Transcripción de documentos
TEPPAN YAKI
en
es
it
hu
Instruction manual
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Használati utasítás
N74TD00N0
3
17
31
45
en
Table of contents
enI nst r uct i on manual
8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
( Important safety information . . . . . . . . . . . . . . . 4
] Causes of damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
E-report in the displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4 Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
E number and FD number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Tips on energy saving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Environmentally-friendly disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Produktinfo
* Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . . 6
Your new teppanyaki . .
Control panel . . . . . . . .
Controls . . . . . . . . . . . .
Residual heat indicator.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.6
.6
.7
.7
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.neff-international.com and in the online shop
www.neff-eshop.com
K Before using for the first time. . . . . . . . . . . . . . . 7
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Heating up the teppanyaki surface. . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Switching on or off . . . . . . . . . . . . .
Setting the temperature . . . . . . . . .
Warming setting . . . . . . . . . . . . . . .
Cleaning level. . . . . . . . . . . . . . . . .
Switching off the rear heating zone
Table of cooking settings . . . . . . . .
Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .8
. .8
. .8
. .8
. .8
. .9
. 10
A Childproof lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Switching on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Switching off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Automatic childproof lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
O Time-setting options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kitchen timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Stopwatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
b Automatic safety cut-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
k Wipe protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Switching on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Switching off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
[ Energy consumption indicator . . . . . . . . . . . . . 12
Q Basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Changing the basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Do not use these cleaners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3
en
Intended use
8Intended use
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for future
use or for subsequent owners.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused by
incorrect connection is not covered under
warranty.
This appliance is intended for private domestic
use and the household environment only. The
appliance must only be used for the
preparation of food and beverages. The
cooking process must be supervised. A short
cooking process must be supervised without
interruption. Only use the appliance in
enclosed spaces.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
Do not use any unsuitable safety devices or
child protection grilles. These can cause
accidents.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
This appliance may be used by children over
the age of 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 15 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at
a safe distance from the appliance and power
cable.
I nt ended us e
4
(Important safety
information
This appliance must be installed according to
the installation instructions included.
I mpor t ant saf et y i nf or mat i on
: Warning – Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use
water to put out burning oil or fat. Switch off
the hotplate. Extinguish flames carefully
using a lid, fire blanket or something similar.
Risk
of fire!
■
The
appliance becomes very hot and
flammable materials could catch fire. Never
store or use flammable objects (e.g. spray
cans, cleaning agents) under the appliance
or in its immediate vicinity. Never place
flammable items on or in the appliance.
■
: Warning – Risk of burns!
The accessible parts become very hot when
in operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk
of burns!
■
The
appliance will remain hot for a long
time even after you switch it off. Do not
touch the appliance while the residual heat
indicator is flashing.
■
: Warning – Risk of electric shock and
serious injury!
■
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact with
hot parts of the appliance.
Risk
electric
■
Doofnot
use shock!
any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk
electric shock!
■
A of
defective
appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Risk
of electric
shock!are dangerous. Repairs
■
Incorrect
repairs
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Contact
the after-sales service.
Causes of damage
en
]Causes of damage
7Environmental protection
The stainless steel grilling surface is sturdy and
smooth, but, like any good pan, will show signs of use
over time. These do not impair the product use. A slight
yellowing of the stainless steel grilling surface is normal.
In this section, you can find information about saving
energy and disposing of the appliance.
Causes of damge
Caution!
■
Scratches or scores on the grilling surface: Never
use a knife to cut on the grilling surface. Turn food
using the spatula provided. Do not hit the grilling
surface with the spatula.
■
If hard or sharp objects fall on the glass ceramic
panel or the glass ceramic cover, damage could
occur.
■
Glass ceramic cover: Only close the glass ceramic
cover after the appliance has cooled down
completely. Never switch the appliance on with the
cover closed. Do not use the cover as a cooker
surface or warming zone.
Envi r onment al pr ot ect i on
Tips on energy saving
■
■
■
■
■
■
Pre-heat the appliance only until the required
temperature is reached.
If you are preparing small amounts of food, use the
option to switch on the front zone only.
Use the edge of the frying surface to keep food that
is already cooked warm, whilst continuing to prepare
food in the middle.
Switch to a lower temperature in good time.
Select an appropriate temperature. Using a
temperature that is too high wastes energy.
Use the residual heat of the teppanyaki. For longer
cooking times, switch the appliance off 5-10 minutes
before the end of the cooking time.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
5
en
Getting to know your appliance
*Getting to know your
appliance
In this section, we will explain the indicators and
controls. You will also find out about the various
functions of your appliance.
Get i ng t o know your ap l i ance
Your new teppanyaki
No.
1
2
3
Name
Glass ceramic cover
Frying surface
Control panel
Control panel
Indicators
Indicators
#
z
o
‹‹‹
Appliance is on*
°C
Temperature
Cooking time
ö
Wipe protection*
Rear heating zone off*
Temperature/cooking time
*The indicator light above the symbol will light up.
6
‚
÷
~
œ
.
•/œ
Childproof lock
Energy consumption indicator
Heating indicator
Stopwatch*
Kitchen timer*
Residual heat
*The indicator light above the symbol will light up.
Before using for the first time
Indicators
2
–
Cleaning setting*
Warming setting*
*The indicator light above the symbol will light up.
en
KBefore using for the first
time
In this section, you can find out what you must do
before using your appliance to prepare food for the first
time. Read the safety information before you
start.~ "Important safety information" on page 4
Bef or e usi ng f or t he f i r st t i me
Controls
#
z
o
A@
œ
.
2
–
Switches on the appliance
Activates the wipe protection/childproof lock
Switches off the rear heating zone
Sets the temperature/cooking time
Switches on the stopwatch
Switches on the kitchen timer
Switches on the cleaning setting
Switches on the warming setting
Cleaning the appliance
Before using the appliance for the first time, clean it
thoroughly with lukewarm soapy water.
Heating up the teppanyaki surface
To eliminate the new-appliance smell, heat up the
teppanyaki surface without anything on it for a few
minutes at 200 °C.
Controls
Touching a symbol activates the associated function.
Notes
■
The settings will remain unchanged if you touch
multiple symbols at once. This allows you to wipe up
spills on the control panel.
■
Always keep the controls dry. Moisture reduces their
effectiveness.
Residual heat indicator
The appliance has a two-stage residual heat indicator.
If • appears on the display, the appliance is still hot. As
the appliance cools down further, the indicator changes
to œ. The indicator goes out when the appliance has
cooled sufficiently.
7
en
Operating the appliance
1Operating the appliance
In this section, you can find out how to set your
appliance. In the table, you can find the settings for
various dishes.
Oper at i ng t he ap l i ance
Switching on or off
Note: The appliance switches off automatically when
the temperature setting remains at 0 for more than
20 seconds.
Switching on
Touch the # symbol.
An audible signal sounds. The indicator above the main
switch lights up. The appliance is ready to use.
Switching off
Touch the # symbol until the indicator above the main
switch goes out.
The appliance is switched off. The residual heat
indicator remains lit until the appliance has cooled
down sufficiently.
Setting the temperature
1. Switch on the appliance with the main switch.
‹‹‹ lights up on the temperature display.
2. Set the required temperature using the buttons.
The heating indicator flashes.
Once the set temperature has been reached, a signal
sounds and the heating indicator goes out. Now you
can place the food onto the teppanyaki.
Note: The appliance regulates the temperature by
switching the heat on and off. The heat may switch on
and off even at the highest setting.
Warming setting
The teppanyaki must be switched on.
Select the – warming setting in the control panel.
Do not attempt to keep excessively large quantities of
food warm. All food that is to be kept warm should be in
contact with the frying surface, otherwise it will cool
down. Do not keep food warm for too long, otherwise it
will become dry.
8
Cleaning level
At the 2 cleaning setting, the appliance heats to
40 °C. This enables you to leave the dirt to soak once
you have poured a little water and added a drop of
washing-up liquid on the frying surface (1 hour
maximum). You can begin cleaning once the dirt has
begun to soften.
Switching off the rear heating zone
If you are preparing small amounts of food, you can
also just use the front heating zone. You can use the
rear heating zone for keeping food warm.
1. Switch on the appliance.
2. Touch the o symbol.
The display above the symbol lights up. The rear
heating zone is switched off.
Note: The next time you switch the appliance on, this
setting will be retained. You can change this behaviour
in the basic settings.
Operating the appliance
Table of cooking settings
The values in the tables are given as a guide and are
based on a pre-heated appliance. The values may vary
depending on the type and amount of food to be
cooked.
Meat/poultry
Roast
Beefsteak, medium
en
Do not place the food onto the frying surface until the
pre-heating time has elapsed.
Temperature
Searing 230 - 240 °C
Frying 180 °C
Cooking time
2 - 3 min. on each side
5 - 7 min.
Amount/thickness
Approx. 2 cm
Pork neck steaks, boned
Pork medallions
210 - 220 °C
170 - 180 °C
15 - 20 min.
13 - 17 min.
Approx. 2 cm
Max. 2 cm
Escalope, pork or veal,
breaded
190 - 200 °C
10 - 13 min.
0.5 - 1 cm
Turkey steak
Chicken breast fillet
Strips of meat/diced
meat, beef or pork, marinated
Strips of turkey breast
210 - 220 °C
180 - 190 °C
200 - 210 °C
8 - 15 min.
15 - 20 min.
8 - 10 min.
1 - 1.5 cm
2.5 - 3 cm
600 - 700 g
180 - 190 °C
7 - 9 min.
600 - 700 g
Minced meat
Hamburgers
230 - 240 °C
180 - 190 °C
9 - 11 min.
13 - 16 min.
Approx. 600 g
Max. 1 cm
Fish
Roast
Fish fillet
Temperature
190 - 200 °C
Cooking time
7 - 10 min.
Amount/thickness
Approx. 2 cm
Salmon steak
Tuna steak
Prawns
170 - 180 °C
190 - 200 °C
210 - 220 °C
18 - 20 min.
18 - 20 min.
8 - 10 min.
Approx. 3 cm
Approx. 3 cm
30 g each
Vegetables
Roast
Carrots, julienne
Sliced peppers
Aubergines, sliced
Temperature
190 - 200 °C
200 - 210 °C
200 - 210 °C
Cooking time
6 - 8 min.
4 - 6 min.
6 - 8 min.
Amount/thickness
Approx. 500 g
Approx. 500 g
Approx. 500 g
Courgettes, sliced
Onion rings
Mushrooms, sliced
Potatoes, boiled, sliced
190 - 200 °C
190 - 210 °C
230 - 240 °C
210 - 220 °C
6 - 8 min.
5 - 7 min.
10 - 12 min.
10 - 12 min.
Approx. 500 g
Approx. 500 g
Approx. 500 g
Approx. 500 g
Information
For example, entrecôte, fillet steak,
rump steak. The steak is medium
when meat juice escapes.
Press firmly down on the frying surface, turn several times.
Use sufficient oil to prevent the breadcrumb coating from drying out and
burning.
Spread out the strips of meat/poultry
so they are not touching.
Spread out the strips of meat/poultry
so they are not touching.
Information
Use types of fish that are suitable for
frying, e.g. salmon, tuna, monkfish,
perch and pike-perch. To prevent the
fish fillets sticking to the teppanyaki
they can be rolled in flour before frying. Start by frying them skin-side
down and turn just once if possible.
Information
Salt the aubergines before frying,
leave for 30 minutes and dry off.
--------
9
en
Childproof lock
Tips and tricks
■
■
■
■
■
■
■
■
When the heating up light goes off, place the food
on the appliance. This also applies when raising the
temperature to fry a second item which requires a
higher setting.
Press the pieces of meat, poultry or fish flat onto the
frying surface using the spatula. Only turn the meat,
when it comes away from the surface easily, in order
to protect the structure of the meat. Damaging the
structure can cause juices to escape and results in
the meat drying out.
Keep the pieces of meat, poultry or fish apart so that
they do not draw any liquid.
Avoid pricking or cutting meat before or during
frying, in order to retain meat juices.
Do not salt the food before frying, to prevent liquid
and soluble nutrients from escaping.
Turn fish fillets in flour before frying. The fish will be
easier to turn.
Turn fish fillets only once if possible. Place fish onto
the appliance with the skin facing downward.
Use oil and fat that is suitable for frying, for example
plant oil or concentrated butter.
AChildproof lock
Your appliance is equipped with a childproof lock so
that children cannot switch it on accidentally or change
any settings.
Chi l dpr o f l ock
Switching on
1. Switch off the appliance.
2. Touch the z symbol for at least 4 seconds.
The 1 indicator will light up for approx.
10 seconds. The appliance is now locked.
Switching off
Touch the z symbol until the 1 symbol goes out.
The childproof lock is deactivated.
Automatic childproof lock
This function automatically activates the childproof lock
every time you switch the appliance off.
