Liebherr FKDv 4203 Comfort Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

7085 814-01
FKDv 4203
FKDv 4213
Instrucciones de manejo original Página 52
Refrigerador de bebidas
Leer las instrucciones de manejo antes de la puesta en servicio
ES
52
Advertencias concernientes a la seguridad
- ADVERTENCIA: no cerrar las ra-
nuras de ventilación de la carcasa
del aparato o de la estructura de
empotramiento.
- ADVERTENCIA: no utilizar otros
dispositivos mecánicos u otros me-
dios que no sean los recomendados
por el fabricante para acelerar el
proceso de descongelación.
- ADVERTENCIA: no dañar el circuito
de frío.
- ADVERTENCIA: no poner en funcionamiento
aparatos eléctricos que no se correspondan con
los recomendados por el fabricante dentro del
compartimento frigorífico.
- ADVERTENCIA: no se debe dañar el cable de
alimentación cuando se instale el aparato.
- ADVERTENCIA: no deben colocarse ni accio-
narse regletas de enchufe/de conexión múltiples
u otros aparatos electrónicos (como transfor-
madores de halógenos) en la parte trasera del
aparato.
- ADVERTENCIA: ¡peligro de lesiones por descar-
ga eléctrica! Debajo de la cubierta se encuentran
partes activas. La iluminación interior LED solo
puede ser cambiada o reparada por el Servicio
Técnico o por el personal formado.
- ADVERTENCIA: peligro de lesiones por lám-
para LED. La intensidad de la iluminación LED
equivale a la clase de láser RG 2. Cuando la
tapa protectora esté defectuosa: no mirar di-
rectamente a la iluminación con lentes ópticas
desde la proximidad inmediata. Podría dañar los
ojos.
- ADVERTENCIA: este aparato debe fijarse de
acuerdo con las instrucciones de manejo para
evitar peligros debidos a una estabilidad insufi-
ciente.
- Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales
o con falta de experiencia y conocimientos bajo
la debida vigilancia o después de haber sido
instruidos acerca del uso seguro del aparato
y haber comprendido los peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar el
mantenimiento propio del usuario sin la debida
vigilancia.
Contenido
Clasicación de las advertencias ...........................................52
Advertencias concernientes a la seguridad ...........................52
Símbolos en el aparato ........................................................... 53
Uso según lo previsto ............................................................. 53
Uso incorrecto previsible ........................................................53
Declaración de conformidad ..................................................53
Emisión acústica del aparato .................................................53
Clase climática .......................................................................54
Descripción del aparato .........................................................54
Alineación del aparato ............................................................ 55
Conexión eléctrica .................................................................55
Conexión/Desconexión del aparato ....................................... 55
Ajuste de temperatura ............................................................55
Enfriamiento de alimentos ...................................................... 56
Iluminación interior .................................................................56
Iluminación del display ...........................................................56
Cerradura de seguridad .........................................................56
Descongelación .....................................................................56
Limpieza ................................................................................. 56
Desconexión del aparato .......................................................56
Anomalías ..............................................................................57
Sugerencias para la eliminación de aparatos y material de
embalaje .................................................................................57
Información adicional: ............................................................57
Cambio de goznes (apertura de puerta) ................................57
Cambio de goznes FKDv 4213 (apertura de puerta)
(mecanismo de cierre automático) .........................................59
Clasicación de las advertencias
PELIGRO
identica una situación de peligro
inminente que, si no se evita,
puede producir lesiones graves
o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
identica una situación de peligro
que, si no se evita, puede pro-
ducir lesiones graves o incluso
la muerte.
ATENCIÓN
identica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
lesiones leves o moderadas.
AVISO
identica una situación de peligro
que, si no se evita, puede producir
daños materiales.
Nota
identica indicaciones y reco-
mendaciones útiles.
53
ES
Símbolos en el aparato
El símbolo se puede encontrar en el compresor.
Se reere al aceite del compresor e indica el
siguiente peligro: Puede ser mortal en caso de
ingestión y penetración en las vías respiratorias.
Esta advertencia sólo es importante para el
reciclaje. No existe ningún peligro en el modo
de funcionamiento normal.
Advertencia por materiales inamables.
Esta o una etiqueta similar se encuentra en la
parte trasera del aparato. Se reere a lospane-
les de espuma de la puerta y/o lacarcasa. Esta
advertencia sólo es importantepara el reciclaje.
No retire la etiqueta.
Emisión acústica del aparato
El nivel acústico del aparato durante el funcionamiento es inferior
a 70 dB(A) (potencia acústica rel. 1 pW).
