona Teletexto
Oeste
0
C
STR N
TV/ DVD
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
OffOff
West
Acceder
Sintonizar
TOP
Modo Texto
Temporizador
Idioma de OSD
Zona Teletexto
Configuración
WEST
EAST2
EAST1
Configuración
Modo Texto
Temporizador Off
Idioma de OSD
Off
Zona Teletexto
Oeste
Sintonizar
TOP
Modo Texto
Temporizador Off
Idioma de OSD
Off
Zona Teletexto
Oeste
Sintonizar
TOP
Configuración
English
Italiano
ELLHNIKA
Romana
cestina
Polski
Deutsch
Norsk
Dansk
Svenska
Magyar
Slovensky
Russkij
Nemacki
Suomi
Hrvatski
Slovensko
Bulgarian
Nederlands
Idioma de OSD
18
Menú de sintonía
1 Pulse
SET UP
.
2 Vaya a la opción del menú de sintonía utilizando o .
3 Acceda al menú de sintonía utilizando o .
4 Mueva para elegir una opción del menú utilizando o .
5 Ajuste una opción elegida o acceda a un menú elegido utilizando o .
Pulse
TV/AV
en cualquier momento para volver a ver la TV.
Personalice sus configuraciones de programas (Ej.: añadir o borrar
una posición de programa). Consulte la página 19.
Le permite volver a sintonizar automáticamente el televisor. Resulta
útil si se muda de casa y desea volver a sintonizar su televisor a las
emisoras locales.Consulte la página 22.
Permite sintonizar manualmente posiciones de programas
individuales.Consulte la página 23.
Se utiliza para hacer pequeños ajustes en la sintonía de una
emisora individual (resulta útil cuando, por ejemplo, las condiciones
atmosféricas afectan a la calidad de la recepción de un programa).
Le permite seleccionar el estándar de transmisión correcto para la
señal que está siendo recibida.
Controla la ganancia de la señal recibida, la cual puede ser
diferente según las estaciones que la emitan.
Pulse
STR
después de haber cambiado un ajuste para reemplazarlo por el predeterminado
realizado en la fábrica.
0
C
STR N
TV/ DVD
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
OffOff
West
Acceder
Sintonizar
TOP
Modo Texto
Temporizador
Idioma de OSD
Zona Teletexto
Configuración
Sintonía fina
Acceder
Sintonía manual
Acceder
ATP
Acceder
Edición programa
Auto
Sistema de color
Corrección vol.
Sintonizar
19
Menú de sintonía
Edición de programas
1 Pulse
SET UP
.
2 Vaya a la opción del menú de sintonía utilizando o .
3 Acceda al menú de sintonía utilizando o .
4 Vaya a la edición de programas utilizando o .
5 Acceda a la edición de programas utilizando o .
6 Vaya a una posición de programa utilizando o .
Realice el cambio requerido, ej.: cambio del nombre de un canal de
programa (consulte la página siguiente).
Pulse
TV/AV
en cualquier momento para volver a ver la TV.
Pulse
STR
después de haber cambiado un ajuste para almacenarlo.
0
C
STR N
TV/ DVD
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
ATP
Access
Edición programa
Auto
Sintonizar
Sintonía fina
Sintonía manual
Sistema de color
Corrección vol.
1 :
-
Off SC1
2 : Off SC1
3 : Off SC1
4 : Off SC1
5 : Off SC1
Prog. Can. Nombre Bloqueo Sist
Borrar Insert Mover
TV/AV
'STR' Memorizar
Salir
Seleccionar
Cambio
programa
Volver
Edición Programa
Posición del cursor
Prog.
Can.
Nombre
Bloqueo
Sist
Función de las teclas
Mueve la posición del programa.
En la parte inferior de la pantalla se visualizan barras de color rojo, verde, amarillo y azul.
Éstas tienen las mismas funciones que las teclas de color rojo, verde, amarillo y
azul del mando a distancia. (Consulte la página siguiente.)
Establece el número de canales que va a ser visualizado.
Los caracteres que pueden ser introducidos se visualizan en la parte inferior de la pantalla.
Seleccione los caracteres necesarios e introdúzcalos.
Activa y desactiva el bloqueo de los canales.
(Cuando se reciba un canal con el bloqueo activado, el volumen se silenciará, la
pantalla quedará negra y se visualizará "Programa bloqueado".)
Selecciona entre SC3, SC2, SC1 y F.
Utilice esta configuración cuando cambie la configuración de los canales de recepción o cuando cambie
la visualización de los canales.
Encienda el televisor y seleccione el canal de emisión. Siga los pasos de abajo para visualizar la
pantalla de edición de programas.
Seleccione Edición programa en el menú Sintonizar.
Nota:
Cuando el cursor entre en el campo Nombre, éste se moverá carácter
a carácter, hasta un máximo de cinco, antes de moverse al campo
siguiente.
20
rojo
verde
amarillo
azul
Menú de sintonía
Adición/eliminación de un canal de programa
Asegúrese de que el cursor esté en la columna Prog.
Pulse el botón verde para añadir un canal de
programa a la posición de programa.
Pulse el botón rojo para borrar uno.
Pulse el mismo botón para confirmar su decisión.
o
rojo
verde
amarillo
azul
o
o
TV/AV
Salir
Seleccionar
Cambio
programa
Volver
Edición Programa
1 : Off SC1
2 : Off SC1
3 : Off SC1
4 : Off SC1
5 : Off
CH41
-
-
-
-
SC1
Prog. Can. Nombre Bloqueo Sist
'STR' Memorizar
Borrar Insert Mover
Edición Programa
1 : Off SC1
2 : Off SC1
3 : Off SC1
4 : Off SC1
5 : Off
CH41 XYZ
ZXY
-
CH44
-
-
SC1
Prog. Can. Nombre Bloqueo Sist
TV/AV
Salir
Seleccionar
Cambio
programa
Volver
'STR' Memorizar
Borrar Insert Mover
Edición Programa
1 : Off SC1
2 : Off SC1
3 : Off SC1
4 : Off SC1
5 : Off
CH41
-
-
-
CH44
XYZ
SC1
Prog. Can. Nombre Bloqueo Sist
ZXY
TV/AV
Salir
Seleccionar
Cambio
programa
Volver
'STR' Memorizar
Borrar Insert Mover
Movimiento de un canal de programa
Asegúrese de que el cursor esté en la columna Prog.
Pulse el botón amarillo.
Elija la nueva posición para el canal de programa.
Pulse de nuevo el botón amarillo para confirmar su
decisión.
rojo
verde
amarillo
azul
rojo
verde
amarillo
azul
Para sintonizar una posición de programa
Vaya a la columna Can.
Aumente o disminuya el número del canal o utilice
la tecla "C" para el acceso directo a los canales
(consulte la página 9).
Pulse
STR
para almacenar.
o
o
Edición Programa
1 : Off SC1
2 : Off SC1
3 : Off SC1
4 : Off SC1
5 : Off
CH41
-
-
-
CH44
XYZ
SC1
Prog. Can. Nombre Bloqueo Sist
ZXY
TV/AV
Salir
Seleccionar
Cambio
programa
Volver
'STR' Memorizar
21
Cambio del nombre de un canal de programa
Vaya a la columna Nombre.
Elija el nuevo carácter. El cuadro de la parte
inferior de la pantalla mostrará el carácter
actualmente seleccionado.
Vaya a la siguiente posición de carácter.
Continúe hasta terminar de cambiar el
nombre.
Pulse
STR
para almacenar el nuevo nombre.
o
o
o
ABCDEFGHIJKLMNOPQRST
UVXWYZ+-. 0123456789
Edición Programa
1 : Off SC1
2 : Off SC1
3 : Off SC1
4 : Off SC1
5 : Off
CH41
-
CH44
-
-
XYZ
SC1
Prog. Can. Nombre Bloqueo Sist
ZXY
TV/AV
Salir
Seleccionar
Cambio
programa
Volver
'STR' Memorizar
Bloqueo de un canal de programa
Usted podrá bloquear un canal de programa
para impedir el acceso al mismo.
Vaya a la columna Lock.
Elija entre bloqueo On o bloqueo Off.
Pulse
STR
para almacenar.
Nota:
Cuando se bloquee una posición de programa, no se
podrá acceder directamente a los canales utilizando C
y las teclas numéricas del mando a distancia.
Cambio del sistema de TV
Vaya a la columna Sys.
Elija el sistema de sonido requerido:
SC1: PAL B, G, H/ SECAM B, G
SC2: PAL I
SC3: PAL D, K/ SECAM D, K
F: SECAM L/ L
Pulse
STR
para almacenar.
o
o
Menú de sintonía
Edición Programa
1 : Off SC1
2 : Off SC1
3 : Off SC1
4 : Off SC1
5 : Off
CH41
-
CH44
-
-
XYZ
SC1
Prog. Can. Nombre Bloqueo Sist
ZXY
TV/AV
Salir
Seleccionar
Cambio
programa
Volver
'STR' Memorizar
o
o
1 : Off SC1
2 : Off SC1
3 : Off SC2
4 : Off SC1
5 : Off
CH41
-
CH44
-
-
XYZ
SC1
ZXY
Edición Programa
Prog. Can. Nombre Bloqueo Sist
TV/AV
Salir
Seleccionar
Cambio
programa
Volver
'STR' Memorizar
22
1 Pulse
SET UP
.
2 Vaya a la opción del menú de sintonía utilizando o .
3 Acceda al menú de sintonía utilizando o .
4 Vaya al menú Configuración utilizando o .
5 Acceda a Configuración utilizando o .
6 Inicie Configuración utilizando
o .
Cuando termine la búsqueda, la pantalla volverá a ser la del menú
Sintonizar.
La mejor posición de sintonía se memoriza automáticamente.
Una vez completada esta operación, el televisor mostrará la posición
de programa 1.
Notas:
Si País o área se establece en E. Eu en el paso 2, la pantalla
Edición programa aparecerá cuando termine la búsqueda.
Si prosigue con el paso siguiente se borrarán todos los datos de
sintonía (se borrarán todas las estaciones y sus posiciones de
programas almacenadas en la memoria de su televisor para poder
almacenar así configuraciones nuevas).
Si se aborta un proceso de configuración automática al rato de
empezar, todos los canales que hayan sido configurados hasta ese
momento se almacenarán en la memoria.
Pulse
TV/AV
en cualquier momento para volver a ver televisión (lea
las Notas del paso 6.)
Menú de sintonía
0
C
STR N
TV/ DVD
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
OffOff
West
Acceder
Sintonizar
TOP
Modo Texto
Temporizador
Idioma de OSD
Zona Teletexto
Configuración
Acceder
Auto
Sintonizar
Sintonía fina
Sintonía manual
ATP
Edición programa
Sistema de color
Corrección vol.
TV/AV
Para empezar ATP
Volver
Salir
02 99:21 41
ATP EN CURSO
Buscando : ESPERE, POR FAVOR
Configuración automática
La configuración automática sintoniza de nuevo su televisor.
Esta función resulta muy útil si, por ejemplo, usted se muda de casa y desea volver a sintonizar su televisor
para recibir las emisoras locales.
TV/AV
Salir
Para empezar ATP
Seleccionar
Volver
Pais
23
Menú de sintonía
Sintonía manual
La sintonía manual de la posición de programa se puede hacer con el menú de visualización en pantalla o con los controles del panel lateral.
Encienda el televisor y seleccione el canal de emisión. Siga los pasos de la página anterior para visualizar la pantalla de menú Sintonizar.
(Con el menú de visualización en pantalla)
Es posible con una posición de programa individual.
1 Pulse
SET UP
.
2 Vaya a la opción del menú de sintonía utilizando o .
3 Acceda al menú de sintonía utilizando o .
4 Vaya a Sintonía manual utilizando o .
5 Acceda a Sintonía manual utilizando o .
6
Seleccione la posición de programa que desee sintonizar utilizando o .
7
Pulse repetidamente hasta encontrar la emisora requerida utilizando o .
Cuando encuentre la emisora requerida, pulse
STR
para almacenarla.
La posición de programa parpadeará.
Pulse
TV/AV
en cualquier momento para volver a ver la TV.
(Con el panel delamtero)
También es posible utilizar los botones del panel de control de la parte delantera de su televisor para sintonizar
posiciones de programas individuales.
1 Pulse hasta alcanzar el modo de sintonía.
2 Pulsese o para acceder al modo de sintonía.
3 Pulse para que parpadee el número de programa, y después pulse
o para seleccionar la posición que desee sintonizar.
4 Pulse para que parpadee el número de canal, y después pulse
o para iniciar la búsqueda.
El cambio de sistema de TV se puede realizar mediante esta
sintonización manual (por medio del panel delantero).
Pulse para que parpadee el sistema de TV, y luego pulse o
para seleccionarlo.
5 Cuando encuentre la emisora, pulse .
Repita para almacenar otras emisoras.
Pulse en cualquier momento para salir del menú Sintonizar.
3
1
2
4
5
Sintonía manual
21 68
CH44
1
TV/AV
'STR' Button Memorizar
Salir
Programa
desc. / asc.
Búsqueda
desc./asc.
Return
CH44
1
, + : Empezar la Búsquedo
TV/AV : Mover Cursor
STR
: Memorizar
F
: Salir
21 68
Proceso de sintonia
0
C
STR N
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
Modo de sintonia
F
: No , +: Si
1
Consejos útiles
(1)
Si no se puede obtener una imagen clara con los colores apropiados cuando se recibe una
emisión o una señal de AV, consulte "Selección del sistema de color" en la página 25.