Switching on
Switch on the automatic childproof lock.~ "Basic
settings" on page 13
10
Time-setting options
en
OTime-setting options
bAutomatic safety cut-out
There are 2 different time-setting options:
If an appliance has been switched on for a long time
without the setting being changed, the automatic switchoff is activated.
Ti me- set i ng opt i ons
■
■
Kitchen timer
Stopwatch
Kitchen timer
You can use the kitchen timer to set a time of up to
99 minutes. It runs independently of all the other
settings.
Aut omat i c saf et y cut - out
The appliance stops heating. ” ‰ and the residual heat
indicator •/œ flash alternately on the display.
The indicator goes out when you touch any of the
controls. You can implement new settings.
When the time limit is activated depends on the
temperature selected (2 to 4 hours).
Setting the kitchen timer
1. When the appliance is switched off, touch the
. symbol. The indicator light above the . symbol
lights up. ‹‹ min lights up on the display.
2. Set the required time using the @ and A buttons.
The timer starts counting down after a few seconds.
When the time has elapsed
When the time has elapsed, an audible signal sounds
and ‹‹ flashes on the display for 10 seconds. The
indicator light above the . symbol flashes.
Touch any symbol.
The displays go out and the audible signal ceases.
Setting the correct time
Use the . symbol to select the kitchen timer and reset
the time.
Stopwatch
The stopwatch displays the time that has passed since
it was activated.
The stopwatch only works when the appliance is
switched on. When the appliance is switched off, the
stopwatch is switched off as well.
Note: If the kitchen timer is selected in addition to the
stopwatch, the setting will appear on the timer display
for 10 seconds. The stopwatch will then be displayed
again.
Switching on
1. Touch the
œ symbol.
‹‹ is shown on the display.
2. Touch the buttons for temperature control.
Timing starts. Seconds are displayed during the first
minute, then minutes. After 10 seconds the timer
display goes out and the temperature is shown.
3. Touch the œ symbol to show the timer display
again.
Switching off
1. Touch the
œ symbol.
The timer display will be shown.
2. Touch the temperature setting buttons.
The stopwatch will be switched off. The timer display
will go out.
11
en
Wipe protection
kWipe protection
If you wipe over the control panel while the appliance is
switched on, settings may be altered.
To prevent this from happening, your appliance has a
wipe protection function.
Wipe pr ot ect i on
Switching on
Touch the z symbol when the appliance is switched
on.
An audible signal sounds. The indicator light above the
z symbol lights up. The control panel is locked for
30 seconds. You can now wipe over the control panel
without altering any settings.
[Energy consumption
indicator
You can use this function to display the total energy
consumption between switching the appliance on and
off.
Once switched off, the energy consumption in kilowatt
hours (e.g. 1.87 kWh) is displayed for 10 seconds.
The accuracy of the display depends, amongst other
things, on the voltage quality of the power supply.
Ener gy consumpt i on i ndi cat or
Note: The main switch is excluded from the wipe
protection function. You can switch off the appliance at
any time.
Switching off
Touch the z symbol.
The wipe protection function is switched off.
12
The energy consumption display may not be
activated.~ "Basic settings" on page 13
Basic settings
QBasic settings
Changing the basic settings
Your appliance has various basic settings. You can
adapt these settings to suit your own needs.
1. Switch on the appliance.
2. Within the next 10 seconds, touch the
Basi c set i ngs
Display
™‹
‹
‚
Function
Reset the basic settings
ƒ
Manual and automatic childproof lock switched off.
™ƒ
‹
Audible signal
‹
‚
„
…
™†
‹
‚
ƒ
Automatic childproof lock switched off.*
™ and ‚ flash alternately and ‹ lights up.
Automatic childproof lock switched on.
3. Touch the
Only the confirmation signal is switched on.
Confirmation signal and operation error signal switched
on.*
Energy consumption display (Ask your electricity
supply company what the mains voltage is.)
Consumption display switched off.*
Consumption display with mains voltage at 230 V.
Consumption display with mains voltage at 220 V.
Consumption display with mains voltage at 240 V.
have been changed.
z symbol for approximately 4 seconds
until an audible signal sounds.
The settings have been saved.
6. Touch the
Discarding the changes
To exit the basic settings, switch off the appliance with
the main switch. Changes are not saved.
Switch off after 1-2 hours.
Switch off after 30-60 minutes.
™ˆ
‹
Activation of the heating elements
™‰
‹
‚
5. Repeat steps 3 and 4 until all the required settings
Automatic switch-off (The higher the level selected,
the longer the period of time until the appliance
switches off.)
Switch off after 2-4 hours.*
Duration of the timer end signal
ƒ
z symbol as many times as necessary
until the required indicator appears.
4. Set the required value using the buttons for
temperature control.
Confirmation signal and operation error signal switched
off (main switch signal always remains on).
Only the operation error signal is switched on.
™‡
‚
ƒ
„
‚
z symbol for
approximately 4 seconds until an audible signal
sounds.
Switched on.
Childproof lock
™„
The appliance must be switched off.
Switched off.*
™‚
‹
‚
‚
ƒ
„
en
10 seconds.*
30 seconds.
1 minute.
When the appliance is switched on, the rear heating zone
is off.
When the appliance is switched on, both heating zones
are on.*
When the appliance is switched on, the last setting before
it was switched off is retained.
Demo mode
Switched off.*
Switched on. Appliance can be operated but does not
heat up.
*Basic setting
13
en
Cleaning
DCleaning
With good care and cleaning, your appliance will retain
its appearance and remain fully functioning for a long
time to come. We will explain here how you should
correctly care for and clean your appliance.
Suitable maintenance and cleaning products can be
purchased from the after-sales service or in our e-Shop.
Appliance part/surface
Stainless steel frame
Cl eani ng
: Warning – Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam
cleaners, which can result in an electric shock.
: Warning – Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the
appliance to cool down before cleaning.
: Warning – Risk of burns!
When you add water or ice cubes to the hot grilling
surface, it will spit and steam will form. Do not bend
over the appliance. Keep a safe distance away.
Do not use these cleaners
■
■
■
■
■
■
Scouring or chemically aggressive cleaners
Don't allow acidic cleaners (e.g. vinegar, citric acid,
etc.) to get on the frame or panel.
Cleaners containing chlorine or with a high content
of alcohol
Oven cleaner
Hard and scratchy sponges, brushes or scouring
pads
Thoroughly wash out new sponge cloths before
using them.
Cleaning the appliance
Appliance part/surface
Frying surface
Recommended cleaning
Use hot water and washing-up liquid to
remove greasy residues.
Depending on what has been cooked, whitish stains may remain on the frying surface.
Remove these with lemon juice or vinegar.
Then thoroughly wipe the frying surface with
a damp cloth. Lemon juice and vinegar must
not be allowed to come into contact with the
control panel.
Frying surface, burnt-on For heavy soiling, use our stainless-steel
dirt
cleaner (order no. 00311499). This gives
dull stainless steel its shine back.
Apply our grill cleaner gel (order no.
00463582) to stubborn dirt once the appliance has cooled down and let it work for at
least 2 hours, or overnight for heavy soiling.
Then rinse off thoroughly and dry. Follow
the instructions on the cleaner's packaging.
14
Control panel
Recommended cleaning
Clean using a soft, damp cloth and some
washing-up liquid.
For heavy soiling, use our stainless-steel
cleaner (order no. 00311499). This gives
dull stainless steel its shine back.
Clean using a soft, damp cloth and some
washing-up liquid; the cloth must not be too
wet. Dry with a soft cloth.
Clean the appliance after each use once it has cooled
down. Burnt-on residues can only be removed with
difficulty.
Remove large clumps of residue using a spatula.
Ice cubes are better suited to cleaning the hot
appliance than water as they cause less splashing of
hot water and less steam.
Carefully remove cleaner residues before next using the
appliance.
Cleaning the appliance when it is hot
1. Switch off the appliance. Leave the appliance to cool
down for at least 15 minutes.
2. Pour ice cubes or water onto the frying surface. Add
a few drops of washing-up liquid. Leave the dirt to
soak.
3. Do not start cleaning until the residual heat indicator
has changed from • to œ.
Cleaning the appliance once it has cooled down
1. Pour a little water and add a drop of washing-up
liquid on the frying surface so that it is just covered.
2. Switch on the appliance. Set the cleaning setting.
Leave the dirt to soak (max. 1 hour).
3. Begin cleaning once the dirt has begun to soften.
Cleaning between uses
1. Switch off the appliance.
2. Use a spatula to push 4 – 5 ice cubes over the hot
frying surface.
3. Use a spatula to remove dirt which has begun to
soften.
4. Switch the appliance on again. Wait until the
appliance has reached the set temperature again
before placing food on the frying surface.
Trouble shooting
3Trouble shooting
:Warning – Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be
carried out by one of our trained after-sales engineers. If
the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch
off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales
service.
Tr oubl e sho t i ng
Display
None
All displays flash
”‹ / ”‡/ ”ˆ
”ƒ
”…
Ӡ and the temperature flash alternately.
An audible signal can
be heard.
en
Faults often have simple explanations. Please read the
information in the table before calling the after-sales
service.
The electronics of your appliance are underneath the
control panel. For various reasons, the temperature in
this area may rise sharply.
So that the electronics do not overheat, the appliance is
automatically switched off as required. ”ƒ or ”… is
displayed alternately with the residual heat indicator •
or œ.
Error
The power supply has been disconnected.
Remedy
Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a
power cut by trying other electronic appliances.
The touch controls are wet or an object is rest- Dry the controls or remove the object.
ing on them.
Appliance fault
Switch the appliance off and back on again. If this is displayed again, call
the after-sales service.
The appliance has been grilling for a long time Wait until the electronics have cooled down sufficiently. Touch any control.
at a high setting. To protect the electronics, the ”ƒ goes out.
front heating zone has been switched off.
Despite the switch-off by ”ƒ, the electronics Wait until the electronics have cooled down sufficiently. Touch any control.
”… goes out.
have become hot again. The appliance has
therefore been switched off.
Warning: There is a hot object near the control Remove the object. The fault indicator goes out.
panel. There is a risk that the electronics will
overheat.
Ӡ and audible signal There is a hot object near the control panel. To Remove the object. Wait until the electronics have cooled down suffiprotect the electronics, the appliance has been ciently. Touch any control. Ӡ goes out.
switched off.
The appliance was in operation for too long and Switch the appliance on again.
”‰
has switched itself off.
Switch off demo mode: Disconnect the appliance from the power supply
š“ Appliance does not Demo mode is switched on
for 30 seconds (switch off the household fuse or the circuit breaker in the
heat up
fuse box). Touch any touch control in the next 3 minutes. Demo mode will
be switched off.
E-report in the displays
When an error message with "E" appears in the display,
e.g. E0111, switch the appliance off and on again.
If it was a one-off error, the display goes out. If the error
message appears again, call the after-sales service and
quote the exact error message.
15
en
Customer service
4Customer service
Our after-sales service is there for you if your appliance
needs to be repaired. We will always find an
appropriate solution, also in order to avoid after-sales
personnel having to make unnecessary visits.
Cust omer ser vi ce
E number and FD number
When calling us, please quote the product number (E
no.) and the production number (FD no.) so that we can
provide you with the correct advice. The rating plate
containing these numbers is found on the underside of
the appliance.
(1U
)'
=1U
7\SH
To save time, you can make a note of the number of
your appliance and the telephone number of the aftersales service in the space below, should it be required.
E-Nr Number
FD Number
After-sales service O
Please note that a visit from an after-sales service
engineer is not free of charge in the event of misuse of
the appliance, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB
0344 892 8989
Calls charged at local or mobile rate.
IE
01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 €
per minute.
Rely on the professionalism of the manufacturer. You
can therefore be sure that the repair is carried out by
trained service technicians who carry original spare
parts for your appliances.
16
Customer service
es
Índice
esI nst r uc i ones de uso
8 Uso correcto del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
( Indicaciones de seguridad importantes . . . . . 18
] Causas de los daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . 19
3 ¿Qué hacer en caso de avería? . . . . . . . . . . . . 29
Mensaje E en los indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
4 Servicio de Asistencia Técnica. . . . . . . . . . . . . 30
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Consejos para ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Produktinfo
*
Presentación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Su nuevo Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sensores de selección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicador de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.neff-international.com y también en la tienda
online: www.neff-eshop.com
K Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Limpiar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Calentar el Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Manejo del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexión o desconexión . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de mantenimiento del calor. . . . . . .
Nivel de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apagar la zona de calentamiento trasera
Tabla de ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos y trucos . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 22
. 22
. 22
. 22
. 22
. 23
. 24
A Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Activación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desactivación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Seguro automático para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
O Funciones de programación del tiempo . . . . . 25
Reloj avisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
b Desconexión automática de seguridad . . . . . . 26
k Bloqueo del control para limpieza . . . . . . . . . . 26
Activación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Desactivación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
[ Visualizar el consumo de energía . . . . . . . . . . 26
Q Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Modificación de los ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . 27
D Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
No use los medios de limpieza siguientes. . . . . . . . . 28
Limpiar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
17
es
Uso correcto del aparato
8Uso correcto del aparato
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Solo así se puede manejar el
aparato de forma correcta y segura.