Declaración de conformidad
Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante.
El aparato corresponde a las prescripciones de seguridad espe-
cícas y las directivas 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2009/125/EG y
2011/65/EU de la UE.
- No almacenar en el aparato sustancias ex-
plosivas como recipientes de aerosol con gas
propulsor inflamable.
- A n de evitar daños personales y materiales, el
aparato deberá ser emplazado por dos personas.
- Tras desembalarlo, controlar el aparato con vis-
tas a daños. En caso de daños, contactar con el
proveedor. No conectar el aparato al suministro
eléctrico.
- Evitar el contacto prolongado de la piel con las
supercies frías (p. ej. productos refrigerados o
congelados). De ser necesario, tomar medidas
de protección (p. ej. guantes).
- Las reparaciones e intervenciones en el aparato
solo deben ser ejecutadas por el Servicio Técni-
co o por profesionales especializados para ello.
Lo mismo rige para la sustitución del cable de
conexión.
- Las reparaciones e intervenciones en el aparato
solo deben ser ejecutadas con la clavija de red
visiblemente desenchufada.
- Montar, conectar y eliminar el aparato exclusi-
vamente según las indicaciones de las instruc-
ciones de manejo.
- En caso de anomalías, desenchufar el aparato
o desconectar el fusible.
- Desconectar el cable de conexión exclusiva-
mente tirando de la clavija. No tirar del cable.
- Asegurarse de que no se consuman alimentos
que hayan estado almacenados demasiado tiem-
po. Deshacerse de los alimentos almacenados
durante demasiado tiempo de forma apropiada.
- No emplear la iluminación interior LED para
la iluminación de habitaciones. La iluminación
interior LED del aparato sirve exclusivamente
para iluminar su interior.
- En el interior del aparato, evitar las llamas vivas
o fuentes de ignición.
- Solo almacenar las bebidas alcohólicas u otros
recipientes que contengan alcohol si están bien
cerrados.
Uso según lo previsto
Este frigoríco profesional es apto para guardar, presentar y
vender productos refrigerados como alimentos empaquetados
y bebidas. Puede utilizarse para la exposición de productos de
alimentación empaquetados y bebidas tanto en un entorno co-
mercial como en el comercio minorista. Es apto para la retirada
de los alimentos refrigerados por parte de los clientes.
El aparato está previsto para el uso en espacios cerrados. Cual-
quier otro uso no está permitido.
Uso incorrecto previsible
No emplear el aparato para las siguientes aplicaciones:
Almacenamiento y refrigeración de medicamentos, plasma
sanguíneo, preparados de laboratorio o sustancias y productos
similares en los que se basa la directiva 2007/47/CE relativa a
productos sanitarios
Aplicación en zonas potencialmente explosivas
Aplicación en zonas abiertas o expuestas a salpicaduras o
humedad
Un empleo incorrecto del aparato causa el daño o el deterioro
de la mercancía almacenada.
54
Descripción del aparato
AVISO
Cada balda de rejilla soporta una carga máxima de 45 kg.
(1) Regulador de temperatura
(2) Indicación de la temperatura
(3) Placa de características
(4) Baldas de rejilla
(5) Patas (regulables en altura)
(6) Iluminación interior (listón de luz LED)
(7) Iluminación del display (listón de luz LED)
FKDv 4203 FKDv 4213
Clase climática
La clase climática [X] indica las
condiciones ambientales en las
que puede utilizarse de forma
segura el aparato.
La clase climática [Y] y la clase de
temperatura [Z] definen las con-
diciones marco para el correcto
funcionamiento de los aparatos.
La clase climática gura en la placa de características.
[X]
Clase climática
Temperatura
ambiente máx.
Humedad rel.
máx.
3 25 °C 60 %
4 30 °C 55 %
5 40 °C 40 %
7 35 °C 75 %
La temperatura ambiente mínima permitida en el lugar de em-
plazamiento es de 10 °C.
[Y]
Clase climática
Temperatura
[°C]
Humedad
relativa del aire
[%]
CC1 25,0 60
CC2 32,2 65
CC3 40,6 75
Ajuste de temperatura recomendado:
[Z]
Clase de temperatura
Ajuste de temperatura
[°C]
K1 3,5
K2 2,5
K3 -1,0
K4 +5,0
55
Alineación del aparato
Compensar las desigualdades del suelo con las patas roscadas.
AVISO
El aparato se debe alinear horizontal y verticalmente. Si el apa-
rato está inclinado, se puede deformar el cuerpo del aparato y
la puerta ya no cerrará correctamente.