(2)
Cuando utilice una videograbadora sin terminales de entrada/salida de vídeo y audio,
resulta conveniente conectar el cable de antena como se indica en el manual de
instrucciones de la videograbadora y poner el canal designado en el número de programa
"0". En ese caso, realice la sintonía manual después de establecer de antemano el
sistema de color. Además, en las videograbadoras multisistema, es más conveniente
poner el canal designado en varios números de programas.
24
Menú de sintonía
Sintonía fina
Bajo condiciones de recepción normales, esta función no se necesita.
Sin embargo, en áreas donde la recepción es mala o donde se producen interferencias constantes, un ligero
ajuste de la sintonía tal vez mejore la calidad de la imagen y del sonido.
1 Pulse
SET UP
.
2 Vaya a la opción del menú de sintonía utilizando o .
3 Acceda al menú de sintonía utilizando o .
4 Vaya a Sintonía fina utilizando o .
5 Presione para recibir una imagen clara utilizando o .
6 Pulse
STR
para almacenar la Sintonía fina.
Pulse
TV/AV
para salir.
0
C
STR N
TV/ DVD
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
Auto
ATP
Edición programa
Sintonizar
Sintonía fina
Sintonía manual
Sistema de color
Corrección vol.
Cómo cancelar la Sintonía fina
Cancelar la sintonía fina ajustada previamente (manualmente) significa reactivar la AFT (sintonía fina
automática). Reactivar la sintonía fina automática significa preparar el televisor para que sintonice la posición de
sintonía óptima, para ese número de programa.
1 Seleccione el número de programa al que quiera volver cuando
active la sintonía fina automática (cancelar la sintonía fina manual)
utilizando o .
2 Pulse
SET UP
.
Prosiga con el menú de sintonía.
3 Vaya a la Sintonía manual utilizando o .
4 Acceda a la Sintonía manual utilizando o .
Pulse brevemente para sintonizar la mejor posición.
5 Pulse
STR
para almacenar la AFT.
Esto almacena la AFT reactivada.
6 Pulse
TV/AV
para salir.
Auto
Acceder
Sintonizar
Sintonía fina
Sintonía manual
ATP
Edición programa
Sistema de color
Corrección vol.
25
1 Vaya al menú de sintonpia.
2 Seleccione el Sistema de color utilizando o .
3 Pulse para reproducir la imagen óptima utilizando o .
El sistema de color cambiará como se muestra a continuación.
(En el modo TV)
(En el modo AV)
4 (En el modo TV)
Pulse
STR
para almacenar el Sistema de color seleccionado.
Pulse
TV/AV
para salir.
(En el modo AV)
Pulse
TV/AV
para salir.
Esto devolverá el televisor a la condición de visión normal.
El sistema de color seleccionado se memoriza automáticamente.
Menú de sintonía
Selección del sistema de color (Hay regiones que utilizan sistemas diferentes)
Si no se puede obtener una imagen clara con los colores apropiados cuando se recibe una emisión o una señal de AV.
0
C
STR N
TV/ DVD
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
AUTO
M.NTSC
SECAM
PAL
AUTO
M.NTSC
NTSC
PAL SECAM
Notas:
PAL, SECAM y NTSC son sistemas diferentes de emisión de señales en color utilizados en diferentes países.
M.NTSC es un modo de reproducción utilizado en videograbadoras especiales para reproducir a través de un
televisor PAL cintas de vídeo grabadas con NTSC.
Durante la entrada de señal RGB en el modo AV1, PAL y SECAM no se podrán utilizar.
Auto
ATP
Edición programa
Sintonizar
Sintonía fina
Sintonía manual
Sistema de color
Corrección vol.
26
Controle la ganancia de la señal recibida, la cual puede ser diferente según las estaciones.
La corrección del volumen le permite ajustar el nivel del sonido de una emisora individual. Utilice esta función si
el nivel del sonido cambia considerablemente entre las emisoras. El ajuste del volumen de una emisora para
equipararlo al de otras emisoras significa que usted podrá evitar tener que ajustar el volumen cada vez que
cambia de canales.
Corrección del volumen
1 Vaya al menú de sintonpia.
2 Seleccione Corrección vol. utilizando o .
3 Ajuste el nivel del volumen utilizando o .
4 Pulse
STR
para almacenar el nivel del volumen.
La corrección del volumen se memoriza automáticamente.
0
C
STR N
TV/ DVD
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
Auto
ATP
Edición programa
Sintonizar
Sintonía fina
Sintonía manual
Sistema de color
Corrección vol.
27
Pulse el botón ASPECT
ASPECT
para moverse por las cuatro opciones de aspecto: Panasonic Auto, 4:3, Zoom y 16:9.
Notes:
Si deja el aspecto fijado en Panasonic Auto, el software del televisor determinará la mejor relación para cada
programa que se vea. Para no afectar su visión no se visualizará información de modo mientras suceda esto. Pulse
simplemente el botón ASPECT para visualizar la información del modo en la parte superior izquierda de la pantalla.
Los modos de pantalla (4:3/zoom/16:9) se pueden seleccionar manualmente (los modos de aspecto
panorámico no se seleccionan automáticamente si se aplica una señal de pantalla panorámica).
Durante el cambio de aspecto, la imagen visualizará desaparecerá momentáneamente. Esto no es ningún fallo del
funcionamiento.
Las teclas selectoras de la pantalla (correspondientes a los dos botones coloreados del mando a distancia) aparecerán para
algunas funciones de aspecto y desaparecerán después de pasar unos pocos segundos. Si quisiera seleccionar una
operación cuando las teclas no se muestren, pulse el botón ASPECT
ASPECT
buna vez más y las teclas volverán a aparecer.
Panasonic Auto
Panasonic Auto determina la mejor
relación de aspecto que debe usarse para
visualizar la imagen que está viendo. Esto
se hace usando un proceso de cuatro
pasos para determinar si la imagen que
está viéndose es una imagen de pantalla
panorámica.
Si Panasonic Auto detecta una señal de
pantalla panorámica la cambiará al modo
16:9 apropiado. El modo de panorama
(justo) se selecciona si no se encuentra
presente una señal con relación de aspecto
panorámico (la pantalla no se puede
cambiar del modo de panorama al modo
4:3).
El texto mostrado en la pantalla indica
cómo Panasonic Auto determinó qué
relación se debe utilizar:
WIDE aparece en la parte superior
izquierda de la pantalla si se encuentra
una señal de identificación de pantalla
panorámica (WSS) o si se encuentra una
señal que pasa a través del enchufe Scart.
Panasonic Auto cambia a la relación de
pantalla panorámica 16:9 apropiada.
Panasonic Auto aparece en la parte
superior izquierda de la pantalla si se
detectan bandas negras encima y debajo
de la imagen. Panasonic Auto elige la
mejor relación de aspecto y expande la
imagen para que ésta llene la pantalla.
Este proceso puede tardar varios minutos,
dependido de lo oscura que sea la imagen.
En el modo Panasonic Auto, si se
introduce una señal de buzón y no hay
información de aspecto, la imagen se
ajustará automáticamente al modo zoom.
Cuando se indique Panasonic Auto en la
parte superior izquierda de la imagen y se
indiquen los subtítulos en la parte inferior,
la posición de la imagen podrá ajustarse
verticalmente utilizando los botones
amarillo (V-POS-: Hacia abajo) o azul (V-
POS+: Hacia arriba).
Panasonic Auto
Panasonic Auto
Panasonic Auto
Panasonic Auto
V-POS V-POS+
Panasonic Auto
WIDE
Controles de aspecto
Panasonic Auto
WIDE aparece en la parte
superior izquierda de la
pantalla y Panasonic Auto
cambia a la relación de
aspecto de pantalla
panorámica 16:9 apropiada.
Panasonic Auto aparece en
la parte superior izquierda de
la pantalla. Se elige la mejor
relación de aspecto y la
imagen se expande para
llenar la pantalla.
Notas:
Si, en el modo Panasonic Auto, usted tiene problemas con el
tamaño de la visualización en pantalla al reproducir grabaciones
de formato de pantalla panorámica en su videograbadora, es
posible que el control de seguimiento de su videograbadora tenga
que ser ajustado (el manual de instrucciones de su
videograbadora tendrá los detalles del ajuste necesarios).
Las relaciones de aspecto de pantalla panorámica de películas y
programas diferentes pueden cambiar. Si éstas son superiores a
las de las imágenes que tienen una relación de aspecto de 16:9
estándar, puede que se vea una banda negra en la parte superior
e inferior de la pantalla.
Si encuentra problemas con algunas de las recepciones tipo
buzón en Panasonic Auto, ponga manualmente el control
Aspect en ZOOM.
28
4:3
4:3 visualizará una imagen 4:3 con su
tamaño 4:3 estándar sin ningún
alargamiento. Se verán bandas negras en
los lados derecho e izquierdo de la
imagen.
Zoom
El modo zoom amplía la sección central de
la imagen.
Pulse los botones amarillo y azul para
mover verticalmente la imagen (resulta
muy útil cuando hay subtítulos
posicionados debajo de la imagen).
16:9
16:9 visualizará la imagen con su tamaño
máximo, pero con un ligero alargamiento.
Controles de aspecto
Se ha pulsado el botón azul
para mover la imagen hacia
arriba.
Se ha pulsado el botón
amarillo para mover la
imagen hacia abajo.
Zoom
Zoom
V-POS V-POS+
Zoom
V-POS V-POS+
16 : 9
16 : 9
4 : 3
4 : 3
29
Sintonía de su videograbadora y receptor de satélite
Su nuevo televisor se entrega con la posición de programa 0 preparada para recibir una señal de RF
procedente de su videograbadora, aunque se prefiere una conexión Scart si la videograbadora dispone de ella
(consulte la página 6 o 33 para conocer las entradas adecuadas para el enchufe Scart de este televisor).
Sin embargo, si por alguna razón su videograbadora se sintoniza a un canal de RF diferente, usted no tendrá
que recibir ninguna imagen o sonido procedente de su videograbadora en la posición de programa "0" del
televisor. Ajuste la sintonía de la posición de programa "0" del televisor (siga las instrucciones de abajo) o ajuste
el canal de RF de su videograbadora (algunas videograbadoras permiten ajustar su canal de RF mediante sus
mandos a distancia), o haga ambos ajustes, hasta que el televisor reciba el canal de salida de RF de su
videograbadora.
Consulte también los manuales de instrucciones de sus equipos.
1 Pulse
SET UP
.
2
Vaya a la opción elegida del menú Sintonizar utilizando o .
3 Acceda al menú Sintonizar utilizando o .
4 Vaya a la sintonía manual elegida utilizando o .
5 Acceda a la sintonía manual utilizando o .
6 Seleccione la posición de programa "0" de la videograbadora utilizando
o .
7 Empiece a buscar la reproducción en la videograbadora de la cinta cuyo
contenido es conocido utilizando los botones o .
Cuando se encuentre la reproducción de la videograbadora, pulse
STR
para almacenar.
Pulse
TV/AV
para salir.
VCR
Sintonía manual
21 68
CH44
VCR
La cinta con contenido conocido
se encuentra y visualiza. Al
pulsar
STR
se almacenará el
ajuste.
0
C
STR N
TV/ DVD
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
Sintonía de su televisor a su videograbadora
Encienda la videograbadora, inserte y reproduzca una cinta pregrabada cuyo contenido le sea conocido.
Notas:
Si se producen patrones de imagen en la posición de programa "0",
puede que sea necesario ajustar el canal de salida de RF de la
videograbadora, consulte el manual de instrucciones de la
videograbadora.
Si van a utilizarse un receptor de satélite y una videograbadora con
conexiones de cable de RF, deberá evitarse que ambas unidades se
fijen en el mismo canal.
Consulte los manuales de instrucciones del receptor de satélite y de la
videograbadora para obtener una información precisa de la sintonía.
30
Operaciones avanzadas con el mando a distancia
Teletexto
· Las funciones de teletexto pueden cambiar dependiendo de las compañías
emisoras, y sólo se encuentran disponibles si el canal seleccionado está
transmitiendo teletexto.
·
Al pulsar el botón PICTURE durante la operación de teletexto se visualizará la función de
contraste con una barra de color cian. Pulse o tpara hacer el ajuste necesario.
· Al pulsar el botón SET UP durante la operación de teletexto se visualizarán
opciones de funciones especiales en la parte inferior de la pantalla.
· En el modo de teletexto, el volumen podrá ser cambiado al nivel de escucha
deseado después de pulsar el botón SOUND o MUTE.
¿Qué es el modo de lista?
En el modo de lista, en la parte inferior de la pantalla se encuentran situados cuatro
números de páginas de distintos colores. Cada uno de estos colores podrá cambiarse y
almacenarse en la memoria del televisor LCD.
¿Qué es top?
En el modo top, en la parte inferior de la visualización aparecen cuatro temas de
distintos colores. Para acceder a más información acerca de estos temas, pulse el
botón del color apropiado. Esto permite acceder rápidamente a la información de los
temas mostrados.
Nota:
Cuando vea la televisión en el modo 4:3 o zoom, al pulsar el botón TV/TEXT se
visualizará momentáneamente la página de teletexto en ese aspecto antes de
cambiar al tamaño de imagen de teletexto normal.
Modo de TV / Teletexto
Pulse
TV/TEXT
para cambiar entre el programa actual y el modo de teletexto.
Selección de página
Las páginas se pueden seleccionar de dos formas:
a.
Pulsando o para aumentar o disminuir uno a uno el número de página.
b.