Conservar las instrucciones de uso y montaje
para utilizarlas más adelante o para posibles
futuros compradores.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Los aparatos sin enchufe deben ser
conectados exclusivamente por técnicos
especialistas autorizados. Los daños
provocados por una conexión incorrecta no
están cubiertos por la garantía.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico. Utilizar el aparato
únicamente para preparar alimentos y
bebidas. Debe vigilarse el proceso de
cocción. Si el proceso de cocción es breve,
debe vigilarse ininterrumpidamente. El aparato
solo debe utilizarse en espacios interiores.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 2.000 metros sobre el
nivel del mar.
No usar dispositivos de protección o
protecciones para niños inapropiados.
Pueden provocar accidentes.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o
que carezcan de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso correcto del
aparato siendo consciente de los daños que
se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben encomendarse a los niños
a menos que sean mayores de 15 años y lo
hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión.
Uso cor ect o del apar at o
18
(Indicaciones de seguridad
importantes
Este aparato tiene que ser instalado según
las instrucciones de montaje incluidas.
I ndi caci ones de segur i dad i mpor t ant es
: Advertencia – ¡Peligro de incendio!
El aceite caliente y la grasa se inflaman con
facilidad. Estar siempre pendiente del
aceite caliente y de la grasa. No apagar
nunca con agua un fuego. Apagar la zona
de cocción. Sofocar con cuidado las llamas
con una tapa, una tapa extintora u otro
medio similar.
¡Peligro
de incendio!
■
El aparato
se calienta mucho, los
materiales inflamables se pueden incendiar.
No almacenar ni usar objetos inflamables
(p. ej. aerosoles o productos de limpieza)
debajo o demasiado cerca del aparato. No
colocar objetos inflamables sobre el
aparato o dentro de él.
■
: Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las
partes calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Riesgo
de sufrir
■
El aparato
sequemaduras!
mantiene caliente durante un
largo periodo incluso después de
desconectar el aparato. No tocar el aparato
mientras el indicador de calor residual
parpadee.
■
Causas de los daños
: Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
■
El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en
contacto con componentes calientes. No
dejar que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en contacto con los
componentes calientes.
¡Peligro
de descarga
eléctrica! de alta presión ni
■
No utilizar
ni limpiadores
por chorro de vapor. La humedad interior
puede provocar una descarga eléctrica.
¡Peligro
de descarga
eléctrica!puede ocasionar
■
Un aparato
defectuoso
una descarga eléctrica. No conectar nunca
un aparato defectuoso. Desenchufar el
aparato de la red o desconectar el
interruptor automático del cuadro eléctrico.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro
de descarga eléctrica!
■
Las reparaciones
inadecuadas son
peligrosas.Las reparaciones solo pueden
ser efectuadas por personal del Servicio de
Asistencia Técnica debidamente
instruido.Si el aparato está defectuoso,
extraer el enchufe o desconectar el fusible
en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
es
7Protección del medio
ambiente
Este capítulo ofrece información sobre ahorro de
energía y la eliminación del aparato.
Pr ot ec i ón del medi o ambi ent e
Consejos para ahorrar energía
■
■
■
■
■
■
Calentar el aparato solo hasta alcanzar la
temperatura deseada.
Para cocinar pequeñas cantidades se puede
encender únicamente la zona de cocción delantera.
Utilizar la zona de los bordes de la superficie de
asado para mantener calientes los alimentos
cocidos, mientras se sigue cocinando en el centro.
Seleccionar la temperatura más baja que mantenga
la cocción.
Seleccionar la temperatura adecuada. Con una
temperatura demasiado elevada, se malgasta
energía.
Utilizar el calor residual del Teppan Yaki. Apagar el
aparato 5-10 minutos antes del final de la cocción
cuando se hayan programado tiempos de cocción
prolongados.
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
]Causas de los daños
La superficie de asado de acero inoxidable es robusta
y lisa pero con el tiempo acusa la huella del uso, como
una buena sartén. Sin embargo, esto no afecta al
funcionamiento de uso. Es normal que se produzca una
ligera decoloración amarillenta en la superficie de
asado de acero inoxidable.
Causas de l os daños
¡Atención!
■
Ralladuras o muescas sobre la superficie de
asado: No cortar nunca con cuchillo sobre la
superficie de asado. Para dar la vuelta a los platos,
utilizar la espátula suministrada. No golpear la
superficie de asado con la espátula.
■
La pantalla o la tapa vitrocerámicas pueden resultar
dañadas si se dejan caer objetos duros o
puntiagudos sobre ellas.
■
Tapa vitrocerámica: Colocar la tapa vitrocerámica
una vez que el aparato se ha enfriado
completamente. No encender nunca el aparato con
la tapa puesta. No usar nunca la tapa como
superficie de apoyo o zona calientaplatos.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/
19/UE relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y electrónicos.
19
es
Presentación del aparato
* Presentación del aparato
En este capítulo se describen los mensajes y mandos.
También se explican las diferentes funciones del
aparato.
Pr esent aci ón del apar at o
Su nuevo Teppan Yaki
N.º
1
2
3
Denominación
Tapa vitrocerámica
Superficie de asado
Panel de mando
Panel de mando
Indicadores
El aparato está conectado*
#
z
o
‹‹‹
Protección para limpieza*
°C
Temperatura
Duración
ö
‚
Zona de calentamiento trasera apagada*
Temperatura/duración
Seguro para niños
*La lámpara indicadora situada sobre el símbolo se ilumina.
20
Indicadores
Indicador de consumo de energía
÷
~
œ
.
•/œ
2
–
Indicador de calentamiento
Cronómetro*
Reloj avisador*
Calor residual
Nivel de limpieza*
Posición de conservación en caliente*
*La lámpara indicadora situada sobre el símbolo se ilumina.
Antes del primer uso
Sensores de selección
Encender el aparato
#
z
o
A@
œ
.
2
–
Protección para limpieza/activación del seguro para
niños
Apagar la zona de calentamiento trasera
Ajustar temperatura/duración
es
KAntes del primer uso
A continuación, se indican los pasos que deben
seguirse antes de utilizar el aparato por primera vez.
Leer en primer lugar el apartado Indicaciones de
seguridad.~ "Indicaciones de seguridad importantes"
en la página 18
Ant es del pr i mer uso
Encender el cronómetro
Encender el reloj avisador
Limpiar el aparato
Conectar el nivel de limpieza
Limpiar a fondo el aparato con agua templada con un
poco de jabón antes de usarlo por primera vez.
Conectar la posición de conservación en caliente
Sensores de selección
Al pulsar un símbolo se activa la función
correspondiente.
Calentar el Teppan Yaki
Para eliminar el olor a nuevo, calentar el Teppan Yaki
vacío durante unos minutos a 200 °C.
Notas
■
Los ajustes no se modifican cuando se pulsan
varios mandos simultáneamente. Esto permite
limpiar la zona de programación en caso de que se
derramen alimentos.
■
Mantener las superficies de mando siempre secas.
La humedad puede afectar al funcionamiento.
Indicador de calor residual
El aparato está dotado con un indicador de calor
residual de dos niveles.
Cuando el indicador muestra •, significa que el aparato
todavía está caliente. Cuando el aparato se enfría, el
indicador cambia a œ. El indicador se apaga cuando el
aparato se ha enfriado lo suficiente.
21
es
Manejo del aparato
1Manejo del aparato
En este capítulo se ofrece información sobre cómo
programar su aparato. En la tabla figuran los ajustes
para distintos platos.
Manej o del apar at o
Conexión o desconexión
Nota: El aparato se apaga de forma automática cuando
la temperatura permanece en 0 más de 20 segundos.
Nivel de limpieza
En el nivel de limpieza 2 el aparato calienta a 40 °C.
Poner un poco de agua y de detergente para vajillas
sobre la superficie de asado (dejar actuar máximo
1 hora) para que se ablande la suciedad. Después de
haber desprendido la suciedad, comenzar con la
limpieza.
Apagar la zona de calentamiento trasera
Pulsar el símbolo #.
Para cocinar pequeñas cantidades se puede usar
también solo la zona de calentamiento delantera. La
zona de calentamiento trasera puede usarse para
conservar el calor.
Suena una señal de aviso. El indicador situado sobre el
interruptor principal se ilumina. El aparato ya está listo
para funcionar.
1. Encender el aparato.
2. Pulsar el símbolo o.
Activación
Desactivación
Pulsar el símbolo # hasta que se apague el indicador
situado sobre el interruptor principal.
El aparato se desconecta. El indicador del calor
residual continuará iluminado hasta que el aparato se
enfríe lo suficiente.
Ajustar la temperatura
1. Encender el aparato a través del interruptor
principal.
En el display de temperatura se ilumina ‹‹‹.
2. Seleccionar la temperatura deseada con las teclas.
El indicador de calentamiento parpadea.
Una vez alcanzada la temperatura ajustada, suena una
señal y se apaga el indicador de calentamiento. En ese
momento se pueden colocar los alimentos para asar.
Nota: El aparato se regula mediante la conexión y
desconexión de la resistencia. La resistencia se puede
conectar y desconectar incluso con el nivel de potencia
máxima.
Nivel de mantenimiento del calor
El teppanyaki debe estar encendido.
Seleccionar la posición de conservación en caliente –
en la zona de programación.
No utilizar la función de mantenimiento del calor para
cantidades demasiado grandes. Todos los platos que
se deseen conservar calientes deben estar en contacto
con la superficie de asado; en caso contrario, se
enfriarán. No conservar calientes los alimentos
demasiado tiempo porque se secarán.
22
Se ilumina el indicador situado sobre el símbolo. La
zona de calentamiento trasera está apagada.
Nota: Cuando se vuelva a encender el aparato este
ajuste seguirá guardado. Esto puede modificarse en los
ajustes básicos.
Manejo del aparato
Tabla de ajustes
Los datos de las tablas sirven como valores
orientativos y son válidos para aparatos precalentados.
Carne/ave
Alimentos para asar
Temperatura
es
Estos valores pueden variar en función del tipo y la
cantidad de los alimentos para asar.
Colocar el alimento para asar una vez que el tiempo de
precalentamiento haya acabado.
Filete, medio hecho
Sofreír 230-240 ºC
Asar a 180 ºC
Duración del tiempo de Cantidad/grosor
cocción
2-3 min. por lado
aprox. 2 cm
5-7 min
Chuleta de aguja de
cerdo, sin hueso
Medallones de cerdo
210-220 °C
15-20 min
aprox. 2 cm
170-180 °C
13-17 min
máx. 2 cm
Escalope, cerdo o ternera, rebozados
Filete de pavo
Filete de pechuga de
pollo
Tiras de carne/ragú, ternera o cerdo, marinados
Tiras de pechuga de pavo
190-200 °C
10-13 min
0,5 - 1 cm
210-220 °C
180-190 °C
8-15 min
15-20 min
1 - 1,5 cm
2,5 - 3 cm
200-210 °C
8-10 min
600-700 g
180-190 °C
7-9 min
600-700 g
Carne picada
Hamburguesa
230-240 °C
180-190 °C
9-11 min
13-16 min
aprox. 600 g
máx. 1 cm
Pescado
Alimentos para asar
Temperatura
Filete de pescado
190-200 °C
Duración del tiempo de Cantidad/grosor
cocción
7-10 min
aprox. 2 cm
Filete de salmón
Filete de atún
Gambas
170-180 °C
190-200 °C
210-220 °C
18-20 min
18-20 min
8-10 min
aprox. 3 cm
aprox. 3 cm
30 g/pieza
Verduras
Alimentos para asar
Temperatura
Cantidad/grosor
Zanahorias, en juliana
Tiras de pimiento
Berenjenas, en rodajas
190-200 °C
200-210 °C
200-210 °C
Duración del tiempo de
cocción
6-8 min
4-6 min
6-8 min
Calabacines, en rodajas
Aros de cebolla
Champiñones, en rodajas
Patatas, cocidas, en rodajas
190-200 °C
190-210 °C
230-240 °C
210-220 °C
6-8 min
5-7 min
10-12 min
10-12 min
aprox. 500 g
aprox. 500 g
aprox. 500 g
aprox. 500 g
aprox. 500 g
aprox. 500 g
aprox. 500 g
Información
Por ejemplo, entrecot, solomillo,
filete. El filete está medio hecho
cuando sale jugo de la carne.
Presionar firmemente sobre la plancha, girar varias veces.
Utilizar suficiente aceite para que el
rebozado no se seque ni se queme.
Distribuir bien las tiras de carne/ave,
no deben tocarse entre sí.
Distribuir bien las tiras de carne/ave,
no deben tocarse entre sí.
Información
Asar tipos de pescado adecuados, p.
ej., salmón, atún, rape, perca o lucioperca. Para que los filetes de pescado
se peguen menos, antes de asarlos,
rebozarlos con un poco de harina.