ES
Conexión eléctrica
Conectar el aparato únicamente con corriente alterna.
La tensión y la frecuencia permitidas guran en la placa de ca-
racterísticas. La posición de la placa de características se puede
ver en el capítulo Descripción del aparato.
El enchufe debe tener una toma de tierra de seguridad y estar
protegido eléctricamente. La corriente de disparo del fusible debe
estar entre 10 A y 16 A.
El enchufe no puede estar detrás del aparato y
debe quedar fácilmente accesible.
El aparato no debe conectarse en un prolon-
gador o en un enchufe múltiple.
No utilizar ningún ondulador (conversión de
corriente continua en corriente alterna o trifá-
sica) ni ningún conector económico. ¡Riesgo
de daños en el sistema electrónico!
Ajuste de temperatura
Ajustar la temperatura en el aparato mediante el botón de re-
gulación.
En la posición max. se alcanza la temperatura
mínima del espacio interior.
Ajustar el regulador entre 0 y max. según la nece-
sidad.
Nota
En la zona más cálida del interior, la temperatura podría ser
superior a la temperatura ajustada.
Si la puerta se mantiene abierta durante un tiempo prolongado,
puede provocarse un aumento de temperatura considerable en
los compartimentos del aparato.
Emplazamiento
Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor
(calefacción u horno) o al lado de una ventana, donde lo alcance
directamente el calor solar.
Cuanto más refrigerante haya en el aparato, más grande deberá
ser el recinto en el que se encuentre el aparato. En recintos de-
masiado pequeños se puede formar una mezcla inflamable de
gas y aire al producirse una fuga. Por cada 8 g de refrigerante,
la estancia deberá tener como mínimo un tamaño de 1 m³. Los
datos sobre el refrigerante incluido figuran en la placa de iden-
tificación en el interior del aparato.
Colocar siempre el aparato directamente en la pared.
Medidas del aparato
Retire la protección para el transporte
Conexión/Desconexión del aparato
Conexión
Introducir la clavija en la base de enchufe - el
aparato se encuentra conectado.
Nota
El grupo frigoríco se puede conectar con
un retraso de hasta 8 minutos después
de enchufar el aparato. Esto es necesario
para la protección del control electrónico.
Desconexión
Sacar la clavija de la base de enchufe o girar
el regulador de temperatura a la posición 0.
Nota
En la posición 0 del regulador de tempe-
ratura estará fuera de servicio el sistema
frigoríco, pero el aparato no está comple-
tamente desconectado de la red.
56
Descongelación
El frigoríco está equipado con un sistema de descongelación
automático.
Si se ajusta el termostato a temperaturas muy bajas, la pared de
fondo interior podría quedar cubierta de hielo. En este caso se
deberá descongelar el aparato manualmente.
¡Desenchufar el enchufe de la corriente!
Extraer los alimentos del aparato y guardarlos en un lugar fresco.
Durante el proceso de descongelación, dejar la puerta del aparato
abierta. Ir recogiendo el agua de desescarche con una bayeta
absor bente y limpiar el aparato.
Limpieza
ADVERTENCIA
Antes de proceder a la limpieza, siempre hay que
desconectar el aparato de la red. ¡Desenchufar el
aparato o desconectar el fusible!
ATENCIÓN
Peligro de daños materiales en los componentes
del aparato y peligro de lesiones por vapor caliente.
¡No limpiar el aparato con aparatos de limpieza
a vapor!
AVISO
Las supercies que pueden entrar en contacto
con los alimentos y con las partes accesibles del
sistema evacuador deben limpiarse regularmente.
Limpiar el interior, los elementos de la dotación y los costados
exteriores del aparato con un producto limpiahogar disuelto en
agua templada. No utilizar productos de limpieza que contengan
arena o ácidos ni disolventes químicos.
Hay que evitar que el agua de limpieza penetre en los elementos
eléctricos o la rejilla de aireación.
Al final, secar todo bien con un paño.
Una vez al año deberá eliminarse el polvo del compresor y de la
rejilla metálica del condensador en la parte posterior del aparato.
¡No deteriorar o quitar la placa de características que se en-
cuentra en el interior del aparato! Tiene suma importancia para
el Servicio Técnico.
Desconexión del aparato
Si el aparato está vacío durante un período prolongado, apagarlo,
descongelarlo, limpiarlo y secarlo, y mantener la puerta abierta
para evitar el enmohecimiento.