Introduciendo el número de página con los botones 0 a 9 del mando a distancia.
Tamaño completo / Mitad superior / Mitad inferior
Pulse
SET UP
para visualizar funciones especiales seguido del botón verde.
de nuevo el botón verde para expandir la mitad inferior.
Pulse de nuevo para volver al tamaño normal (completo).
Revelación
Pulse
SET UP
para visualizar funciones especiales, seguido del botón rojo para
revelar palabras ocultas como, por ejemplo, respuestas a páginas de
concursos. Púlselo de nuevo para ocultar las palabras.
Botones rojo / verde / amarillo / azul
En el modo top, estos botones corresponden a los motivos coloreados de forma diferente.
En el modo de lista, corresponden a los números de páginas coloreadas de forma diferente.
TV/TEXT
1
23
4
56
7
89
0
rojo
verde
amarillo
azul
SET UP
SET UP
0
C
STR N
TV/ DVD
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
verde
rojo
31
Operaciones avanzadas con el mando a distancia
La posición de programa no se puede cambiar durante la operación de información de última hora, actualización o acceso a páginas de subcódigos.
Almacenamiento de lista
En el modo de lista se pueden alterar los cuatro números de página (posiciones de
programa 1 - 25 solamente).
Para hacer esto, pulse uno de los botones coloreados e introduzca el nuevo número de página.
Mantenga pulsado
STR
, El número de página cambiará al color blanco indicando que
la página ha quedado almacenada.
Retención
Pulse para retener la página de teletexto cuando vea información de múltiples páginas.
Pulse de nuevo para volver a la actualización automática de páginas.
Página Favorita (F.P.)
Almacena una página favorita en la memoria para recuperarla instantáneamente. Para almacenar
tal página, el televisor deberá estar en el modo de lista, y la posición de programa deberá estar
entre 1 y 25.
Pulse el botón azul, seleccione el número de página y luego mantenga pulsado
STR
.
El número de página se almacena ahora.
Pulse
F.P.
para recuperar esta página.
Nota:
Si se están utilizando subtítulos de teletexto, la relación de aspecto se ajustará a 16:9.
Visualización de actualización
Pulse
SET UP
para visualizar funciones especiales, seguido del botón amarillo para ver la imagen
de TV mientras busca una página de teletexto.
Cuando la encuentre, la pantalla visualizará el número de página en la parte superior izquierda.
Pulse el botón amarillo para ver la página.
Pulse
TV/TEXT
para volver al funcionamiento normal del televisor.
Información de última hora
Cuando se haya seleccionado una información de última hora, pulse
SET UP
seguido del botón
amarillo para ver la imagen de TV. Cuando se reciba la actualización, el número de la página se
visualizará en la pantalla.
Pulse el botón amarillo para visualizar la información de última hora.
Pulse
TV/TEXT
para volver al funcionamiento normal del televisor.
Actualización
Pulse
SET UP
seguido del botón amarillo para ver la actualización de la información en ciertas páginas.
Cuando se reciba una actualización, el número de la página se visualizará en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Pulse el botón amarillo para ver la página.
Pulse
TV/TEXT
para volver al funcionamiento normal del televisor.
Índice
Durante la operación top
Pulse
INDEX
para volver a la página índice principal.
Dependiendo de la forma en que se transmite la información, puede que este botón
tenga que pulsarse más de una vez para volver a la página índice principal.
rojo
verde
amarillo
azul
STR
1
23
4
56
7
89
0
STR
1
23
4
56
7
89
0
F.P.
HOLD
SET UP
INDEX
azul
a
marillo
32
Operaciones avanzadas con el mando a distancia
1
23
4
56
7
89
0
SET UP
Acceso a páginas de subcódigos
Cuando la información de teletexto exceda una página, puede que el cambio
automático de las páginas secundarias tarde algo en alcanzar la página que
usted necesita. Se puede introducir la página secundaria requerida y seguir
viendo el programa normal hasta que se encuentra la página secundaria
correcta.
Seleccione el número de la página requerida utilizando los botones 0 - 9.
Si la parte superior de la página indica que se están transmitiendo páginas
secundarias pero la página no cambia, el número de la parte superior de la
página estará allí para indicar que la emisora ha actualizado el contenido de la
página, no hay páginas secundarias.
Pulse
SET UP
seguido del botón azul; T**** se visualizará en la parte superior
derecha de la pantalla.
Introduzca el número de página secundaria deseado antes de que desaparezca
T****. Para seleccionar la página 6, introduzca 0, 0, 0 y 6. (Si está en el modo
de lista aparecerá una "T" en el recuadro actual de la parte inferior).
Pulse el botón amarillo para ver un programa de TV normal.
(Pulse
SET UP
seguido de amarillo en el modo de lista.)
Cuando la página se encuentre disponible, pulse el botón amarillo para ver la
página.
Para borrar la página siga uno de los pasos siguientes:
Pulse
SET UP
.
Seleccione un número de página nuevo.
Pulse
TV/TEXT
para volver al funcionamiento normal del televisor.
Nota:
Cuando utilice subtítulos, el brillo de la imagen podrá cambiar a un nivel
preestablecido.
azul
a
marillo
33
Audio
OUT
RL
S-Video
OUT
Video
OUT
Zócalo Scart de TV
Cable SCART
de 21 contactos
(No suministrado)
Cable SCART
de 21 contactos
(No suministrado)
Conector Scart de
la videograbadora
Zócalo
Scart AV1
Zócalo
Scart AV2
Terminal de
entrada de
antena
Terminal de
salida de
antena
Receptor de
satélite
Terminal
de entrada
de antena
Terminal
de salida
de antena
A los conectores de
entrada de antena
de este TV
Cable S-VIDEO
Conecte al terminal
S-VIDEO o VIDEO.
VIDEO
AUDIO
o
(Videograbadora Super-VHS)
Antena
(No suministrada)
Cable de antena
Videograbadora
Conexiones
Cómo conectar los terminales de entrada
Conecta videograbadoras y otros equipos periféricos.
Notas:
El equipo y los cables adicionales mostrados no se suministran con este televisor.
Cuando se utilice una videograbadora mono, conecte el cable de audio mono al terminal AUDIO-L (izquierdo).
No conecte un ordenador con salida TTL (5 V) a este televisor.
Seleccione la posición de entrada VIDEO deseada pulsando el botón TV/AV. (Consulte la página 10.)
Con respecto a la información sobre el cableado del conector Scart, consulte la página 62.
No hay señales de salida de DVD a través del conector Scart de 21 contactos.
Conexión del terminal SCART
AV1
Videograbadora
AV2
VCR
Receptor
de satélite
o decodificador
Al conector
SCART de
esta unidad
TV
34
Sistema de audio equipado
con conector de audio óptico
Cable digital óptico
(opcional)
Conéctelo sin
doblarlo.
Terminal de
entrada óptica
Connections
Forma de conectar los terminales DVD OUT
Conexión de cascos auriculares / auriculares
Conecte los cascos auriculares / auriculares de la forma siguiente.
(Opcional)
(No suministrado)
Notas:
El nivel del volumen de los cascos auriculares se puede ajustar seleccionando Vol. auriculares en el menú Sonido.
El equipo y los cables adicionales mostrados no se suministran con este televisor.
Forma de conectar los terminales de salida (óptica) de audio de DVD
El terminal AUDIO OUT proporciona solamente una salida de nivel fijo.
(Los ajustes de menús y los controles de volumen del mando a distancia no surten ningún efecto.)
Audio
INPUT
S-Video
IN
R
L
(TV)
35
Guía de utilización del DVD/CD
36
Imagen de alta calidad
Convertidor D/A de vídeo de 10 bits
Reproduce fielmente imágenes finas.
Una selección de modos de calidad de imagen gracias al procesamiento digital
El deterioro de las señales se mantiene al mínimo procesando los datos digitalmente.
Esta característica se puede utilizar para ajustar según se desee la calidad de la imagen de reproducción de los DVDs.
Sonido de alta calidad
Convertidor D/A de audio de 96 kHz/24 bits
Este reproductor permite reproducir fielmente las señales PCM lineales de 96 kHz/24 bits, las especificaciones más altas en el
estándar DVD. Para la compatibilidad con el sonido con una frecuencia de muestreo de 96 kHz/24 bis, el ruido de conformación
de este convertidor D/A tipo sigma de señal multinivel se mantiene plano a 44 kHz, evitando por lo tanto que las señales de audio
sean afectadas de cualquier forma. Esto significa que el sonido se reproducirá fielmente.
Salida digital de Dolby Digital/dts (sistemeas de cine digital) /MPEG (Consulte las páginas 49, 51.)
Conectando un descodificador Dolby Digital/dts/MPEG o un amplificador que incorpore un descodificador Dolby Digital/dts/
MPEG, usted podrá disfrutar del sonido ambiental digital de alta calidad que ofrecen los discos Dolby Digital/dts/MPEG.
Pantalla de interfaz gráfica del usuario (GUl) (Consulte las páginas 49 a 51.)
Pulsando simplemente el botón DISPLAY del mando a distancia, la información del reproductor DVD/Video CD/CD y del disco
podrá visualizarse en la pantalla del televisor para realizar identificaciones fácilmente. Las operaciones y los ajustes del reproductor
se pueden realizar fácilmente con el mando a distancia mientras se monitorea la pantalla del televisor. El color y la posición de la
pantalla GUl se pueden cambiar.
Características versátiles de los DVDs
Función multiaudio (Consulte las páginas 46, 49, 52.)
La pista de audio se puede oír hasta en 8 idiomas. (El número de idiomas depende del software.)
Función de múltiples subtítulos (Consulte las páginas 47, 49, 53.)
Los subtítulos se pueden visualizar en uno de 32 idiomas. (El número de idiomas depende del software.)
Función de múltiples ángulos (Consulte la página 47, 49.)
Esta función le permite elegir el ángulo de la cámara de las escenas que han sido filmadas desde diferentes ángulos. (Se limita
a los DVDs grabados con múltiples ángulos de la cámara.)
Función de bloqueo de los padres (Consulte la página 54.)
Esta función puede impedir la reproducción de los programas de DVDs que no son adecuados para ciertos espectadores
(especialmente niños). (Se limita a los DVDs codificados con un nivel de calificación específico.)
Formatos de discos compatibles
con este reproductor
El reproductor puede reproducir
discos que tengan una cualquiera
de las marcas siguientes:
Discos que no se pueden reproducir con este reproductor
DVD con número de región diferente del “2” o que no tenga la palabra “ALL”
DVD-ROM
CDV
CVD
DVD-R/DVD-RAM
DVD-AUDIO
CD-G
SVCD
CD-ROM
CD-RW
Divx Video Disc
VSD
DVD + RW etc.
No intente reproducir discos Photo CD o CD-R. (Los datos de estos discos podrán estropearse.)
Información de gestión de región
Este reproductor ha sido diseñado para responder a la información de gestión de región grabada en los DVDs. El número de región
de este reproductor es el “2”.
Si el número de región descrito en el DVD no corresponde al número de región de este reproductor, este reproductor no podrá
reproducir ese disco.
Este reproductor reproducirá los DVDs fabricados para todas las regiones (“ALL”). También reproducirá los DVDs marcados con
etiquetas que contengan el número de región “2” o la palabra “ALL”:
Características del DVD de este producto
Video CD
[Disco de 8 cm / Disco de 12 cm]
NTSC / PAL
CD
[Disco de 8 cm / Disco de 12 cm]
ALL
2
Ejemplo:
o
DVD
[Disco de 8 cm / Disco de 12 cm]
NTSC / PAL
37
Para disfrutar de la salida de audio digital procedente del conector de salida de audio digital
Salida de audio digital óptico procedente del conector
Disco
DVD
Video CD
CD
*
1
El tipo de salida de audio procedente del conector se puede seleccionar mediante “Digital Audio Output” de los ajustes iniciales.
(Consulte la página 56.)
*
2
Saldrá sonido comprimido convertido a PCM.
*
3
Los ajustes y las conexiones necesarios para disfrutar de los CDs grabados con dts son los mismos que para los DVDs grabados con dts.
Nota:
Algunos descodificadores dts que no son compatibles con la interfaz DVD-dts tal vez no funcionen correctamente con el reproductor
DVD/Video CD/CD.
Para su referencia:
• Dolby Digital es una técnica de compresión de sonido digital desarrollada por Dolby Laboratories, Inc. Siendo compatible con el
sonido ambiental de 5,1 canales, así como también con el sonido estéreo (2 canales), esta técnica permite grabar eficientemente
una gran cantidad de datos de sonido en un disco.
• El sistema de cine digital (dts) es un sistema de sonido ambiental de 5,1 canales que se emplea mucho en las salas de cine de
todo el mundo. Este sistema permite aumentar la velocidad de transferencia de bits para proporcionar una buena calidad de
sonido sin comprimir excesivamente los datos.
• PCM lineal es un formato de grabación de señales utilizado en los CDs. Mientras que un CD está grabado con 44,1 kHz/16 bits,
un DVD está grabado con una gama que abarca de 48 kHz/16 bits a 96 kHz/24 bits.
• Si usted tiene un descodificador Dolby Pro Logic Surround, obtendrá el beneficio completo de Pro Logic de las mismas películas
de DVDs que proporcionan las pistas de sonido Dolby Digital de 5,1 canales, así como también de aquellas películas que tengan
la marca Dolby Surround.
• El conector de salida de audio digital (óptica) convierte las señales eléctricas en señales ópticas y las transfiere a un amplificador.