Empezar a asar por el lado de la piel y
girarlo solo una vez si es posible.
Información
Salar las berenjenas antes de asarlas,
dejarlas 30 minutos y secar.
--------
23
es
Seguro para niños
Consejos y trucos
■
■
■
■
■
■
■
■
24
No coloque el alimento hasta que se haya apagado
el indicador de calentamiento. Lo mismo sucede si
aumenta la temperatura entre dos preparaciones.
Presione con la espátula las piezas de carne, ave o
pescado sobre la zona de freír. Déles la vuelta
cuando se desprendan con facilidad de la placa,
para evitar así que se rompan las fibras. De lo
contrario, puede derramarse líquido, lo que provoca
que el alimento se seque.
Para no perder líquido, no debe manipular las
piezas de carne, ave y pescado durante la cocción.
No corte ni pinche la carne durante la cocción para
evitar la pérdida de jugo.
No sale la carne, aves o pescado antes de la
cocción para evitar la pérdida de agua y nutrientes
solubles.
Puede rebozar en harina (enharinar) las piezas de
pescado antes de la cocción. Así se pegará menos.
Si es posible, de la vuelta a los filetes de pescado
solo una vez. Cocine en primer lugar el lado de la
piel.
Utilice solo aceites o grasas resistentes a altas
temperaturas de uso alimenticio, como por ejemplo
aceites vegetales refinados o manteca derretida
(mantequilla clarificada).
ASeguro para niños
El aparato está equipado con un seguro para niños
para impedir que lo enciendan o cambien los ajustes.
Segur o par a ni ños
Activación
1. Desconectar el electrodoméstico.
2. Pulsar el símbolo z durante más de 4 s.
El indicador 1 se ilumina aproximadamente 10 s.
El aparato queda bloqueado.
Desactivación
Pulsar el símbolo z hasta que se apague el
símbolo 1.
El seguro para niños está desactivado.
Seguro automático para niños
Con esta función, el seguro para niños se activa
siempre automáticamente al apagar el aparato.
Activación
Conectar el seguro automático para niños.~ "Ajustes
básicos" en la página 27
Funciones de programación del tiempo
OFunciones de
programación del tiempo
Funci ones de pr ogr amci ón del t i empo
Hay 2 funciones de tiempo distintas:
■
■
Reloj avisador
Cronómetro
es
Desactivación
1. Pulsar el símbolo
œ.
Se muestra el indicador del reloj temporizador.
2. Pulsar las teclas para el ajuste de la temperatura.
Se desconecta la función de cronómetro. El
indicador del reloj programador se apaga.
Reloj avisador
El reloj avisador de cocina permite programar un
tiempo de hasta 99 minutos. Este ajuste es
independiente del resto de ajustes.
Programar el reloj temporizador de cocina
1. Pulsar el símbolo
. con el aparato apagado.La
lámpara indicadora situada sobre el símbolo . se
ilumina. En el display se ilumina ‹‹ min.
2. Ajustar la duración deseada con ayuda de las teclas
@ y A.
El tiempo comienza a transcurrir al cabo de unos
segundos.
Una vez transcurrido el tiempo
Una vez transcurrido el tiempo suena un tono de aviso
y en el indicador parpadea ‹‹ durante 10 s. La
lámpara indicadora situada sobre el símbolo .
parpadea.
Pulsar cualquier símbolo.
Los indicadores se apagan y el tono de aviso deja de
sonar.
Corregir el tiempo
Seleccionar el reloj avisador de cocina con el símbolo
. y volver a programarlo.
Cronómetro
La función de cronómetro muestra el tiempo que ha
transcurrido desde la activación del cronómetro.
Ahora la función de cronómetro funciona solo cuando
el aparato está activado. Cuando se apaga el aparato,
también se apaga la función de cronómetro.
Nota: Si se conecta el reloj avisador además del
cronómetro, el ajuste aparece durante 10 s en el
indicador del reloj temporizador. A continuación se
muestra de nuevo el cronómetro.
Activación
1. Pulsar el símbolo
œ.
En el display se muestra ‹‹.
2. Pulsar las teclas para el ajuste de la temperatura.
Empieza el cronometraje. Durante el primer minuto
se muestran los segundos, y después los minutos.
Tras 10 s se apaga el indicador del reloj
temporizador y se muestra la temperatura.
3. Pulsar el símbolo œ para volver a visualizar el
indicador del reloj temporizador.
25
es
Desconexión automática de seguridad
bDesconexión automática
de seguridad
La desconexión automática se activa cuando un
aparato permanece encendido durante un tiempo
prolongado sin haberse modificado los ajustes.
El calentamiento del aparato se interrumpe. En el
display parpadean de forma alterna ” ‰ y el indicador
de calor residual •/œ.
Desconexi ón aut omát i ca de segur i dad
El indicador se apaga al pulsar cualquier superficie de
mando. Ahora se puede volver a programar.
La limitación temporal se activa en la temperatura
correspondiente programada (entre 2 y 4 horas).
kBloqueo del control para
limpieza
Al limpiar el panel de mando mientras el aparato está
encendido, los ajustes se pueden modificar.
A fin de evitar esto, el aparato dispone de una función
de protección para limpieza.
Bl oqueo del cont r ol par a l i mpi eza
Activación
Pulsar el símbolo z con el aparato conectado.
Suena una señal de aviso. La lámpara indicadora
situada sobre el símbolo z se ilumina. El panel de
mando queda bloqueado durante 30 segundos. De
este modo se puede limpiar el panel de mando sin
riesgo de modificar los ajustes.
Nota: La función de protección para limpieza no incluye
el interruptor principal. El aparato se puede apagar en
cualquier momento.
Desactivación
Pulsar el símbolo z.
La protección para la limpieza está desconectada.
26
[Visualizar el consumo de
energía
Con esta función se muestra el consumo total de
energía entre el encendido y el apagado del aparato.
Tras apagar la placa de cocción se muestra durante
10 s el consumo en kilovatios por hora, p. ej.
1,87 kWh.
La precisión del indicador depende, entre otras cosas,
de la calidad de tensión de la red eléctrica.
Vi sual i zar el consumo de ener gí a
Puede que el indicador de consumo de energía no esté
activado.~ "Ajustes básicos" en la página 27
Ajustes básicos
QAjustes básicos
Indicador
Función
Este aparato presenta distintos ajustes básicos. Estos
ajustes pueden adaptarse a las necesidades propias
del usuario.
™‰
‹
‚
Modo demo
Indicador
Función
*Ajuste básico
™‹
‹
‚
Reinicio de la configuración básica
Modificación de los ajustes básicos
™‚
‹
‚
Seguro para niños
ƒ
Seguro automático y manual para niños desconectado.
™ƒ
‹
Tono de aviso
Aj ust es bási cos
‚
ƒ
„
™„
‹
‚
„
…
™†
‹
‚
ƒ
Desactivada.*
Activada.
Seguro automático para niños desconectado.*
Seguro automático para niños conectado.
Señal de confirmación y señal de error desconectadas (la
señal del interruptor principal está siempre conectada).
Solo señal de error conectada.
Solo señal de confirmación conectada.
Señal de confirmación y señal de error conectadas.*
es
Desactivada.*
Activada. El aparato ya puede funcionar, pero no calienta.
El aparato debe estar desconectado.
1. Encender el aparato.
2. En los 10 s siguientes, mantener pulsado el
símbolo z aproximadamente 4 s hasta que suene
una señal acústica.
™ y ‚ parpadean alternadamente y ‹ se ilumina.
3. Pulsar repetidamente el símbolo
z hasta que
aparezca el indicador deseado.
4. Ajustar el valor deseado con las teclas para el ajuste
de la temperatura.
Indicador de consumo de energía (consultar la tensión de red con el proveedor de electricidad).
Indicador de consumo de energía apagado.*
Indicador de consumo de energía con tensión de red de
230 V.
Indicador de consumo de energía con tensión de red de
220 V.
Indicador de consumo de energía con tensión de red de
240 V.
Desconexión automática (cuanto mayor sea el nivel
ajustado, más tiempo tardará hasta desconectarse).
2-4 horas hasta la desconexión.*
1-2 horas hasta la desconexión.
5. Repetir los pasos 3 y 4 hasta haber modificado los
ajustes deseados.
6. Pulsar el símbolo
z aproximadamente 4 s hasta
que suene una señal acústica.
Los ajustes se habrán guardado correctamente.
No guardar los cambios
Para salir de los ajustes básicos, apagar el aparato con
el interruptor principal. Los cambios no se guardan.
30-60 minutos hasta la desconexión.
™‡
‚
ƒ
„
Duración de la señal de fin del temporizador
™ˆ
‹
Conexión de las resistencias
10 segundos.*
30 segundos.
1 minuto.
Al encender, la zona de calentamiento trasera está apagada.
Al encender, las dos zonas de calentamiento están activa‚
das.*
Al encender, se mantiene la última configuración exisƒ
tente antes de apagar el aparato.
*Ajuste básico
27
es
Limpieza
DLimpieza
El aparato mantendrá durante mucho tiempo su
aspecto reluciente y su capacidad funcional siempre y
cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados
pertinentes. A continuación se describen los cuidados y
la limpieza óptimos para el aparato.
Los productos de cuidado y limpieza se pueden
adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica o en
nuestra tienda online.
Li mpi eza
: Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor. La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica.
: Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el funcionamiento. Antes
de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se
enfríe.
: Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Al añadir agua o cubitos de hielo sobre la superficie de
asado caliente se producen salpicaduras y vapor de
agua. No inclinarse sobre el aparato. Mantener una
distancia de seguridad.
No use los medios de limpieza siguientes
■
■
■
■
■
■
Productos de limpieza abrasivos o bien agresivos
No deje que los productos de limpieza que
contengan ácido (p. ej. vinagre, ácido cítrico, etc.)
entren en contacto con el marco o el panel
embellecedor
Limpiadores con cloro o de alcohol intenso
Pulverizadores para hornos
Esponjas de fregar, cepillos o bien estropajos duros
o abrasivos
Antes del uso lave las esponjas nuevas.
Limpiar el aparato
Elemento/superficie
Superficie de asado
Superficie de asado,
suciedad quemada
28
Limpieza recomendada
Retirar los restos que contengan grasa con
detergente para vajillas y agua caliente.
Dependiendo del tipo de alimento, se pueden formar manchas blanquecinas sobre la
superficie de asado. Limpiarlas con zumo de
limón o vinagre. A continuación, volver a
humedecer y limpiar bien. El zumo de limón
o el vinagre no pueden entrar en contacto
con el cuadro de mandos.
Si la suciedad es intensa, usar nuestro limpiador para acero inoxidable (número de
pedido 00311499). La superficie de asado
volverá a tener brillo.
La suciedad persistente en el aparato en frío
se puede eliminar con nuestro gel limpiador
para grill (número de pedido 00463582);
dejar actuar mínimo 2 horas o toda la noche
si la suciedad es intensa. A continuación,
aclarar bien y secar. Tener en cuenta las
indicaciones del envase del limpiador.
Elemento/superficie Limpieza recomendada
Bastidor de acero inoxi- Limpiar con un trapo suave y humedecido y
dable
un poco de detergente para vajillas.
Si la suciedad es intensa, usar nuestro limpiador para acero inoxidable (número de
pedido 00311499). El acero inoxidable
mate volverá a tener brillo.
Cuadro de mandos
Limpiar con un trapo suave y humedecido y
un poco de detergente para vajillas; el trapo
no debe estar muy húmedo. Secar con un
paño suave.
Limpiar el aparato después de cada uso una vez se
haya enfriado. Resulta muy difícil quitar los restos
quemados.
Retirar los restos grandes con la espátula.
Los aparatos calientes se limpian mejor con cubitos de
hielo que con agua porque se producen menos
salpicaduras calientes y vapor de agua.
Retirar los restos del limpiador con cuidado antes del
siguiente uso.
Limpiar el aparato en caliente
1. Desconectar el aparato. Dejarlo enfriar al menos
durante 15 minutos.
2. Poner cubitos de hielo o agua sobre la superficie de
asado. Añadir unas gotas de lavavajillas. Dejar que
se ablande la suciedad.
3. Comenzar con la limpieza cuando el indicador de
calor residual haya cambiado de • a œ.
Limpiar el aparato en frío
1. Poner un poco de agua y detergente para vajillas
sobre la superficie de asado de forma que quede
ligeramente cubierta.
2. Conectar el aparato. Programar el nivel de limpieza.
Dejar ablandar la suciedad (máx. 1 hora).
3. Después de haberse desprendido la suciedad,
comenzar con la limpieza.
Limpieza intermedia entre dos usos
1. Desconectar el aparato.
2. Colocar con la espátula 4 o 5 cubitos de hielo sobre
la superficie de asado caliente.
3. Retirar la suciedad desprendida con la espátula.
4. Volver a conectar el aparato. Colocar los alimentos
cuando el aparato haya vuelto a alcanzar la
temperatura programada.
