Transcripción de documentos
PRELIMINAR
XM2-300HP
Manual Técnico
XM2-300HP
XM2-300CE-HP
Fecha de vigencia: Agosto de 2011
PRELIMINAR
miembro de The
Group™
Energía
Alpha Technologies
Energía
®
PRELIMINAR
Manual técnico de XM2-300HP
017-877-B6-001, Rev A
Fecha de vigencia: Agosto de 2011
Copyright© 2011
Alpha Technologies, Inc.
Miembro de The Alpha Group
NOTA:
Las fotos incluidas en este manual tienen únicamente fines ilustrativos. Es probable que no coincidan con su
instalación en particular.
NOTA:
Se advierte al operador que debe revisar las ilustraciones y los diagramas incluidos en este manual antes
de iniciar cualquier trabajo. Si desea realizar alguna pregunta con respecto a la operación segura de este
sistema de energía, comuníquese con Alpha Technologies o con el representante de Alpha más cercano.
NOTA:
Alpha no será responsable por daños o lesiones causados por gabinetes, fuentes de energía, generadores,
baterías u otros equipos si se utiliza u opera este dispositivo de manera no conforme a su propósito
específico, si por tal operación inadecuada quedara sujeto a condiciones no conformes a dicho propósito,
si se instalara u operara el dispositivo de forma no aprobada o bien si no se realizara el mantenimiento
adecuado.
Declaración de conformidad con la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC, en inglés)
Según FCC 47 CFR 15.21:
Todas las modificaciones o cambios no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían invalidar la autorización
del usuario para operar el equipo.
Según FCC 47 CFR 15.105:
Este equipo, cuando está instalado en un gabinete Alpha, se ha probado y ha cumplido con los límites requeridos para un dispositivo
digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites se han establecido para suministrar protección razonable
contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se opera en un entorno residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni se usa de acuerdo con las instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en
las comunicaciones de radio. No obstante, no hay garantía de que no se producirán interferencias en una instalación en particular. Si el
equipo produce interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar si se apaga y se prende
el equipo, se invita al usuario a intentar corregir tales interferencias mediante la aplicación de una o varias de las siguientes medidas:
•
Reoriente o reubique la antena receptora.
•
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
•
Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito distinto de aquel al que se conecta el receptor.
•
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV de experiencia para obtener ayuda.
Para contactarse con Alpha Technologies, visite el sitio: www.alpha.com
o
Para obtener información sobre productos o comunicarse con Servicio al Cliente
(de 7.00 a. m. a 5.00 p. m., Hora del Pacífico), llame al
1-800-863-3930
Para obtener asistencia técnica, llame al
1-800-863-3364
de 7.00 a. m. a 5.00 p. m., Hora del Pacífico; o durante las 24 horas,
los 7 días de la semana por asistencia de emergencia, llame al
017-877-B6-001 Rev. A
3
PRELIMINAR
Índice
Notas de seguridad ............................................................................................................. 7
Notas de seguridad de la batería .........................................................................................8
Notas sobre conexión a la red de energía pública ...............................................................9
Notas sobre tierra física y puesta a tierra ...........................................................................11
1.0
Introducción del equipo XM2-300HP ...................................................................... 12
1.1
Teoría del funcionamiento ............................................................................ 13
1.2
1.1.1 Operación con CA (línea) .................................................................. 13
1.1.2 Operación de respaldo ...................................................................... 14
1.1.3 Módulo de monitoreo de estado opcional ......................................... 15
Modos del cargador .......................................................................... 15
Diseño del equipo XM2-300HP.................................................................... 16
1.3
1.2.1 Descripción general del módulo transformador ................................ 16
1.2.2 Descripción general del módulo inversor .......................................... 17
1.2.3 Módulo de monitoreo de estado opcional ......................................... 19
Opciones recomendadas para el sistema del gabinete ............................... 20
Módulo de interfaz de protección (PIM) (se instala sólo en fábrica) ............ 20
Indicador local y remoto (LRI) ...................................................................... 20
Indicador de CA (ACI) .................................................................................. 20
LA-P+ 120 V (pararrayos) ............................................................................ 20
LA-P+ con monitoreo de estado .................................................................. 20
Protector coaxial contra sobretensión.......................................................... 20
APP90S /APP9022S (fuente de energía de servicio) .................................. 20
2.0
3.0
4
Instalación
.......................................................................................................... 21
2.1
Procedimiento de instalación ....................................................................... 22
2.2
Instalación de la lámpara del indicador de CA (ACI) opcional ..................... 23
2.3
Extracción e instalación del módulo inversor ............................................... 25
2.4
Instalación del módulo de interfaz de protección
(opción que se instala en fábrica) ................................................................ 26
2.5
Programación del PIM ................................................................................. 27
2.6
2.5.1 Menú Parámetros.............................................................................. 28
Insertor de alimentación de servicio (SPI-LPE) ........................................... 29
Configuración.......................................................................................................... 31
3.1
Configuración de la tensión de entrada de CA ............................................ 31
3.2
Reconfiguración de la tensión de salida de CA ........................................... 31
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
Índice (continuación)
4.0
Operación
.......................................................................................................... 32
4.1
Arranque y prueba ....................................................................................... 32
4.2
4.1.1 Operación con línea de CA ............................................................... 32
4.1.2 Operación de autoprueba ................................................................. 33
4.1.3 Operación de respaldo ...................................................................... 34
Uso del visor inteligente ............................................................................... 35
4.3
Modos del visor inteligente para el equipo XM2-300HP .............................. 37
4.3.1
4.3.2
4.3.3
4.3.4
5.0
6.0
4.4
Operación Normal ............................................................................. 37
Visor Info Comunicaciones (con DPM) ............................................. 38
Menú Parámetros.............................................................................. 39
Estructura y navegación del menú
(de la pantalla de Operación Normal) ............................................... 42
4.3.5 Estructura y navegación del menú
(de la pantalla de Alarmas Activas) ................................................... 43
Indicaciones de alarmas .............................................................................. 44
4.6
4.5
LED del panel de control ................................................................... 47
Glosario del visor inteligente ........................................................................ 48
4.7
Prueba automática de desempeño .............................................................. 50
4.8
Suministro de energía a través del generador portátil y del inversor .......... 51
4.9
4.8.1 Suministro de CA .............................................................................. 52
4.8.2 Uso del inversor o generador montado en remolque ........................ 53
Reanudación de la energía de la red pública .............................................. 53
Mantenimiento del equipo XM2-300HP .................................................................. 54
5.1
Información del sistema ............................................................................... 54
5.2
Tensión del cargador de baterías................................................................. 55
5.3
Terminales de las baterías y cables de conexión ........................................ 55
5.4
Tensión de salida ......................................................................................... 55
5.5
Corriente de salida ....................................................................................... 55
5.6
Verificación de las conexiones de salida ..................................................... 55
5.7
5.6.1 Inspección visual ............................................................................... 55
Mantenimiento del módulo inversor ............................................................. 56
5.8
Registro de mantenimiento .......................................................................... 57
Información para devolución y reparación .............................................................. 58
6.1
7.0
Desconexión de emergencia ....................................................................... 59
Especificaciones ..................................................................................................... 60
7.1
017-877-B6-001 Rev. A
Seguridad y conformidad EMC (compatibilidad electromagnética) ............. 61
5
PRELIMINAR
Lista de figuras y tablas
Fig. 1-1, Fuente de energía XM2-300HP ............................................................................................... 13
Fig. 1-2, Diagrama de bloque simplificado ............................................................................................. 14
Fig. 1-3, Modos del cargador ................................................................................................................. 15
Fig. 1-4, Conexiones del módulo del transformador............................................................................... 16
Fig. 1-5, Etiqueta del producto y conexiones de entrada de CA ................................................................ 16
Fig. 1-6, Visor inteligente ........................................................................................................................ 17
Fig. 1-7, Conexiones del módulo inversor .............................................................................................. 18
Fig. 1-8, Puntos de ubicación de la sonda de temperatura .................................................................... 18
Fig. 1-9, DPM ......................................................................................................................................... 19
Fig. 2-1, Indicador de CA........................................................................................................................ 23
Fig. 2-2, Montaje cable/conector ............................................................................................................ 23
Fig. 2-3, Conexión ACI/LRI ..................................................................................................................... 24
Fig. 2-4, Retiro de la tapa ....................................................................................................................... 29
Fig. 2-5, Inserción y ajuste del cable coaxial .......................................................................................... 29
Fig. 2-6, Reemplazo de la tapa, SPI-LE conectado ............................................................................... 30
Fig. 3-1, Retiro del módulo inversor ....................................................................................................... 31
Fig. 3-2, Interior de la unidad XM2-300HP ............................................................................................. 31
Fig. 3-3, Vista del bloque de conectores ................................................................................................ 31
Fig. 4-1, Ejemplo de pantalla de configuración ...................................................................................... 32
Fig. 4-2, Navegación por el visor inteligente .......................................................................................... 35
Fig. 4-3, Panel del visor inteligente ........................................................................................................ 36
Fig. 4-4, Visor de Operación Normal ...................................................................................................... 37
Fig. 4-5, Visor Info Comunicaciones....................................................................................................... 38
Fig. 4-6,Visor del menú Parámetros ....................................................................................................... 41
Fig. 4-7, LED del visor inteligente........................................................................................................... 47
Fig. 6-1, Desconexión de emergencia .................................................................................................... 59
Tabla 4-1, Salida de CA ............................................................................................................................ 33
Tabla 4-2, Alarmas mayores ..................................................................................................................... 45
Tabla 4-3, Alarmas menores ..................................................................................................................... 46
Tabla 7-1, Especificaciones de la fuente de energía XM2-300HP ........................................................... 60
6
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
Notas de seguridad
Antes de proceder, revise las ilustraciones y los diagramas incluidos en este manual. Si desea realizar alguna
pregunta con respecto a la instalación u operación segura del sistema, comuníquese con Alpha Technologies
o con el representante de Alpha más cercano. Conserve este documento para futuras consultas.
Para reducir el riesgo de lesiones o muerte y para asegurar la continua operación segura de este producto,
se han incluido los siguientes símbolos en el manual. Cada vez que aparezcan estos símbolos, preste
especial atención y tenga sumo cuidado.
ATENCIÓN:
El uso del término ATENCIÓN indica requisitos de códigos y normas específicos que pueden afectar la
colocación del equipo y los procedimientos de instalación.
NOTA:
Una NOTA proporciona información adicional que ayuda a completar una tarea o procedimiento específico.
¡PRECAUCIÓN!
El uso del término PRECAUCIÓN indica información de seguridad para EVITAR DAÑOS a los
materiales o equipos.
¡ADVERTENCIA!
La ADVERTENCIA presenta información de seguridad para el técnico o usuario a fin de
EVITAR LESIONES O MUERTES.
Precauciones de seguridad
•
Sólo el personal calificado puede realizar el mantenimiento del equipo XM2-300HP®.
•
Antes de la instalación, verifique los requerimientos de tensión del equipo que se debe proteger (carga),
la tensión de entrada de CA a la fuente de energía (línea) y la tensión de salida del sistema.
•
Equipe el panel del servicio de la red pública con un disyuntor con capacidad nominal adecuada para
usar con esta fuente de energía.
•
Cuando conecte la carga, NO exceda la capacidad nominal de salida de la fuente de energía.
•
Siempre use las técnicas de elevación adecuadas cuando manipule las unidades, las baterías o los
módulos.
•
La fuente de energía XM2-300HP contiene más de un circuito con electricidad. Aun cuando no haya
tensión de CA en la entrada, puede haber tensión en la salida.
•
Si las baterías se han almacenado antes de la instalación, vuelva a cargarlas según las especificaciones
del fabricante para asegurar un funcionamiento óptimo y la máxima vida útil.
•
Para reducir la probabilidad de chispas y desgaste de los conectores; siempre desconecte el disyuntor de
la batería del inversor antes de conectar o desconectar el conjunto de baterías.
•
El conjunto de baterías, que suministra la energía de respaldo, contiene tensiones peligrosas. Sólo el
personal calificado debe inspeccionar o reemplazar las baterías.
•
En caso de cortocircuito, las baterías presentan riesgo de choque eléctrico y quemaduras debido a la alta
corriente. Cumpla con las precauciones de seguridad adecuadas.
•
Siempre use ropa de protección, guantes aislantes y protección ocular (es decir, gafas de seguridad o
pantalla facial) cuando trabaje con baterías.
•
Siempre lleve agua (por ejemplo una jarra) para lavarse los ojos o la piel en caso de exposición al
electrolito de la batería.
017-877-B6-001 Rev. A
7
PRELIMINAR
Precauciones de seguridad (continuación)
•
No permita que los cables con corriente de la batería hagan contacto con el chasis del gabinete.
Un cortocircuito en los cables de la batería puede originar un incendio o explosión.
•
Siempre reemplace las baterías por otras del mismo tipo e idéntica capacidad nominal. Nunca instale
baterías viejas o sin probar.
•
Evite usar herramientas sin aislamiento u otros materiales conductores cuando manipule las baterías
o trabaje en el interior del gabinete.
•
Quítese todos los anillos, relojes y otras joyas antes de realizar el mantenimiento de las baterías.
•
Las baterías agotadas o dañadas son perjudiciales para el medioambiente. Siempre recicle las baterías
usadas. Remítase a los códigos locales para conocer la disposición correcta de las baterías.
•
El equipo XM2-300HP ha sido inspeccionado por autoridades reglamentarias para su uso en diferentes
gabinetes Alpha. Si está usando un gabinete que no es Alpha, es su responsabilidad asegurar que esta
combinación cumpla con los requerimientos reglamentarios locales y que la fuente de energía
XM2-300HP se mantenga dentro de sus especificaciones ambientales.
Notas de seguridad de la batería
•
Siempre consulte la recomendación del fabricante de la batería para seleccionar las tensiones de carga
correctas para los estados de “FLOTACIÓN” e “IGUALACIÓN”. De lo contrario, se podrán dañar las
baterías.
•
Verifique los ajustes de tensión en los modos "FLOTACIÓN" e "IGUALACIÓN" del cargador de batería de
la fuente de energía.
•
Las baterías son sensibles a la temperatura. Durante condiciones de clima frío extremo, la capacidad de
recepción de carga de la batería se reduce y requiere una tensión de carga mayor; durante condiciones
de clima caluroso extremo, la capacidad de recepción de carga de la batería se incrementa y requiere
una tensión de carga menor. Para contrarrestar los cambios térmicos, el cargador de batería que se usa
en la fuente de energía se compensa por temperatura.
•
Si las baterías aparentan estar sobrecargadas o con carga insuficiente, verifique primero que no estén
defectuosas y luego, que los ajustes de tensión del cargador sean los correctos.
•
Para asegurar un rendimiento óptimo, inspeccione las baterías cada tres o seis meses para verificar que
no haya signos de fisuras, fugas o dilatación anormal (tenga en cuenta que una pequeña dilatación es
normal).
•
Verifique los bornes de la batería y los cables de conexión. Limpie periódicamente los conectores
de los bornes de la batería y vuelva a ajustarlos a 12.4 Newton-metro (110 pulg.- libra) o según las
especificaciones del fabricante si no son AlphaCells. Pulverice los bornes con un revestimiento para
bornes de baterías aprobado, como el NCP-2.
•
Verifique las tensiones de la batería CON CARGA. Use un medidor de carga si está disponible.
•
Remítase a las recomendaciones del fabricante de la batería para consultar las tensiones correctas
del cargador y al manual de operación de la fuente de energía para conocer los ajustes del cargador
correspondientes.
•
Defina y mantenga un registro de mantenimiento de batería.
NOTA:
Siempre verifique la polaridad correcta de los cables antes de conectar las baterías al módulo de energía.
Los polos de las baterías están claramente marcados. Si los cables de la batería se intercambian, la fuente
de energía no funcionará en modo inversor.
8
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
Notas sobre conexión a la red de energía pública
ATENCIÓN:
La conexión a la red de energía pública debe estar a cargo sólo del personal de servicio calificado y debe
cumplir con los códigos de electricidad locales. La conexión a la red de energía pública debe estar aprobada
por la empresa de servicio público antes de instalar la fuente de energía.
UL y NEC requieren que el instalador suministre un seccionador de servicio (homologado por UL) y lo
conecte entre el suministro de energía y la fuente de energía ALPHA. La conexión al suministro de energía
debe incluir una columna para entrada de servicio con cabezal contra lluvias.
NOTA:
Para soportar las corrientes de alta irrupción asociadas normalmente con el arranque de los transformadores
de carga activa (400 A, sin disparo, en la primera mitad del ciclo), se debe usar un disyuntor de disparo
“altamente magnético” o de tipo HACR (calefacción, aire acondicionado y refrigeración). No reemplace
estos interruptores con un interruptor de entrada de servicio convencional. Alpha recomienda usar SÓLO
interruptores Square D debido a la alta confiabilidad que requiere esta aplicación de energía. Alpha
Technologies pone a su disposición disyuntores Square D altamente magnéticos y la opción BBX (para
entrada de servicio homologado por UL).
Descripción
Número de pieza
Alpha
Número de pieza Square D
Instalación de 120 V Altamente magnético (20 A)
470-017-10
QO120HM
BBX - Seccionador de servicio externo
020-085-10
QO2-4L70RB
BBX - Seccionador de servicio externo
020-141-10
QO8-16L100RB
ATENCIÓN:
En la mayoría de los casos, las siguientes configuraciones requieren el uso de una entrada de servicio
cuando se conecta un receptáculo doble a un seccionador de servicio. También es posible que se apliquen
otros códigos. Comuníquese siempre con la empresa de servicio público local para verificar que el cableado
cumpla con los códigos pertinentes.