Estas señales ópticas son inmunes a las interferencias eléctricas, y también producen un efecto mínimo en otros equipos.
Precaución con el conector de salida de audio digital óptico:
• No lo conecte a la entrada de audio digital de un amplificador que no tenga descodificador de audio Dolby Digital/dts/MPEG.
• Si tal amplificador se conectara al reproductor con "Bitstream", cualquier intento de reproducir DVDs (o CDs grabados en
dts) podría causar un nivel alto de ruido que a la vez podría ser perjudicial para sus oídos o estropear sus altavoces.
• Los discos Video CDs y CDs se pueden reproducir como se reproducen normalmente.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas de fábrica de Dolby
Laboratories. Trabajos confidenciales sin publicar. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas de fábrica de Digital
Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
Formato de grabación del sonido
Dolby Digital
PCM lineal (48/96 kHz 16/20/24 bits)
dts
AUDIO MPEG
MPEG 1
PCM lineal
dts*
3
Conector de salida de audio digital óptico
Cadena de bits Dolby Digital (1–5,1 canales) o PCM (2 canales) (48 kHz/16 bits)*
1
*
2
PCM lineal (2 canales) (frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits
solamente) o sin salida*
1
Dts (1–5,1 canales)*
1
Cadena de bits MPEG (1-7,1 canales) o PCM (2 canales) (49 kHz, 16 bits)
*
1
*
2
PCM (frecuencia de muestreo de 44,1 kHz)*
2
PCM lineal (frecuencia de muestreo de 44,1 kHz)
Dts (1–5,1 canales)*
1
Reclamaciones de aparatos de las patentes de los EE.UU números 4,631,603; 4,577,216; 4,819,098 y 4,907,093 con licencia
para usos de visión limitada solamente.
Este producto incorpora tecnología de protección de copyright que está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas
patentes de los EE.UU. y por otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a Macrovision Corporation y a otros
propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección de copyright debe contar con la autorización de
Macrovision Corporation, y ha sido diseñada para ser utilizada en el hogar y con otros fines de visión limitada, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos
Características del DVD de este producto
38
Ubicación de los controles para el funcionamiento de los DVDs
0
C
7
89
4
56
1
23
STR N
TV/ DVD
INDEXF.P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
SKIP
RETURN
EJECT
SLOW/ SEARCH
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
CANCEL
DVD
SURROUND
DVD
SET UP
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEATMODE
ANGLE
SUBTITLE
AUDIO
STOP PAUSE PLAY
T
O
P
M
E
N
U
D
V
D
D
I
S
P
L
A
Y
D
V
D
M
E
N
U
ENTER
Se utiliza para seleccionar
menús, canciones, poner
la hora e introducir
contraseñas.
Información de audio
(Consulte la página 51.)
Información de subtítulos
(Consulte la página 51.)
Cambia ángulos cuando
se escenas tomadas
desde varios ángulos.
(Consulte la página 47.)
Selecciona los ajustes
iniciales
(Consulte la página 52.)
Repetición de secciones
entre dos puntos específicos
(Consulte las páginas 45, 51.)
Seleccionan el
campo de sonido
ambiental.
(Consulte la página 44.)
Conecta y desconecta la
alimentación cuando la
alimentación del televisor
conectada.
Se utiliza para expulsar el
DVD o el CD.
Reproduce el disco.
(Consulte la página 40.)
Visualiza el menú para los
DVDs que disponen de varios
menús.
(Consulte las páginas 41, 43.)
Se utiliza para hacer
selecciones, ajustes de la
tecla SELECT u otros ajustes.
(Consulte la página 9.)
Para avanzar y retroceder
rápidamente o para
reproducir a cámara lenta
(Consulte la página 42.)
Hace una pausa en las
películas y en la música o
avanza fotogramas.
(Consulte la página 42.)
Visualiza información del disco
y ajustes cuando se pulsa
durante la reproducción.
(Consulte las páginas 44 a 51.)
Visualiza el menú para los
discos que tienen varios
títulos grabados.
(Consulte las páginas 41, 43.)
Repetición de visión
(Consulte la página 45.)
Busca el comienzo de una
escena o canción.
(Consulte la página 42.)
Detiene la operación del disco.
(Consulte la página 41.)
PLAY MODE : Sólo CD.
(Consulte la página 44.)
39
Ranura para disco (Ranura de
carga de disco).
(Consulte la página 40.)
Funciones del panel de funcionamiento delantero
Visualizador LCD
(pantalla ancha de
38.5 cm)
Detiene el funcionamiento del disco.
(Consulte la página 41.)
Hace una pausa o detiene la
reproducción de los discos DVD/CD.
(Consulte la página 42.)
Botón EJECT
Reproduce discos DVD/CD.
(Consulte la página 40.)
Conexión del adaptador de CA: Naranja
Espera: Rojo
Encendido: Sin color (No encendido)
(Consulte la página 8.)
Salta hacia delante en los
discos DVD/CD y salta
escenas durante la
reproducción.
(Consulte la página 42.)
40
Antes de disfrutar de discos DVD/Video CD/CD
El idioma de los menús que aparecen en la pantalla ha sido preajustado
al inglés en la fábrica.
Puede cambiar el idioma de los menús a francés o español. Consulte
Selección del idioma de los menús visualizados en la pantalla en la
página 56.
En las explicaciones dadas a continuación se supone que ha sido el
idioma inglés el seleccionado como idioma de los menús.
Pulse el botón SELECT (
, , ,
) para seleccionar el título y pulse
ENTER.
5
La reproducción del título seleccionado empieza ahora.
(Ejemplo )
7
89
4
56
1
23
VCR
SKIP
RETURN
EJECT
SLOW/ SEARCH
CANCEL
DVD
SURROUND
DVD
SET UP
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEATMODE
ANGLE
SUBTITLE
AUDIO
STOP PAUSE PLAY
T
O
P
M
E
N
U
D
V
D
D
I
S
P
L
A
Y
D
V
D
M
E
N
U
ENTER
4
Pulse PLAY para visualizar lo siguiente.
1
2
3
Pulse POWER para conectar la alimentación.
(Consulte las páginas 38, 39.)
Para reproducir
Pulse TV/AV para seleccionar DVD/CD
Cuando una pantalla de menú aparece en el de TV
En el caso de muchos DVDs de películas, un Video CD o un DVD
interactivos con control de reproducción, en el monitor de TV aparecerá
una pantalla de título. Realice el paso 5 para iniciar la reproducción.
Inserte el disco.
Inserte el DVD que va a reproducir.
Ponga el disco en la ranura del disco con la cara de la etiqueta, la que
va a reproducir, hacia el frente. (Si el disco tiene una etiqueta.)
Sujete el disco sin tocar ninguna de sus superficies y colóquelo con la
cara de la etiqueta, la que va a reproducir, hacia el frente, alinee el
disco con las guías y colóquelo en su posición.
(Ejemplo de DVD)
NO DISC
READING
Cuando inserte un DVD o CD, la carga se realizará automáticamente y
comenzará la lectura de las pistas del DVD o CD.
Reproducción básica
41
Qué es el control de reproducción?
Si un Video CD tiene escrito playback control en el propio disco o en la carátula, esto significa que tiene información
o escenas particulares que pueden ser seleccionadas para ser vistas interactivamente con el monitor del televisor
utilizando para ello la pantalla de menú.
Cuando el menú continúa en otra pantalla
Después del paso 4 de la página 40, pulse SKIP
(
)
.
Para volver a la pantalla de menú anterior, pulse SKIP
(
)
SKIP
(
,
)
puede no trabajar siempre. Con respecto a la operación, consulte también la funda del disco en
cuestión.
Parada de la reproducción y retorno a la pantalla de menú
Pulse DVD MENU o TOP MENU.
Puede que los botones no funcionen dependiendo del disco que se utilice.
Después de terminar el funcionamiento
Extraiga el disco y pulse (transmisor del mando a distancia) para poner el reproductor en el modo de espera.
Nota:
El disco continuará girando mientras se visualiza el menú aunque el reproductor haya terminado de reproducir un
elemento particular.
Cuando vaya a detenerse la reproducción, asegúrese de pulsar STOP para cancelar la visualización del menú.
Para su referencia:
Cuando aparezca en el pantalla cuando se pulse un botón, la operación estará prohibida por el reproductor o el
disco.
Pulse STOP durante la reproducción.
Función RESUME
El reproductor registra el punto donde se pulsó STOP durante la reproducción.
Pulse de nuevo PLAY y la reproducción se reanudará desde ese punto.
Cuando se abra la bandeja o se pulse de nuevo STOP, la función RESUME se
desactivará.
Esta función permanecerá activada si el reproductor se pone en el modo de
espera y luego vuelve a encenderse.
Notas:
La cancelación de la función RESUME también desactivará la función de revisión
de capítulos.
La función de revisión de capítulos tal vez no se active con algunos DVDs.
El disco DVD/CD puede estar caliente cuando se saca del reproductor, sin
embargo, esto no afectará a la calidad ni a la eficiencia del disco.
Reproducción básica
Parada de la reproducción
Pulse el botón 'PLAY'
para continuar con el
visionado
PLAY
STOP
42
Imagen fija (Pausa)
Pulse PAUSE
(
)
durante la reproducción.
DVD/Video CD: El reproductor se pondrá en el
modo de imagen fija.
CD: El reproductor se pondrá en el
modo de pausa.
La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa
PLAY.
Salto de capítulos o pistas
La velocidad de avance (retroceso) es relativamente lenta al principio.
Cuando se pulse de nuevo el botón, la velocidad aumentará hasta 5 pasos.
La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa PLAY.
Pulse SKIP ( ,
)
durante la reproducción.
Con el mando a distancia
En el televisor
Para su referencia:
Cada vez que se pulsa este botón se salta un capítulo (DVD) o una pista
(Video CD/CD).
Cuando se pulsa una vez SKIP( ) en medio de un capítulo/pista, la
reproducción vuelve al principio de ese capítulo/pista. Al pulsarlo de nuevo,
se salta un capítulo/pista cada vez que se pulsa el botón.
Cuando se pulse SKIP ( , ) durante la reproducción con menú de
Video CDs con control de reproducción, algunas veces aparecerá una
pantalla de menú.
SKIP
Retroceso Avance Retroceso Avance
(Ejemplo)
Para su referencia:
Cuando se utilice SLOW/SEARCH ( , ) durante la reproducción con
menú de Video CDs con control de reproducción, algunas veces aparecerá
una pantalla de menú.
Para los DVDs y Video CDs, el audio se oirá durante la exploración (en el
sentido de avance solamente) a la velocidad de exploración inicial. Para
los CDs, el audio se oirá durante la exploración a cada velocidad de
exploración (1 a 5). (Para los CDs dts, el audio no se oirá a ninguna
velocidad.)
Avance rápido (Retroceso rápido)
Pulse SLOW/SEARCH
(
,
)
durante la reproducción.
SLOW/SEARCH
Retroceso Avance
PAUSE
STILL
Reproducción básica
(DVD)
(CD)
0
C
7
89
4
56
1
23
TV/AV
VCR
SKIP
RETURN
EJECT
SLOW/ SEARCH
SET UP
SOUND
PICTURE
CANCEL
DVD
SURROUND
DVD
SET UP
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEATMODE
ANGLE
SUBTITLE
AUDIO
STOP PAUSE PLAY
T
O
P
M
E
N
U
D
V
D
D
I
S
P
L
A
Y
D
V
D
M
E
N
U
ENTER
43
Avance de fotograma (Retroceso de fotograma)
[
DVD/Video CD
]
Pulse el botón PAUSE.
Pulse SELECT ( , ) en el modo de imagen fija.
: Retroceso
: Avance
Nota:
En los Video CDs, el retroceso de fotogramas resulta
imposible.
Para su referencia:
Al pulsar PAUSE también se activa el avance de fotogramas.
Si las imágenes van a avanzar por Fotograma o
Campos se decide automáticamente.
(Ejemplo)
Reproducción a cámara lenta
[DVD/ Video CD]
Pulse SLOW/SEARCH
(
,
)
en el modo de
imagen fija.
Retroceso Avance
La velocidad de reproducción a cámara lenta es
pausada al principio. Cuando se pulsa de nuevo el
botón, la velocidad aumenta hasta en 4 pasos.
La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa
PLAY.
SLOW/SEARCH
Nota:
En los Video CDs, la reproducción a cámara lenta en
el sentido de retroceso resulta imposible.
1
2
1
2
Pulse el botón PAUSE.
Reproducción básica
El disco avanza (retrocede) un fotograma cada vez
que se pulsa SELECT ( , ) .
La reproducción normal se reanuda cuando se pulsa
PLAY.
Algunos discos de películas pueden tener dos o más títulos.
Si el disco tiene un menú de títulos grabado, el botón TITLE
podrá utilizarse para seleccionar el título de la película. (Los
detalles del funcionamiento dependen del disco utilizado.)
Pulse TOP MENU durante la
reproducción.
Ahora se visualiza una lista de
los títulos del disco.
1
Utilizando un TOP MENU
[DVD]
2
Pulse el botón SELECT (
, , ,
) para seleccionar
el elemento y pulse ENTER o PLAY.
(Example )
El título seleccionado empieza a reproducirse ahora.
(Ejemplo)
Al pulsar de nuevo TITLE se reanuda la reproducción
desde la escena donde se pulsó primero TITLE.
Algunos DVDs tienen menús únicos. Estos menús pueden
ser para seleccionar idiomas, seleccionar la salida de
audio y/o seleccionar el idioma de los subtítulos, etc.