¿Qué hacer en caso de avería?
3¿Qué hacer en caso de
avería?
:Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.Las
reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal
del Servicio de Asistencia Técnica debidamente
instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el
enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¿Qué hacer en caso de aver í a?
Indicación
Ninguna
Todos los indicadores
parpadean
”‹ / ”‡/ ”ˆ
”ƒ
”…
es
Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele
tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar.
Antes de llamar el Servicio de Asistencia Técnica
deben tenerse en cuenta las indicaciones de la tabla.
El sistema electrónico del aparato se encuentra debajo
del panel de mando. En esta zona, la temperatura
puede aumentar considerablemente por diversas
causas.
Para que el sistema electrónico no se sobrecaliente, el
aparato se desconecta automáticamente según sea
necesario. El indicador ”ƒ o ”… se enciende
alternadamente con el indicador de calor residual
• o œ.
Error
El suministro de corriente eléctrica se ha interrumpido.
Medida
Comprobar el fusible del aparato en el cuadro eléctrico de la vivienda.
Comprobar mediante otros aparatos electrónicos si se trata de un corte en
el suministro eléctrico.
La superficie de mando está húmeda o tiene un Secar la superficie de mando o retirar el objeto.
objeto encima.
Avería en el aparato
Desconectar y volver a conectar el aparato. En caso de que vuelva a aparecer el aviso, llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
Se ha asado demasiado tiempo con una poten- Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente. Pulsar
cia superior. La zona de calentamiento delan- cualquier superficie de mando. ”ƒ se apaga.
tera se ha apagado para proteger el sistema
electrónico.
A pesar de la desconexión con ”ƒ el sistema Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente. Pulsar
electrónico ha seguido calentándose. Por este cualquier superficie de mando. ”… se apaga.
motivo se ha desconectado el aparato.
Ӡ y la temperatura
Atención: Hay un objeto caliente cerca del
panel de mando. Es muy probable que se
sobrecaliente el sistema electrónico.
Retirar dicho objeto. El indicador de avería se apaga.
Ӡ y tono de aviso
Hay un objeto caliente cerca del panel de
mando. El aparato se ha apagado para proteger el sistema electrónico.
El aparato ha estado demasiado tiempo en
marcha y se ha apagado.
El modo Demo está activado
Retirar dicho objeto. Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado
lo suficiente. Pulsar cualquier superficie de mando. Ӡ se apaga.
parpadean alternadamente. Se oye un tono
de aviso.
”‰
š“ El aparato no
calienta
Volver a conectar el aparato.
Desactivar el modo Demo: desconectar el aparato durante 30 s de la red
eléctrica (desconectar el fusible general o el interruptor de protección de
la caja de fusibles). Pulsar cualquier superficie de mando en un plazo de
3 minutos. El modo Demo se desactiva.
Mensaje E en los indicadores
Si en los indicadores aparece un mensaje de error que
empieza por "E", p. ej. E0111, apague el aparato y
vuelva a encenderlo.
Si se trataba de una avería puntual, la indicación
desaparece. Si aparece de nuevo el mensaje de error,
avisar al Servicio de Asistencia Técnica e indicar el
mensaje de error exacto.
29
es
Servicio de Asistencia Técnica
4Servicio de Asistencia
Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a
su disposición siempre que necesite la reparación de
su aparato. Siempre encontramos la solución
adecuada, incluso para evitar que el personal del
Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse
innecesariamente.
Ser vi ci o de Asi st enci a Técni ca
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD)
Cuando se llame, indicar el número de producto (E) y
el de fabricación (FD) para obtener un asesoramiento
cualificado. La placa de características con los
números está en la parte inferior del aparato.
(1U
)'
=1U
7\SH
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le
recomendamos anotar los datos de su aparato, así
como el número de teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica en el siguiente apartado.
N.º de producto
N.° de fabricación
Servicio de Asistencia Técnica O
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la
asistencia del personal del Servicio de Asistencia
Técnica no es gratuita, incluso si todavía está dentro
del período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
E
902 406 416
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este
modo se garantiza que la reparación sea realizada por
personal técnico especializado y debidamente instruido
que, además, dispone de los repuestos originales del
fabricante para su aparato doméstico.
30
it
Indice
itI st r uzi oni per l ’ uso
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 32
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Consigli per il risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . 33
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Non usare questi detergenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 43
Messaggio di errore E negli indicatori . . . . . . . . . . . .43
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD). . . .44
*
Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
I nuovi Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Superfici di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indicatore di calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
K Prima di utilizzare l'apparecchio per la
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.neff-international.com e l'eShop
www.neff-eshop.com
prima volta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Riscaldamento Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Attivazione o disattivazione . . . . . . . . . . . .
Impostazione della temperatura . . . . . . . . .
Grado scaldavivande . . . . . . . . . . . . . . . . .
Livello di pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spegnimento della zona di riscaldamento
posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tabella delle impostazioni . . . . . . . . . . . . .
Consigli e suggerimenti . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 36
. 36
. 36
. 36
. . . . . . . . 36
. . . . . . . . 37
. . . . . . . . 38
A Sicurezza bambino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sicurezza bambini automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
O Funzioni durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Contaminuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cronometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
b Spegnimento di sicurezza automatico. . . . . . . 40
k Protezione per la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
[ Indicatore consumo di energia . . . . . . . . . . . . . 40
Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Modifica delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . 41
31
it
Conformità d'uso
8Conformità d'uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un
utilizzo futuro o cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio
può essere effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati da un
allacciamento non corretto, decade il diritto di
garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente per la
preparazione di cibi e bevande. Il processo di
cottura deve essere sorvegliato. Un processo
di cottura breve va sorvegliato continuamente.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in
luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo
2000 metri sul livello del mare.
Non utilizzare dispositivi di protezione o griglie
di protezione per bambini non adatti.
Potrebbero causare incidenti.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
15 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
Conf or mi t à d' uso
32
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Questo apparecchio deve essere installato
secondo le istruzioni per il montaggio fornite.
I mpor t ant i av er t enze di si cur ez a
: Avviso – Pericolo di incendio!
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare
mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo
di incendio!diventa molto caldo, i
■
L'apparecchio
materiali infiammabili potrebbero prendere
fuoco. Non riporre o utilizzare mai oggetti
infiammabili (ad es. bombolette spray,
detergenti) sotto l'apparecchio o nelle sue
immediate vicinanze. Non mettere mai
oggetti infiammabili sopra o dentro
l'apparecchio.
■
: Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo
di dopo
ustioni!
■
Anche
la disattivazione, l'apparecchio
rimane caldo a lungo. Non toccare
l'apparecchio finché l'indicatore del calore
residuo lampeggia.
■
Cause dei danni
: Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo
degli apparecchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti caldi
dell'apparecchio.
Pericolo
di scariche
■
L'infiltrazione
dielettriche!
liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo
di scariche elettriche!
■
Un apparecchio
difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo
di scossadi
elettrica!
■
Gli interventi
riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di assistenza
adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è
guasto, staccare la spina o disattivare il
fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
■
]Cause dei danni
La piastra in acciaio è solida e liscia, ma col tempo
possono comparire tracce d'usura, come avviene per
qualsiasi padella di buona qualità. Queste non ne
pregiudicano però l'utilizzo. Un leggero ingiallimento
della piastra in acciaio è normale.
Cause dei dan i
it
7Tutela dell'ambiente
Questo capitolo contiene informazioni relative al
risparmio energetico e allo smaltimento
dell'apparecchio.
Tut el a del ' ambi ent e
Consigli per il risparmio energetico
■
■
■
■
■
■
Preriscaldare l'apparecchio finché non ha raggiunto
la temperatura desiderata.
Sfruttate la possibilità di accendere solo la zona
anteriore per la preparazione di quantità ridotte di
cibo.
Utilizzate l'area esterna della piastra per mantenere
in caldo pietanze già preparate, mentre continuate la
cottura nella zona centrale.
Quando possibile passare a una temperatura più
bassa.
Selezionare la temperatura adatta. Utilizzando una
temperatura troppo elevata, si spreca energia.
Utilizzare il calore residuo di Teppan Yaki. In caso di
tempi di cottura prolungati, spegnere l'apparecchio
già 5-10 minuti prima della fine prevista per la
cottura.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
Attenzione!
■
Graffi o incisioni sulla piastra: Non tagliare mai con
il coltello sulla piastra. Per girare le pietanze
utilizzare la spatola fornita in dotazione. Non sbattere
mai la spatola sulla piastra.
■
Se oggetti duri o appuntiti cadono sul pannello o
sulla copertura in vetroceramica possono causare
danni.
■
Copertura in vetroceramica: Posizionare la
copertura in vetroceramica solo dopo che
l'apparecchio si è completamente raffreddato. Non
attivare mai l'apparecchio con la copertura
riposizionata. Non utilizzare la copertura come
superficie di appoggio o come scaldavivande.
33
it
Conoscere l'apparecchio
* Conoscere l'apparecchio
In questo capitolo vengono illustrati gli indicatori e gli
elementi di comando. Inoltre verrete a conoscenza delle
diverse funzioni dell'apparecchio.
Conoscer e l ' ap ar ec hi o
I nuovi Teppan Yaki
N.
1
2
3
Denominazione
Coperchio in vetroceramica
Piastra
Pannello di comando
Pannello di comando
Display
Display
#
z
o
‹‹‹
L’apparecchio è acceso*
°C
Temperatura
Durata
ö
‚
Protezione per la pulizia*
La zona di riscaldamento posteriore è spenta*
Temperatura/durata
Sicurezza bambini
*Si accende la spia sopra il simbolo.
34
÷
~
œ
.
•/œ
2
–
Display del consumo di energia
Display del riscaldamento
Cronometro*
Contaminuti*
Calore residuo
Livello di pulizia*
Grado scaldavivande*
*Si accende la spia sopra il simbolo.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
Superfici di comando
Accendere l’apparecchio
#
z
o
A@
œ
.
2
–
Attivazione della protezione per la pulizia/sicurezza bambini
Spegnimento della zona di riscaldamento posteriore
Impostazione della temperatura/durata
Attivazione del cronometro
Attivazione del contaminuti
Attivazione del livello di pulizia
Attivazione del grado scaldavivande
Superfici di comando
Quando si tocca un simbolo viene attivata la funzione
corrispondente.
Avvertenze
■
Se si azionano più campi contemporaneamente, le
impostazioni restano inalterate. In questo modo è
possibile eliminare i residui traboccati nel campo di
regolazione.
■
Mantenere le superfici di comando sempre asciutte.
L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
it
KPrima di utilizzare
l'apparecchio per la prima
volta
In questo capitolo viene illustrato tutto ciò che bisogna
fare prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta.
Leggere prima le avvertenze di sicurezza.~ "Importanti
avvertenze di sicurezza" a pagina 32
Pr i ma di ut i l i z ar e l ' ap ar ec hi o per l a pr i ma vol t a
Pulizia dell’apparecchio
Pulire approfonditamente con una soluzione di lavaggio
tiepida l’apparecchio prima di usarlo la prima volta.
Riscaldamento Teppan Yaki
Per eliminare l'odore dell'apparecchio nuovo, riscaldare
il Teppan Yaki vuoto per alcuni minuti a 200 °C.
Indicatore di calore residuo
L'apparecchio dispone di un indicatore del calore
residuo con due livelli.
Se sull'indicatore compare il simbolo •, l'apparecchio è
ancora caldo. Quando l'apparecchio si raffredda,
sull'indicatore compare œ. Quando l'apparecchio si è
raffreddato a sufficienza, l'indicatore si spegne.
35
it
Uso dell'apparecchio
1Uso dell'apparecchio
In questo capitolo viene illustrato come regolare
l'apparecchio. Nella tabella vengono indicate le
impostazioni per i diversi piatti.
Uso del ' ap ar ec hi o
Attivazione o disattivazione
Avvertenza: L'apparecchio si spegne automaticamente
se la temperatura resta impostata su 0 per oltre
20 secondi.
Attivazione
Toccare il simbolo #.
Viene emesso un segnale acustico. L'indicatore sopra
l'interruttore principale si accende. L’apparecchio è
pronto per il funzionamento.
Disattivazione
Toccare il simbolo # finché l'indicatore sopra
all'interruttore generale non si spegne.
L'apparecchio è spento. L'indicatore del calore residuo
resta acceso finché l'apparecchio non si è
sufficientemente raffreddato.
Impostazione della temperatura
1. Attivare l’apparecchio tramite l’interruttore principale.
Sul display della temperatura si accende ‹‹‹.
2. Con l'aiuto dei tasti, selezionare la temperatura
desiderata.
Il display del riscaldamento lampeggia.
Quando viene raggiunta la temperatura impostata,
viene emesso un segnale acustico e si spegne il
display del riscaldamento. È ora possibile disporre la
pietanza.