Conexiones de XM2-300HP
Un servicio adecuado de 120 VCA y 20 A requiere que el sitio de instalación:
•
Esté equipado con un receptáculo doble de 120 VCA que provea energía a la fuente de energía
y al equipo periférico.
•
Incluya un receptáculo NEMA 5-20R protegido por un disyuntor unipolar de 20 A altamente
magnético (HM) en el interior de la entrada de servicio.
•
Haya sido controlado según el CÓDIGO NEC para verificar que tenga el cable AWG apropiado
(el calibre de cable sugerido es AWG N.° 12).
•
Esté equipado con un borne de puesta a tierra en el gabinete para facilitar una puesta a tierra
dedicada.
NOTA:
Cuando sea necesario unir la caja a una placa neutra, use el tornillo de unión largo verde incluido
(N.° de pieza Alpha 523-011-10, N.° de pieza Square D 40283-371-50).
017-877-B6-001 Rev. A
9
PRELIMINAR
Notas sobre conexión a la red pública (continuación)
Cableado típico para entrada de servicio de 120 VCA
A la red de energía pública
Línea (negro)
Neutro (blanco)
Cable de cobre para
puesta a tierra AWG N.°
8 (mínimo)
Interruptor
Barra de neutros
Punto de puesta a tierra
en la pared del gabinete
Al receptáculo del gabinete
Línea (negro)
Cableado típico para receptáculo de 120 VCA, 20 A, 5-20R
Línea
(negro)
Neutro
(blanco)
Puesta a tierra
(verde)
(N.° de pieza 531-006-10)
NOTA:
Cuando sea necesario unir la caja a una placa neutra, use el tornillo de unión largo verde incluido (N.° de
pieza Alpha 523-011-10, N.° de pieza Square D 40283-371-50).
Notas sobre tierra física y puesta a tierra
Para contar con una fuente de energía de respaldo disponible y confiable se debe conectar la fuente de energía a una
tierra física y a un sistema de puesta a tierra eficaces, no sólo por la seguridad del personal de servicio responsable
de la operación y el mantenimiento, sino también para facilitar la correcta operación y protección del equipo dentro de
la red. Dicho sistema de puesta a tierra brinda protección al operador, a la comunicación del sistema y al equipo.
Las descargas producidas por rayos, las maniobras en la red de distribución u otras anormalidades en la línea
de energía y/o en el cable de comunicaciones pueden producir transientes de alta energía que pueden dañar los
10
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
sistemas de energía o de comunicaciones. El método más viable para proteger al sistema de daños es desviar
estos transientes indeseados de alta energía a través de una vía de baja impedancia a la tierra física. La vía de
baja impedancia a tierra física evita que estas corrientes alcancen niveles de alta tensión y que el equipo se
exponga a riesgos innecesarios.
La clave del éxito en la protección contra los rayos es la puesta a tierra de un solo punto de manera que los
componentes del sistema de puesta a tierra aparezcan como un solo punto de impedancia uniforme. Los dos
lugares que recomienda Alpha para este sistema de un solo punto son las conexiones en el gabinete y las conexiones
a tierra física. El sistema de puesta a tierra de un solo punto en el gabinete se logra uniendo todas las conexiones
eléctricas al gabinete, incluida la conexión de tierra física, lo más juntas posible dentro del gabinete. El sistema de
puesta a tierra de un solo punto para la conexión a tierra física se logra, por ejemplo, uniendo correctamente las
varillas de puesta a tierra.
Conexión de seguridad de tierra física y puesta a tierra
El sistema de seguridad de tierra física y puesta a tierra consta de dos partes: el servicio de la red de energía pública
y el sistema Alpha.
1. Primero, el servicio de la red de energía pública;
Para la protección del equipo Alpha, se requiere como mínimo que el servicio de la red de energía pública provea
una vía de baja impedancia al sistema de puesta a tierra en caso de retorno de corriente de falla. Además, debe
haber una vía de baja impedancia conectada entre el borne de tierra de la clavija de energía de la fuente de energía
Alpha y el gabinete.
2. Segundo, el sistema de puesta a tierra de Alpha;
El sistema de puesta a tierra de Alpha consiste en una conexión de baja impedancia entre el gabinete y la puesta a
tierra física (ubicada por lo menos a 1.84 metros [6 pies] de la conexión a tierra de la red de energía pública).
Esta impedancia entre el gabinete y la tierra física debe ser de 25 ohmios o menos a 60 Hertz, de acuerdo con la
medición del instrumento AMPROBE Modelo DGC-1000 o equivalente. La medición debe hacerse en el cable o en
la varilla de puesta a tierra después de la salida del gabinete.
Las condiciones locales del suelo determinarán la complejidad del sistema de puesta a tierra requerido para cumplir
con la resistencia de 25 ohmios (máxima) especificada anteriormente. Por ejemplo, una varilla de puesta a tierra
simple de 2.4 m (8 pies) puede ser suficiente para cumplir con el requerimiento. En algunos casos, es posible que
se requiera un sistema más elaborado como varias varillas de puesta a tierra conectadas por un cable de cobre
sólido AWG N.° 6 enterrado de 20 a 30 cm (8 a 12 pulgadas) por debajo de la superficie. Cuando esto no sea
posible, consulte a un experto local en puesta a tierra sobre métodos alternativos que cumplan con la especificación
de 25 ohmios (máximo).
Todas las conexiones a las varillas de puesta a tierra se deben realizar con un borne de tierra homologado y
apropiado para enterrarse directamente o para soldadura exotérmica.
Retorno de salida de energía
Para lograr un funcionamiento correcto, el insertor de alimentación de servicio (SPI, en inglés) debe estar conectado al
gabinete de forma segura.
Puesta a tierra de las comunicaciones
Para instalar un transpondedor externo de monitoreo de estado, generalmente su chasis está unido al gabinete a
través de un cable de tierra separado. Para los sistemas que usan un transpondedor empotrado, la conexión de
puesta a tierra se hace generalmente a través de un bloque de puesta a tierra en un chasis separado conectado al
gabinete, o por medio de un equipo de montaje interno que conecta el transpondedor a través del equipo XM2-300HP.
Remítase al manual del producto de comunicaciones para consultar los procedimientos de instalación.
Alpha recomienda especialmente que para los cables de comunicación se use un dispositivo protector contra
sobretensiones conectado al gabinete Alpha.
¡ADVERTENCIA!
La puesta a tierra de baja impedancia es obligatoria para el personal de seguridad y
fundamental para el funcionamiento correcto del sistema de cable.
017-877-B6-001 Rev. A
11
PRELIMINAR
1.0 Introducción del equipo XM2-300HP
La unidad XM2-300HP suministra energía a los equipos de procesamiento de señales en sistemas
de televisión por cable y de distribución de banda ancha LAN. Esta unidad proporciona una carga
crítica de alimentación de CA regulada por los límites de corriente, sin picos, sobretensiones, flechas
ni ruidos.
Durante la operación con línea de CA, la alimentación de CA que ingresa en la fuente de energía
es regulada por un transformador multitap a la tensión de salida requerida. La tensión regulada se
conecta a la carga a través de los conectores de salida y algo de energía se envía al cargador de
baterías a fin de mantener una carga de flotación en las baterías.
Cuando la tensión de la línea de CA de entrada se desvía significativamente de lo normal, el módulo
inversor XM2-300HP automáticamente cambia a operación de respaldo y mantiene la energía para la
carga. En modo de respaldo, el equipo XM2-300HP envía energía a la carga hasta que la tensión de
la batería alcanza el punto de corte por batería baja.
Cuando se restablece la energía de la red pública, el módulo del transformador XM2-300HP espera
un tiempo breve (aproximadamente 20 a 40 segundos) hasta que la tensión y la frecuencia de la
red de energía pública se estabilicen y luego se inicia una transferencia de fase uniforme de retorno
hacia la energía de la línea de CA. Una vez completada la transferencia, el cargador de batería
recarga las baterías para prepararse para el próximo evento.
NOTA:
La duración de la operación con batería de respaldo depende del tipo y cantidad de baterías y la carga de la
fuente de energía.
El equipo XM2-300HP contiene una lista importante de características que incluyen:
•
Visor inteligente
•
Autoprueba integrada (con diagnósticos del inversor)
•
Prueba de la batería (diagnósticos de batería avanzados)
•
Módulo de interfaz de protección (PIM) (opción que se instala en fábrica)
•
Transformador de alta eficiencia
•
Menús de estado mejorados
•
Menú de comunicaciones con parámetros DOCSIS®
A través del visor inteligente, el operador puede visualizar todos los parámetros de operación de la
fuente de energía. El desplazamiento automático (AUTODESPLAZAMIENTO) está siempre activo,
de manera que no haya necesidad de presionar ningún botón para visualizar el estado de la fuente
de energía o los parámetros del sistema. En lugar de parámetros de operación, las alarmas activas
aparecen automáticamente en el visor inteligente de manera que el operador puede visualizar
inmediatamente la falla que se ha detectado. En el monitor de la pantalla de Alarma aparecen
automáticamente los consejos de resolución de problemas.
Los circuitos de medición integrados miden la tensión y la corriente, sin necesidad de equipos de
prueba externos.
La opción del módulo de interfaz de protección permite que el equipo XM2-300HP CableUPS
proporcione límites de corriente programables para dos canales de salida.
12
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
1.0
Introducción del equipo XM2-300HP (continuación)
1.1
Teoría del funcionamiento
El equipo XM2-300HP modular se compone de los siguientes elementos:
•
Chasis, que contiene un transformador y el relé de aislamiento de transferencia.
•
Módulo inversor, que se requiere para operaciones de respaldo, y que contiene los
circuitos necesarios para el cargador de batería de tres etapas compensado por
temperatura, un conversor de CC a CA (inversor), los detectores de línea de CA y el
visor inteligente.
•
Módulo opcional de comunicaciones (DPM), que se utiliza para monitorear el estado
externo y las comunicaciones.
Fig. 1-1, XM2-300HP
1.1.1 Operación con CA (línea)
Durante la operación con la línea de CA, la energía de la red pública se envía
al bobinado principal del transformador a través de los contactos del relé de
aislamiento de línea y de los relés de selección de tensión. Simultáneamente, en el
inversor, la energía se envía a los circuitos del rectificador para proveer energía a los
circuitos de control. El inversor bidireccional también sirve como cargador de batería
durante la operación de la línea. El transformador y los relés de tap automático
proporcionan la regulación de la tensión de salida.
017-877-B6-001 Rev. A
13
PRELIMINAR
1.1
Teoría del funcionamiento (continuación)
1.1.2 Operación de respaldo
Cuando la tensión de la línea de CA de entrada disminuye o aumenta
significativamente, o se produce un corte de energía total, el monitor en la línea
de la lógica de control activa la operación de respaldo. Durante la transferencia de
operación en línea de CA a operación en modo de respaldo, el inversor alimentado
por batería entra en línea y el relé de aislamiento se enciende para evitar que la
energía de CA retroalimente la red de energía pública. También se producen los
siguientes cambios en el equipo XM2-300HP:
•
El relé de aislamiento se abre para desconectar la línea de CA desde el
bobinado principal del transformador.
•
La lógica de control enciende y apaga los transistores de efecto campo (FET)
a la frecuencia de línea. Este cambio convierte la CC de la batería en CA en
los bobinados del inversor del transformador y suministra energía regulada a la
carga.
•
La lógica de control, que incluye un microprocesador y otros circuitos para
proteger los FET del inversor de daños por sobrecorriente, monitorea la batería
y el inversor durante la operación de respaldo. Como un corte prolongado de la
línea de CA descargaría las baterías y produciría un daño grave y permanente,
la lógica de control desactiva el inversor cuando la carga de la batería disminuye
a aproximadamente 10.5 VCC.
Cuando la tensión de la línea de CA se restablece en forma aceptable, la fuente
de energía vuelve operar con la línea de CA después de un retardo de 20 a 40
segundos. Esta demora permite que se estabilice la tensión y la frecuencia en la
línea de CA antes de que la lógica de control bloquee la fase de salida del inversor
a la entrada de la red de energía pública. Luego, la lógica de control desenergiza el
relé de aislamiento, reconecta la línea de CA al bobinado principal del transformador
y desactiva (apaga) el inversor. Esto produce una transferencia de fase uniforme de
retorno hacia la red de energía pública sin interrupción del servicio a la carga. Luego
el circuito de carga de batería se activa para recargar la batería para prepararse
para el próximo corte de energía.
PROTECTOR CONTRA
SOBRETENSIÓN PROTECCIÓN
CONTRA SOBRETENSIÓN EN FUENTE
DE ENERGÍA PRINCIPAL REEMPLAZABLE
PLACA DE DISTRIBUCIÓN DE ENERGÍA
TRANSFORMADOR CONJUNTO DE MÓDULO INVERSOR
BATERÍA
INVERSOR
SENSOR DE
TEMPERATURA
REMOTO DOBLE
CONEXIÓN DEL
MONITOREO DE ESTADO
DISYUNTOR
DE CIRCUITO
DE SALIDA
RED COAXIAL
INSERTOR DE
ALIMENTACIÓN
DE SERVICIO
(SPI de ALPHA)
DETECCIÓN DE LÍNEA
DE CA Y CIRCUITOS DE
LA LÓGICA DE CONTROL
SALIDA 1
SALIDA 2
LRI
CIRCUITO DE CONTROL DE LRI
TRANSPONDEDOR
Y TARJETA DE
COMUNICACIONES
OPCIONAL
PROTECCIÓN
CONTRA SOBRETENSIÓN
SELECTOR TAP
DE TENSIÓN
DE SALIDA
Fig. 1-2, Diagrama de bloque simplificado
14
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
1.1
Teoría del funcionamiento (continuación)
1.1.3 Funcionamiento del cargador
El equipo XM2-300HP usa un cargador de baterías de tres etapas compensado por
temperatura. Durante la operación con la línea de CA, el bobinado del inversor del
transformador alimenta el circuito del cargador que suministra tensiones de carga de
CORRIENTE, de IGUALACIÓN y de FLOTACIÓN a la batería.
Modos del cargador
La cargaCORRIENTE es una carga de "corriente constante". La corriente máxima
es de 10 A. Como la carga regresa a las baterías, su tensión aumenta a un umbral
específico (2.27 VCC por celda). Luego el cargador pasa al modo de IGUALACIÓN.
El modo CORRIENTE del cargador generalmente retorna el estado de carga de la
batería a un 80 por ciento de su capacidad nominal.
La carga deIGUALACIÓN es una carga de "tensión constante". Esta tensión, de
2.40 VCC (ajustable) por celda, se compensa por temperatura a fin de asegurar
una mayor vida útil de la batería y la finalización correcta del ciclo de carga. Este
ciclo se completa cuando la corriente de carga de la batería desciende por debajo
de 0.5 A o transcurren aproximadamente seis horas desde que se ingresó al modo
IGUALACIÓN. Cuando las baterías están totalmente recargadas, el cargador pasa a
operar al modo de FLOTACIÓN.
La carga de FLOTACIÓN es una carga de "tensión pulsada" compensada por
temperatura, a un promedio de 2.27 VCC (ajustable) por celda. Durante el modo
FLOTACIÓN la batería se carga por completo y está lista para suministrar energía
de respaldo. El cargador suministra una pequeña carga de mantenimiento para
superar las características de descarga automática de la batería y otras cargas
menores de CC dentro de la fuente de energía. A medida que la tensión de la batería
alcanza el nivel de "carga total", el tiempo de demora entre los pulsos aumenta.
Durante los modos IGUALACIÓN y FLOTACIÓN, la tensión de la celda se
compensa por temperatura a -0.005 VCC por celda por °C (ajustable) para
asegurar una tensión segura de la celda y para maximizar la vida útil de la batería.
NOTA:
Cuando se elige el tipo de batería Alpha Cell, los modos IGUALACIÓN y FLOTACIÓN vienen
predeterminados y no se pueden seleccionar manualmente.
2.40
2.25
2.15
Voltios por celda
2.05
10
9
Corriente del
cargador
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Corriente
Igualación
Flotación
Fig. 1-3, Modos del cargador
017-877-B6-001 Rev. A
15
PRELIMINAR
1.2
Diseño del equipo XM2-300HP
1.2.1 Descripción general del módulo transformador
Protección del circuito de salida de CA: Las fuentes de energía XM2-300HP
utilizan un disyuntor de 8 A. Para proporcionar mayor durabilidad, una placa de metal
integrada protege el cable de la línea y el disyuntor.
LRI (indicador local/remoto): La opción de lámpara del LRI se usa junto con
la característica de funcionamiento automático y se conecta directamente en el
conector del LRI. El circuito del LRI tiene una capacidad nominal de 12 VCC, 250
mA. Esta opción duplica la función del LED de ALARMA rojo iluminando una lámpara
roja montada externamente para la operación de respaldo.
Salida 1 (blanco = neutro, negro = línea): El conector de la salida de CA está
claramente marcado para su fácil identificación. El insertor de alimentación de
servicio (SPI) se conecta directamente en el conector de la salida 1.
Salida 2 (opcional) [blanco = neutro, negro = línea]: El conector de la salida
de CA está claramente marcado para su fácil identificación. El SPI, que acopla la
energía con la carga, se conecta directamente en el conector de la salida 2. Esta
función es parte de la opción PIM instalada en fábrica.