Aunque el contenido de los menús del DVD y la operación
cambian de disco a disco, a continuación se aplica la
operación básica cuando se utiliza esta característica.
Utilizando un DVD MENU
[DVD]
2
Pulse el botón SELECT ( ,
, , ) y pulse ENTER, o
pulse los botones numéricos
para seleccionar el elemento.
El título seleccionado empieza a reproducirse ahora.
(Ejemplo)
Pulse DVD MENU durante la
reproducción.
El menú DVD disponible en el
disco se visualiza ahora.
1
(Ejemplo)
Cuando el menú continúa en otra pantalla
Repita el paso 2.
Al pulsar de nuevo MENU se reanuda la reproducción
desde la escena donde se pulsó MENU por primera vez.
44
Pulse PLAY MODE en el modo de parada.
La pantalla de reproducción aleatoria aparece
en el pantalla.
Pulse de nuevo el botón PLAY MODE. La
pantalla de reproducción aleatoria cambia OFF
a ON.
Pulse PLAY.
Existen dos formas de iniciar la reproducción aleatoria.
1
2
Reproducción aleatoria
0
C
7
89
4
56
1
23
STR N
TV/ DVD
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
SKIP
RETURN
EJECT
SLOW/ SEARCH
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
CANCEL
DVD
SURROUND
DVD
SET UP
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEATMODE
ANGLE
SUBTITLE
AUDIO
STOP PAUSE PLAY
T
O
P
M
E
N
U
D
V
D
D
I
S
P
L
A
Y
D
V
D
M
E
N
U
ENTER
OFF
ON
08 14 10 14 14 14
OFF
NORMAL
12
01 14 00 00 00
OFF
OFF
NORMAL
(Ejemplo)
Reproducción básica
Método de ajuste de dos vías para el campo de sonido.
Utilizando la pantalla GUI
Selección del campo de sonido
Pulse el botón DISPLAY y visualice
la pantalla del campo de sonido.
Pulse SELECT ( , ) para
seleccionar el campo de sonido.
Pulse el botón (
,
) .
1
2
Utilizando el botón SURROUND
Durante la reproducción del disco,
cada vez que pulse el botón
SURROUND, el campo de sonido
cambiará como se muestra a
continuación.
NORMAL
(
Sonido Envolvent No
)
LIVE MOVIE CONCERT
OFF
NORMAL
12
Pulse el botón DISPLAY y
visualice la pantalla de
reproducción aleatoria.
Pulse SELECT ( , ) para
seleccionar el random playback.
Pulse el botón(
,
) .
Pulse PLAY.
1
2
ON OFF
Utilizando el botón PLAY MODE
Utilizando la pantalla GUI
NORMAL
3
3
3
4
45
DVD
Reproducción
normal
Repetición del
capítulo que está
siendo reproducido
Repetición del título
que está siendo
reproducido
Cancelación del
modo de repetición
(Reproducción
normal)
C
T
OFF
Pulse REPEAT MODE durante la reproducción.
Cada vez que se pulse este botón, el monitor del televisor cambiará como se muestra abajo, y se repetirá un capítulo
o título (disco DVD) o una pista (disco Video CD/CD).
Repetición de reproducción
Video CD / CD
Reproducción
normal
Repetición de la
pista que está
siendo reproducida
Repetición de todo
el contenido del
disco
Cancelación del
modo de repetición
(Reproducción
normal)
Notas:
La repetición de la reproducción puede que no funcione correctamente con algunos DVDs.
La repetición de la reproducción no funciona con un DVD interactivo ni durante la reproducción con menú de un
Video CD con control de reproducción.
Para volver a la reproducción normal
Pulse REPEAT MODE hasta que se visualice
OFF
.
A
2
Pulse A-B REPEAT donde vaya a terminar la repetición de reproducción (B).
AB
La repetición de la reproducción de la sección ubicada
entre los puntos A y B empieza.
Para volver a la reproducción normal
Pulse A-B REPEAT hasta que se visualice .
Notas:
La repetición de reproducción A-B no funciona con un DVD interactivo.
Algunos subtítulos grabados alrededor del punto A o B tal vez no aparezcan (DVD).
La repetición de reproducción A-B sólo funciona dentro de un título (DVD) o una pista (Video CD/CD).
Para su referencia:
El final de una pista o título se determina automáticamente como punto B.
1
Pulse A-B REPEAT durante la reproducción en el punto donde vaya a iniciarse la
repetición de reproducción (A).
Reproducción básica
Repetición de reproducción A-B
46
Cambio del idioma de la pista de sonido [ DVD ]
En los ajustes iniciales se puede cambiar el idioma de la pista de sonido a
un idioma diferente del seleccionado, si éste se encuentra disponible.
(Consulte la página 53.)
Esta operación sólo func¡iona con discos que tienen grabados múltiples
idiomas en la pista de sonido.
Existen dos formas de cambiar el idiomade lña pista de sonido.
Utilizando el botón DISPLAY
Número del idioma de la pista de
sonido que está siendo
reproducida
1
Pulse DISPLAY durante la reproducción para visualizar la información
del disco.
La pantalla de reproducción de programas aparece en el monitor del
televisor.
Cuando no se encuentre grabada una pista de sonido se visualizará
“–” en lugar del número del idioma.
Pulse SELECT ( , ) para
seleccionar el idioma de la pista.
Para su referencia:
Cuando no se pueda seleccionar el idioma preferido, aun después de
pulsar varias veces el botón SELECT (
,
) , esto significará que el
idioma no se encuentra disponible en el disco.
Cuando se conecte la alimentación o se retire el disco, el idioma oído será el
seleccionado en el ajuste inicial. Si este idioma no está grabado en el disco,
sólo se oirá el idioma disponible en el disco.
Pulse DISPLAY para cancelar la
visualización.
Pulse SELECT (
,
) para seleccionar el idioma.
Al pulsar los botones numéricos también cambia el idioma de la pista de
sonido.
2
0
C
7
89
4
56
1
23
STR N
TV/ DVD
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
SKIP
RETURN
EJECT
SLOW/ SEARCH
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
CANCEL
DVD
SURROUND
DVD
SET UP
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEATMODE
ANGLE
SUBTITLE
AUDIO
STOP PAUSE PLAY
T
O
P
M
E
N
U
D
V
D
D
I
S
P
L
A
Y
D
V
D
M
E
N
U
ENTER
01 12 01 05 00 00 00
1
ENG
20
HelloHello
01 12 01 05 00 00 00
2
FRA
20
Bonjour
3
Utilizando el botón SUBTITLE
Pulse AUDIO para seleccionar el idioma.
2
FRA
20
47
Visión de escenas desde otro ángulo [ DVD ]
Cambio de idioma de los subtítulos [ DVD ]
1
Pulse el botón DISPLAY para visualizar la información del reproductor.
Cuando no se encuentren subtítulos grabados se visualizará “– –” en
lugar del número del idioma.
En el ajuste inicial se puede cambiar el idioma de los subtítulos por otro diferente del seleccionado, si éste está
disponible.(Consulte la página 53.)
Esta operación sólo funciona con discos que tien en grabados múltiples idiomas de subtítulos.
Existen dos formas de cambiar el idiomade lña subtítulos.
Utilizando el botón DISPLAY
Número del idioma de la pista de sonido que
está siendo reproducida
2
Pulse SELECT (
,
) para seleccionar el elemento de idioma de los subtítulos.
Para cancelar/visualizar los subtítulos
Pulse el botón RETURN para cancelar la visualización.
Utilizando el botón SUBTITLE
Pulse SUBTITLE para seleccionar el idioma de los subtítulos.
Para su referencia:
Cuando no se pueda seleccionar el idioma preferido, aun después de pulsar varias veces el botón SELECT (
,
) ,
esto significará que el idioma no se encuentra disponible en el disco.
Cuando se conecte la alimentación o se retire el disco, el idioma oído será el seleccionado en el ajuste inicial. Si este
idioma no está grabado en el disco, sólo se oirá el idioma disponible en el disco.
3
Pulse SELECT (
,
) para seleccionar el idioma.
Al pulsar los botones numéricos también se cambia el idioma de los subtítulos.
Pulse SELECT (
,
) el elemento ON-OFF.
Pulse SELECT (
,
) el element ON-OFF.
I love you
01 12 01 05 00 00 00 1
1
ENG ON
20
Je t'aime
01 12 01 05 00 00 00 1
2
20
FRA ON
Pulse SELECT ( , ) para seleccionar el ángulo.
Al pulsar los botones numéricos también cambia el ángulo.
Algunos DVDs contienen escenas que han sido filmadas simultáneamente desde diferentes ángulos. En estos discos,
la misma escena podrá verse desde estos ángulos diferentes empleando para ello el botón ANGLE. (Los ángulos
dependen del disco utilizado.)
Pulse ANGLE durante la reproducción.
1
2
Número del ángulo
que está siendo
reproducido
Nota:
Esta función sólo se activa con títulos que tienen escenas grabadas desde ángulos diferentes.
13
33
Pulse ENTER para cancelar la visualización.
4
5
2
FRA ON
48
Este reproductor proporciona pantallas GUI (interfaz gráfica del
usuario) que ofrecen varias funciones. Cuando se pulse el botón
DISPLAY del mando a distancia se visualizará una bandera en el
monitor del televisor.
La utilización del botón SELECT/ENTER del mando a distancia
mostrará información del disco (número de título/capítulo/pista,
tiempo de reproducción transcurrido, idioma de audio/subtítulos y
ángulo) y del reproductor (repetición de reproducción, modo de
reproducción, marcador, modo de imagen, sonido ambiental virtual,
volumen maestro, etc.). Algunos iconos permiten cambiar los ajustes.
Procedimientos comunes
1
2
Pulse el botón SELECT (
,
) para seleccionar el elemento.
El elemento actualmente seleccionado se indica mediante
el marco amarillo en la pantalla GUI.
3
Pulse DISPLAY durante la reproducción o en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, el monitor del televisor cambiará
como se muestra más abajo.
Pantalla GUI para seleccionar información del disco
Pantalla GUI para seleccionar información del reproductor
La pantalla GUI se cancela.
A algunas funciones no se puede acceder desde el modo
de parada.
Pulse el botón SELECT (
,
) para seleccionar el ajuste.
Para algunas funciones, el ajuste se registrará
inmediatamente; para otras, deberá pulsarse ENTER o PLAY.
Cuando se visualizan números (números de títulos por
ejemplo), los botones numéricos también sirven para hacer
ajustes en lugar del botón SELECT (
,
) . Cuando se
introduzcan los números con los botones numéricos, pulse
ENTER para registrar el ajuste.
Pulse RETURN para cancelar la pantalla GUI.
Información general acerca de las pantallas GUI
0
C
7
89
4
56
1
23
VCR
SKIP
RETURN
EJECT
SLOW/ SEARCH
PICTURE
CANCEL
DVD
SURROUND
DVD
SET UP
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEATMODE
ANGLE
SUBTITLE
AUDIO
STOP PAUSE PLAY
T
O
P
M
E
N
U
D
V
D
D
I
S
P
L
A
Y
D
V
D
M
E
N
U
ENTER
01 14 00 00 00
OFF
OFF
NORMAL
CD
Video CD
OFF
01 14 00 00 00
NORMAL
OFF
L R
Ejemplos de pantallas GUI
Consulte , y para ver una ilustración detallada.
Las pantallas dependen del contenido del disco.
Para su referencia:
Las pantallas GUI puede que no se visualicen cuando se
reproduzcan algunas clases de programas de discos DVD.
01 12 01 05 00 00 00 1 2 0
OFF
NORMAL
12
DVD
49
01 12 01 05 00 00 00
120
Cambie el número con el botón
SELECT (
,
) o los botones
numéricos.
ENG: Inglés POR: Portugués
FRA: Francés RUS: Ruso
DEU: Alemán JPN: Japonés
ITA: Italiano CHI: Chino
ESP: Español KOR: Coreano
NLD: Holandés MAL: Malayo
SVE: Sueco VIE: Vietnamita
NOR: Noruego THA: Tailandés
DAN: Danés
*
: Otros
96k
o
48k
1 canal3/2.1 canales*
PCM lineal
(k significa kHz y
b significa bit.)
Dolby Digital
dts Sonido Envolvent
AUDIO MPEG
Número del idioma
de la pista de sonido
(
Consulte la página 46.
)
Idioma de la pista de
sonido
Atributo
de audio
OFF
NORMAL
12
Pantalla para información del disco (Para DVD)
LPCM
Digital
dts
MPEG
16b
20b
24b
Ejemplo:
3/2.1canales
0:
Sin efecto de baja frecuencia (para subgraves)
1:
Efecto de baja frecuencia (para subgraves)
0: Sin sonido ambiental
1: Sonido ambiental mono
2:
Sonido ambiental estéreo (izquierdo/derecho)
1: Central
2:
Delantero izquierdo + Delantero derecho
3:
Delantero izquierdo + Delantero derecho + Central
Pulse ENTER para memorizar la ubicación A y vuelva a pulsar ENTER para
memorizar la ubicación B. La repetición de la reproducción entre dos puntos empieza.
Pulse de nuevo ENTER para volver a la reproducción normal.
Repetición de
reproducción A-B
(
Consulte la página 45.
)
Notas:
La reproducción repetida no trabajará con un DVD interactivo.
La repetición de reproducción A-B no funciona con un DVD interactivo.
Para su referencia:
,
alrededor del icono significa que el elemento se puede cambiar con el botón SELECT (
,
) .