Avvertenza: L'apparecchio si regola mediante
l'attivazione e la disattivazione del riscaldamento. Anche
alla potenza massima il riscaldamento può attivarsi e
disattivarsi.
Grado scaldavivande
Il Teppan Yaki deve essere attivato.
Nel campo di regolazione selezionare il grado
scaldavivande –.
Non selezionare quantità troppo grandi per lo
scaldavivande. Tutte le pietanze da tenere nello
scaldavivande devono restare in contatto con la piastra
altrimenti si raffreddano. Non lasciare le pietanze troppo
a lungo altrimenti si seccano.
36
Livello di pulizia
Il livello di pulizia 2 riscalda l'apparecchio a 40 °C. In
questo modo è possibile lasciare ammorbidire lo
sporco versando un po' di acqua e detergente sulla
piastra (massimo 1 ora). Una volta che lo sporco si è
sciolto, è possibile avviare la pulizia.
Spegnimento della zona di riscaldamento
posteriore
Per la preparazione di quantità ridotte di cibo è
possibile utilizzare solo la zona di riscaldamento
anteriore. È possibile utilizzare la zona di riscaldamento
posteriore come scaldavivande.
1. Accendere l'apparecchio.
2. Toccare il simbolo o.
Il display sopra al simbolo si accende. La zona di
riscaldamento posteriore è spenta.
Avvertenza: La prossima volta che verrà utilizzato
l'apparecchio, questa impostazione resta memorizzata.
È possibile modificare tale comportamento nelle
impostazioni di base.
Uso dell'apparecchio
Tabella delle impostazioni
Le indicazioni riportate nelle tabelle costituiscono valori
indicativi e valgono per l'apparecchio preriscaldato. I
valori possono variare in base al tipo e alla quantità di
pietanza.
Carne/pollame
Pietanza da arrostire
Temperatura
Bistecca di manzo medio Rosolatura 230 - 240 °C
continuare la cottura
180 °C
Capocollo di maiale,
210 - 220 °C
disossato
Medaglioni di maiale
170 - 180 °C
it
Posizionare la pietanza da arrostire soltanto quando è
trascorso il tempo previsto per il preriscaldamento.
Tempo di cottura
2 - 3 min. per ogni lato
5 - 7 min.
Quantità/Spessore
ca. 2 cm
15 - 20 min.
ca. 2 cm
13 - 17 min.
max. 2 cm
Cotoletta, maiale o vitello, 190 - 200 °C
impanata
10 - 13 min.
0,5 - 1 cm
Bistecca di tacchino
Filetto di petto di pollo
Straccetti di carne/Geschnetzeltes, manzo o
maiale, marinato
Straccetti di petto di tacchino
Carne tritata
Hamburger
210 - 220 °C
180 - 190 °C
200 - 210 °C
8 - 15 min.
15 - 20 min.
8 - 10 min.
1 - 1,5 cm
2,5 - 3 cm
600 - 700 g
180 - 190 °C
7 - 9 min.
600 - 700 g
230 - 240 °C
180 - 190 °C
9 - 11 min.
13 - 16 min.
ca. 600 g
max. 1 cm
Pesce
Pietanza da arrostire
Filetto di pesce
Temperatura
190 - 200 °C
Tempo di cottura
7 - 10 min.
Quantità/Spessore
ca. 2 cm
Fettina di salmone
Fettina di tonno
Gamberetti
170 - 180 °C
190 - 200 °C
210 - 220 °C
18 - 20 min.
18 - 20 min.
8 - 10 min.
ca. 3 cm
ca. 3 cm
da 30 g
Verdura
Pietanza da arrostire
Carote, a fiammifero
Striscioline di peperoni
Melanzane, a fette
Temperatura
190 - 200 °C
200 - 210 °C
200 - 210 °C
Tempo di cottura
6 - 8 min.
4 - 6 min.
6 - 8 min.
Quantità/Spessore
ca. 500 g
ca. 500 g
ca. 500 g
Zucchine, a rondelle
Anelli di cipolla
Champignon, a fettine
Patate, lesse, a fette
190 - 200 °C
190 - 210 °C
230 - 240 °C
210 - 220 °C
6 - 8 min.
5 - 7 min.
10 - 12 min.
10 - 12 min.
ca. 500 g
ca. 500 g
ca. 500 g
ca. 500 g
Informazione
ad es. entrecôte, filetto, tagliata. La
bistecca è a cottura media quando
fuoriescono i succhi della carne.
Premere sul piatto e girare ripetutamente.
Utilizzare una quantità d'olio sufficiente affinché l'impanatura non si
secchi e non bruci.
Distribuire bene gli straccetti di
carne/pollo, non dovrebbero toccarsi.
Distribuire bene gli straccetti di
carne/pollo, non dovrebbero toccarsi.
Informazione
per la cottura al forno, utilizzare i tipi
di pesce adatti, ad es. salmone, tonno,
rana pescatrice, pesce persico, luccioperca. Affinché i filetti di pesce
restino meno attaccati alla padella, è
possibile infarinarli prima della cottura. Iniziare la cottura dalla parte
della pelle e, se possibile, girare solo
una volta.
Informazione
Salare le melanzane prima di grigliarle, lasciare riposare per 30 minuti
e asciugarle.
--------
37
it
Sicurezza bambino
Consigli e suggerimenti
■
■
■
■
■
■
■
■
Poggiate la pietanza solo dopo che si è spenta la
spia di riscaldamento. Lo stesso vale quando si
aumenta la temperatura tra due preparazioni.
Pigiate i pezzi di carne, pollame e pesce sulla
superficie di cottura usando la spatola. Girateli solo
quando si staccano facilmente per non distruggerne
le fibre. Altrimenti può fuoriuscire del liquido che fa
asciugare la pietanza.
I pezzi di carne, pollame e pesce non dovrebbero
toccarsi durante la cottura per evitare che
producano acqua.
Non tagliate o forate la carne prima o durante la
cottura per evitare la fuoriuscita del succo.
Non salate carne, pollame e pesce prima della
cottura per non sottrarre acqua e sostanze nutrienti
solubili.
Il filetto di pesce può essere infarinato prima della
cottura. In questo modo aderirà meno.
Possibilmente girare il filetto di pesce una sola volta.
Cuocetelo prima sul lato con la pelle.
Usate solo oli e grassi resistenti alle alte temperature
e idonei alla frittura, per es. oli vegetali raffinati o
burro fuso.
ASicurezza bambino
Per evitare che i bambini possano inavvertitamente
accendere l'apparecchio o modificare le impostazioni,
esso è dotato di una sicurezza bambini.
Si cur ez a bambi no
Attivazione
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Toccare il simbolo z per almeno 4 secondi.
Il display 1 si accende per circa 10 secondi.
L'apparecchio è disabilitato.
Disattivazione
Toccare il simbolo z finché non si spegne il
simbolo 1.
La sicurezza bambini è disattivata.
Sicurezza bambini automatica
Con questa funzione la sicurezza bambini viene attivata
automaticamente dopo lo spegnimento
dell'apparecchio.
Attivazione
Attivare la sicurezza bambini
automatica.~ "Impostazioni di base" a pagina 41
38
Funzioni durata
OFunzioni durata
Funzi oni dur at a
Sono disponibili 2 diverse funzioni durata:
■
■
Contaminuti
Cronometro
it
Disattivazione
1. Toccare il simbolo
œ.
Viene visualizzato il display del timer.
2. Toccare i tasti per l'impostazione della temperatura.
La funzione cronometro viene disattivata. Il display
del timer si spegne.
Contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a
99 minutie funziona indipendentemente dalle altre
impostazioni.
Impostazione del contaminuti
1. Ad apparecchio spento, toccare il simbolo
.. Si
accende la spia sopra il simbolo .. Sul display
compare ‹‹ min.
2. Con l'ausilio dei tasti @ e A regolare il tempo
desiderato.
Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere.
Trascorso il tempo impostato
Trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale
acustico e sul display lampeggia ‹‹ per 10 secondi.
La spia sopra il simbolo . lampeggia.
Toccare un simbolo qualsiasi.
I display si spengono e il segnale acustico si
interrompe.
Correzione del parametro di tempo
Con il simbolo . selezionare e impostare nuovamente
il contaminuti.
Cronometro
Il cronometro mostra il tempo trascorso dall'attivazione
della funzione.
La funzione cronometro funziona soltanto se
l'apparecchio è attivato. Quando l'apparecchio si
disattiva, si disattiva anche la funzione di cronometro.
Avvertenza: Se oltre alla funzione cronometro viene
attivata inoltre una funzione di contaminuti,
l'impostazione viene visualizzata per 10 secondi
sull'indicatore del timer. Quindi viene nuovamente
visualizzata la funzione cronometro.
Attivazione
1. Toccare il simbolo
œ.
Sul display è comparso ‹‹.
2. Toccare i tasti per l'impostazione della temperatura.
Il tempo comincia a scorrere. Durante il primo
minuto vengono visualizzati i secondi,
successivamente i minuti. Dopo 10 secondi, il
display del timer viene oscurato e viene visualizzata
la temperatura.
3. Toccare il simbolo œ, per visualizzare di nuovo il
display del timer.
39
it
Spegnimento di sicurezza automatico
bSpegnimento di sicurezza
automatico
[Indicatore consumo di
energia
Se l'apparecchio è attivato da molto tempo senza
alcuna modifica dell'impostazione, viene attivato lo
spegnimento automatico.
Il riscaldamento dell'apparecchio viene interrotto.
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano
alternatamente ” ‰ e l'indicatore del calore residuo •/
œ.
Con questa funzione è possibile visualizzare il
consumo totale di energia tra l'attivazione e la
disattivazione dell'apparecchio.
Dopo la disattivazione viene visualizzato per 10 secondi
il consumo espresso in chilowattora, ad es. 1,87 kWh.
La precisione dell'indicazione dipende tra l'altro anche
dalla qualità della tensione della rete elettrica.
Spegni ment o di si cur ez a aut omat i co
I ndi cat or e consumo di ener gi a
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi,
l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova
impostazione.
L'attivazione della limitazione di tempo dipende dalla
temperatura impostata (da 2 a 4 ore).
kProtezione per la pulizia
La pulizia dell'apparecchio quando il piano cottura è
ancora attivo comporta il rischio di modifica delle
impostazioni.
Per evitare che ciò avvenga, l'apparecchio è dotato di
una speciale funzione di protezione.
Pr ot ezi one per l a pul i zi a
Attivazione
Ad apparecchio acceso, toccare il simbolo z.
Viene emesso un segnale acustico. Si accende la spia
sopra il simbolo z. Il pannello di comando rimane
bloccato per 30 secondi. Si può pulire il pannello di
comando senza modificare le impostazioni.
Avvertenza: La funzione di protezione per la pulizia non
disattiva l'interruttore principale. L'apparecchio può
essere disattivato in qualsiasi momento.
Disattivazione
Toccare il simbolo z.
La funzione di protezione viene disattivata.
40
È possibile che l'indicatore del consumo di energia non
sia attivato.~ "Impostazioni di base" a pagina 41
Impostazioni di base
QImpostazioni di base
L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base
che possono essere adeguate alle abitudini individuali
dell'utente.
Indicato- Funzione
re
Modalità demo
™‰
I mpost azi oni di base
Indicato- Funzione
re
Ripristino impostazione di base
™‹
it
‹
‚
Disattivata.*
Attivata. L'apparecchio può essere utilizzato ma non
scalda.
*Impostazione di base
‹
‚
Disattivata.*
Modifica delle impostazioni di base
Attivata.
L'apparecchio deve essere spento.
™‚
‹
‚
Sicurezza bambini
1. Accendere l'apparecchio.
2. Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo
ƒ
Sicurezza bambini manuale e automatica disattivata.
™ƒ
‹
Segnale acustico
‚
ƒ
„
™„
‹
‚
„
…
™†
‹
‚
ƒ
Sicurezza bambini automatica disattivata.*
Sicurezza bambini automatica attivata.
z per 4 secondi finché non viene emesso un
segnale acustico.
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disattivati (il segnale dell'interruttore principale resta sempre
attivato).
Solo segnale di utilizzo improprio attivato.
™ e ‚ lampeggiano in maniera alternata e viene
visualizzato ‹.
Solo segnale di conferma attivato.
3. Toccare il simbolo
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio attivati.*
Indicatore consumo di energia (verificare la tensione
di rete presso il proprio fornitore di energia elettrica.)
Indicatore consumo di energia disattivato.*
z finché non viene visualizzato il
display desiderato.
4. Con l'ausilio dei tasti per l'impostazione della
temperatura impostare il valore desiderato.
Indicatore consumo di energia con tensione di rete 230 V.
Indicatore consumo di energia con tensione di rete 220 V.
Indicatore consumo di energia con tensione di rete 240 V.
Spegnimento automatico (maggiore è il livello impostato, maggiore è la tempo prima dello spegnimento)
2-4 ore fino allo spegnimento.*
1-2 ore fino allo spegnimento.*
30-60 minuti fino allo spegnimento.