Salida 1
Salida 2
LRI
Fig. 1-4, Conexiones del módulo transformador
Disyuntor de 8 A
Cable de línea de CA
Etiqueta del producto
Fig. 1-5, Etiqueta del producto y conexiones de entrada de CA
16
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
1.2
Diseño del equipo XM2-300HP (continuación)
1.2.2 Descripción general del módulo inversor
El módulo inversor removible suministra energía ininterrumpida al transformador
(a través de las baterías) durante las fallas de la línea. Durante la operación en
línea, el inversor carga la batería con un cargador de tres etapas (CORRIENTE,
IGUALACIÓN y FLOTACIÓN).
Visor inteligente: Todas las funciones de operación, las pruebas del sistema,
los ítems de configuración y las alarmas están disponibles a través del panel del
visor inteligente en la parte delantera del equipo XM2-300HP (el visor inteligente
se describe en detalle en la Sección 4.2). Se puede ingresar a las funciones del
visor presionando cualquiera de las cuatro teclas: SALIR, UP, DOWN o ENTER.
La retroiluminación se activa cuando se presiona cualquiera de las cuatro teclas y
se mantiene encendida durante una hora. Hay cuatro niveles de ítems en el menú:
Operación Normal, Información Comunicación, Configuración y Alarmas. Al presionar
ENTER, se bajará un nivel en el visor y al presionar SALIR, se subirá un nivel.
Fig. 1-6, Visor inteligente
017-877-B6-001 Rev. A
17
PRELIMINAR
1.2
Diseño del equipo XM2-300HP (continuación)
1.2.2
Descripción general del módulo inversor (continuación)
Interruptor de batería: El interruptor de batería desconecta la batería del circuito de
CC del módulo inversor. Con el interruptor de batería apagado, la fuente de energía
XM2-300HP no pasa al modo de respaldo, el inversor se desactiva y el cargador de
batería no puede cargar la batería.
Conector de entrada de batería: La batería se enchufa directamente en el conector
de la batería del módulo inversor. El conector está polarizado y entra en una sola
dirección.
Conector de sonda de temperatura: El sensor remoto de temperatura doble
(DRTS) se enchufa directamente en el conector de la sonda de temperatura (tipo
RJ-11C). Uno de los sensores se ajusta en el borde delantero del estante donde se
coloca la fuente de energía y monitorea la temperatura ambiental del aire dentro del
gabinete. El segundo sensor se acopla al borne negativo de la batería y monitorea
la temperatura de la batería. Para instalarlo, conecte el terminal anillado en el borne
negativo de la batería, como se muestra debajo.
NOTA:
Siempre verifique la polaridad correcta de los cables antes de conectar la batería al módulo de energía. La
polaridad está claramente marcada para su fácil identificación. Invertir la polaridad impide que la batería esté
activa en el sistema.
Visor inteligente
Conector de sonda
de temperatura
Conector de
entrada
de la batería
Fig. 1-7, Conexiones del módulo inversor
18
Fig. 1-8, Puntos de ubicación
de la sonda de temperatura
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
1.2
Diseño del equipo XM2-300HP (continuación)
1.2.3
Módulo de monitoreo de estado opcional
El equipo XM2-300HP es compatible con el módulo de comunicación DPM de
Alpha Technologies. Se puede solicitar que el módulo se instale en fábrica o como
ampliación en campo instalada por el usuario.
NOTA:
Si se instalan las opciones de comunicaciones, Alpha recomienda especialmente que se agregue un
protector coaxial contra sobretensiones al transpondedor (consulte las Sección 1.3, Funciones opcionales).
¡PRECAUCIÓN!
Maneje estos módulos con extremo cuidado. Las mejoras de las placas de circuitos y del control
lógico son sensibles a la electricidad estática y susceptibles a daños.
Módulo de estado DOCSIS ®
Habilita por red la fuente de energía y brinda acceso a poderosas herramientas de
diagnóstico mediante el uso de una interfaz Web incorporada al módulo DPM y de
comunicaciones estándar con SNMP (Protocolo Simple de Gestión de Red). Sondea
los datos de la fuente de energía y la batería en tiempo real, y recibe alertas cuando
las alarmas del sistema de energía indican eventos dignos de atención. El módulo
DPM es completamente configurable desde el archivo de configuración de cable
módem estándar y se puede aprovisionar utilizando los parámetros de cable módem
predeterminados. Personalice la información monitoreada con los parámetros de cable
módem configurables que se usan para fijar los umbrales de alarma y los parámetros de
operación de la fuente de energía.
El módulo DPM instalado en un equipo XM2-300HP admite la comunicación y
el control del sistema para varias fuentes de energía XM2-300HP. Consulte el
Manual técnico de la unidad DSM Series 3 de AlphaNet (745-814-B8) para obtener
información más detallada (www.alpha.com).
Fig. 1-9, DPM
017-877-B6-001 Rev. A
19
PRELIMINAR
1.3
Opciones recomendadas para el sistema del gabinete
Estas opciones se pueden instalar en fábrica o como ampliación en campo instalada por
el usuario.
Módulo de interfaz de protección (PIM) (se instala sólo en fábrica)
El PIM protege los componentes del sistema desconectando la carga en condiciones de
sobrecorriente o cortocircuito. El PIM incluye un umbral de sobrecorriente programable por
el operador (1 A a 6 A) y un período de tolerancia de sobrecorriente programable por el
operador, que especifica el tiempo (1 a 10 segundos) durante el cual se permite la condición
de sobrecorriente antes de desconectar la salida.
Por medio del límite de reintentos, el operador puede seleccionar cuántas veces (0 a 40)
después de un retardo programable (5 a 301 segundos) el PIM intentará reconectarse con
una salida que se había desconectado. Una vez alcanzado el límite, la unidad XM2-300HP
reintenta automáticamente una vez cada 30 minutos hasta que la falla se soluciona.
Indicador local y remoto (LRI)
La lámpara del LRI (roja) está ubicada en el exterior de los gabinetes instalados en postes.
Con esta simple forma de monitoreo de estado, los operadores pueden verificar el estado de
operación de la fuente de energía sin tener que subir al poste ni abrir el gabinete. Durante
el funcionamiento normal de la línea de CA, el LRI permanece apagado. El LRI se enciende
sólo cuando la fuente de energía está funcionando en modo de respaldo. Cuando se detecta
una falla durante una autoprueba, el LRI se enciende de forma intermitente para indicar que
es necesario realizar el servicio.
Indicador de CA (ACI)
El indicador de CA (lámpara verde) está ubicado cerca del LRI en la parte exterior de los
gabinetes instalados en postes y también actúa como una forma simple de monitoreo de
estado, de manera que los técnicos puedan verificar el estado de la salida de la fuente de
energía sin tener que subir al poste ni abrir el gabinete. Mientras haya tensión en la salida, el
ACI permanece encendido. Para lograr una mayor vida útil que la del diseño de la bombilla
de la lámpara original, use un ACI-LL (LED de larga duración). Existen modelos de 60 V y 90
V. No use los ACI para los gabinetes instalados sobre el piso.
LA-P+ 120 V (pararrayos)
El LA-P+ se enchufa directamente en el tomacorriente correspondiente del gabinete y brinda
protección adicional contra picos de tensión producidos por rayos y otras alteraciones de
energía. Elimina la necesidad de MOV (varistores de óxido de metal) firmemente cableados.
No se necesita cableado adicional.
LA-P+ con monitoreo de estado
Incorpora las mismas características del LA-P+, con el beneficio adicional de la capacidad
de monitorear el estado.
Protector coaxial contra sobretensión
Alpha recomienda usar supresores coaxiales contra sobretensión para proteger el gabinete.
El protector coaxial contra sobretensión (N.° de pieza Alpha 162-028-10) incluye un supresor
de sobretensión de 75 ohmios y el equipo de montaje.
APP90S /APP9022S (fuente de energía de servicio)
La APP90S/APP9022S es una fuente de energía portátil sin modo de respaldo que
suministra energía de CA acondicionada a la carga cuando el módulo de energía
principal está fuera de servicio. Un contacto tap interno permite configurar la fuente de
energía APP90S/APP9022S para aplicaciones de 90/75/60 VCA. Use un SPI (insertor de
alimentación de servicio) de 15 A o 25 A para transferir energía desde la fuente APP9015S/
APP9022S a la carga.
20
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
2.0 Instalación
¡PRECAUCIÓN!
Lea las precauciones de seguridad, las notas sobre conexión a la red de energía pública y las
notas sobre conexión de la puesta a tierra (páginas 8 a 13) antes de instalar la fuente de energía.
Inspección previa a la instalación
1. Extraiga la unidad XM2-300HP del contenedor de envío. Verifique que esté la fuente de energía,
incluido el sensor remoto de temperatura y todas las demás opciones solicitadas.
2. Durante el envío, los componentes pueden desplazarse. Inspeccione cuidadosamente la
fuente de energía y otros contenidos por posibles fallas relacionadas con el envío, tales como
conectores dañados o flojos. Si falta algún elemento o está dañado, comuníquese con Alpha
Technologies o con la empresa de transporte inmediatamente. La mayoría de las empresas de
transporte tienen un período de reclamos breve.
3. No intente instalar una fuente de energía dañada sin antes realizar la inspección previa a la
instalación y la prueba de arranque.
NOTA:
Consulte la "Guía de inicio rápido de CableUPS" (N.° de pieza Alpha 017-877-B0) que acompaña a cada
fuente de energía. GUARDE EL CONTENEDOR DE ENVÍO ORIGINAL.
Use el contenedor de envío original si la unidad XM2-300HP debe ser devuelta para servicio técnico.
Si el contenedor original no está disponible, asegúrese de que la unidad esté bien embalada con
material resistente a golpes de aproximadamente 7 cm (3 pulgadas) de espesor como mínimo para
evitar daños de envío.
¡PRECAUCIÓN!
No use material de plástico burbuja. Alpha Technologies no se responsabiliza por daños causados
por el embalaje inapropiado de unidades devueltas.
017-877-B6-001 Rev. A
21
PRELIMINAR
2.0
Instalación (continuación)
2.1
Procedimiento de instalación
El equipo XM2-300HP se puede instalar sobre el estante interior en diversos modelos
de gabinetes Alpha. Antes de instalar la fuente de energía, siga las instrucciones previas
a la instalación de la Sección 2.0, realice la inspección preliminar y el procedimiento de
autoprueba.
NOTA:
Los gabinetes Alpha están diseñados para ventilar correctamente la fuente de energía XM2-300HP. La serie
XM2-300HP ha sido inspeccionada por autoridades reglamentarias para su uso en diferentes gabinetes
Alpha. Si está usando un gabinete que no es Alpha, es su responsabilidad asegurar que esta combinación
cumpla con los requerimientos reglamentarios locales y que la fuente de energía XM2-300HP se mantenga
dentro de sus especificaciones ambientales.
¡PRECAUCIÓN!
La batería es una parte importante del equipo XM2-300HP. Instale y pruebe correctamente las
baterías, sus conexiones y cables antes de conectarlas a la fuente de energía.
1. Verifique que el interruptor de batería del módulo inversor esté apagado.
2. Conecte los cables de la batería al conector de entrada de la batería.
3. Inserte el cable de la sonda de temperatura.
4. Inserte el cable del indicador local/remoto (LRI). (Opcional)
5. Conecte los conectores de monitoreo de estado, incluido el interruptor indicador
de intrusión (si está instalado).
6. Verifique que el interruptor del SPI esté en la posición “ALT”.
7. Conecte el SPI (carga de la red) al conector de la salida 1.
8. Conecte una carga auxiliar en el conector de la salida 2. (si se ha instalado en
fábrica el PIM opcional).
9. Encienda el interruptor de CA (ubicado en el gabinete) y verifique que la tensión
de la red pública sea la correcta (según la indicada en la placa de identificación
de la unidad) en el tomacorriente; si es correcta, enchufe el cable de la línea del
equipo XM2-300HP en ese tomacorriente.
10. Conecte el interruptor de batería del módulo inversor.
11. Verifique que no haya alarmas encendidas (puede demorar 60 segundos hasta
que se restablezcan las condiciones normales de las alarmas).
12. Realice la autoprueba. Si la unidad está funcionando desde las baterías, se
deberá iniciar la autoprueba manualmente presionando simultáneamente la tecla
de flecha DOWN y la tecla ENTER. Espere a que finalice la autoprueba antes de
continuar.
13. Realice el siguiente procedimiento de prueba para verificar si el inversor tiene
corriente:
a.)
b.)
c.)
d.)
Apague el interruptor de entrada de CA.
Verifique que la unidad XM2-300HP pase al modo “Inversor”.
Encienda el interruptor de entrada de CA.
Verifique que la unidad XM2-300HP retorne a la red pública.
14. Verifique que el interruptor de palanca del insertor de alimentación de servicio
(SPI) esté encendido, en posición ON (no ALT).
22
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
2.0
Instalación (continuación)
2.2
Instalación de la lámpara del indicador de CA (ACI) opcional
Opción de indicador de CA (ACI)
El indicador de CA (lámpara verde) está ubicado en la parte exterior del gabinete. Cuando se
enciende, indica que hay alimentación de CA disponible en la salida de la fuente de energía y
permite al personal de servicio determinar el estado de la fuente de energía sin necesidad de
subir al poste.
Procedimiento de instalación:
1. Retire la tapa removible de atrás (vea la Fig. 2-3).
2. Pase los cables del ACI por el orificio.
3. Deslice la tuerca de fijación sobre los cables y enrósquela contra el cuerpo de la lámpara
(vea la Fig. 2-1).
4. Inserte los contactos engarzados en los conectores de plástico. El cable NEGRO
siempre debe ir en el alojamiento NEGRO. Inserte el cable remanente(que puede ser
blanco, amarillo o azul) en el alojamiento BLANCO (vea la Fig. 2-2).
5. Conecte el conjunto de cables NEGROS/BLANCOS más cortos a los cables NEGROS/
BLANCOS que salen del SPI. El resto de cables más largos se conectan al conector de
la salida 1 de la parte delantera de la unidad XM2-300HP (Fig. 2-3).
Pared del gabinete
Al SPI
A la salida
Fig. 2-1, Indicador de CA
¡PRECAUCIÓN!
Ajuste el contacto. Si no posiciona correctamente el contacto, se pueden producir fallas en el
ensamble de los cables y sobrecalentamiento.
NOTA:
Para extraer el cable del conector plástico, use un destornillador pequeño para presionar el retén de metal y
deslizar el cable hacia afuera.
Vista superior
Alojamiento blanco
Cable blanco, amarillo o azul
Cable negro
Alojamiento negro
Verifique que el contacto encaje
a presión en el retén de metal
Vista lateral
Fig. 2-2, Montaje cable/alojamiento
017-877-B6-001 Rev. A
23
PRELIMINAR
2.0
Instalación (continuación)
2.2
Instalación de la lámpara del indicador de CA (ACI) opcional (continuación)
La instalación está completa. Consulte la prueba de arranque (Sección 4.1, Arranque y
prueba).
ATENCIÓN:
Para obtener instrucciones sobre inspección, consulte la Sección 5.6, Verificación de las conexiones
de salida.
SPI
ACI
LRI
Fig. 2-3, Conexión ACI/LRI
24
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
2.0
Instalación (continuación)
2.3
Extracción e instalación del módulo inversor
El módulo de energía XM2-300HP viene provisto con un conjunto de módulo inversor que
se puede reemplazar en campo y que incluye el inversor y la lógica de control. El módulo
inversor acepta módulos de comunicaciones opcionales para facilitar el monitoreo remoto
del estado. El módulo removible está ubicado en la parte delantera de la fuente de energía
XM2-300HP.
¡PRECAUCIÓN!
•
SIEMPRE desconecte el interruptor de batería antes de extraer o instalar el conjunto del
módulo inversor.
•
Maneje este módulo con extremo cuidado. Las mejoras de las placas de circuitos y del control
lógico son sensibles a la electricidad estática y susceptibles a daños.
NOTA:
Puede extraer el conjunto del módulo inversor mientras la fuente de energía está funcionando con energía de
línea. La unidad XM2-300HP seguirá operando como fuente de energía de respaldo, regulada sin tensión.
Procedimiento de extracción:
1. Apague el interruptor de la batería.
2. Desconecte los cables de la entrada de batería y
de la sonda de temperatura del módulo inversor
y los cables TMPR y XPDR del módulo de
comunicación.
3. Afloje los tornillos de apriete manual.
4. Tome la manija del ángulo inferior derecho del
módulo inversor. Tire firmemente para liberar
el módulo del conector del inversor. Deslice
suavemente el conjunto del módulo en línea
recta hacia afuera hasta que el módulo inversor
quede liberado del chasis.
Procedimiento de instalación:
1. Para volver a conectar el conjunto de
módulo inversor, alinee la placa del
inversor en las guías de la tarjeta y deslice
el módulo nuevamente en el conector.
Es importante que el controlador PCB
esté bien apoyado sobre las guías de la
tarjeta y completamente insertado en el
alojamiento.
2. Ajuste los tornillos de apriete manual.
3. Verifique que el interruptor de batería
esté apagado. Reconecte la entrada
de la batería, los cables de la sonda de
temperatura y los cables TMPR y XPDR.
Encienda el interruptor de la batería.
017-877-B6-001 Rev. A
25
PRELIMINAR
2.0
Instalación (continuación)
2.4
Instalación del módulo de interfaz de protección
(opción que se instala en fábrica)
El módulo de interfaz de protección (PIM) opcional agrega una segunda salida
independiente. Provee límites de corriente programables para dos canales de salida.
La opción PIM protege los componentes del sistema desconectando la carga en condiciones
de sobrecorriente o cortocircuito. El PIM incluye un umbral de sobrecorriente programable
(3 A a 6 A) y un período de tolerancia que especifica el tiempo (1 a 10 segundos) durante el
cual se permite la condición de sobrecorriente antes de la desconexión.