03 12
Información general acerca de las pantallas GUI
Seleccione el modo durante la reproducción
con el botón SELECT
(
,
) .
Repetición de
reproducción
(Consulte la
página 45.)
OFF
C
T
Reproducción normal
Repetición de reproducción de capítulos
Repetición de reproducción de títulos
DVD
Número de título. Cambie el número del título con el botón SELECT (
,
) o los botones numéricos y pulse ENTER.
Cambie el número del capítulo con el botón SELECT ( , ) o los botones numéricos y pulse ENTER.Número de capítulo
Cambie el tiempo con los botones numéricos y pulse ENTER.
Ejemplo: Para especificar 1 hora 10 minutos 37 segundos., introduzca 11037.
(Esta función no se activa con algunos discos.)
Tiempo de reproducción
transcurrido
(hora: minuto: segundo)
Cambie el número con el botón SELECT (
,
) o los botones numéricos.
Número de ángulo.
(
Consulte la página 47.
)
Seleccione el modo durante la reproducción con
el botón SELECT
(
,
) .
La reproducción se hará con ese efecto.
NORMAL: Calidad de sonido normal
LIVE: Calidad de sonido como la de una actuación en
directo
MOVIE: Calidad de sonido como la de un cine
Campo de sonido
La visualización de la pantalla GUI indica el número de canales grabados en el disco.
Número del idioma de los subtítulos
(Consulte la página 58)
Idioma secundario
Encendido/apagado
de subtítulos
Cambie el número con el botón SELECT
(
,
) o los botones numéricos.
ENG: Inglés POR: Portugués
FRA: Francés RUS: Ruso
DEU: Alemán JPN: Japonés
ITA: Italiano CHI: Chino
ESP: Español KOR: Coreano
NLD: Holandés MAL: Malayo
SVE: Sueco VIE: Vietnamita
NOR: Noruego THA: Tailandés
DAN: Danés
*: Otros
Seleccione ON u OFF con el
botón SELECT (
,
).
OFF
Los subtítulos se cancelan.
ON
Los subtítulos se visualizan.
50
01 14 00 00 00
OFF
OFF
NORMAL
01 14 00 00 00
OFF
L R
OFF
NORMAL
Pantalla para información de disco (Para Video CD/CD)
Información general acerca de las pantallas GUI
Notas:
Los números de las pistas y el tiempo de reproducción transcurrido no se visualizan durante la reproducción con
menú de Video CDs con control de reproducción.
Utilizando la pantalla GUI no se puede activar ni desactivar el control de reproducción.
Las funciones de repetición de reproducción y del marcador no se activan con un DVD interactivo ni durante la
reproducción con menú de un Video CD con control de reproducción.
Para su referencia:
,
alrededor del icono significa que el elemento se puede cambiar con el botón SELECT (
,
) .
03 12
La visualización se cambia con el botón SELECT (
,
).
Tiempo de reproducción transcurrido Tiempo restante de la pista
Tiempo restante del disco
Esta función se activa con los discos siguientes.
CDs
Video CDs con control de reproducción cuando se cancela la reproducción con menú
(Pulse STOP mientras se visualiza la pantalla de menú.)
Video CDs que no tienen control de reproducción (Versión 1.1)
Tiempo de reproducción
transcurrido
(minuto: segundo)
1. Seleccione el menú de ajuste de reproducción aleatoria.
2. Pulse el botón SELECT (
,
) para seleccionar, y luego pulse el botón ENTER.
Reproducción aleatoria
(
Consulte la página 44.
)
Seleccione el modo durante la reproducción con el
botón SELECT
(
,
) .
Cuando se seleccione la calidad del sonido,
la reproducción se hará con ese efecto.
NORMAL: Calidad de sonido normal
LIVE: Calidad de sonido como la de una
actuación en directo
MOVIE:
Calidad de sonido como la de un cine
CONCERT: Calidad de sonido como la de una sala de conciertos
La selección no se puede hacer con
DTS/DTS CD.
Con un Video CD, la selección sólo es
posible cuando el modo de audio es LR.
Campo de sonido
Pulse ENTER para memorizar la ubicación A y vuelva a pulsar ENTER para
memorizar la ubicación B. La repetición de la reproducción entre dos puntos
empieza. Pulse de nuevo ENTER para volver a la reproducción normal.
Repetició n de
reproducción A-B
(
Consulte la página 45.
)
(CD)
(Video CD)
Seleccione el modo durante la reproducción
con el botón SELECT
(
,
) .
Repetición de
reproducción
(Consulte la
página 45.)
OFF
T
A
Reproducción normal
Repetición de reproducción de pistas
Repetición de reproducción de discos
Video
CD/
CD
LR
L
R
Cambie el modo con el botón
SELECT(
,
) .
Modo de audio
(Video CD
solamente)
El sonido del canal izquierdo
sale por el altavoz (L), y el
sonido del canal derecho
sale por el altavoz (R).
Sólo sale el sonido del canal
izquierdo.
Sólo sale el sonido del canal
derecho.
OFF
La reproducción con menú está desactivada.
ON
La reproducción con menú está activada.
Controles de
reproducción
(
Video CD solamente
)
Cambie el número de pista con el botón SELECT (
,
) o con los botones numéricos y pulse ENTER.Número de pista
51
Gráfica de referencia de la pantalla GUI
Número de disco (DVD)
Número de pista (CD, Video CD)
Número de capítulo
(DVD)
Tiempo
transcurrido
(DVD)
Visualización
de tiempo
(CD, Video CD)
Información de
audio
(DVD)
Cambio del modo de
audio (Video CD)
Número de
subtítulo (DVD)
Control de reproducción
(Video CD)
Número de
ángulo
Cuando seleccione un número y pulse [ENTER], empezará la reproducción de ese
título/pista. (La selección también se puede hacer con los botones numéricos.)
Cuando seleccione un número y pulse [ENTER], empezará la reproducción de ese
capítulo. (La selección también se puede hacer con los botones numéricos.)
Si usted designa con los botones numéricos el tiempo tras el cual va a iniciarse la
reproducción, ésta empezará una vez transcurrido ese tiempo.
Ejemplo: Para iniciar la reproducción después de 1 hora, 6 minutos y 37 segundos
,
pulse [ENTER].
Durante la reproducción, la visualización cambia cada vez que se pulsa [ ] o [ ].
Cuando se selecciona un número, la reproducción empieza con el sonido
correspondiente a ese número.
(1) Idioma de audio asignado a número (Consulte la página 49)
(2) Atributos de audio asignados a número (Consulte la página 49)
Cuando se selecciona un canal, la reproducción se realiza con ese audio.
Cuando se seleccione un número, los subtítulos se visualizarán en ese idioma.
(1) Idioma de subtítulo asignado a número. (Consulte la página 49)
(2) Seleccione “On” u “Off” para los subtítulos.
Esto visualiza el estado “On” u “Off” de la reproducción con menú. (El
contenido no se puede cambiar.)
Cuando se selecciona un múmero, la reproducción se realiza con ese ángulo.
Repetición de
reproducción
entre A y B
Repetición de
reproducción
La reproducción entre 2 puntos designados se repite. Cada vez que se pulse
[Set] durante la reproducción, el ajuste cambiará como se muestra más abajo.
Esto sólo es posible en el mismo capítulo (el mismo título si no hay divisiones de
capítulos) (DVD), o en la misma pista (CD de vídeo, CD de música).
• Si el capítulo (título)/pista termina antes designar el punto de finalización B,
el punto A se cancela.
Cuando se selecciona el tipo de reproducción, empieza la repetición de la reproducción.
• Para DVD • Para CD, Video CD
Campo de sonido
Reproducción
aleatoria (CD)
Cuando se seleccione la calidad del sonido, la reproducción se hará con ese efecto.
NORMAL: Calidad de sonido normal
LIVE: Calidad de sonido como la de una actuación en directo
MOVIE: Calidad de sonido como la de un cine
CONCERT: Calidad de sonido como la de una sala de conciertos
• La selección no se puede hacer con DTS/DTS CD.
Con un Video CD, la selección sólo es posible cuando el modo de audio es LR.
Seleccione “On” u “Off” para el ajuste de la reproducción aleatoria.
02 12
02 05
00 00 00
120
OFF
12
OFF
NORMAL
AB
(1) (2)
(1) (2)
ON
ON
Pantalla de información de disco
Pantalla de información para este dispositivo
Atributos de audio
LPCM / Digital / DTS / MPEG : Tipo de señal k : Frecuencia de muestreo b : Número de bits ch : Número de canales
(Capítulo) (Título) (Reproducción normal)
OFF
(Pista)
(Disco completo)
(Reproducción normal)
OFF
Designe el punto A Designe el punto B .
(Comienza la repetición de reproducción A–B)
Vuelva al modo de reproducción normal
Tiempo transcurrido de la pista Tiempo restante de la pista Tiempo restante del disco
52
Pulse el botón SELECT (
,
) para seleccionar el menú DISC y establecer los pasos siguientes.
Pulse el botón SELECT (
,
) para seleccionar SOUND y pulse ENTER.
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el elemento y pulse el botón ENTER.
RETURN
ENTER
SETUP
SOUND
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
ORIGINAL
OTHER 0
Se selecciona el idioma.
Se selecciona el idioma original de cada disco.
Se puede seleccionar otro idioma.
(Consulte los códigos de idiomas en la página 58.)
Pulse CANCEL si ha introducido un código de idioma equivocado.
MENÚ DE DISC (DISCO)
1
2
0
C
7
89
4
56
1
23
STR N
TV/ DVD
INDEXF. P.TV/ TEXT HOLD
TV/AV
VCR
SKIP
RETURN
EJECT
SLOW/ SEARCH
ASPECT
SET UP
SOUND
PICTURE
CANCEL
DVD
SURROUND
DVD
SET UP
PLAY MODE
A-B REPEAT
REPEATMODE
ANGLE
SUBTITLE
AUDIO
STOP PAUSE PLAY
T
O
P
M
E
N
U
D
V
D
D
I
S
P
L
A
Y
D
V
D
M
E
N
U
ENTER
Una vez completados los ajustes iniciales, el reproductor siempre podrá utilizarse bajo las mismas condiciones
(especialmente con los DVDs).
Los ajustes se mantendrán en la memoria, hasta que sean cambiados, incluso después de cambiar al modo de espera.
Ajustes iniciales
1
Pulse DVD SETUP para hacer que se visualice la pantalla del menú
durante el modo de parada.
2
Pulse el botón SELECT ( , , , ) para seleccionar la
preparación del menú.
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
LEVEL 8
RETURN
ENTER
SETUP
DISC
SOUND
SUBTITLE
MENUS
RATINGS
16 : 9 WIDE
RETURN
ENTER
SETUP
PICTURE
TV ASPECT
NTSC DISC OUTPUT
NTSC
RETURN
ENTER
SETUP
DISPLAY
ENGLISH
POS 1
ON
MENU LANGUAGE
GUI POSITION
OSD MESSAGES
OFF
OFF
ON
RETURN
ENTER
SETUP
SOUND
DIGITAL AUDIO OUT
D. RANGE COMPRESS.
SOUND DURING SRCH
MENÚ DE SOUND
MENÚ DE PICTURE
MENÚ DE DISPLAY
MENÚ DE DISC
(
Consulte la página 52 a 54
) (Consulte la página 55)
(Consulte la página 56)
(Consulte las páginas 56, 57)
Procedimientos comunes
Estos ajustes le permiten elegir el idioma utilizado cuando se reproduce un DVD.
Si el idioma seleccionado no se encuentra en el disco, se seleccionará el idioma designado para cada disco. Hay
casos en los que el idioma seleccionado sí se encuentra grabado pero el disco designa otro idioma.
Seleccione el idioma SOUND (DIALOGOS) [DVD]
53
Selección del idioma SUBTITLE (SUBTÌTULOS) [DVD]
Pulse el botón SELECT (
,
) para seleccionar SUBTITLE y pulse el botón ENTER.
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el elemento y pulse el botón ENTER.
Pulse CANCEL si se ha introducido un número de idioma equivocado.
RETURN
ENTER
SETUP
SUBTITLE
AUTOMATIC
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
OTHER 0
AUTOMÁTICO: El idioma de los subtítulos se seleccionará
automáticamente según el idioma de la pista de
sonido. (Preajuste de fábrica)
Si el idioma seleccionado para "DIALOGOS"
se utiliza durante la reproducción, los
subtítulos no aparecerán.
Si se utiliza otro idioma durante la
reproducción, los subtítulos aparecerán en el
idioma seleccionado al preparar "DIALOGOS".
INGLÉS / FRANCÉS / ALEMÁN: Se selecciona el idioma.
OTRO 0 : Se puede seleccionar otro idioma. (Consulte los
códigos de idiomas en la página 54.)
1
2
Ajustes inciales
Selección MENUS (MENÚS) [DVD]
Pulse el botón SELECT (
,
) para seleccionar MENUS y pulse el botón ENTER.
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el elemento y pulse ENTER.
Notas:
Si el idioma seleccionado no se encuentra disponible en el
disco, se seleccionará el idioma designado para cada disco.
Pulse CANCEL si se ha introducido un código de idioma
equivocado.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
1
2
INGLÉS: Se selecciona el inglés. (Preajuste de fábrica)
FRANCÉS / ALEMÁN: Se selecciona el idioma.
OTRO 0: Se seleccionará otro idioma para cada disco. (Consulte
los códigos de idiomas en la página 58.)