™‡
‚
ƒ
„
Durata del segnale di fine del timer
™ˆ
‹
Accensione degli elementi riscaldanti
10 secondi.*
5. Ripetere le fasi 3 e 4 finché non sono modificate
tutte le impostazioni desiderate.
z per circa 4 secondi finché non
viene emesso un segnale acustico.
Le impostazioni sono memorizzate.
6. Toccare il simbolo
Non salvare le modifiche
Per uscire dal menu delle impostazioni di base
disattivare l'apparecchio dall'interruttore generale ed
effettuare nuovamente le impostazioni. Le modifiche
non vengono memorizzate.
30 secondi.
1 minuto.
Durante l'accensione la zona di riscaldamento posteriore
è spenta.
All'accensione entrambe le zone di riscaldamento sono
‚
accese.*
All'accensione viene mantenuta l'ultima impostazione
ƒ
impiegata prima dello spegnimento dell'apparecchio.
*Impostazione di base
41
it
Pulizia
DPulizia
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a
mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni.
Sono qui illustrate le modalità di cura e pulizia
dell'apparecchio corrette.
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di
assistenza clienti o nel nostro e-shop.
Pul i zi a
: Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica
elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
: Avviso – Pericolo di incendio!
Durante il funzionamento l'apparecchio si riscalda.
Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.
: Avviso – Pericolo di scottature!
Quando si versa l'acqua o si mettono i cubetti di
ghiaccio sulla piastra calda possono verificarsi degli
schizzi e si può creare del vapore. Non chinarsi
sull'apparecchio. Mantenere una distanza di sicurezza.
Non usare questi detergenti
■
■
■
■
■
■
Detergenti abrasivi o aggressivi
Non versare detergenti contenenti acido (per es.
aceto, acido citrico, ecc.) sul telaio o sul pannello
Detergenti a base di cloro e a forte contenuto di
alcol
Spray per forno
Spugnette dure, abrasive, spazzole o pagliette
abrasive
Lavare accuratamente i panni per la pulizia prima
dell'uso.
Pulizia dell’apparecchio
Componente dell'ap- Pulizia consigliata
parecchio/superficie
Piastra
Utilizzando del detergente e dell'acqua
calda rimuovere i residui di sporco unti.
A seconda delle pietanze possono restare
delle macchie biancastre sulla piastra.
Rimuoverle con il succo di limone o con
l'aceto. Infine risciacquare accuratamente. Il
succo di limone e l'aceto non devono
entrare in contatto con il pannello di
comando.
Piastra, sporco incroPer lo sporco particolarmente ostinato
stato
usare il nostro detergente per acciaio inox
(codice ordine 00311499). In questo modo
la piastra tornerà a splendere.
Quando l'apparecchio è freddo, cospargere
le incrostazioni più ostinate con il nostro gel
per la pulizia del grill (codice ordine
00463582) e lasciare agire per almeno
2 ore, se lo sporco è molto incrostato
lasciare agire per una notte. Infine risciacquare a fondo e asciugare. Osservare le indicazioni riportate sulla confezione del
detergente.
42
Componente dell'ap- Pulizia consigliata
parecchio/superficie
Cornice in acciaio inox Pulire con un panno morbido e umido e un
po' di detergente.
Per lo sporco particolarmente ostinato
usare il nostro detergente per acciaio inox
(codice ordine 00311499) che ridà splendore all'acciaio opaco.
Pannello comandi
Pulire con uno straccio morbido umido e un
po' di detersivo; lo straccio non deve essere
troppo bagnato. Asciugare con un panno
morbido.
Dopo che si è raffreddato, pulire l'apparecchio al
termine di ogni utilizzo. È difficile rimuovere i residui
incrostati.
Rimuovere i residui grossolani con una spatola.
Per la pulizia dell'apparecchio caldo si addicono meglio
i cubetti di ghiaccio rispetto all'acqua, poiché
producono meno spruzzi e creano meno vapore
acqueo.
Rimuovere accuratamente i residui della pulizia prima di
un ulteriore utilizzo.
Pulizia dell'apparecchio caldo
1. Spegnere l’apparecchio. Lasciarlo raffreddare per
almeno 15 minuti!
2. Aggiungere cubetti di ghiaccio o acqua sulla piastra.
Aggiungere qualche goccia di detergente. Fare
ammorbidire lo sporco.
3. Iniziare la pulizia soltanto quando l'indicatore del
calore residuo è passato da • a œ.
Pulizia dell'apparecchio freddo
1. Aggiungere un po' di acqua e detergente sulla
piastra, in modo tale che venga leggermente
ricoperta.
2. Accendere l’apparecchio. Impostare il livello di
pulizia. Fare ammorbidire lo sporco (max 1 ora).
3. Una volta che lo sporco si è sciolto, avviare la
pulizia.
Pulizia intermedia tra due processi di cottura
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Spingere 4 - 5 cubetti di ghiaccio con la spatola
sulla piastra calda.
3. Rimuovere lo sporco sciolto con la spatola.
4. Accendere di nuovo l’apparecchio. Prima di
collocare le pietanze attendere finché l'apparecchio
non raggiunge nuovamente la temperatura
impostata.
Malfunzionamento, che fare?
3Malfunzionamento, che
fare?
:Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non
conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le
riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di assistenza
adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è guasto,
staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva
scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Mal f unzi onament o, che f ar e?
Indicatore
Nessuno
Guasto
L'alimentazione elettrica è interrotta.
Tutti gli indicatori lampeggiano
La superficie di comando è umida o occupata
da un oggetto.
Errore dell'apparecchio
it
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti
facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di
assistenza tecnica, consultare con attenzione le
avvertenze riportate nella tabella.
Il sistema elettronico dell'apparecchio si trova sotto il
pannello di comando. Per diverse ragioni è possibile
che in questa zona aumenti molto la temperatura.
Affinché l'impianto elettrico non si surriscaldi, se
necessario l'apparecchio viene automaticamente
spento. L'indicatore ”ƒ, o ”… compare
alternativamente all'indicatore del calore residuo • o œ.
Provvedimento
Controllare il fusibile generale dell'apparecchio. Controllare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata un'interruzione di
corrente.
Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto.
Spegnere l'apparecchio e riaccenderlo. Se l'indicazione appare di nuovo,
rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
È stata impiegata la funzione Grill per molto
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toc”ƒ
tempo a una potenza maggiore. Per proteggere care una superficie di comando qualunque. ”ƒ si spegne.
il sistema elettronico la zona di riscaldamento
anteriore è stata spenta.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toc”…
Nonostante lo spegnimento tramite ”ƒ il
sistema elettronico si è ulteriormente surriscal- care una superficie di comando qualunque. ”… si spegne.
dato. Perciò l'apparecchio è stato spento.
Ӡ e la temperatura Attenzione: un oggetto caldo si trova vicino al Rimuovere l'oggetto. L'indicatore di errore si spegne.
lampeggiano in maniera pannello di comando. Il sistema elettronico
alternata. Viene emesso minaccia di surriscaldarsi.
un segnale acustico.
Ӡ e segnale acustico Attenzione: un oggetto caldo si trova vicino al Rimuovere l'oggetto.Attendere fino al completo raffreddamento del
pannello di comando. Per proteggere il sistema sistema elettronico. Toccare una superficie di comando qualunque. Ӡ si
elettronico l'apparecchio è stato spento.
spegne.
L'apparecchio è rimasto in funzione troppo a
Accendere di nuovo l’apparecchio.
”‰
lungo e si è spento.
Disattivare la modalità demo: scollegare per 30 secondi l'apparecchio
š“ L'apparecchio non La modalità demo è attivata
dalla rete (disattivare il fusibile generale dell'impianto o l'interruttore diffescalda
renziale all'interno della scatola dei fusibili). Nei 3 minuti successivi toccare una superficie di comando qualsiasi. La modalità demo viene
disattivata.
”‹ / ”‡/ ”ˆ
Messaggio di errore E negli indicatori
Se negli indicatori compare un messaggio di errore con
“E”, ad es. E0111, spegnete e riaccendete
l'apparecchio.
Se si tratta di un guasto momentaneo, il messaggio
scompare. Tuttavia, se il messaggio d'errore compare
nuovamente, rivolgersi al servizio di assistenza clienti e
comunicare il messaggio preciso.
43
it
Servizio assistenza clienti
4Servizio assistenza clienti
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Ser vi zi o as i st enza cl i ent i
Codice prodotto (E) e codice di produzione
(FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il
codice prodotto (E) e il codice di produzione (FD), in
modo da poter ricevere subito un'assistenza mirata. La
targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova
nella parte inferiore dell'apparecchio.
(1U
)'
=1U
7\SH
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in
caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati
relativi all'apparecchio e il numero di telefono del
servizio di assistenza clienti.
Codice prodotto (E)
Codice di produzione FD
Servizio di assistenza tecnica
O
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del tecnico del servizio di
assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il
periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I
800-522822
Linea verde
CH
0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
44
hu
Tartalomjegyzék
huHasznál at i ut así t ás
8 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . 46
( Fontos biztonsági előírások . . . . . . . . . . . . . . . 46
] A sérülések okai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Környezetvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
3
Üzemzavar – mi a teendő? . . . . . . . . . . . . . . . . 57
E-üzenet a kijelzésekben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
4 Vevőszolgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
E-szám és FD-szám . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Energiatakarékossági ötletek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Környezetbarát ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Produktinfo
* A készülék megismerése. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Az új teppanyaki. . .
Kezelőfelület. . . . . .
Kezelőfelületek . . . .
Maradékhő kijelzés
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 48
. 48
. 49
. 49
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az
alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.neff-international.com és az OnlineShop-ban: www.neff-eshop.com talál.
K Az első használat előtt elvégzendő
tennivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
A készülék tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
A teppanyaki felhevítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1 A készülék kezelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bekapcsolás és kikapcsolás . .
A hőmérséklet beállítása . . . . .
Melegentartó fokozat . . . . . . . .
Tisztítási fokozat . . . . . . . . . . . .
Hátsó fűtési zóna kikapcsolása
Beállítási táblázat . . . . . . . . . . .
Tippek és trükkök. . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 50
. 50
. 50
. 50
. 50
. 51
. 52
A Gyerekzár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Kikapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Automatikus gyerekzár. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
O időfunkciók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Konyhai óra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Stopperóra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
b Automatikus biztonsági kikapcsolás . . . . . . . . 54
k Törlési védelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Kikapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
[ Energiafogyasztás kijelzése . . . . . . . . . . . . . . . 54
Q Alapbeállítások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Alapbeállítások megváltoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . 55
D Tisztítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ne használja az alábbi tisztítószereket . . . . . . . . . . . . 56
A készülék tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
45
hu
Rendeltetésszerű használat
8Rendeltetésszerű
használat
Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. Csak
így tudja készülékét helyesen és
biztonságosan kezelni. A használati és
szerelési útmutatót őrizze meg a későbbi
használathoz vagy a későbbi tulajdonos
számára.
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket.
Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa.
A csatlakozódugó nélküli készüléket csak
hivatalos engedéllyel rendelkező szakember
csatlakoztathatja. Hibás csatlakoztatás miatt
keletkezett károkra nem vonatkozik a
garancia.
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház
körül való alkalmazásra készült. A készüléket
kizárólag ételek és italok készítésére
használja. A főzési folyamatot felügyelni kell. A
rövid ideig tartó főzési folyamatot
folyamatosan felügyelni kell. A készüléket
csak zárt helyiségben használja.
Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter
tengerszint feletti magasságig való használatra
tervezték.
Ne használjon nem megfelelő védőeszközt
vagy gyermekvédő rácsot. Ezek használata
balesetet okozhat.
A készülék külső időkapcsolóval vagy
távirányítással való üzemeltetésre nem
alkalmas.
Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak
a biztonságukért felelős személy felügyelete
mellett használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből eredő
veszélyeket.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Tisztítást és felhasználói karbantartást csak
15 éven felüli gyermekek végezhetnek,
kizárólag felügyelet mellett.
8 évnél fiatalabb gyermekeket ne engedjen a
készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
Rendel t et és zer ű használ at
46
(Fontos biztonsági
előírások
A készüléket a mellékelt szerelési útmutató
szerint kell beszerelni.
Font os bi zt onsági el őí r ások
: Figyelmeztetés – Tűzveszély!
A forró olaj és a zsír könnyen meggyullad.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró
olajat és zsírt. Soha ne vízzel oltsa el a
tüzet. Kapcsolja ki a főzőhelyet. A lángot
óvatosan fojtsa el fedővel, oltókendővel
vagy hasonlóval.
Égésveszély!
■
A készülék rendkívül forró lesz, az éghető
anyagok meggyulladhatnak. Soha ne
tároljon vagy használjon gyúlékony
anyagokat (pl. sprayket, tisztítószereket) a
készülék alatt vagy közvetlen közelében.