Puede usar el límite de reintentos programable para seleccionar cuántas veces (0 a 10)
después de un retardo programable (60 a 600 segundos) el PIM intentará reconectarse
con una salida después de desconectarse. Cuando se ha alcanzado el límite, la fuente de
energía XM2-300HP reintenta automáticamente una vez cada 30 minutos hasta que la falla
se soluciona.
Si se agrega el PIM al equipo XM2-300HP obtendrá las siguientes ventajas:
•
Una segunda salida protegida: El objetivo principal del PIM es limitar el impacto de
la condición de falla sobre uno de los canales de salida. Si se produce una falla en el
equipo XM2-300HP (sin el PIM opcional instalado), toda la red del cliente puede verse
afectada. La opción del PIM brinda protección a una salida si se produce una falla en la
otra. Esto le brinda flexibilidad para aislar la salida 1 de la salida 2.
•
Corriente para las cargas críticas: Con la opción del PIM puede designar una salida
como conexión principal y la otra salida, como secundaria. Generalmente, las cargas
críticas se conectan a la salida 1 como línea de alimentación principal. Con los ajustes
de límite de sobrecorriente, puede asegurar que la salida principal siempre suministre
la energía necesaria. Por ejemplo, en una unidad de 60 voltios, si el cliente necesita 3
A disponibles en la salida 1, el límite de sobrecorriente para la salida 2 se fija en 2 A, de
manera que, independientemente de la salida 2, seguirá habiendo 3 A disponibles para
la salida 1 principal.
•
Protección de corriente adicional: El disyuntor de salida proporciona la protección
del límite de corriente de XM2-300HP estándar. El límite de corriente del 160% puede
exceder las capacidades nominales de los dispositivos activos en la red de cable y
producir fallas. Se puede disminuir la corriente máxima suministrada en cada salida
disminuyendo el límite de sobrecorriente en cada una de las salidas respectivas. Por lo
tanto, para minimizar las fallas debido al exceso de suministro de energía, ajuste el límite
de sobrecorriente a un valor por debajo de la corriente máxima que los componentes
activos pueden tolerar.
Carga del equipo XM2300HP
Duración permitida de la carga
>150%
10 segundos
125% a 150%
10 minutos
115% a 125%
30 minutos
<115%
Varios meses
Por ejemplo, en una fuente de energía de 5 A, donde las dos salidas están programadas
a 4 A como máximo y las dos salidas suministran 3 A, ninguna de las dos salidas está “en
infracción”, pero el sistema total a 6 A está funcionando al 120% de su salida nominal. En
este ejemplo, después de 30 minutos, la fuente de energía comenzará el algoritmo de
"desconexión de carga". La primera acción es desconectar la salida 2. Si esto no corrige la
sobrecarga del sistema, la siguiente acción es desconectar la salida 1.
26
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
2.0
Instalación (continuación)
2.5
Programación del PIM
Los parámetros programables (con la opción PIM instalada) son:
Límite de sobrecorriente del canal 1: Nivel de corriente del RMS que hace que se dispare
el relé de protección de la salida 1 después de un retardo especificado (período de tolerancia
de sobrecorriente).
Límite de sobrecorriente del canal 2: Nivel de corriente del RMS que hace que se dispare
el relé de protección de la salida 2 después de un retardo especificado (período de tolerancia
de sobrecorriente).
Retardo de reintento: Tiempo entre cada intento de reiniciar una salida en caso de
sobrecorriente.
Límite de reintentos: Cantidad de veces que el equipo XM2-300HP intentará reiniciar una
conexión de salida. Una vez que se supera el LÍMITE DE REINTENTOS, el equipo XM2300HP intentará reiniciar la conexión de salida cada 30 minutos. Fije este parámetro en
“cero” para desactivar la función de “reintento automático”.
Período de tolerancia de sobrecorriente (1 a 10 segundos): En caso de que se produzca
un episodio de sobrecorriente, es el tiempo que se permite una condición de sobrecorriente
en cada conexión de salida. Cuando este tiempo se termina, el relé de protección de salida
desactiva su alimentador de salida.
Reajustar salida 1/Reajustar salida 2: Una vez corregida la condición de falla, esta función
reajusta manualmente la salida disparada.
NOTA:
La programación de cualquiera de los parámetros anteriores reajustará los contadores de
"disparar/reintentar".
NOTA:
Si el PIM opcional no está instalado, los valores que aparecen en la línea "PARÁMETROS PIM" del visor
inteligente son de “sólo lectura”.
017-877-B6-001 Rev. A
27
PRELIMINAR
2.0
Instalación (continuación)
2.5
Programación del PIM (continuación)
2.5.1 Menú Parámetros
Presione la tecla Enter para ingresar al menú Parámetros.
Use el menú Parámetros para ver o cambiar los parámetros de operación
programables de la fuente de energía o del PIM opcional. La forma de navegación
es similar a la del menú de Operación Normal. Presione UP o DOWN para ingresar
al modo Paso Único donde puede seleccionar los ítems del submenú.
Para seleccionar y cambiar un valor del menú Parámetros:
1. Presione UP o DOWN para poner el visor en modo de Desplazamiento Manual.
2. Con las mismas teclas, suba o baje hasta visualizar el ítem deseado.
3. Presione ENTER para seleccionar el ítem a editar.
4. Presione UP para aumentar el valor seleccionado o DOWN para reducirlo. Para
cambiar los valores seleccionados más rápido, en el modo Editar, mantenga
presionado UP o DOWN durante más de dos segundos.
5. Presione ENTER cuando visualice el valor deseado. Presione ENTER una vez
más para aceptar y guardar el valor nuevo. Para salir del modo de programación
sin guardar el valor nuevo, presione SALIR.
Si ingresa un valor equivocado accidentalmente, repita el proceso anterior e
ingrese el valor correcto o seleccione la opción FIJAR VALORES del menú
Parámetros y presione ENTER dos veces para reajustar todos los parámetros a
sus valores predeterminados de fábrica.
6. Para volver al menú Operación Normal, presione SALIR tres veces.
También puede ingresar a las selecciones ENCENDER o APAGAR y SÍ o NO
como se describió anteriormente. Las selecciones CÓD VERSN y Tiempo total de
operación sirven sólo a los fines de información y no se pueden editar.
NOTA:
La selección del menú FIJAR VALORES no reajusta el TIEMPO DE RESPALDO, los EVENTOS DE
RESPALDO o la DIRECCIÓN DEL DISPOSITIVO. Estas opciones deberán reajustarse manualmente.
28
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
2.0
Instalación (continuación)
2.6
Insertor de alimentación de servicio (SPI-LPE)
Para conectar el cable coaxial
1. Antes de retirar la tapa, desenchufe el SPI-LPE de la unidad XM2-300HP.
2. Quite los dos tornillos que sostienen la tapa del chasis del SPI-LPE.
3. Quite la tapa del SPI-LPE para dejar expuesta la plaqueta y el montaje del tornillo de
retención.
4. Inserte la terminación coaxial en el puerto de salida que se encuentra en la parte inferior
del SPI-LPE.
5. Ajuste el tornillo de retención a 3.95 Newton-metro (35 pulg.-libra).
Montaje del tornillo
de retención
2
3
Fig. 2-4, Retiro de la tapa
Fig. 2-5, Inserción y ajuste del cable coaxial
¡PRECAUCIÓN!
Para evitar la formación de arco, asegúrese de que el conductor central (espiga) de la terminación
coaxial esté bien insertado en el montaje del tornillo de retención (5). Ajústelo a 3.95 Newton-metro
(35 pulg.- libra).
017-877-B6-001 Rev. A
29
PRELIMINAR
2.0
Instalación (continuación)
2.6
Insertor de alimentación de servicio (SPI-LPE) (continuación)
6. Reponga la tapa del SPI-LPE y vuelva a instalar los tornillos.
7. Con el interruptor de la parte superior del SPI-LPE, encienda la unidad (ON) para
seleccionar el equipo XM2-300HP de respaldo como la fuente de energía para la planta
de cable.
Este interruptor deberá estar en posición ALT sólo cuando el equipo XM2-300HP de
servicio esté conectado al cable. Cuando está en ALT, el equipo XM2-300HP de respaldo
se omite para su servicio o su retiro.
8. Verifique si se ha conectado correctamente la puesta a tierra del SPI-LPE.
Pared del
gabinete
7
6
ALT
ON
Arandelas estrella
fresadas y pintadas
6
Fig. 2-6, Reposición de la tapa,
SPI-LPE encendido
30
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
3.0 Configuración
3.1
Configuración de la tensión de entrada de CA
En varios modelos, la tensión de entrada se fija en fábrica. Antes de la instalación, verifique
que la capacidad nominal de la placa de identificación sea correcta.
3.2
Reconfiguración de la tensión de salida de CA
La tensión de salida del equipo XM2-300HP puede ser reconfigurada moviendo el puente
tap de salida según el procedimiento detallado debajo.
NOTA:
Los modelos XM2-300HP CE tienen sólo una salida de 63 VCA y no son reconfigurables.
ATENCIÓN:
Sólo el personal autorizado debe reconfigurar la tensión de salida en la unidad XM2-300HP.
¡ADVERTENCIA!
Antes de comenzar, desconecte toda la energía de la fuente de energía. Desenchufe
la fuente de energía del suministro de CA, desconecte todos las conexiones del panel
frontal y desconecte el conector de la batería. De lo contrario, puede exponer al técnico a
tensiones potencialmente letales.
Herramientas necesarias:
• Destornillador pequeño de punta plana
Procedimiento de reconfiguración de la tensión de salida:
1. Desconecte la unidad XM2-300HP, verifique que no haya energía, que se haya
desconectado la energía de la red pública y que la energía de la batería esté protegida
(o no instalada) en el conjunto del gabinete. Desconecte todas las conexiones y cables
del XM2-300HP.
2. Retire el módulo inversor del chasis.
3. Ubique el bloque de conectores de salida del transformador entre el transformador y el
frente del chasis. Mueva el cable negro simple hacia el conector de tensión de salida
deseado. Los conectores están etiquetados para su fácil identificación: 87 o 60 VCA.
4. Vuelva a colocar el módulo inversor.
5. Instale la unidad en el gabinete como se indica en la Sección 2.1 (Procedimiento de
instalación).
Fig. 3-1, Retiro del módulo inversor
017-877-B6-001 Rev. A
Fig. 3-2, Interior de la unidad
XM2-300HP
Fig. 3-3, Vista del bloque de
conectores
31
PRELIMINAR
4.0 Operación
4.1
Arranque y prueba
4.1.1 Operación con línea de CA
1. Antes de hacer las conexiones de la fuente de energía, verifique si el suministro
de CA de la red pública y del sistema de batería de CC disponen de la tensión,
la polaridad y la frecuencia correctas.
2. Verifique que el disyuntor de CA (en el seccionador de servicio suministrado
por el cliente) y el interruptor de la batería de la unidad XM2-300HP estén
apagados.
3. Enchufe el cable de alimentación de la unidad XM2-300HP en el tomacorriente
conveniente y conecte el cable de la batería en el equipo CableUPS. Enchufe el
RTS en la conexión de la sonda de temperatura y conéctelo al borne negativo
de la batería. Consulte la Fig. 1-8. Si corresponde, enchufe los cables del LRI
en el panel frontal.
4. Encienda el disyuntor de CA (seccionador de servicio) para iniciar el suministro
de energía. Durante esta etapa, la fuente de energía realiza una "prueba de
visor" y verifica su configuración. Luego de la prueba de visor inicial, aparece
en el visor inteligente el mensaje de alarma "No hay baterías" debido a que
el interruptor de baterías está apagado. El LED de salida verde permanece
apagado y el LED de alarma rojo continúa encendido de forma intermitente
mientras sigue este estado de alarma (vea la Sección 4.5).
SALIDA FREC BAT ENT
90V 3.5A 60HZ 12V 120
Fig. 4-1, Ejemplo de pantalla de configuración
NOTA:
Ingrese a la pantalla de configuración en cualquier momento presionando UP y ENTER al mismo tiempo.
32
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
4.1
Arranque y prueba (continuación)
4.1.1
Operación con la línea de CA (continuación)
5. Use el visor inteligente para verificar las operaciones del equipo XM2-300HP.
Si lo desea, la alarma "No hay baterías" se puede desactivar cambiando la
capacidad de las baterías a “0” en el menú Parámetros.
6. Use el visor inteligente para verificar la salida de CA (± 5%).
Ajuste
Bajo (- 5%)
Alto (+ 5%)
87 VCA
(Modelos nacionales)
82.65 VCA
91.35 VCA
60 VCA
(Modelos nacionales)
57.0 VCA
63.0 VCA
63 VCA (Modelos CE)
59.85 VCA
66.15 VCA
Tabla 4-1, Salida de CA
7. Encienda el interruptor de la batería. El LED de la alarma roja que titila se apaga
en el término de un minuto, se enciende el LED verde de salida, se apaga la
alarma "No hay batería" y la fuente de energía muestra la leyenda Operación
Normal. Use el visor inteligente para verificar las operaciones y la configuración
según sea necesario.
4.1.2 Operación de autoprueba
1. La unidad XM2-300HP debe funcionar correctamente sin que haya alarmas
presentes. Use el visor inteligente para verificar la información normal y adicional
(la información de comunicaciones sólo está disponible cuando está instalado el
módulo DPM). Verifique la duración de la prueba en el menú Parámetros según
sea necesario.
2. Mantenga presionado DOWN y ENTER simultáneamente para iniciar la
autoprueba. La prueba durará el tiempo prefijado (de 5 a 180 minutos,
establecido en el menú Parámetros). También se puede ingresar a la autoprueba
si en el menú Parámetros se fija la autoprueba en ON.
3. Cuando esté en el modo de autoprueba, use el visor inteligente o un voltímetro
RMS verdadero para verificar la salida de CA del módulo. Las tensiones de
salida deben estar entre ± 5% de: 87 VCA para unidades de 90 V, 63 VCA para
unidades CE y 60 VCA para unidades de 60 V a la tensión nominal de entrada
de línea.
4. Para cancelar una autoprueba en curso, mantenga presionados DOWN y
ENTER una segunda vez o cambie la autoprueba a OFF en el menú Parámetros.
017-877-B6-001 Rev. A
33
PRELIMINAR
4.1
Arranque y prueba (continuación)
4.1.3 Operación de respaldo
Realice el siguiente procedimiento después de haber completado con éxito la autoprueba con el equipo XM2-300HP operando normalmente en modo de línea de CA.
1. Corte momentáneamente la energía de entrada de CA de la red pública
apagando (OFF) el disyuntor (seccionador de servicio).
2. La unidad XM2-300HP comienza a funcionar en modo inversor. Use el visor
inteligente o un voltímetro RMS verdadero para verificar la salida. Las tensiones
de salida deben estar entre ± 5% de: 87 VCA para unidades de 90 V, 63 VCA
para unidades CE y 60 VCA para unidades de 60 V a la tensión nominal de
entrada de línea.
3. Vuelva a poner la unidad XM2-300HP en modo de línea de CA encendiendo
(ON) el disyuntor (seccionador de servicio). La reanudación de la transferencia
a la energía de la red pública puede tardar de 10 a 50 segundos hasta que se
estabilice la tensión y la frecuencia de dicha red, y se activen los circuitos de
bloqueo de fase del módulo. Luego el módulo se sincroniza con las formas de
onda del inversor antes de iniciar una transferencia de fase uniforme de retorno
a la energía de la red pública. Cuando la transferencia se haya completado, el
visor inteligente arrojará el siguiente mensaje: MODO OPER = LÍNEA.
Ahora el equipo XM2-300HP está listo para funcionar.
34
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
4.0
Operación (continuación)
4.2
Uso del visor inteligente
Todas las funciones de operación, las pruebas del sistema, los menús de configuración y
las alarmas están disponibles a través del panel del visor iluminado en la parte delantera del
equipo XM2-300HP. Se puede ingresar a las funciones del visor presionando cualquiera de
las cuatro teclas: SALIR, UP, DOWN y ENTER.
A continuación, se describen las funciones principales:
SALIR:
•
Suba un nivel en el árbol del menú.
•
Salga del modo EDITAR sin guardar los cambios realizados en el ítem del menú
seleccionado.
UP:
•
Desplácese hacia arriba en las ramas del árbol del menú.
•
Aumente un parámetro (o valor) mientras esté en el modo EDITAR.
DOWN:
•
Desplácese hacia abajo en las ramas del árbol del menú.
•
Reduzca un parámetro (o valor) mientras esté en el modo EDITAR.
ENTER:
•
Muestra el siguiente nivel más bajo del árbol del menú.
•
En el modo EDITAR, ENTER acepta el nuevo valor y lo guarda en la memoria.
•
Al presionar ENTER durante dos segundos o más, se inicia el modo Prueba de Visor.
Este modo enciende todos los LED y píxeles del LCD (puntos) por algunos segundos.
AUTOPRUEBA:
+
•
Presione DOWN y ENTER al mismo tiempo para ingresar en el modo de autoprueba
manualmente. Se iniciará una autoprueba que durará de 5 a 180 minutos (establecido en
el menú Parámetros).
•
Para cancelar una autoprueba en curso, presione simultáneamente DOWN y ENTER.
OPERACIÓN NORMAL
TENSIÓN DE SALIDA 90 V
SALIR
UP
DOWN
ENTER
Fig. 4-2, Navegación por el visor inteligente
017-877-B6-001 Rev. A
35
PRELIMINAR
4.0
Operación (continuación)
4.2
Uso del visor inteligente (continuación)
Retroiluminación del visor
El visor está normalmente apagado. Presione cualquier tecla una vez para activar la
retroiluminación e iluminar el visor sin desactivar el modo Autodesplazamiento.