RETURN
ENTER
SETUP
MENUS
ENGLISH
FRENCH
GERMAN
OTHER 0
54
Cambio de la contraseña
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar CHANGE
PASSWORD y pulse el botón ENTER.
Introduzca la contraseña nueva y pulse el botón ENTER.
Pulse RETURN para salir del menú RATINGS.
RETURN
ENTER
SETUP
RATINGS
CHANGE LEVEL
CHANGE PASSWORD
LEVEL 1
RETURN
ENTER
SETUP
RATINGS
2 2 2 2
ENTER A NEW
THEN PRESS ENTER.
4 - DIGIT PASSWORD,
RETURN
ENTER
SETUP
RATINGS
3 3 3 3
REMEMBER THE
CANNOT CHANGE
THE RATING LEVEL.
PASSWORD, OR YOU
1
2
3
Ajustes inciales
Selección de RATINGS (RESTRICCION) [DVD]
Pulse el botón SELECT (
,
) para seleccionar RATINGS y pulse el botón ENTER.
Esto es para desactivar la reproducción de algunos DVDs que no son apropiados para algunos espectadores
como, por ejemplo, los niños.
Algunos DVDs están codificados con niveles de calificación específicos. Si el nivel de calificación del disco es
más alto que el preajustado en la operación de ajuste inicial, la reproducción del disco quedará prohibida.
Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los
botones numéricos y pulse el botón ENTER.
RETURN
ENTER
SETUP
RATINGS
ENTER A 4 - DIGIT
THEN PRESS ENTER.
PASSWORD,
No olvide su contraseña.
Nota: Si se olvidó de la contraseña, podrá devolverla a la condición
del preajuste de fábrica fábrica (1111). (Consulte la página 61.)
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el nivel y pulse el botón ENTER.
El ajuste finaliza y se visualiza la pantalla de ajustes iniciales.
El nivel de calificación queda cerrado. Cualquier disco con una calificación superior a la ajustada no podrá
reproducirse a menos que se introduzca una contraseña.
NIVEL 8:
Se pueden todos los DVDs.(No Limit) (Preajuste de fábrica)
NIVEL 7 a 1:
Impide la reproducción de DVDs con niveles de calificación grabados
en ellos (los que contengan escenas para adultos o violentas).
NIVEL 0: Está prohibida la reproducción de todos los DVDs.
(Ej.: para prohibir la reproducción de DVDs para adultos que
no estén codificados con información de calificación).
RETURN
ENTER
SETUP
RATINGS
NO LIMIT
LOCK ALL
8
6
4
2
0
7
5
3
1
1
2
55
Ajustes inciales
Ajuste del aspecto de la pantalla del televisor
Seleccione el aspecto de la pantalla del televisor, la pantalla de tamaño convencional (4:3) o la pantalla
panorámica (16:9) cuando haga la conexión a su televisor.
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú de ajuste IMAGEN DE TV y pulse el botón ENTER.
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el elemento del aspecto y pulse el botón ENTER.
16 : 9 WIDE
RETURN
ENTER
SETUP
PICTURE
TV ASPECT
NTSC DISC OUTPUT
NTSC
MENÚ DE PICTURE (VÍDEO)
RETURN
ENTER
SETUP
TV ASPECT
16 : 9 WIDE
4 : 3 LETTERBOX
4 : 3 PAN&SCAN
RETURN
ENTER
SETUP
1
2
16:9 WIDE:
Se selecciona cuando se conecta un televisor de pantalla panorámica. (Ajuste de fábrica)
Seleccione esto si el tipo de vídeo del disco es 16:9. (Para televisores de pantalla
panorámica, ponga el modo de pantalla en "Full".)
4:3 LETTERBOX
: Se selecciona cuando se conecta un televisor convencional.
Se reproduce vídeo panorámico con una relación de aspecto como la de 16:9 en
una pantalla con franjas negras en la parte superior e inferior.
4:3 PAN&SCAN
: Se selecciona cuando se conecta un televisor convencional.
Se reproduce vídeo panorámico con una relación de aspecto como la de 16:9 en
una pantalla con ambos lados cortados.
Si se designa de antemano Pan & Scan o Letter Box para el disco, la
designación del disco toma prioridad.
Ajuste de la NTSC DISC OUTPUT (SALIDA DE DISCO NTSC)
Elija si se va a dar salida a las señales PAL 60 o NTSC durante la reproducción de discos NTSC.
16 : 9 WIDE
RETURN
ENTER
SETUP
PICTURE
TV ASPECT
NTSC DISC OUTPUT
PAL60
RETURN
ENTER
SETUP
NTSC DISC
OUTPUT
PAL60
NTSC
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú PICTURE.
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar NTSC DISC OUTPUT y pulse el botón ENTER.
1
2
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar PAL 60 o NTSC y pulse el botón ENTER.
3
PAL60 : Cuando se conecte a un televisor PAL.
NTSC : Cuando se conecte a un televisor NTSC.
56
Ajustes inciales
Ajuste en la pantalla VISUALIZACIÒN
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú VISUALIZACIÒN.
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar cada elemento y pulse el botón ENTER.
MENÚ DE DISPLAY (VISUALIZACIÒN)
Ajuste de AUDIO [DVD]
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú SOUND .
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar cada elemento y pulse el botón ENTER.
MENÚ DE SOUND
OFF
OFF
ON
RETURN
ENTER
SETUP
SOUND
DIGITAL AUDIO OUT
D. RANGE COMPRESS.
SOUND DURING SRCH
RETURN
ENTER
SETUP
DIGITAL AUDIO
OUTPUT
OFF
BITSTREAM
LPCM
RETURN
ENTER
SETUP
1
2
1
2
Puede cambiar el idioma utilizado para los menús de
visualización en pantalla.
ENGLISH: SELECCIONADO como idioma de la pantalla.
FRANÇAIS: SELECCIONADO como idioma de la pantalla.
DEUTCH: SELECCIONADO como idioma de la pantalla.
POS 1: GUI aparecerá en la parte superior de la pantalla.
POS 2: GUI aparecerá en la parte inferior de la pantalla.
Esto establece si se va a activar o desactivar la visualización
de funciones tales como PLAYS y PARADA.
ON: Las funciones como la PLAYS y la PARADA se
visualizan en la pantalla del televisor.
OFF: Las funciones como la PLAYS y la PARADA no se
visualizan en la pantalla del televisor.
Ajuste de salida de audio digital
Esto es para seleccionar el tipo de salida de señal de audio digital
procedente del terminal de salida de audio digital ópticol de este
dispositivo, según el método de conexión con otros equipos.
OFF:
Para la conexión analógica de la salida de audio
Ponga OFF
.
BITSTREAM:
Cuando se haga la conexión a un equipo digital con
descodificador Dolby Digital, con descodificador DTS,
o con descodificador MPEG incorporado.
Ponga
BITSTREAM.
LPCM:
Cuando se haga la conexión a un equipo digital sin descodificador
Dolby Digital, con descodificador DTS, o con descodificador
MPEG incorporado. Ponga LPCM.
Cuando se reproduzca un DVD grabado con LPCM 96 kHz utilizando la
frecuencia de muestreo de 96 kHz, realice la conexión analógica poniendo
OFF. La salida digital óptica no es compatible en este caso. (Cuando se
seleccione BITSTREAM o LPCM, el muestreo descendente a 48 kHz se
realizará para la salida digital óptica y para la salida analógica.)
PRECAUCIÓN:
Cuando realice la conexión digital a un equipo sin
descodificador Dolby Digital ni descodificador DTS
incorporado, asegúrese de poner LPCM.
Cuando se haga la conexión a un equipo digital sin descodificador
Dolby Digital, con descodificador DTS, o con descodificador
MPEG incorporado, asegúrese de ajustar a LPCM.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
Consulte la
página
siguiente.
Consulte la
página
siguiente.
RETURN
ENTER
SET UP
OSD MESSAGES
ON
OFF
RETURN
ENTER
SETUP
OSD MESSAGES
ON
OFF
RETURN
ENTER
SETUP
GUI POSITION
POS 1
POS 2
RETURN
ENTER
SETUP
MENU LANGAGE
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
RETURN
ENTER
SETUP
DISPLAY
ENGLISH
POS 1
ON
MENU LANGUAGE
GUI POSITION
OSD MESSAGES
RETURN
ENTER
SETUP
RETURN
ENTER
SETUP
RETURN
ENTER
SETUP
57
ENGLISH FRENCH GERMAN ORIGINAL OTHER 0
AUTOMATIC ENGLISH FRENCH GERMAN OTHER 0
ENGLISH FRENCH GERMAN OTHER 0
LEVEL 8 (SIN LÍMITES) LEVEL 0 to 7
CAM, CONTRASEÑA,Número de 4 dígitos (Ajuste de fábrica: 1111 )
16 : 9 WIDE 4 : 3 LETTERBOX 4 : 3 PAN&SCAN
PAL60 NTSC
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
POS 1 POS 2
ON OFF
OFF BITSTREAM LPCM
ON OFF TV RANGE
ON OFF
Condición de ajuste inicial del menú DVD SETUP
Ajuste inicial (Ajuste de fábrica)
Ajuste de AUDIO [DVD]
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar el menú AUDIO.
Pulse el botón SELECT ( , ) para seleccionar cada elemento y pulse el botón ENTER.
1
2
Ajuste para el control de la gama dinámica
Esto es para seleccionar la gama dinámica del DVD (diferencia
entre el volumen alto y el volumen bajo).
Este ajuste sólo funciona con discos DVD grabados en Dolby Digital.
ON: Ajuste esto para escuchar con una diferencia
mínima entre los volúmenes máximo y mínimo.
(Cuando desee un sonido potente incluso a bajo
volumen o cuando quiera un volumen alto pero
moderado, etc.)
OFF: Ajuste esto para escuchar con la gama
grabada en el disco.
TV RANGE: Ajuste esto para escuchar con una gama
equivalente a la de un televisor normal.
OFF
OFF
ON
RETURN
ENTER
SETUP
SOUND
DIGITAL AUDIO OUT
D. RANGE COMPRESS.
SOUND DURING SRCH
RETURN
ENTER
SETUP
DYNAMIC RANGE
COMPRESSION
ON
OFF
TV RANGE
RETURN
ENTER
SETUP
RETURN
ENTER
SETUP
SOUND DURING
SEARCH
ON
OFF
RETURN
ENTER
SETUP
Para volver a la pantalla anterior, pulse RETURN.
Página anterior
Ajuste del volumen durante el avance rápido
Esto establece si va a salir sonido o no durante el avance rápido
(velocidad 2 veces superior a la normal) de DVDs y CDs de vídeo.
ON: Sale audio durante el avance rápido (velocidad 2 veces
superior a la normal).
OFF: No sale audio durante el avance rápido (velocidad 2
veces superior a la normal).
Con un CD de música, el audio sale a todas las velocidad del avance
rápido y del retroceso rápido, independientemente de este ajuste.
Ajustes inciales
MENÚS
SETUP
DISCO
VÍDEO
VISUALIZACIÓN
AUDIO
SOUND
SUBTITLE
MENUS
RATINGS
TV ASPECT
NTSC DISC OUTPUT
MENU LANGUAGE
GUI POSITION
OSD MESSAGES
DIGITAL AUDIO OUTPUT
D. RANGE COMPRESS.
SOUND DURING SEARCH
MENÚS SETUP
CONTENIDO DEL AJUSTE
Página de
referencia
52
53
53
54
54
55
55
56
56
56
56
57
57
59
Las imágenes de la pantalla del televisor dependen del tipo de software y del propio televisor.
Cómo aparecen las imágenes en su televisor (relaciones de aspecto de la pantalla)
Las imágenes que aparecen en la pantalla del televisor, y el nombre de cada modo de la pantalla, dependen del
fabricante del televisor y del tipo de televisor. Consulte el manual de instrucciones suministrado con su televisor.
Para su referencia:
Buzón
En las partes superior e inferior de la pantalla se insertan bandas negras para rellenar los huecos en los que el
tamaño de la imagen es inferior a la pantalla.
Panorámica y exploración
Parte de la imagen de pantalla panorámica (en ambos lados o en uno solo de la pantalla) se elimina
automáticamente para que la imagen llene toda la pantalla.
Tipo de software
Tipo de Televisor (Modo de pantalla)
4:3 16:9
(Modo FULL)
16:9
(Modo ZOOM)
16:9
(Modo AUTO)
Pantalla panorámica
(formato de
panorámica y
exploración)
Software
(
4:3
)
Software
(4:3, buzón)
Buzón (con bandas
negras en las partes
superior e inferior)
Pantalla ampliada
horizontalmente (con
bandas negras en las
partes superior e
inferior)
Pantalla completa
La pantalla en la que sólo
se extiende la imagen
horizontalmente en el
extremo derecho y en
el extremo izquierdo
(con bandas negras en las
partes superior e inferior).
Los bordes derecho e
izquierdo quedan
cortados.
Pantalla completa Los bordes superior
e inferior quedan
cortados.
Pantalla completa
Pantalla completa Pantalla ampliada
horizontalmente
Los bordes superior
e inferior quedan
cortados.
Pantalla completa
(con bandas negras a la
derecha y a la izquierda)
60
Imagen con
efecto de nieve
Interferencia
Imagen normal
Sin imagen
Sin color
Imagen mala
o distorsionada
Imagen normal
Sonido con ruido
Sonido normal
Sonido normal
Sonido normal
Sonido con ruido
Sin sonido
Sin sonido
Solución de problemas
Si se presenta algún problema con su televisor LCD, consulte la tabla de abajo para determinar los síntomas, y
luego realice las comprobaciones sugeridas. Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con su
concesionario Panasonic local, y menciónele el número de modelo y el número de serie (ambos se encuentran en
la parte trasera del televisor).