La temperatura ambiente permitida para el almacenamiento
del aparato tras ponerlo fuera de servicio es de entre -10 °C
y +50 °C.
Almacenar el aparato fuera de este margen de temperatu-
ras puede generar daños y fallos en el funcionamiento de
dicho aparato.
Enfriamiento de alimentos
Las baldas de rejilla podrán despla-
zarse permitiendo la adaptación al
tamaño tanto de las botellas como
de otros envases.
No se deben tapar las ranuras de
ventilación del ventilador de recir-
culación en el espacio interior.
AVISO
Conservar el pescado y la carne cruda en recipientes limpios
y cerrados en la balda inferior del compartimento frigoríco o
congelador de forma que no puedan entrar en contacto con otros
alimentos, ni goteen líquidos en otros productos.
El incumplimiento de estas advertencias puede estropear los
alimentos.
Iluminación interior
Iluminación del display
Al pulsar el interruptor, Vd.
puede encender y apagar
la iluminación.
Cerrar con llave el aparato
Introducir presionando la llave en la
dirección 1.
Girar la llave 90°.
Para abrir el aparato, proceder de nuevo
en el mismo orden.
Cerradura de seguridad
La cerradura de la puerta del aparato está dotada de un meca-
nismo de seguridad.
57
Anomalías
Las anomalías descritas a continuación las podrá so lucionar
el usuario mismo, comprobando sus posibles causas.
El aparato no funciona. Comprobar si
el aparato está conectado.
la clavija asienta bien en la base de enchufe.
el fusible correspondiente a la base de enchufe está en perfectas
condiciones.
La temperatura resulta insuficiente. Comprobar
el ajuste de temperatura de acuerdo con "Ajuste de temperatura".
¿Es el valor correcto?
si el termómetro colocado adicionalmente indica la temperatura
correcta.
si la aireación está en perfectas condiciones.
si el lugar de emplazamiento se encuentra demasiado cerca de
una fuente de calor.
En el caso de no darse ninguna
de las anomalías anteriormen-
te descritas y Vd. mismo no
consigue eliminar la anomalía,
es preciso dirigirse al Servicio
Técnico más pximo, indican-
do el modelo
1, el código de
servicio
2 y el número del
aparato
3de la placa de ca-
racterísticas.
La posición de la placa de características se puede ver en el
capítulo Descripción del aparato.
Sugerencias para la eliminación de aparatos
y material de embalaje
El aparato contiene materiales valiosos y se debe lle-
var a un punto de recogida separado de los residuos
domésticos sin clasicar. Los aparatos fuera de uso
se deben desechar correcta y adecuadamente según
las normas y leyes locales vigentes.
No dañar el circuito de frío durante la recogida del aparato in-
servible.
Este aparato contiene gases inamables en el circuito de frío y
la espuma aislante.
Puede obtener información sobre cómo desecharlo de manera
adecuada en el ayuntamiento o en una empresa de residuos.
ES
1.
Desatornillar el soporte angular.
Retirar la puerta hacia abajo.
Cambio de goznes (apertura de puerta)
El cambio de goznes debería ser realizado únicamente por
personal profesional especializado.
Para la modicación se precisan dos personas.
AVISO
Una persona debe encargarse ahora de sostener la puerta.
ADVERTENCIA
La puerta tiene un peso elevado.
Peligro de lesiones y de daños materiales.
Llevar a cabo la modicación solo si se puede
levantar un peso de 25 kg.
Atornillar el tirador.
El tirador y los tornillos
M4x16 están incluidos en la
bolsa adjunta.
2.
Cambiar el tapón.
Información adicional:
- Con la temperatura correcta, los alimentos se conservan frescos
durante más tiempo. De este modo se puede evitar el despilfarro
de alimentos.
- Si no se limpia la bobina del condensador una vez al año, la
eficiencia del aparato se reducirá significativamente.
- El período durante el cual están disponibles las piezas de re-
cambio necesarias para reparar el aparato de refrigeración con
función de venta directa es de 10 años.
- La duración mínima de la garantía del aparato de refrigeración
con función de venta directa ofrecida por el fabricante, importador
o representante autorizado es de 2 años.
- Base de datos EPREL:
A partir del 1 de marzo de 2021, la información sobre el etique-
tado energético y los requisitos de diseño ecológico se podrán
consultar en la base de datos de los productos europea (EPREL).
Para acceder a la base de datos de los productos ver https://eprel.
ec.europa.eu/. Aquí se le solicitará que introduzca el identicador
del modelo. Encontrará el identicador del modelo en la placa
de características.