Autodesplazamiento
Normalmente el visor está en modo Autodesplazamiento, subiendo y bajando a través de los
ítems de los submenús a intervalos de dos segundos. En este modo, puede ver rápidamente
los ítems del menú sin necesidad de presionar ninguna tecla.
Paso Único
Al presionar cualquiera de las dos flechas, se activa el modo Paso Único a través del
cual puede seleccionar los menús individuales uno por vez. Cada vez que presione las
flechas, sube o baja por los ítems de los submenús. Presione SALIR para volver al modo
Autodesplazamiento.
Línea superior del visor
(brinda instrucciones adicionales)
Segunda línea del visor
OPERACIÓN NORMAL
TENSIÓN DE SALIDA 90 V
(se desplaza por la
información del sistema)
Indicador de
dirección Símbolos
(modo de
desplazamiento
manual)
Fig. 4-3, Panel del visor inteligente
Símbolos del indicador de dirección
El carácter del extremo derecho del visor (puede aparecer en cualquiera de las dos líneas)
indica la función clave correspondiente cuando se realiza el desplazamiento manual. Cuando
hay más de una opción disponible, aparecen varios caracteres. Los posibles caracteres o
texto son:
Si desea ingresar a otros ítems del menú, presione las teclas de las flechas UP o DOWN.
Use la tecla ENTER para seleccionar esta función.
Use la tecla SALIR para abandonar la función seleccionada sin alterar ningún valor o para
volver al menú anterior del visor.
Presione las flechas UP o DOWN para cambiar un valor o modo del visor. Presione SALIR
para abandonar este ítem del menú sin hacer ningún cambio (y volver al menú anterior).
Presione ENTER para guardar el cambio en la memoria. Este tipo de visualización múltiple
está normalmente disponible en el modo de programación.
36
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
4.0
Operación (continuación)
4.3
Modos del visor inteligente para el equipo XM2-300HP
4.3.1 Operación Normal
Si no hay alarmas, la fuente de energía XM2-300HP funciona en el modo del visor de
Operación Normal. En este modo, puede ver los parámetros de operación principales
de la fuente de energía mientras el visor se desplaza automáticamente por los ítems de
los menús disponibles a intervalos de dos segundos. En el modo Operación Normal
los ítems que se visualizan son todos ítems "medidos" y son a los fines informativos
únicamente (no programables) respecto del estado operacional de la fuente de energía.
El menú Operación Normal contiene los siguientes ítems:
OPERACIÓN NORMAL
MODO OPER =
LÍNEA
ESTADO BAT
OK
ESTADO INV
OK
ESTADO DPM
OK
TENSIÓN ENTR
120
FREC ENTRADA
60 HZ
CORRNTE ENTR
23.0 A
VATIOS ENTDA
140
TENSIÓN SALIDA
60
SAL 1 CORR
1.0 A
SAL 2 CORR
1.0 A
CORR SALIDA
2.0 A
VATIOS SAL
120 W
VA SALIDA
120 VA
% DE CARGA
33%
MODO CARGADOR = IGUALAC
VOLTAJE BAT
14.4 V
TEMP BATERÍA
26.5 ºC
TEMP RECINTO
26.5 ºC
CORRNTE CARG
5.0 A
TMPO OPER ESTIM <
60 MIN
1 EVENTOS
84 MIN
Línea superior
Segunda línea
*
*
*
*Sólo se pueden ver en el modo Paso Único
Fig. 4-4, Visor de Operación Normal
(se muestran ejemplos para los valores del visor)
La línea superior indica la pantalla actual y brinda instrucciones adicionales. Use las
flechas para desplazarse manualmente.
La segunda línea sube y baja por los parámetros que se enumeraron antes.
017-877-B6-001 Rev. A
37
PRELIMINAR
4.0
Operación (continuación)
4.3
Modos del visor inteligente para el equipo XM2-300HP (continuación)
4.3.2 Visor Info Comunicaciones (con DPM)
Si presiona ENTER mientras está en la pantalla de Operación Normal se abrirá el
visor Info Comunicaciones (sólo se visualiza cuando se ha conectado el módulo
DPM; de lo contrario aparecerá "NO HAY DATOS"). Este modo opera de manera
similar al visor de Operación Normal. Cuando accede por primera vez al visor de
información, esta se muestra en modo Autodesplazamiento. Presione UP o DOWN
para ingresar a la información paso por paso. Presione ENTER para ingresar al
menú Parámetros (consulte la Sección 4.3.3, menú Parámetros). Presione SALIR
para reactivar el modo Autodesplazamiento. Presione SALIR otra vez para reactivar
el modo Operación Normal (un nivel más arriba).
El visor Info Comunicaciones contiene los siguientes ítems:
Línea superior
INFO COMUNIC
CM
00:90:EA:12:34:56
CPE
00:90:EA:12:34:57
CM
192.168.123.123
CPE
192.168.123.124
POTN RX CM
-12,9 DBMV
POTN TX CM
34.5 DBMV
FREC DESC
300.000 MHZ
FREC ASCEN
15.000 MHZ
MODELO
DPM
SW
XX.XX.XX.XX
Segunda línea
*
*
Versión Firmware DPM;
cambio ubicación en menú
*Sólo visible en configuraciones de doble IP
Fig. 4-5, Visor Info Comunicaciones
(se muestran ejemplos para los valores del visor)
La línea superior brinda instrucciones adicionales. Use las flechas para desplazarse
manualmente.
La segunda línea sube y baja por los parámetros que se enumeraron antes.
38
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
4.0
Operación (continuación)
4.3
Modos del visor inteligente para el equipo XM2-300HP, (continuación)
4.3.3 Menú Parámetros
Si presiona ENTER cuando el visor está en Estado Comunicaciones, se abre el
menú Parámetros un nivel más abajo del visor Estado Comunicaciones. Si usa este
menú, puede ver y cambiar los parámetros de operación programables de la fuente
de energía o del PIM opcional. La forma de navegación del menú Parámetros es
similar a la del menú de Operación Normal. Presione UP o DOWN para ingresar al
modo Paso Único donde puede seleccionar los ítems del submenú individualmente.
Para seleccionar y cambiar un valor del menú Parámetros:
1. Presione UP o DOWN para poner el visor en modo de Desplazamiento Manual.
2. Con las mismas teclas, suba o baje hasta visualizar el ítem deseado.
3. Presione ENTER para seleccionar el ítem a editar.
4. Presione UP para aumentar el valor seleccionado o DOWN para reducirlo.
Para cambiar el valor seleccionado más rápido, en el modo Editar, mantenga
presionado UP o DOWN durante más de dos segundos.
NOTA:
Cuando esté en el modo EDITAR, presione la tecla ENTER dos veces para que el cambio en el parámetro
surta efecto.
5. Presione ENTER cuando visualice el valor deseado. Esto permite ingresar a un
visor adicional en el que puede optar por SALIR del modo de programación y no
guardar el nuevo valor o presionar ENTER para aceptar y guardar el nuevo valor.
6. Cuando el valor se guardó, el visor vuelve al menú Parámetros. En ese momento
puede verificar y ver el nuevo valor o seleccionar otros parámetros que desee
modificar.
Si ingresa un valor equivocado, repita el proceso anterior e ingrese el valor correcto
o seleccione la opción Fijar Valores del menú Parámetros y presione ENTER dos
veces para reajustar todos los parámetros a sus valores predeterminados de fábrica.
Además de usar UP y DOWN para aumentar o reducir los valores numéricos, puede
seleccionar ON u OFF y SÍ o NO de la misma manera descrita. Las selecciones
CÓD VERSN, XM_CLASS VER y Tiempo total de operación sirven sólo a los fines
de información y no se pueden editar. Para volver al menú Operación Normal del
menú Parámetros, presione SALIR tres veces.
NOTA:
La selección del menú Fijar Valores no reajusta el Tiempo de respaldo, los Eventos de respaldo o la
Dirección del dispositivo; los debe reajustar manualmente.
017-877-B6-001 Rev. A
39
PRELIMINAR
4.0
Operación (continuación)
4.3
Modos del visor inteligente para el equipo XM2-300HP, (continuación)
4.3.3
Menú Parámetros, (continuación)
El menú Parámetros contiene los siguientes ítems:
Línea superior (brinda información adicional)
•
MENÚ PARÁM
•
•
A DESPLAZAMIENTO MANUAL
<SALIR> A INFO COMUNIC
Segunda línea (sube y baja por los siguientes parámetros):
Otros tipos de baterías
Dirección del dispositivo
Vida útil bat 1
Nivel menor MHO
Nivel mayor MHO
FLOTACN V/C
IGUALACN V/C
Temp Comp
Capacidad Bat*
Fecha bat 1**
MHOS bat 1
Fecha MHO 1
Vida útil bat 1
Edad bat 1
Nivel menor MHO
Nivel mayor MHO
Tiempo de respaldo
Eventos de respaldo
Tiempo total operación
Autoprueba
Intervalo de prueba
Impedir prueba
% descarga
Duración prueba
Prueba conteo
Rango de frecuencia
Opción PIM
Reajustar salida 1
Reajustar salida 2
Sobrecorriente 1
Sobrecorriente 2
Retardo de reintento
Límite de reintentos
Tolerancia sobrecorriente
Ventilador del sistema
Prioridad Fuente
ID del técnico
Límite entrada I
Fijar valores
Idioma
NOTA:
Predeterminado
Otro
1
5
80%
60%
2.27 V/C
2.40 V/C
5.0 mV
100 AH
01/10
1050 S
01/10
5 años
0
80%
60%
0
0
0
Off
30 días
—
00%
10 min.
30 días
3.0Hz
Sí
—
—
5.0 A
5.0 A
300 seg
10
60 seg
No
Normal
123
6.0 A
—
Inglés
Mínimo
Máximo
Si se selecciona AlphaCell™, el usuario
optará entre un rango de celdas Alpha.
0
7
0
10
10
60
20
100
2.10 V/C
2.35 V/C
2.20 V/C
2.45 V/C
0.0 mV
5.0 mV
0
1000 AH
01/10
01/10
150 S
2500 S
01/00
12/30
0 años
10 años
0 (Sólo lectura)
0 (Sólo lectura)
20%
80%
20%
80%
0
65335
0
65335
0
65335
Off
Sí
0 días
360 días
7 días
7 días
00%
50%
5 min.
180 min.
0 días
360 días
1.0Hz
6.0Hz
No (Sólo lectura)
Sí (Sólo lectura)
No
Sí
No
Sí
3.0 A
6.0 A
3.0 A
6.0 A
60 seg
600 seg
0
10
0 seg
60 seg
No
Sí
Alta
Crítica
000
999
1.0 A
6.0 A
No
Sí
Español/Francés/Portugués/Alemán
Estos ítems
sólo aparecen
en el menú
Parámetros
si se selecciona
Otro en tipo de
batería. Están
predeterminados
(pero no se
muestran) si
se selecciona
AlphaCell™.
Estos ítems
sólo aparecen en el
menú Parámetros
si se instala el
PIM opcional.
* Por batería
** Los datos de batería se modificarán en función de los cambios según la cantidad de cadenas de baterías del sistema.
Vea la Sección 4,7, Glosario del visor inteligente, para ver las descripciones de los parámetros del menú
Parámetros.
40
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
4.0
Operación (continuación)
4.3
Modos del visor inteligente para el equipo XM2-300HP, (continuación)
4.3.3
Menú Parámetros, (continuación)
MENÚ PARÁM
CÓD VERSN
DIRECC DISPOSIT
ALPHACELL
FLOTACN V/C
IGUALACN V/C
TEMP COMP
CAPACIDAD BAT
CANT CADENAS BAT*
FECHA BAT 1 M/A*
FECHA BAT 2 M/A**
MHOS BAT 1*
MHOS BAT 2**
FECHA MHO 1 M/A*
FECHA MHO 2 M/A**
VIDA ÚTIL BAT 1*
EDAD BAT 1*
VIDA ÚTIL BAT 2**
EDAD BAT 2**
NVL MENOR MHOS*
NIVL MAYOR MHOS*
TMPO RESPALD
EVENTS RESPALD
TMPO TOT OPERAC
AUTOPRUEBA
INTERVA PRBA
IMPEDIR PRBA
% DESCARGA
DURACIÓN PRBA
CONTEO DE PRBA
RANGO FREC
OPCIÓN PIM
REAJUSTE SAL 1
REAJUSTE SAL 2
SOBRECORRNTE 1
SOBRECORRNTE 2
RETRDO REINTEN
LÍMTE REINTEN
TOL SOBRECORRNTE
SIST VENTILADOR
ALFOMB CALENTAD
PRIORID FUENTE
ID TÉCNICO
LÍMITE ENTR
FIJAR VALORES
SELECC IDIOMA
7.01.0
1
OTRO
2.27
2.40
5mV
100Ah
1
01/10
01/10
1050
1050
01/10
01/10
5A
5A
0 MES
0 MES
80%
60%
65 MIN
12
365 DÍAS
APAGADO
30 DÍAS
—
00%
10 MIN
30 DÍAS
3.0 HZ
SÍ
—
—
15.0 A
15.0 A
60 SEG
20
3000ms
NO
NO
NORMAL
123
6.0
NO
INGLÉS
* Visible en modo Paso Único
**Visible cuando "Cant de cadenas
de baterías" se fija en 2.
Fig. 4-6,Visor del menú Parámetros
(se muestran ejemplos para los valores del visor)
017-877-B6-001 Rev. A
41
PRELIMINAR
4.0
Operación (continuación)
4.3
Modos del visor inteligente para el equipo XM2-300HP (continuación)
4.3.4 Estructura y navegación del menú (de la pantalla de Operación Normal)
OPERACIÓN NORMAL
(Info Paso único)
MODO OPER = LÍNEA
ESTADO BATERÍA
ESTADO INV
ESTADO DPM
TENSIÓN ENTR 120 V
FRECUENCIA ENTR 60Hz*
CORRNTE ENTRADA
VATIOS ENTRADA
TENSIÓN SALIDA 89V
SAL 1 CORR
SAL 2 CORR
VATIOS SALIDA
VA DE SALIDA 1060*
PORCENT CARGA 80%
MOD CARGDOR = FLOTACN
VOLT BAT 40.5 V
TEMP BAT 37°C
TEMP RECINTO
CORRNTE CARGADOR 8.2A
TMPO OPER ESTIM
12 EVENTOS 65 MIN
Operación Normal
(Info Autodesplazamiento)
MODO OPER = LÍNEA
ESTADO BATERÍA
ESTADO INV
ESTADO DPM
TENSIÓN ENTR 120 V
CORRNTE ENTRADA
VATIOS ENTRADA
TENSIÓN SALIDA 89V
SAL 1 CORR
SAL 2 CORR
MOD CARGDOR = FLOTACN
VOLT BAT 40.5V
TEMP BAT 37°C
TEMP RECINTO
CORRNTE CARGADOR 8.2A
TMPO OPER ESTIM
12 EVENTOS 65 MIN
A Autoprueba
+
PRUEBA: 10 MIN
VOLT BAT 37.3 V
+
Autoprueba OFF
Retorno a Operación normal
A Paso único
Retorno a
Autodesplazamiento
*Sólo visible en modo de paso único
A INFO COMUNIC
Retorno a Operación normal
INFO COMUNIC
(Info Autodesplazamiento)
CM=00:90:EA:12:34:56
CPE=00:90:EA:12:34:57*
CM=192.168.123.123
CPE=192.168.123.124*
CM Rx POT =-12.9 dBmV
CM Tx POT = 34.5 dBmV
FREC DESC=300.000 MHz
FREC ASCEN=15.000 MHz
MODELO = DPM
SW = xx.xx.xx.xx
Al menú Parámetros
INFO COMUNIC
(Info Paso único)
A Paso único
Retorno a
Autodesplazamiento
Retorno a
Autodesplazamiento
CM=00:90:EA:12:34:56
CPE=00:90:EA:12:34:57*
CM=192.168.123.123
CPE=192.168.123.124*
CM Rx POT =-12.9 dBmV
CM Tx POT = 34.5 dBmV
FREC DESC=300.000 MHz
FREC ASCEN=15.000 MHz
MODELO = DPM
SW = xx.xx.xx.xx
* sólo se muestra en
configuraciones de doble IP
MENÚ PARÁM
(Info Paso único)
MENÚ PARÁM
(Info Autodesplazamiento)
VERSN CÓDIGO = 7.01.0
DIRECC DISPOSIT = 1
ALPHACELL=OTRO
FLOTACN V/C = 2.27
IGUALACN V/C = 2.40
TEMP COMP=5mV
CAPACIDAD BAT = 100Ah
FECHA BAT 1
MHOS BAT 1
DATOS MHO 1
VIDA BAT 1
EDAD BAT 1
NVL MÍN MHO
NVL MÁX MHO
TIEMPO RESPALD=65M
EVENTOS RESPALD=12
TMPO TOT OPERAC=365D
AUTOPRUEBA = OFF
INTERVA PRBA
IMPEDIR PRBA
% DESCARGA
DURACIÓN PRUEBA = 10M
CONTEO DE PRBA
RANGO FREC = 3.0 Hz
OPCIÓN PIM = SÍ
REAJUST SAL 1
REAJUST SAL 2
SOBRECORRNTE1 = 15.0A
SOBRECORRNTE2 = 15.0A
RETRDO REINTEN = 60S
LÍMITE REINTEN = 20
TOL SOBRECORR = 3000
SIST VENTILADOR
ALFOMB CALENTAD
PRIORID FUENTE
ID TÉCNICO
LÍMITE ENTRADA I
FIJAR VALRES = NO
SELECC IDIOMA
Teclas
Panel
Control
LEYENDA
Símbolos Descripción
visor
Para Aceptar nuevos datos
Para Anular
A Paso único
Retorno a
Autodesplazamiento
La selección retorna
a Paso único
Menú Parámetros
VERSN CÓDIGO = 7.01.0
DIRECC DISPOSIT = 1
ALPHACELL = OTRO
FLOTACN V/C 02.27
IGUALACN V/C=2.40
TEMP COMP=5mV
CAPACIDAD BAT=100Ah
CANT CADENAS BAT*
FECHA BAT 1 M/A
FECHA BAT 2 M/A**
MHOS BAT 1
MHOS BAT 2**
FECHA MHO 1 M/A
FECHA MHO 2 M/A**
VIDA ÚTIL BAT 1
EDAD BAT 1
VIDA ÚTIL BAT 2**
EDAD BAT 2**
NVL MENOR MHO
NVL MÁX MHO
TIEMPO RESPALD=65M
EVENTOS RESPALD=12
TMPO TOT OPERAC=365D
AUTOPRUEBA = OFF
INTERVA PRBA
IMPEDIR PRBA
% DESCARGA
DURACIÓN PRUEBA = 10M
CONTEO DE PRBA
RANGO FREC = 3.0 Hz
OPCIÓN PIM = SÍ
REAJUST SAL 1
REAJUST SAL 2
SOBRECORRNTE 1=15.0A
SOBRECORRNTE 2=15.0A
RETRDO INTENT=60S
LÍMITE REINTENTO
TOL SOBRECORRNTE=3000
SIST VENTILADOR*
ALFOMB CALENTAD*
PRIORID FUENTE*
ID TÉCNICO*
LÍMITE ENTR*
FIJAR VALORES
SELECC IDIOMA
220GOLD
220HPL-FT
220GXL
210GXL
195GXL
195GOLD
180GXL
165GXL
115HPL-FT
85GXL
70HPL-FT
Al presionar ENTER, se habilita
al usuario para seleccionar la
batería AlphaCell en el sistema.