Síntomas
Comprobaciones
Imagen Sonido
Situación, sentido o conexión de la antena
Situación, sentido o conexión de la antena
Aparatos eléctricos
Automóviles/Motocicletas
Luces fluorescentes
Nivel del volumen
Silenciamiento del sonido activado
Televisor en el modo AV
No se ha hecho la conexión a la toma de CA
No se ha encendido
Los controles de imagen / sonido están ajustados al mínimo
Compruebe si está activado el modo de espera.
Los controles del color están ajustados a los niveles mínimos
Resintonice el(los) canal(es)
La recepción del sonido puede estar deteriorada.
Ponga el ajuste de MPX (menú de sonido) en Off hasta que
mejore la recepción.
Ésta es una característica de los paneles de cristal líquido y no
se debe a ningún problema.
El panel de cristal líquido está construido con una tecnología de
precisión muy alta que le ofrece una imagen fina muy detallada.
De vez en cuando pueden aparecer en la pantalla unos pocos
píxeles desactivados a modo de puntos fijos de color azul, verde
o rojo. Tenga en cuenta que esto no afecta al rendimiento de su
televisor LCD.
Puede haber puntos
rojos, azules o verdes
en la pantalla.
61
Causa y remedio
Hay condensación? (Espere 2–3 horas.)
Ha insertado un disco que no sea un DVD, un CD de vídeo o un CD de música?
Si el disco está sucio, límpielo.
Insértelo correctamente, con la cara de la etiqueta hacia adelante.
Cuando se haga la conexión a un amplificador externo, establezca la salida del DVD en “Yes”.
Compruebe las conexiones y los ajustes de audio.
No hay sonido durante la pausa, imagen fija, avance o retroceso rápido,
reproducidoso a cámara lenta
.
El funcionamiento puede estar prohibido debido al disco.
Si los botones no funcionan en absoluto, intente desconectar y conectar la
alimentación del aparato principal. El sistema puede no funcionar correctamente
debido a los efectos de las tormentas eléctricas, electricidad estática , etc.
Active el ajuste de pantalla “Screen message”.
Cambie la posición de la pantalla GUI utilizando “Onscreen display position” en el ajuste
de pantalla.
Algo de distorsión es normal. Esto no es ninguna avería.
Algunos títulos no pueden ser reproducidos si se han establecido restricciones
para la visión.
Esto no constituye ningún problema para la calidad o el rendimiento.
No hay subtítulos grabados en el DVD.
Si el ajuste de subtítulos está en “Off”, póngalo en “On”.
El DVD no tiene múltiples idiomas.
El cambio no se puede realizar en puntos donde no se han almacenados
imágenes tomadas desde múltiples ángulos, a pesar de ser el disco un DVD.
El DVD no tiene múltiples ángulos.
Mantenga pulsado el botón [STOP] de la unidad y el botón [N] del mando a
distancia durante unos 3 segundos.
Todos los ajustes volverán a los valores preajustados.
Síntomas
Cuando se pulsa el botón de
reproducción, ésta no
empieza o se detiene
rápidamente.
No hay sonido o el sonido
no es normal.
No se pueden utilizar los
botones.
No aparecen los mensajes de la pantalla.
La visualización de la pantalla
GUI queda cortada.
La imagen se distorsiona durante
el avance rápido o el retroceso.
La reproducción no empieza a pesar
de haber seleccionado un título.
El disco está caliente al sacarlo.
No aparecen los subtítulos.
No se puede seleccionar el
idioma de audio o de subtítulos.
No se puede cambiar el
ángulo.
No aparece el idioma de audio o
de subtítulos preestablecido.
Falta su contraseña
Página
52, 54
53, 54
49
49
47
49
54
Solución de problemas
Para el funcionamiento de DVDs
Preguntas más frecuentes (P y R)
P (Pregunta)
Puedo grabar vídeo?
Puedo reproducir discos sin
número de región?
El volumen del sonido
parece ser inferior al del
televisor, la radio, etc.
Puedo reproducir DVDs,
VCDs, y CDs comprados en
el extranjero?
Puedo reproducir discos
CD-R, DVD-R y DVD-RAM?
R (Respuesta)
La mayoría de los discos DVD tiene protección contra el copiado, así que
resulta imposible grabar.
El número de región indica que el disco cumple con el estándar DVD. Los
discos que no cumplen con este estándar no pueden ser.
Las señales de audio Dolby Digital tiene una amplia gama dinámica (es
decir, la gama entre el volumen alto y el bajo), así que el volumen general
parece ser bajo.
Si el número de región del DVD contiene "ALL" o "2" y el formato es NTSC/
PAL, podrá reproducirse..
El VCD podrá reproducirse si está en formato NTSC/PAL.
Podrán reproducirse TODOS LOS CD.
No. (No son compatibles con este equipo.) Si la compatibilidad de otros
discos no está clara, compruebe el logotipo del disco. Algunos títulos no se
pueden reproducir si se han establecido de visión.
Página
36
62
Información de los enchufes
Mantenimiento
Manejo de los discos
Para limpiar esta unidad, pásela un paño suave y seco.
Si las superficies están muy sucias, utilice un paño humedecido en una solución
de jabón y agua o en una solución de detergente suave.
Utilice un limpiador de lentes para quitar las manchas difíciles del LCD.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar este aparato.
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea con atención las
instrucciones entregadas con el paño.
No Lave la pantalla LCD con agua.
Frote la caja con un paño suave.
Si la caja está muy sucia, frótela con un paño suave humedecido en detergente para
la cocina (neutro) diluido en agua bien estrujado.
Cuidados al manejar los discos
Tome los discos por los bordes para no manchar la superficie de reproducción
con huellas dactilares.
Las huellas dactilares, la suciedad y las rayas pueden causar saltos y
distorsiones en la reproducción.
( ):
No escriba en el lado de la etiqueta.
No utilice aerosoles de limpieza de discos de vinilo, bencina, diluyente,
líquidos de prevención de electricidad estática o cualquier otro disolvente.
Tenga cuidado para no dejar caer ni doblar el disco.
No instale más de 1 disco.
Guarde el disco en su caja cuando no lo utilice.
El disco DVD/CD puede estar caliente cuando se extraiga del reproductor,
pero esto no afectará el disco.
No utilice discos de formas irregulares, como los de forma en corazón.
( )
Si la superficie está sucia
Límpiela pasando suavemente un paño blando y húmedo (en agua solamente).
Cuando limpie los discos, pase siempre el paño desde el centro hacia el borde exterior.
(Si los limpia siguiendo un movimiento circular, podrá dejar rayas circulares que
causarán ruidos.)
Si el disco se pasa de un lugar frío a otro caliente puede que se forme humedad en él.
Elimine la humedad pasando un paño blando sin pelusa antes de utilizar el disco.
Conservación incorrecta de los discos
Podrá estropear los discos si los guarda en los lugares siguientes:
Lugares expuestos a la luz solar directa
Lugares húmedos o polvorientos
Lugares expuestos directamente a salidas de aire caliente o aparatos de calefacción
Discos que no se pueden reproducir con este reproductor
DVD con número de región diferente del 2 o que no tengan la palabra ALL
DVD-ROM
DVD-R/DVD-RAM
DVD-AUDIO
CD-ROMZ
VSD
CDV
CD-G
CD-RW
CVD
+
RW
CDV
SVCD
Divx Video Disc etc.
No intente reproducir discos Photo CD o CD-R. (Los datos del disco podrán estropearse.)
PRECAUCIÓN :
Si el agua u otras sustancias similares entran en el monitor por la superficie del panel de cristal líquido se podrá producir una avería.
Detergente
neutro
Información de los enchufes Scart y S-vídeo
21
19
17
15
13
11
9
7
5
3
1
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
Tierra de enchufe
Salida de CVBS
Tierra de CVBS
Entrada de rojo
Tierra de rojo
Entrada de verde
Tierra de verde
Entrada de azul
Tierra de azul
Salida de audio (L)
Salida de audio (R)
Entrada de CVBS
Tierra de estado de RGB
RGB de estado
Tierra
- -
- -
CVBS de estado
Entrada de audio (L)
Tierra de audio
Entrada de audio (R)
Enchufe Scart AV1
Tierra de
luminancia
Entrada de
luminancia
Entrada de
crominancia
Tierra de
crominancia
63
Especificaciones
Nota:
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. El peso y las dimensiones son aproximados.
Alimentación CA 100-240V, 50/60 Hz
Power Consumo
Uso medio: 52 W
En espera: 3,0 W
Televisor: CC 15 V, 3,6 A como máximo
LCD 385mm
Panel LCD con relación de aspecto de 16:9
Tamaño de la pantalla
(an.) 336 mm (al.) 189 mm
Antena-Parte posterior
UHF / VHF
Sistemas de
Mrecepción/Marcas
PAL B, G, H, SECAM B, G SECAM L / L
VHF E2 - E12 VHF H1 - H2 (ITALIA)
VHF A - H (ITALIA) UHF E21 - E69
CATV (S01 - S05)
CATV S1-S10 (M1 - M10)
CATV S11 - S20 (U1 - U10)
CATV S21 - S41 (Hyperband)
PAL 525/60
Reproducción de cintas NTSC con
algunas videograbadoras (VCR) PAL
M.NTSC
Reproducción con
videograbadoras (VCR) M.NTSC
NTSC
Reproducción con
videograbadoras (VCR) NTSC
(ENTRADA AV SOLAMENTE)
Sonido
Altavoces
Altavoz de gama media (4 x 8 cm, 2 piezas, 8)
Altavoz de graves (ø 5 cm, 8)
Salida de audio
6,5 W (2,0 W + 2,0 W + 2,5 W) (altavoz de graves))
10% THD
Auriculares Toma M3 (3,5 mm) x 1
8 de impedancia
Características
Reproductor DVD, Aero-Hammer
®
Sistema de graves
(Sistema de 3 altavoces y 2 vías)
Discos de reproducción
Discos DVD-Video
Una cara, una capa, 12 cm
Una cara, dos capas, 12 cm
Dos caras, una capa, 12 cm
Una cara, una capa, 8 cm
Una cara, dos capas, 8 cm
Dos caras, una capa, 8 cm
Disco COMPACTO (CD-A, VIDEO-CD)
Discos de 12 cm, discos de 8 cm
Terminales de conexión
AV1
Conector de 21 contactos (entrada de audio/vídeo,
Salida de audio/vídeo, entrada RGB)
AV2
Tipo de toma RCA de vídeo
Miniconector DIN de vídeo S de 4 contactos
Audio L/R 2 del tipo de clavija RCA
DVD OUT
Vídeo S, Mini Din de 4 contactos
Toma estéreo de 3,5 mm: Común
Audio L/R (Analógico)
Digital óptico
Condiciones de funcionamiento
Temperatura 5 °C 35 °C
Humedad
20% - 80%, relativa (sin condensación)
Dimensiones (An x Al x Prf)
Incluyendo el soporte del televisor 424 mm × 319 mm × 180 mm
Televisor solamente 424 mm × 283 mm × 80 mm
Peso (Masa) 6,0 kg, neto
Salida de vídeos
Nivel de salida de Y: 1 Vp-p (75)
Nivel de salida de C:
NTSC: 0,286 Vp-p (75)
PAL: 0,300 Vp-p (75)
Terminal de salida: Terminal S (1 sistema)
Salida de audio
Nivel de salida 1,3 V eficaces (1 kHzm 0 dB)
Terminal de salida
Salida mezclada (canales izquierdo/derecho)
RCA (1 sistema), AV1/AV2
Salida discreta de 5,1 canales, terminal óptico
Características de salida de la señal de audio
(1)
Respuesta en frecuencia
DVD (audio lineal)
4 Hz - 22 kHz (muestreo de 48 kHz)
4 Hz - 44 kHz (muestreo de 96 kHz)
Audio de CD 115 dB (EIAJ)
(2)
Relación señal/ruido
Audio de CD: 115 dB (EIAJ)
(3)
Gama dinámica
DVD (audio lineal): 103 dB
Audio de CD: 99 dB (EIAJ)
(4)
Distorsión armónica
Audio de CD: 0,002% (EIAJ)
total
Salida de audio digital
Salida digital óptica
Terminal óptico
Captor Longitud de onda: 665 nm
Potencia láser CLASE 1
Registro del cliente
El número de modelo y número de serie de este producto están en la cubierta trasera. Debe anotar este
número de serie en el espacio a continuación y guardar este libro junto con el recibo de compra como
registro permanente de su compra para ayudar a identificarlo en el caso de robo o pérdida y para el servicio
bajo garantía.
Número de modelo TX-15LV1F Número de serie
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site http://www.panasonic.co.jp/global/
Impreso en Japón
MBS0902-1092
Este producto incorpora tecnología de protección de copyright que está protegida por reclamaciones de
métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y por otros derechos de propiedad intelectual pertenecientes a
Macrovision Corporation y a otros propietarios de derechos. La utilización de esta tecnología de protección
de copyright debe contar con la autorización de Macrovision Corporation, y ha sido diseñada para ser
utilizada en el hogar y con otros fines de visión limitada, a menos que Macrovision Corporation autorice lo
contrario. La inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Panasonic TX15LV1F Instrucciones de operación

Categoría
Televisores LCD
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para