58
9.
Insertar la cerradura.
10.
Girar la cerradura.
Introducir el bulón.
11.
Introducir presionando
la llave.
Girar la llave 9.
Atornillar el tornillo.
12.
Cambiar el eje al lado opuesto.
13.
Cambiar la placa protectora al
lado opuesto.
3.
Destornillar el tornillo.
Introducir presionando
la llave.
Girar la llave 9.
4.
Quitar el bulón.
Girar la cerradura.
5.
Sacar la serradura.
6.
Cambiar las tapas protectoras al
lado opuesto.
7.
Introducir presionando la llave.
Girar la llave 9.
8.
Sacar la aldabilla, girarla y
volver a montarla.
59
ES
15.
Suspender la puerta en el eje
de bisagra y cerrarla.
14.
Cambiar el eje del so-
porte angular al lado
opuesto.
16.
Introducir el soporte angular en
la bisagra inferior de la puerta y
atornillarlo.
17.
Aojar los tornillos y desplazar el soporte
de bisagra hacia la derecha o hacia la
izquierda. Apretar bien los tornillos.
AVISO
Una persona debe encargarse
ahora de sostener la puerta.
Si la puerta está tor-
cida, ajustar la incli-
nación.
Cambio de goznes FKDv 4213 (apertura de puerta)
(mecanismo de cierre automático)
El cambio de goznes debería ser realizado únicamente por
personal profesional especializado.
Para la modicación se precisan dos personas.
AVISO
Asegurarse de que el seguro de trans-
porte se encuentra en el aparato.
ADVERTENCIA
La puerta tiene un peso elevado.
Peligro de lesiones y de daños materiales.
Llevar a cabo la modicación solo si se puede
levantar un peso de 25 kg.
1. Destornillar el tornillo de la izquierda
y el inferior.
AVISO
Una persona debe encargarse ahora de sostener la puerta.
AVISO
La bisagra tiene un mecanismo de
resorte para el cierre automático de
la puerta.
Al destornillar, el soporte de bisagra
gira hacia la izquierda.
2. Sostener el soporte de bisagra y des-
tornillar el tornillo de la derecha.
Girar el soporte de bisagra hacia la
izquierda y seguir sujetando.
60
8.
Quitar el bulón.
Girar la cerradura.
9.
Sacar la serradura.
10.
Cambiar las tapas protec-
toras al lado opuesto.
11.
Introducir presionando la llave.
Girar la llave 9.
12.
Sacar la aldabilla, girarla y
volver a montarla.
13.
Insertar la cerradura.
14.
Girar la cerradura.
Introducir el bulón.
15.
Introducir presionando la llave.
Girar la llave 9.
Atornillar el tornillo.
4.
Cambiar el tapón.
Atornillar el tirador.
El tirador y los tornillos M4x16 están
incluidos en la bolsa adjunta.
3. Mover la parte inferior de la puerta hacia
delante y retirar la puerta hacia abajo.
Colocar la puerta cuidadosamente sobre
una superficie blanda.
5. Extraer el soporte
de bisagra.
6. Destornillar el eje de bisagra, girar horizon-
talmente 180° y atornillar en la abertura
izquierda.
7.
Destornillar el tornillo.
Introducir presionando la llave.
Girar la llave 9.
61
ES
16.
Cambiar el eje al lado opuesto.
17. Cambiar la placa protec-
tora al lado opuesto.
18. Colocar el seguro de
transporte.
19. Colocar y sostener el soporte de bisagra tal y como
se muestra en la figura.
Dejar levantar la puerta desde el suelo y llevarla
al aparato por medio de otra persona.
20. Suspender la puerta en el eje de
bisagra y cerrarla.
AVISO
Una persona debe encargarse ahora de
sostener la puerta.
21. Girar el soporte de bisagra hacia la derecha.
De esa manera se tensa el resorte del mecanismo de cierre.
22. Atornillar el soporte de bisagra.
Ajustar la inclinación lateral de la puerta
Si la puerta está torcida, ajustar la inclinación.
23. Aflojar los tornillos y desplazar el
soporte de bisagra hacia la derecha
o hacia la izquierda.
Apretar bien los tornillos.
24. Retirar el seguro de transporte.
Tirar la lengüeta hacia delante (1)
y retirar el seguro de transporte
hacia arriba (2).
*708581401*
Liebherr-Hausgeräte GmbH
Memminger Straße 77-79
88416 Ochsenhausen
Germany
home.liebherr.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Liebherr FKDv 4203 Comfort Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para