Los valores de Flotación,
Igualación, Temp Comp y
Capacidad de batería se
seleccionan automáticamente.
*Visible en modo Paso Único
**Visible cuando "Cant de cadenas de baterías" se fija en 2.
IDIOMA =
INGLÉS
ESPAÑOL
FRANCÉS
ALEMÁN
Flecha UP
Flecha DOWN
ENTER
<ESC>
SALIR
Para Aceptar nuevos datos
Editar usando
Flotacn V/C = 2.27 V
42
A Modo programa
Retorno a Paso único
Menú Parámetros
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
4.0
Operación (continuación)
4.3
Modos del visor inteligente para el equipo XM2-300HP (continuación)
4.3.5 Estructura y navegación del menú (de la pantalla de Alarmas Activas)
**ALARMAS ACTIVAS**
Auto-Scroll
Information
(Info
Autodesplazamiento)
Fallo autoprueb
Voltaje bat bajo
Voltaje bat alto
No hay baterías
Sonda temp bat
Aislam línea
Falla salida
Sobrecarga salida
Salida 1 disparada
Salida 2 disparada
Falla cargador
Falla entrada
Inv desconectado
Temp inversor
Fallo fusib tap
Error config
N+1 en uso
Fallo en N+1
MODO OPER = LÍNEA
ESTADO BATERÍA
ESTADO INV
ESTADO DPM
TENSIÓN ENTR 120 V
CORRNTE ENTRADA
VATIOS ENTRADA
TENSIÓN SALIDA 89V
A Operación normal
SAL 1 CORR
SAL 2 CORR
VATIOS SALIDA
PORCENT CARGA 80%
MOD CARGDOR = FLOTACN
A Alarmas activas
VOLT BAT 40.5V
TEMP BAT 37°C
TEMP RECINTO
CORRNTE CARGADOR 8.2A
TMPO OPER ESTIM
12 EVENTOS 65 MIN
A Paso único
OPERACIÓN NORMAL
(Info Paso único)
OPERACIÓN NORMAL
(Info Autodesplazamiento)
A Paso único
Retorno a
Autodesplazamiento
A Info COMUNIC
Retorno a
Autodesplazamiento
Retorno a
Operación normal
INFO COMUNIC
(Info Autodesplazamiento)
CM 00:90:EA:12:34:56
CPE 00:90:EA:12:34:57*
A Paso único
CM 192.168.123.123
CPE 192.168.123.124*
CM Rx POT -12.9 dBmV
CM Tx POT 34.5 dBmV
FREC DESC 300.000 MHz
FREC ASCEN 15.000 MHz
Retorno a
MODELO DPM
Autodesplazamiento
SW xx.xx.xx.xx
**ALARMAS ACTIVAS**
Info Paso único
Fallo autoprueb
Voltaje bat bajo
Voltaje bat alto
No hay baterías
Sonda temp bat
Aislam línea
Falla salida
Sobrecarga salida
Salida 1 disparada
Salida 2 disparada
Falla cargador
Falla entrada
Inv desconectado
Temp inversor
Fallo fusib tap
Error config
N+1 en uso
Fallo en N+1
A pantallas de Ayuda
para alarma seleccionada
Ejemplo de
alarma activa
LEYENDA
Teclas Símbolos
Panel
visor
Control
MENÚ PARÁM
(Info Autodesplazamiento)
Retorno Autodesplazamiento
Pantallas de ayuda
Sobrecarga salida
Info Paso único
1. Cortocircuito salida?
2. Exceso de carga
3. Verif corr salida
Descripción
* sólo se muestra
en configuraciones
de doble IP
Retorno a
Info COMUNIC
Retorno a
Autodesplazamiento
A Paso único
Pantallas de ayuda
VERSN CÓDIGO = 7.01.0
DIRECC DISPOSIT = 1
ALPHACELL=OTRO
FLOTACN V/C = 2.27
IGUALACN V/C = 2.40
TEMP COMP=5mV
CAPACIDAD BAT = 100Ah
FECHA BAT 1
MHOS BAT 1
DATOS MHO 1
VIDA BAT 1
EDAD BAT 1
NVL MÍN MHO
NVL MÁX MHO
TIEMPO RESPALD=65M
EVENTOS RESPALD=12
TMPO TOT OPERAC=365D
AUTOPRUEBA = OFF
INTERVA PRBA
IMPEDIR PRBA
% DESCARGA
DURACIÓN PRUEBA = 10M
CONTEO DE PRBA
RANGO FREC = 3.0 Hz
OPCIÓN PIM = SÍ
REAJUST SAL 1
REAJUST SAL 2
SOBRECORRNTE1 = 15.0A
SOBRECORRNTE2 = 15.0A
RETRDO REINTEN = 60S
LÍMITE REINTEN = 20
TOL SOBRECORR = 3000
SIST VENTILADOR
ALFOMB CALENTAD
PRIORID FUENTE
ID TÉCNICO
LÍMITE ENTRADA I
FIJAR VALRES = NO
SELECC IDIOMA
Para Aceptar nuevos datos
Para Anular
MENÚ PARÁM
(Info Paso único)
A Paso único
Retorno a
Autodesplazamiento
La selección retorna
a Paso único
Menú Parámetros
Flecha UP
Flecha DOWN
INFO COMUNIC
(Info Paso único)
CM 00:90:EA:12:34:56
CPE 00:90:EA:12:34:57*
CM 192.168.123.123
CPE 192.168.123.124*
CM Rx POT -12.9 dBmV
CM Tx POT 34.5 dBmV
FREC DESC 300.000 MHz
FREC ASCEN 15.000 MHz
MODELO DPM
SW xx.xx.xx.xx
Al menú Parámetros
Sobrecarga salida
Info Autodesplazamiento
1. Cortocircuito salida?
2. Exceso de carga
3. Verif corr salida
Ejemplo de
alarma activa
MODO OPER = LÍNEA
ESTADO BATERÍA
ESTADO INV
ESTADO DPM
TENSIÓN ENTR 120 V
FRECUENCIA ENTR 60Hz*
CORRNTE ENTRADA
VATIOS ENTRADA
*Sólo visible en
TENSIÓN SALIDA 89V
modo de paso único
SAL 1 CORR
SAL 2 CORR
VATIOS SALIDA
VA DE SALIDA 1060*
PORCENT CARGA 80%
MOD CARGDOR = FLOTACN
VOLT BAT 40.5V
TEMP BAT 37°C
TEMP RECINTO
CORRNTE CARGADOR 8.2A
TMPO OPER ESTIM
12 EVENTOS 65 MIN
Para Aceptar nuevos datos
VERSN CÓDIGO = 7.01.0
DIRECC DISPOSIT = 1
ALPHACELL = OTRO
FLOTACN V/C 02.27
IGUALACN V/C=2.40
TEMP COMP=5mV
CAPACIDAD BAT=100Ah
CANT CADENAS BAT*
FECHA BAT 1 M/A
FECHA BAT 2 M/A**
MHOS BAT 1
MHOS BAT 2**
FECHA MHO 1 M/A
FECHA MHO 2 M/A**
VIDA ÚTIL BAT 1
EDAD BAT 1
VIDA ÚTIL BAT 2**
EDAD BAT 2**
NVL MENOR MHO
NVL MÁX MHO
TIEMPO RESPALD=65M
EVENTOS RESPALD=12
TMPO TOT OPERAC=365D
AUTOPRUEBA = OFF
INTERVA PRBA
IMPEDIR PRBA
% DESCARGA
DURACIÓN PRUEBA = 10M
CONTEO DE PRBA
RANGO FREC = 3.0 Hz
OPCIÓN PIM = SÍ
REAJUST SAL 1
REAJUST SAL 2
SOBRECORRNTE 1=15.0A
SOBRECORRNTE 2=15.0A
RETRDO INTENT=60S
LÍMITE REINTENTO
TOL SOBRECORRNTE=3000
SIST VENTILADOR*
ALFOMB CALENTAD*
PRIORID FUENTE*
ID TÉCNICO*
LÍMITE ENTR*
FIJAR VALORES
SELECC IDIOMA
220GOLD
220HPL-FT
220GXL
210GXL
195GXL
195GOLD
180GXL
165GXL
115HPL-FT
85GXL
70HPL-FT
Al presionar ENTER, se
habilita al usuario para
seleccionar la batería
AlphaCell en el sistema.
Los valores de Flotación,
Igualación, Temp Comp y
Capacidad de batería se
seleccionan automáticamente.
*Visible en modo Paso Único
**Visible cuando "Cant de cadenas
de baterías" se fija en 2.
IDIOMA =
INGLÉS
ESPAÑOL
FRANCÉS
ALEMÁN
A
Modo programa
ENTER
<ESC>
SALIR
Editar usando
LOTACN V/C = 2.27 V
Retorno a Paso único
Menú Parámetros
017-877-B6-001 Rev. A
43
PRELIMINAR
4.0
Operación (continuación)
4.4
Indicaciones de alarmas
En caso de falla, la pantalla de Alarma Activa muestra qué alarmas están activas
y cómo corregir dicha condición. Las alarmas mayores hacen que el LED rojo se
encienda y parpadee (Vea la Sección 4.5).
•
Presione UP o DOWN para detener el Autodesplazamiento. Las flechas del lado
derecho del texto de la pantalla indican las teclas que se deben presionar para
poder ver el siguiente ítem del menú.
•
Presione UP o DOWN para seleccionar la alarma deseada.
•
Presione ENTER para seleccionar la alarma y ver la información de diagnóstico.
Presione SALIR para volver a la lista de alarmas.
NOTA:
Si hay una sola alarma activa, se omite la lista de alarmas y sólo aparece la información de diagnóstico de la
única alarma activa.
El submenú de Ayuda le brinda posibles soluciones para la alarma activa. Para
ingresar al submenú de Ayuda para Alarmas Activas, desplácese hasta la alarma
deseada y presione ENTER. Al inicio, la información de diagnóstico se desplaza
automáticamente. Para ingresar al modo de desplazamiento manual, presione UP o
DOWN. Presione DOWN para desplazarse por la lista de soluciones.
Las alarmas se clasifican en dos categorías:
Alarmas MAYORES: indican una falla grave en el equipo XM2-300HP, como la
pérdida de tensión de salida o alguna falla en el cargador de baterías. Cualquier
situación que produzca una falla de salida se considera una alarma mayor. Las
alarmas mayores requieren tomar medidas inmediatas para corregir la falla. Para
corregir las alarmas mayores, siga las instrucciones en pantalla del visor inteligente.
Alarmas MENORES: indican una falla leve, como un RTS doble defectuoso o un
corte de energía de la red pública. La medida correctiva puede demorarse un poco.
Para corregir las fallas, siga las instrucciones en pantalla del visor inteligente.
Las matrices de alarmas de las páginas siguientes indican las alarmas activas
MAYORES/MENORES, la causa probable y los ítems que se deben verificar para
corregir la condición de alarma.
44
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
4.0
Operación (continuación)
4.4 Indicaciones de alarmas (continuación)
Alarmas mayores
Alarma activa
Causa probable de la alarma
Medida correctiva
ESTADO AUTOPRUEBA
Falla en la tensión de salida o baterías con menos de
1.85 V/celda durante la autoprueba.
1. VERIFICAR BATERÍAS
2. VERIFICAR INVERSOR
Si desea información adicional, consulte las
Notas debajo.
ESTADO INVERSOR
Salud general predicha del inversor calculada mediante
el algoritmo exclusivo de la fuente de energía.
1. VERIFICAR INVERSOR
2. CAMBIAR INVERSOR
SOBRECARGA SALIDA
Sobrecarga o cortocircuito en la salida.
1. ELIMINAR CORTOCIRCUITO
2. REDUCIR CARGA DE SALIDA
3. REEMPLAZAR FTE ENERGÍA
SALIDA 1 DISPARADA
Modo de protección del equipo PIM en salida 1 está
accionado y tiene sobrecarga.
1. REDUCIR CARGA DE SALIDA
2. VERIFICAR CONFIGURACIÓN PIM
FALLA CARGADOR
El cargador ha fallado o se desconecta, es posible que
exista una condición de sobretemperatura en la batería.
1. REINICIAR INVERSOR
2. REALIZAR AUTOPRUEBA
3. CAMBIAR INVERSOR
TEMP INVERSOR
El disipador térmico del inversor ha excedido la temperatura fijada (las operaciones de respaldo se interrumpen
hasta que la temperatura disminuya a un nivel seguro).
1. VERIFIC VENTILACIÓN
2. CAMBIAR INVERSOR
ERROR DE CONFIG
La fuente de energía no está correctamente configurada
y la operación se interrumpe hasta que se solucione el
error.
1. VERIFIC MÓD INVERSOR
ESTADO BATERÍA
Salud general predicha de las baterías calculada mediante el algoritmo exclusivo de la fuente de energía.
1. VERIFICAR BATERÍAS
2. CAMBIAR BATERÍAS
ADVERTENCIA BAT BAJA
Las baterías están por debajo de 1.85 V/celda.
1. DESCONEC INMINENTE
2. VERIFIC ENTR CA
3. CONECTAR GENERADOR
ADVERTENCIA BAT ALTA
Las baterías están por encima de 2.50 V/celda.
1. VERIFIC CONFIG CARGADOR
2. CAMBIAR INVERSOR
MHO DELTA BAT MUY
BAJO
Se ha excedido el umbral de alarma mayor delta de
conductancia.
1. VERIFIC UMBRAL ALARMA
2. CAMBIAR BATERÍA
FALLA DE SALIDA
Ha fallado la salida de la fuente de energía.
1. VERIFIC TIPO SALIDA
2. ¿SOBRECARGA SALIDA?
3. VERIFICAR INVERSOR
AISLAM DE LÍNEA
El enchufe de CA está conectado al inversor. Existe la
potencial inversión de la corriente eléctrica.
1. REEMPL FUENTE DE ENERGÍA
Tabla 4-2, Alarmas mayores
NOTA:
Nota 1: Para eliminar la alarma enclavada de falla de autoprueba, inicie y complete
correctamente la autoprueba.
Nota 2: Retire y reemplace la unidad XM2-300HP. No intente desactivar la alarma o
reemplazar el relé con la unidad en servicio.
017-877-B6-001 Rev. A
45
PRELIMINAR
4.0
Operación (continuación)
4.4 Indicaciones de alarmas (continuación)
Alarmas menores
Alarma activa
Causa probable de la alarma
Medida correctiva
FALLA DE ENTRADA
Falla en la entrada de CA de la red de energía pública.
1. VERIF ENTR DE CA
2. RESTAURAR ENTR DE CA
3. CONECTAR GENERADOR
LÍM CORRNTE ENTRADA
La corriente de entrada de CA excede el valor fijado
como umbral.
1. REDUCIR CARGA DE SALIDA
2. VERIFIC VAL LÍMITE FIJADOS DE CORRNTE DE ENTRADA
MHO DELTA BAT BAJO
Se ha excedido el umbral de alarma menor delta de
conductancia.
1. VERIFIC UMBRAL ALARMA
2. CAMBIAR BATERÍA
SONDA TEMP BAT
Sensor remoto de temperatura (RTS) fallado o no
conectado.
1. VERIFICAR CONEXIÓN
2. REEMPLAZAR SENSOR
ALARM ENVEJECIMIENTO
BAT
La batería está próxima al fin de su vida útil.
1. VERIFIC FECHA BATERÍA
2. VERIFIC FECHA/HORA
Tabla 4-3, Alarmas menores
46
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
4.0
Operación (continuación)
4.5
LED del panel de control
Dos LED en el panel frontal indican la condición y el estado de la unidad XM2-300HP.
El LED verde de salida, cuando está encendido, indica que la fuente de energía está
funcionando normalmente y suministra CA de salida a la carga. Cuando el LED de
salida titila, indica que se ha detectado una alarma menor. Si el LED de salida está
apagado, se ha detectado una alarma mayor.
El LED de alarma rojo titila para indicar que se ha detectado una alarma mayor.
Este estado desaparece cuando la alarma ya no está presente. En situaciones
de operación normales, el LED de alarma rojo está apagado. Esto indica que la
operación de la fuente de energía es normal.
LED DE SALIDA (verde)
PERMANENTE = Operación normal
TITILANTE = Alarma menor
APAGADO = Alarma mayor
SALIDA FREC BAT ENT
90V 3.5A 60HZ 12V 120
LED DE ALARMA (rojo)
TITILANTE = Alarma mayor
APAGADO = Alarma menor
APAGADO = Operación normal
Fig. 4-7, LED del visor inteligente
017-877-B6-001 Rev. A
47
PRELIMINAR
4.0
Operación (continuación)
4.6
Glosario del visor inteligente
Capacidad de la batería: Capacidad de las cadenas de baterías que se conectan a un equipo
XM2-300HP en particular. Cuando no hay baterías conectadas, este ajuste se debe programar
en "0". Esto desactiva las operaciones de respaldo, incluido el modo de prueba y desactiva
la alarma "No hay baterías". En caso de que haya baterías conectadas, este ajuste se debe
programar según la capacidad nominal total de todas las cadenas de baterías.
Lectura de conductancia (MHO) de la batería: Conductancia de la batería que se mide en
Siemens y se puede determinar mediante un analizador de batería. Este valor está relacionado
con la resistencia interna de la batería y es útil para evaluar y mantener la batería.
Código de fecha de la batería: Fecha de fabricación de la batería, se utiliza para determinar
su edad.
Expectativa de vida útil de la batería: Vida útil esperada de la batería según el fabricante.
Tipo de batería: Tipo de batería AlphaCell que se puede especificar en el visor inteligente (si
no usa AlphaCell, deje "Otro" como tipo de batería predeterminado). Si selecciona AlphaCell,
los mensajes Igualación, Flotación, Temperatura compensada y Capacidad de batería se
seleccionan automáticamente. Si selecciona "Otro", estos parámetros se deberán ajustar de
forma manual según las capacidades nominales del fabricante.
NOTA:
Si selecciona AlphaCell, los mensajes Igualación, Flotación, Temperatura compensada y Capacidad de
batería no aparecen en el visor.
Tensión de Igualación del cargador: Control de tensión de carga de Igualación de la
batería en voltios por celda. Esta tensión, 2.40 VCC (ajustable) por celda, se compensa por
temperatura a fin de asegurar una mayor vida útil de la batería. Completa el ciclo de carga
correctamente y en caso de baterías AlphaCell, viene predeterminado de fábrica. Si se usan
baterías de otras marcas, consulte con el fabricante para conocer los niveles de tensión de
Igualación.
Tensión de Flotación del cargador:Control de tensión de carga de Flotación de la batería en
voltios por celda. El promedio aproximado es de 2.27 VCC (ajustable) por celda. En el caso de
las baterías AlphaCell, viene predeterminado de fábrica. Si se usan baterías de otras marcas,
consulte con el fabricante para conocer los niveles de tensión de Flotación.
Compensación de temperatura del cargador: Control de compensación de temperatura del
cargador de batería. Si programa este parámetro en “0.0”, se desactiva la compensación por
temperatura. En el caso de las baterías AlphaCell, viene predeterminado de fábrica (5 mV/
celda). Si se usan baterías de otros fabricantes, consulte con el fabricante para conocer los
rangos de compensación de temperatura del cargador.
Fecha de la última lectura de conductancia (MHO): La fecha que indica cuándo se realizó la
última prueba de conductancia en la batería.
Final de descarga de la batería (EOD):Punto en el cual la batería se descarga completamente
(el valor predeterminado es 1.75 V/C * 6 celdas) y la fuente de energía se apaga a fin de evitar
daños permanentes en las baterías.
Límite de rango de frecuencia: Límite de rango de frecuencia de tensión de entrada de CA.
Este límite establece el rango de frecuencia de entrada aceptable fuera del cual se inicia la
operación de respaldo.
Nivel disparo sobrecorriente en salida 1: Circuito derivado principal:Valor de corriente del
RMS que produce un disparo por sobrecorriente en el relé de protección de salida 1 + salida 2
después de un retardo especificado. El límite está vinculado con el ítem de datos del contador
"Período de tolerancia de sobrecorriente". Este parámetro sólo es visible cuando el módulo de
interfaz de protección (PIM) está instalado.
48
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
4. 0
Operación (continuación)
Nivel disparo sobrecorriente en salida 2: Circuito derivado secundario:Valor de corriente
del RMS que produce un disparo por sobrecorriente en el relé de protección de la salida 2
después de un retardo especificado. El límite está vinculado con el ítem de datos del contador
“Período de tolerancia de sobrecorriente”. Este parámetro sólo es visible cuando el PIM
opcional está instalado.
Alarma mayor de conductancia: La alarma que se emite cuando la conductancia de la
batería está por debajo de su nivel crítico. Esta es una indicación de que la batería está
próxima al fin de su vida útil.
Alarma menor de conductancia: El alerta que se emite cuando la conductancia de la batería
ha caído por debajo del límite inferior prefijado. Esta es una indicación del envejecimiento de
la batería y de que se la debe controlar con atención.
4.6
Glosario del visor inteligente (continuación)
Período de tolerancia de sobrecorriente: Tiempo durante el cual se tolera una condición
de sobrecorriente en cada una de las salidas del PIM. Cuando esta demora expira, el relé de
protección de salida desactiva la salida. Este parámetro sólo es visible cuando el módulo de
interfaz de protección (PIM) está instalado.
Prioridad de fuente de energía: Prioridad fijada por el proveedor de servicio y que identifica
el nivel de prioridad de la unidad en el momento del servicio en el caso de que se emitan
varias llamadas de servicio simultáneamente.
Reajustar salida 1, Reajustar salida 2: Al programar esta función, se reajusta la salida
correspondiente en caso de que se dispare una o ambas salidas. Una vez que se desactiva
la alarma, manualmente o a través del reintento automático, la(s) salida(s) permanece(n)
encendida(s). Este parámetro sólo es visible cuando el módulo de interfaz de protección (PIM)
está instalado.
Retardo de reintento: Temporizador del intervalo de reintentos por falla en la salida de la
opción PIM. Este es el período que transcurre entre cada intento de restablecer una conexión
de salida. Un valor mayor a 600 segundos desactiva la función de reintento automático. Este
parámetro sólo es visible cuando el módulo de interfaz de protección (PIM) está instalado.
Límite de reintentos: Límite de la cantidad de reintentos por falla en el PIM. Esta es la
cantidad de veces que la unidad XM2-300HP intenta reiniciar la conexión con la salida a la
frecuencia especificada en el parámetro Retardo de reintento. Cuando se excede este límite de
reintentos, los intentos por reiniciar el alimentador se producen indefinidamente, una vez cada
30 minutos. Este parámetro sólo es visible cuando el módulo de interfaz de protección (PIM)
está instalado.
Fijar valores:Cuando este parámetro se programa en SÍ, todos los niveles de datos
programables (excepto la DIRECCIÓN DEL DISPOSITIVO) se reajustan a los valores
originales de fábrica.
Autoprueba: Cuando se programa en SÍ, la unidad XM2-300HP automáticamente arranca una
autoprueba de 10 segundos a los 30 segundos del arranque inicial.
Eventos de respaldo: Contador de los eventos de respaldo del equipo XM2-300HP. No
incluye los eventos de autoprueba. Use el menú Parámetros para reajustar los Eventos de
respaldo en cero.
Tiempo de respaldo: Tiempo total durante el cual el XM2-300HP ha funcionado en modo
de respaldo. Esto no incluye el tiempo de autoprueba y representa la suma total de minutos
de falla en la línea de CA desde la última vez que se reajustó el contador. Use el menú
Parámetros para reajustar el Tiempo de respaldo a cero.
017-877-B6-001 Rev. A
49
PRELIMINAR
NOTA:
El reajuste de los valores a los predeterminados de fábrica no borra los Eventos de respaldo o el Tiempo de
respaldo.
Número de ID del técnico: Número de ID del técnico que determina el proveedor de servicio y
se ingresa para registrar el historial de servicio de la unidad.
Prueba conteo: Cantidad de días que restan antes de que se inicie la próxima autoprueba
automática programada. Esta variable es programable de manera que puede seleccionar el día
en que comenzará la secuencia de autoprueba. Este contador no tiene efecto si el intervalo de
prueba se fijó en 0.
Duración prueba: Temporizador de duración de la autoprueba automática. Establece la
cantidad de minutos durante la cual el equipo XM2-300HP realiza la prueba del ciclo de
mantenimiento de la batería. Este temporizador se aplica a pruebas iniciadas manual o
automáticamente.
Prueba y porcentaje de descarga: Profundidad de descarga permitida durante la prueba
de batería/inversor, está basada en la capacitancia de la batería y la carga de la fuente de
energía.
Impedir prueba: Se activa cuando el operador la programa (o cuando la unidad funciona en
modo inversor durante más de 5 minutos). El equipo XM2-300HP retrasa siete días el arranque
de una autoprueba programada si el conteo de la prueba es menor que siete días (para
conocer todos los detalles vea la Sección 4.4, Prueba automática de desempeño).
Intervalo de prueba: Temporizador de control de la autoprueba automática. Cantidad de días
que transcurren entre las pruebas del ciclo de mantenimiento de la batería. Ajuste este valor a
cero para desactivar la autoprueba automática.
Tiempo total de operación: Cantidad de tiempo (en días) en que la fuente de energía ha
funcionado en cualquier modo de operación. Este valor no es reajustable.
4.7
Prueba automática de desempeño
Autoprueba automática: El equipo XM2-300HP periódicamente puede realizar una
autoprueba automática para verificar el estado de la batería y de los circuitos del inversor.
La función de prueba automática tiene varios parámetros programables que determinan la
frecuencia y duración de las pruebas automáticas. Además de la prueba automática, usted
puede colocar manualmente la unidad XM2-300HP en el modo de prueba presionando ENTER
y DOWN simultáneamente. Una prueba en curso se puede detener manualmente si se
presiona ENTER y DOWN otra vez.
El proceso de prueba:
50
•
Comienza por verificar si la batería está conectada y si el interruptor está apagado (OFF).
Si la batería está descargada o no está conectada, la unidad XM2-300HP no intentará
funcionar en modo inversor y evitará una caída de la carga.
•
Luego, el equipo cambia a modo de respaldo por un período preprogramado. Si la
secuencia de la prueba se completa satisfactoriamente, esto indica que la unidad está
funcionando normalmente en modo de respaldo, la tensión de la batería no cayó por
debajo del umbral prefijado y la salida se mantuvo estable durante toda la prueba. Si existe
alguna falla en la prueba, se activará la alarma de falla de autoprueba, que se puede
desactivar ejecutando posteriormente una prueba correcta durante al menos un minuto.
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
4. 0
Operación (continuación)
Control de prueba: Usted puede iniciar una prueba manual (o detener una prueba en
curso) en cualquier momento presionando ENTER y DOWN al mismo tiempo o cambiando el
interruptor de autoprueba a través de la interfaz del panel frontal o de las comunicaciones del
estado. También, puede iniciar una autoprueba a través de la tarjeta de monitoreo de estado.
Para evitar que se active una prueba automática programada para la semana siguiente,
ejecute el comando Impedir Prueba. Este comando es útil si el mantenimiento periódico de la
fuente de energía se programa cerca de la siguiente prueba automática programada.
Esta función de control también se puede usar cuando se espera alguna inclemencia del
tiempo que pueda producir fallas en la red de energía pública. El comando Impedir Prueba
sólo afecta una prueba automática programada para realizar en los próximos siete días. Si el
comando Impedir Prueba se ejecuta varias veces, la siguiente prueba automática se posterga
por al menos siete días a partir del último pedido. Este comando no tiene efecto en las pruebas
automáticas que no estén programadas para la semana siguiente. Si la prueba se ejecuta
manualmente, el comando Impedir Prueba se anula.
La función prueba automática está activada por defecto. Para desactivarla, cambie intervalo
de prueba a "0" días en el menú Parámetros. La autoprueba se puede activar en cualquier
momento si se cambia el intervalo de prueba a cualquier valor numérico (excepto "0"). El
intervalo de prueba predeterminado es 30 días.
Prueba conteo:Indica una prueba automática pendiente.
Duración prueba: Este comando se ajusta a las necesidades del cliente. Actúe con cautela
cuando aumente el parámetro dado que las autopruebas largas comprometen la capacidad de
respaldo durante, e inmediatamente después, de la prueba.
Tiempo de respaldo y Eventos de respaldo:Contadores que no se incrementan durante las
autopruebas de la unidad XM2-300HP.
4.8
Suministro de energía a través del generador portátil y
del inversor
En caso de falla prolongada en la red de energía pública, una fuente externa de CA o CC
puede suministrar energía de respaldo al sistema. Esta energía de respaldo activa la fuente
de energía para que siga cargando las baterías y asegure un servicio ininterrumpido a la red.
Consulte la documentación y los procedimientos de conexión que se describen debajo.
017-877-B6-001 Rev. A
51
PRELIMINAR
4.0
Operación (continuación)
4.8.1 Suministro de CA
Si surge la necesidad de suministrar energía al sistema de TV por cable (CATV) con
un generador portátil (generador de CA montado en remolque o inversor montado en
remolque), siga las instrucciones a continuación para la protección del personal de
servicio y el equipo del sistema de energía.
Procedimiento de conexión:
1. Lea el visor inteligente para determinar si hay energía de salida en el sistema. Si
todavía hay energía en el sistema, verifique la tensión de la batería en el visor
inteligente:
•
Si la tensión de la batería es superior a 11.5 VCC, resta aproximadamente
una hora para completar la conversión al generador de energía antes de que
el sistema de cable se quede sin energía para sus clientes.
•
Si la tensión de la batería es menor que las cifras anteriores, proceda
rápidamente ya que en poco tiempo fallará el sistema. Sin embargo, tenga
sumo cuidado ya que hay tensiones peligrosas en el sistema que pueden
producirle un choque eléctrico o dañar los amplificadores del cable.
2. Verifique que el interruptor de entrada de CA del sistema de energía de la red
pública esté en apagado (OFF). Esto garantiza que si la energía se restablece
de pronto, no experimentará una sobretensión. También asegura que cuando
usted conecte el generador, no enviará tensión de CA nuevamente a las líneas
de energía.
3. Realice una correcta puesta a tierra del generador con un cable AWG N.º 6
desde la terminal de puesta a tierra del panel de salida del generador a una
varilla de tierra conducida o al conductor trenzado conectado a tierra del poste
en el que está montada la fuente de energía. Si la fuente de energía está
instalada en el piso, coloque el punto de puesta a tierra en el interior del gabinete
y sujételo a ese punto.
¡PRECAUCIÓN!
La puesta a tierra del generador es obligatoria para la seguridad y el funcionamiento correcto de la
fuente de energía.
4. Una vez que el generador esté conectado a tierra correctamente, desenchufe la
fuente de energía del tomacorriente ubicado en el interior del gabinete y enchufe
el cable de entrada de la fuente de energía en la salida del generador. Use un
cable prolongador homologado por NEC o UL.
5. Ponga en marcha y opere el generador de acuerdo con el manual de operación
del generador.
6. Si la capacidad nominal de kilovatios del generador es el doble de los que
el visor inteligente indica que usa la fuente de energía, deje encendido el
interruptor de las baterías y el generador cargará las baterías. Si el generador
falla, la fuente de energía seguirá suministrando respaldo a las baterías. Si
la salida del generador no tiene aproximadamente el doble de la capacidad
nominal de kilovatios que se indican en el visor inteligente, apague el interruptor
de las baterías para reducir la carga en el generador si el respaldo de baterías
del sistema no está disponible.
52
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
4.8
Suministro de energía a través del generador portátil y del inversor
(continuación)
4.8.1
Suministro de CA (continuación)
7. En cualquiera de ambos casos, una vez que la energía del generador se haya
aplicado a la fuente de energía, use el visor inteligente para incrementar la tolerancia
de entrada de frecuencia a ± 6 Hz en relación con el valor normal de ± 3 Hz, a
fin de impedir que la fuente de energía cambie al modo de respaldo de batería si
ocasionalmente el generador no funciona con la frecuencia apropiada. No es inusual
que los generadores pequeños (4 kilovatios o menos) queden "fuera de frecuencia"
debido a la carga escalonada de la fuente de energía.
¡ADVERTENCIA!
Conecte a tierra el vehículo antes de operar el inversor o generador montado en el
remolque. De lo contrario, puede exponer al personal de servicio a riesgos de choque
eléctrico.
4.8.2 Uso del inversor o generador montado en remolque
Para usar un inversor o generador montado en un remolque, siga los pasos que
se indican en la Sección 4.8.1. con el cuidado adicional de conectar el remolque
a tierra. Conecte el cable de tierra desde un punto sin pintura del chasis del
remolque a una varilla de tierra conducida o a un conductor trenzado conectado
a tierra para completar el circuito de puesta a tierra. Las cubiertas de caucho del
remolque le brindan aislamiento, por lo que nunca requiere puesta a tierra, salvo en
circunstancias excepcionales.
4.9
Reanudación de la energía de la red pública
¡ADVERTENCIA!
Tenga cuidado al desconectar y reconectar la energía de la red pública al generador.
Existen tensiones peligrosas.
¡PRECAUCIÓN!
Verifique y asegúrese de que los dos sistemas de energía no estén conectados al mismo tiempo;
de lo contrario, se pueden producir daños en la fuente de energía y en el generador.
1. Antes de encender el interruptor de entrada de tensión de CA, use un voltímetro para
verificar que la tensión de entrada esté dentro de las especificaciones.
2. Cuando se haya obtenido la tensión adecuada, verifique que la tensión de la batería
que indica el visor inteligente sea mayor de 10.5 VCC. Desconecte la fuente de energía
de la salida del generador y enchufe el cable de entrada de la fuente de energía en
el tomacorriente ubicado en el interior del gabinete. La fuente de energía funciona
con energía de respaldo de la batería durante este breve período, pero tenga cuidado
durante esta conversión ya que el circuito de puesta a tierra de la fuente de energía está
desconectado.
Si la batería tiene una tensión igual o menor que la tensión de corte, la fuente de
energía NO transferirá energía al sistema de respaldo de las baterías y habrá un corte
de energía momentáneo al sistema de cable mientras usted realiza esta conversión.
3. Conecte la energía de entrada de CA.
4. Desconecte el generador y retire el sistema de puesta a tierra.
017-877-B6-001 Rev. A
53
PRELIMINAR
5.0 Mantenimiento del equipo XM2-300HP
El programa de mantenimiento de rutina, que se realiza cada tres a seis meses, le asegurará años
de funcionamiento del equipo XM2-300HP sin inconvenientes.
El primer paso de un programa de mantenimiento de la fuente de energía es el buen cuidado de las
baterías. Además de los controles de tensión, inspeccione visualmente si las baterías tienen signos
de rajaduras, pérdidas o dilatación.
Para ayudar a una rápida identificación y seguimiento de las tensiones en el registro de
mantenimiento, enumere las baterías en el interior del gabinete con etiquetas o cinta de
enmascarar. Las baterías con sensibles a la temperatura y susceptibles a la sobrecarga y a las
cargas insuficientes. Debido a que las baterías se comportan de manera diferente en verano y en
invierno, los cargadores de baterías Alpha compensan automáticamente los cambios de temperatura
ajustando las tensiones de carga de flotación e igualación.
¡PRECAUCIÓN!
•
Sólo el personal calificado debe realizar el mantenimiento de la unidad XM2-300HP.
•
Use guantes resistentes cuando manipule una unidad XM2-300HP que recién se ha retirado de
servicio. El transformador genera calor que puede producir quemaduras si se manipula con las
manos sin protección.
•
Alpha Technologies no se responsabiliza por daños en las baterías debido al ajuste
incorrecto de las tensiones del cargador. Consulte el fabricante de la batería para conocer los
requerimientos de tensión del cargador apropiados.
•
Cuando extraiga las baterías, SIEMPRE desconecte el interruptor de las baterías antes de
desenchufar el conector de baterías.
•
Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con baterías.
5.1
Información del sistema
Observe y registre la siguiente información del sistema de los menús Operación Normal e
Información Adicional en el registro de mantenimiento de la Sección 5.8.
Operación Normal:
Tensión de entrada
Tensión de la salida 1
Corriente de la salida 1
Tensión de la batería
Tiempo de respaldo
Temperatura de la
batería
Frecuencia de entrada
VA de salida
Estado comunicaciones/
Menú:
54
Tensión de la salida 2 (Sólo en el caso de la opción
PIM instalada en fábrica)
Corriente de la salida 2 (Sólo en el caso de la opción
PIM instalada en fábrica)
Eventos de respaldo
Modo Cargador
Modo Operación
Corriente del cargador
Vatios de salida
Porcentaje de carga
CM
CPE
CM MAC
Versión CM
CMTX
CPE MAC
Versión DSM
CMRX
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
5.0
Mantenimiento del equipo XM2-300HP (continuación)
5.2
Tensión del cargador de baterías
Las funciones avanzadas de carga en tres etapas del equipo XM2-300HP se monitorean
automáticamente. Durante las operaciones normales de suministro de energía, la fuente de
energía verifica continuamente la condición de operación del cargador de batería. Si, por
alguna razón, el cargador de batería falla, el visor inteligente muestra la alarma "Falla en el
cargador". No es necesario que el operador verifique las tensiones.
5.3
Terminales de las baterías y cables de conexión
•
Verifique cada terminal y conexión de las baterías.
•
Verifique que el equipo esté limpio y los conectores engarzados bien ajustados.
Los conectores de los terminales se deben ajustar y reajustar en la batería con las
especificaciones de torque recomendadas por el fabricante.
•
Si hay un fusible "en línea" en el cable de la batería, controle el fusible y el portafusible.
•
Verifique que los terminales estén protegidos correctamente con un inhibidor de
corrosión para terminales de baterías aprobado, como por ejemplo el NCP-2.
•
Registre la fecha del mantenimiento en el registro de mantenimiento.
NOTA:
Cada vez que se desconecta el interruptor de las baterías o cuando las baterías no están conectadas, el
equipo XM2-300HP activa automáticamente la alarma "No hay baterías". Esta es una característica de
seguridad que viene incorporada en el equipo. Durante la alarma "No hay baterías", la unidad no intentará
operar en ninguno de los modos del inversor (respaldo o prueba).
5.4
Tensión de salida
Verifique las tensiones de salida en el visor inteligente. Registre las tensiones en el registro
de mantenimiento.
5.5
Corriente de salida
Con la unidad XM2-300HP en modo de operación normal, observe la corriente de salida en
el visor inteligente. El valor de la corriente de salida depende de la cantidad total de carga
conectada a la fuente de energía. Registre la corriente en el registro de mantenimiento.
5.6
Verificación de las conexiones de salida
Inspeccione los conectores de salida de la unidad XM2-300HP para evitar problemas que
puedan originarse por enganches incorrectos de los conectores. Una buena inspección
consiste en una inspección visual minuciosa.
5.6.1 Inspección visual
1. Desenchufe e inspeccione las conexiones de salida de la unidad XM2-300HP,
utilice la fuente de energía de servicio para omitir el equipo XM2-300HP de
manera segura.
2. Desconecte todo suministro de CA y CC de la unidad XM2-300HP.
3. Inspeccione cuidadosamente las mitades separadas de cada conector para
verificar si hay signos de calentamiento anormal, como alojamientos deformados
u otros daños.
017-877-B6-001 Rev. A
55
PRELIMINAR
5.0
Mantenimiento del equipo XM2-300HP (continuación)
5.7
Mantenimiento del módulo inversor
1. Quite cuidadosamente el conjunto del módulo inversor (vea la Sección 2.3, Extracción e
instalación del módulo inversor).
2. Inspeccione el módulo inversor para verificar que no haya signos de corrosión o polvo.
¡PRECAUCIÓN!
Las placas de circuitos son sensibles a la electricidad estática y se deben tratar con cuidado.
3. Inspeccione los orificios de ventilación para verificar que estén libres de obstrucciones,
de residuos u otros equipos que los obstruyan.
4. Vuelva a instalar el módulo inversor (vea la Sección 2.3, Extracción e instalación del
módulo inversor) y pruebe si la unidad XM2-300HP funciona bien (vea la Sección 4.1,
Arranque y prueba).
¡PRECAUCIÓN!
Si el equipo XM2-300HP falla en la siguiente prueba, habrá una pérdida de energía hacia la carga
sin el uso de una Fuente de Energía de servicio. No ejecute el paso siguiente de la prueba si se
desconfía del buen funcionamiento de la fuente de energía o de la batería, o si la carga está en una
etapa crítica.
5. Si el equipo pasa todas las pruebas anteriores (por ejemplo: Prueba de carga de batería,
Autoprueba):
56
•
Desconecte el interruptor de entrada de energía de la red pública para eliminar la
alimentación de entrada. La unidad XM2-300HP pasará a operación de respaldo.
•
Verifique que no haya interrupciones en la salida.
•
Observe la tensión de batería que aparece en el visor inteligente. Si la tensión cae
por debajo de 11.5 VCC, vuelva a aplicar la energía de la red pública de inmediato.
Después de cinco minutos vuelva a aplicar energía de la red pública. Luego, la
fuente de energía vuelve al modo de Operación Normal, elimina todas las alarmas
y pone en marcha el cargador de batería (en modo CORRIENTE, si es necesario).
Esta prueba agrega eventos y tiempo de respaldo al contador de eventos.
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
5.0
Mantenimiento del equipo XM2-300HP (continuación)
5.8
Registro de mantenimiento
Mantenimiento de las baterías
Batería 1
Batería 2
Fabricante de la batería
Código de fecha/Número de
lote
Control de los terminales
Tensión (descargada)
Tensión (cargada)
Nivel MHO (Fecha / Fecha)
/
/
Mantenimiento del equipo XM2-300HP
Número de modelo
Número de serie
Operación Normal
Tensión de entrada
Tensión de la salida (1)
Tensión de la salida (2)
Corriente de la salida (1)
Corriente de la salida (2)
Tensión de la batería
Eventos de respaldo
Tiempo de respaldo
Modo Cargador
Modo Operación
Temperatura de la batería
Corriente del cargador
Frecuencia de entrada
Vatios de salida
VA de salida
Porcentaje de carga
Estado de comunicaciones
CM
CM MAC
Versión CM
CMTX
CPE
CPE MAC
Versión DSM
CMRX
Puesta en servicio
Técnico de servicio
Fecha de servicio
017-877-B6-001 Rev. A
57
PRELIMINAR
6.0 Información para devolución y reparación
En caso de que deba devolver la fuente de energía a Alpha Technologies para su servicio técnico,
deberá enviar con la unidad el formulario de Autorización para devolución de materiales (RMA).
Puede descargar el formulario del sitio web de Alpha (www.alpha.com/rma). Para obtener la RMA,
siga las instrucciones del formulario. Cuando se haya emitido el número de RMA, embale la unidad
según las instrucciones y envíela de vuelta al centro de servicio asignado por Alpha Technologies. O
bien, si lo prefiere, comuníquese con Alpha Technologies al (800) 322-5742 para obtener asistencia.
NOTA:
Toda información relacionada con la naturaleza de la falla o del problema de la fuente de energía, junto con
su registro de mantenimiento deberá incluirse con la unidad XM2-300HP retornada.
58
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
6.0
Información para devolución y reparación (continuación)
6.1
Desconexión de emergencia
El equipo XM2-300HP contiene más de un circuito con electricidad. Durante una emergencia,
la energía de la red pública puede desconectarse en la entrada de servicio o en el panel
eléctrico principal para proteger al personal de emergencia. Sin embargo, todavía queda
energía en la salida. Para evitar la posibilidad de lesiones al personal de servicio o
emergencia, siempre siga este procedimiento para desconectar de manera segura la fuente
de energía.
Procedimiento de desconexión de emergencia:
•
PASO 1:
Apague (OFF) el interruptor de la batería.
•
PASO 2:
Desenchufe el cable de línea de entrada de CA de la entrada de servicio.
•
PASO 3:
Desconecte las conexiones de las salidas 1 y 2.
1
3
2
Fig. 6-1 Desconexión de emergencia
017-877-B6-001 Rev. A
59
PRELIMINAR
7.0 Especificaciones
La siguiente tabla muestra las especificaciones eléctricas, mecánicas y físicas para los diversos
modelos de la fuente de energía XM2-300HP.
XM2-300HP
XM2-300CE-HP
ENTRADA ELÉCTRICA
Tensión de entrada
+10%/-15% del valor
nominal
+10%/-15% del valor nominal
Frecuencia de entrada
60 Hz ± 3%
50 Hz ± 3%
Factor de energía de entrada
según valor nominal
0.9
0.9
Tensión de entrada de línea
120
230
Baja tensión de línea
102
195
Alta tensión de línea
132
253
Corriente de entrada (máx.)
6
4
Frecuencia de entrada (±3%)
60
50
Potencia de salida
300 W
300 W
Tensión de salida
60 / 87 V
63 VCA
Corriente de salida
5
3.5
Regulación de la
tensión de salida
±5%
±5%
Frecuencia de salida del
inversor
±0.1%
±0.1%
Límite de corriente de salida
150% de la capacidad nominal
de salida máxima
150% de la capacidad nominal de
salida máxima
Tiempo de transferencia del
inversor
<4 ms
<4 ms
Eficiencia
93% Modo de línea
86% Modo inversor
93% Modo de línea
86% Modo inversor
Opción PIM
2 salidas de 3.5 - 5 A
2 salidas de 1 - 5 A
Visor inteligente
LCD estándar de 2 x 20 con
retroiluminación
LCD estándar de 2 x 20 con retroiluminación
SALIDA
BATERÍA
Tensión de la batería
12 VCC
12 VCC
Desconexión por baja tensión
10.5 VCC
10.5 VCC
Tensión de flotación
13.6 VCC nominal
13.6 VCC nominal
Tensión de igualación
14.4 VCC nominal
14.4 VCC nominal
Compensación de temperatura
0.0 a 0.005 VCC/C/°C
0.0 a 0.005 VCC/C/°C
Cargador de corriente (máx.)
10 A
10 A
Tiempo de recarga típica
12 h c/batería de 100 Ah
12 h c/batería de 100 Ah
ESPECIFICACIONES MECÁNICAS
Dimensiones del chasis
An. x Al. x Prof. (pulg./mm)
8.5 x 9.75 x 8.0
216 x 248 x 203
8.5 x 9.75 x 8.0
216 x 248 x 203
Peso envío (lb/kg)
23/10.4
25/11.3
Inversor y conexiones
Acceso por panel frontal
Acceso por panel frontal
Temperatura de operación
-40 C a +55 °C
-40 C a +55 °C
Humedad
0 a 95%
No condensada
0 a 95%
No condensada
MEDIO AMBIENTE
Tabla 7-1, Especificaciones de la fuente de energía XM2-300HP
60
017-877-B6-001 Rev. A
PRELIMINAR
7.0
Especificaciones (continuación)
7.1
Seguridad y conformidad EMC (compatibilidad
electromagnética)
Conformidad de los productos para Norteamérica
Seguridad (NRTL/C)
UL1778 y CSA C22.2 N.º 107.1, CSA C22.2 N.º 107.3
UL/CSA 60950-1
Compatibilidad electromagnética (EMC):
FCC Parte 15, subparte B, Clase B (cuando se instala en
un gabinete Alpha)
Conformidad de los productos para la Unión Europea
Seguridad (CE)
Directiva sobre baja tensión
2006/95/EC
Normas técnicas
EN 62040-2 Categoría 1 (cuando se instala en un gabinete
Alpha), EN 60950-1
EN 50083-2:2006 CATV EMC (cuando se instala en un
gabinete Alpha)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Directiva sobre EMC
2004/108/EC
Normas técnicas
EN 62040-2 Categoría 2
ATENCIÓN:
Se puede proporcionar un documento por separado con especificaciones del producto para el caso de
modelos que no estén cubiertos en este manual.
017-877-B6-001 Rev. A
61
Alpha Technologies Inc.
3767 Alpha Way
Bellingham, WA 98226
Estados Unidos
Tel.: +1 360 647 2360
Fax: +1 360 671 4936
Alpha Technologies Ltd.
7700 Riverfront Gate
Burnaby, BC V5J 5M4
Canadá
Tel.: +1 604 436 5900
Fax: +1 604 436 1233
Línea gratuita: +1 800 667 8743
Alpha Industrial Power Inc.
1075 Satellite Blvd NW,
Suite 400
Suwanee, GA 30024
Estados Unidos
Tel.: +1 678 475 3995
Fax: +1 678 584 9259
Alpha Energy
1628 W Williams Drive
Phoenix, AZ 85027
Estados Unidos
Tel.: +1 602 997 1007
Fax: +1 623 249 7833
Alpha Technologies GmbH
Hansastrasse 8
D-91126
Schwabach, Alemania
Tel.: +49 9122 79889 0
Fax: +49 9122 79889 21
Technologies Argus
First de México
Anatole France Num. 17
Colonia Polanco
11560, México D.F.
Tel.: +52 55 5280 6990
Alpha Technologies Europe Ltd.
Twyford House Thorley
Bishop's Stortford
Hertfordshire, CM22 7PA
Reino Unido
Tel.: +44 1279 501110
Fax: +44 1279 659870
Alphatec Ltd.
339 St. Andrews St.
Suite 101 Andrea Chambers
P.O. Box 56468
3307 Limassol, República de Chipre
Tel.: +357 25 375 675
Fax: +357 25 359 595
Alpha TEK ooo
Khokhlovskiy Pereulok 16
Stroenie 1, Oficina 403
Moscú, 109028
Rusia
Tel.: +7 495 916 1854
Fax: +7 495 916 1349
Alpha Technologies
Unit 504, 5/F,
Fourseas Building
No 208-212 Nathan Road
Kowloon, Hong Kong
Tel.: +852 2736 8663
Fax: +852 2199 7988
Alpha Innovations Brasil
Avenida Ibirapuera,
2120 – Cj 76
Moema - 04028-001
Santos SP, Brasil
Tel.: +55 11 2476 0150
Fax: +55 11 2476 0150
Alphatec Baltic
S. Konarskio Street 49-201
Vilnius, LT-03123
Lituania
Tel.: +370 5 210 5291
Fax: +370 5 210 5292
Visite nuestro sitio web en www.alpha.com
Energía
Debido al desarrollo continuado del producto, Alpha Technologies se reserva el derecho de realizar cambios en las especificaciones sin aviso.
Copyright © 2011 Alpha Technologies. Todos los derechos reservados. Alpha® es una marca registrada de Alpha Technologies.
017-877-B6-001 Rev. A (08/2011)