Soha ne tegyen gyúlékony tárgyakat a
készülékre.
■
: Figyelmeztetés – Égési sérülés veszélye!
A hozzáférhető részek működés közben
felforrósodnak. Soha ne érintse meg a forró
részeket. Tartsa távol a gyerekeket.
Égési
sérülés veszélye!
■
A készülék
kikapcsolás után is hosszabb
ideig forró marad. Ne érintse meg a
készüléket, amíg villog a maradékhő-kijelző.
■
: Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
Áramütésveszély!
■
A forró készülékrészeknél az elektromos
készülékek kábelszigetelése megolvadhat.
Soha ne érintkezzen az elektromos
készülékek csatlakozó kábele forró
készülékrészekkel.
Áramütésveszély!
■
A beáramló nedvesség áramütést okozhat.
Ne használjon magasnyomású vagy
gőzsugaras tisztítógépet.
Áramütésveszély!
■
A hibás készülék áramütést okozhat. Soha
ne kapcsolja be a hibás készüléket. Húzza
ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a
biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja a
vevőszolgálatot.
Áramütésveszély!
■
A szakszerűtlen javítások
veszélyesek.Javításokat csakis szakképzett
ügyfélszolgálati technikus végezhet.Ha a
készülék meghibásodott, húzza ki a hálózati
csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot
A sérülések okai
]A sérülések okai
7Környezetvédelem
A nemesacél sütőfelület robusztus és sima, de idővel
nyomot hagy rajta a használat, mint egy jobb
serpenyőn. Ez azonban nem befolyásolja a megfelelő
használatot. A nemesacél sütőfelület enyhe
elszíneződése normális.
Ebben a fejezetben az energiamegtakarítással és a
készülék ártalmatlanításával kapcsolatban talál
információkat.
A s é r ü l és e k o k a i
Figyelem!
■
Karcolások és vágások a sütőfelületen: Soha ne
vágjon késsel a sütőfelületen. Az ételek
megfordításához használja a mellékelt fordítólapátot.
A fordítólapáttal ne üssön a sütőfelületre.
■
Ha kemény vagy hegyes tárgyak esnek az
üvegkerámia ablakra vagy fedélre, akkor az utóbbiak
megsérülhetnek.
■
Üvegkerámia fedél: Az üvegkerámia fedelet csak a
készülék teljes lehűlése után tegye rá. Soha ne
kapcsolja be a készüléket, amikor rajta van a fedél.
Ne használja a fedelet tároló vagy melegentartó
felületként.
hu
Kör nyezet védel em
Energiatakarékossági ötletek
■
■
■
■
■
■
Csak addig melegítse elő a készüléket, amíg az el
nem éri a kívánt hőmérsékletet.
Használja ki a lehetőséget, és kisebb mennyiségek
elkészítéséhez csak az elülső főzőzónát kapcsolja
be.
A sütőfelület szélét használja a már megsült ételek
melegentartására, miközben középen folytatja a
sütést.
Időben kapcsoljon át alacsonyabb hőmérsékletre.
Válasszon megfelelő hőmérsékletet. Túl magas
hőmérséklet esetén energiát pazarol el.
Használja a teppanyaki maradékhőjét. Hosszabb
sütési idők esetén a készüléket a sütési idő lejárta
előtt már 5-10 perccel kapcsolja ki.
Környezetbarát ártalmatlanítás
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékaira vonatkozó 2012/19/
EU sz. európai irányelvnek (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) megfelelő
jelöléssel rendelkezik.
Ez az irányelv megszabja a használt készülékek
visszavételének és értékesítésének kereteit az
egész EU-ban érvényes módon.
47
hu
A készülék megismerése
*A készülék megismerése
Ebben a fejezetben ismertetjük a kijelzéseket és
kezelőelemeket. Ezenkívül megismerkedhet a készülék
különböző funkcióival.
A készül ék megi smer ése
Az új teppanyaki
Sz.
1
2
3
Megnevezés
Üvegkerámia fedél
Sütőfelület
Kezelőfelület
Kezelőfelület
Kijelzések
Kijelzések
#
z
o
‹‹‹
A készülék be van kapcsolva*
°C
Hőmérséklet
Sütési idő
ö
‚
Törlési védelem*
Hátsó fűtési zóna kikapcsolva*
Hőmérséklet/időtartam
Gyerekzár
*A szimbólum feletti jelzőlámpa világít.
48
÷
~
œ
.
•/œ
2
–
Energiafogyasztás kijelzése
Felfűtéskijelzés
Stopperóra*
Konyhai óra*
Maradékhő
Tisztítási fokozat*
Melegentartó fokozat*
*A szimbólum feletti jelzőlámpa világít.
Az első használat előtt elvégzendő tennivalók
Kezelőfelületek
A készülék bekapcsolása
#
z
o
A@
œ
.
2
–
Törlési védelem / gyerekzár bekapcsolása
Hátsó fűtési zóna kikapcsolása
Hőmérséklet / időtartam beállítása
Stopperóra bekapcsolása
hu
KAz első használat előtt
elvégzendő tennivalók
Itt megtudhatja, hogy mit kell tennie, mielőtt először
készítene ételt a készülékkel. Elsőként olvassa el a
biztonsági előírásokat.~ "Fontos biztonsági előírások"
a(z) 46. Oldalon
Az el ső használ at el őt el végzendő t en i val ók
Konyhai óra bekapcsolása
Tisztítási fokozat bekapcsolása
A készülék tisztítása
Melegentartó fokozat bekapcsolása
A készüléket az első használat előtt alaposan tisztítsa
meg langyos mosogatószeres vízzel.
Kezelőfelületek
Amikor megérint egy szimbólumot, a megfelelő funkció
bekapcsol.
Utasítások
■
A beállítások nem változnak meg, ha egyidejűleg
több mezőt érint meg. Így letörölheti a beállítási
tartományra kifutott ételt.
■
A kezelőfelületeket mindig tartsa szárazon. A
nedvesség befolyásolhatja a működést.
A teppanyaki felhevítése
Hevítse fel néhány percre 200 °C-on az üres
teppanyakit, hogy megszüntesse az új készülék szagát.
Maradékhő kijelzés
A készülék kétfokozatú maradékhő-kijelzéssel
rendelkezik.
Ha a kijelzőn megjelenik egy • szimbólum, a készülék
még forró. Ha a készülék tovább hűl, a kijelző a œ
szimbólumra vált. Amikor a készülék kellőképpen lehűlt,
a kijelző kialszik.
49
hu
A készülék kezelése
1A készülék kezelése
Ebből a fejezetből megtudhatja, hogyan állíthatja be
készülékét. A táblázatban megtalálhatja a különféle
ételekhez tartozó beállításokat.
A k é s z ü l ék k e z e l é s e
Bekapcsolás és kikapcsolás
Utasítás: A készülék automatikusan kikapcsol, ha a
hőmérséklet több mint 20 másodpercen keresztül 0-ra
van állítva.
Bekapcsolás
Érintse meg a # szimbólumot.
Egy hangjelzés hallható. A főkapcsoló feletti kijelzés
világít. A készülék üzemkész.
Kikapcsolás
Érintse meg a # szimbólumot, míg a főkapcsoló felett
a kijelzés ki nem alszik.
A készülék ki van kapcsolva. A maradékhő-kijelzés
mindaddig világít, amíg a készülék megfelelően ki nem
hűlt.
A hőmérséklet beállítása
1. A készüléket a főkapcsolóval kapcsolja be.
A hőmérséklet-kijelzőn a következő világít: ‹‹‹.
2. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a gombokkal.
A felfűtéskijelzés villog.
Ha a készülék elérte a beállított hőmérsékletet,
hangjelzés hallatszik, és a felfűtéskijelzés kialszik. Most
a sütőlapra helyezheti a megsütni kívánt élelmiszert.
Utasítás: A készülék szabályozása a fűtés be- és
kikapcsolásával történik. A fűtés a legnagyobb
teljesítményen is be- és kikapcsolhat.
Melegentartó fokozat
A teppanyaki legyen bekapcsolva.
A beállítási tartományban válassza ki a melegentartó
fokozat – szimbólumot.
Ne válasszon túl nagy mennyiségeket a
melegentartáshoz. Minden melegentartandó ételnek
érintkeznie kell a sütőfelülettel, másként kihűl. Ne tartsa
túl sokáig melegen az ételeket, másként kiszáradnak.
Tisztítási fokozat
A tisztítási fokozaton 2 a készülék 40 °C-ra fűt fel. Így
feláztathatja a szennyeződéseket, ha egy kevés vizet és
mosogatószert önt a sütőfelületre (max. 1 óra). A
szennyeződés felázása után elkezdheti a tisztítást.
50
Hátsó fűtési zóna kikapcsolása
Kisebb mennyiségek készítéséhez használhatja csak az
elülső fűtési zónát. A hátsó fűtési zónát használhatja
melegentartásra.
1. Kapcsolja be a készüléket.
2. Érintse meg a o szimbólumot.
A szimbólum feletti kijelző világít. A hátsó fűtési zóna
ki van kapcsolva.
Utasítás: Amikor legközelebb bekapcsolja a
készüléket, az menti ezt a beállítást. Az
alapbeállításoknál módosíthatja ezt a viselkedést.
A készülék kezelése
Beállítási táblázat
A táblázatban megadott értékek csupán
iránymutatásként szolgálnak, és előmelegített készülék
esetén érvényesek. Az értékek a sütni kívánt élelmiszer
fajtájától és mennyiségétől függően változhatnak.
Hús/szárnyas
Sütnivaló
Hőmérséklet
Steak, közepesen átsütve sütés 230–240 °C
továbbsütés 180 °C-on
A sütni kívánt élelmiszert csak akkor helyezze a
sütőlapra, ha a felfűtési idő lejárt.
Főzési idő
2–3 perc oldalanként
5–7 perc
Mennyiség/vastagság
kb. 2 cm
Sertéstarjasteak, csont
nélkül
Sertés szűzérmék
210–220 °C
15–20 perc
kb. 2 cm
170–180 °C
13–17 perc
max. 2 cm
Sertés- vagy borjúszelet,
panírozva
190–200 °C
10–13 perc
0,5–1 cm
Pulykasteak
Csirkemellfilé
Húscsíkok/vagdalt hús
marha- vagy sertéshúsból, pácolva
Pulykamellcsíkok
210–220 °C
180–190 °C
200–210 °C
8–15 perc
15–20 perc
8–10 perc
1–1,5 cm
2,5–3 cm
600–700 g
180–190 °C
7–9 perc
600–700 g
Darált hús
Hamburger
230–240 °C
180–190 °C
9–11 perc
13–16 perc
kb. 600 g
max. 1 cm
Hőmérséklet
190– 200 °C
Főzési idő
7–10 perc
Mennyiség/vastagság
kb. 2 cm
170–180 °C
190–200 °C
210–220 °C
18–20 perc
18–20 perc
8–10 perc
kb. 3 cm
kb. 3 cm
csészénként 30 g
Zöldségek
Sütnivaló
Sárgarépa csíkokra vágva
Paprikacsíkok
Padlizsánszeletek
Hőmérséklet
190– 200 °C
200–210 °C
200–210 °C
Főzési idő
6–8 perc
4–6 perc
6–8 perc
Mennyiség/vastagság
kb. 500 g
kb. 500 g
kb. 500 g
Szeletelt cukkini
Hagymakarikák
Szeletelt csiperke
Főtt burgonya szeletelve
190–200 °C
190–210 °C
230–240 °C
210–220 °C
6–8 perc
5–7 perc
10–12 perc
10–12 perc
kb. 500 g
kb. 500 g
kb. 500 g
kb. 500 g
Hal
Sütnivaló
Halfilé
Lazacsteak
Tonhalsteak
Garnéla
hu
Információ
pl. entrecôte, fehérpecsenye, vesepecsenye. A steak akkor van közepesen
átsütve, ha húslé távozik belőle.
Erősen nyomja a sütőlapra, többször
fordítsa meg.
Használjon megfelelő mennyiségű
olajat, hogy a panír ne száradjon ki és
ne égjen oda.
Gondosan helyezze el a hús- vagy
szárnyascsíkokat, hogy azok ne érintkezzenek egymással.
Gondosan helyezze el a hús- vagy
szárnyascsíkokat, hogy azok ne érintkezzenek egymással.
Információ
sütéshez alkalmas halfajokat válasszon, pl. lazac, tonhal, ördöghal, tengeri sügér, süllő. A halfilét sütés előtt
lisztbe forgathatja, hogy ne tapadjon
annyira a sütőlaphoz. A sütést a bőrös
oldallal kezdje, és lehetőség szerint
csak egyszer fordítsa meg.
Információ
A padlizsánt sütés előtt sózza meg,
pihentesse 30 percig, majd szárítsa
meg.
--------
51
hu
Gyerekzár
Tippek és trükkök
■
■
■
■
■
■
■
■
Csak akkor helyezze a készülékre a sütni kívánt
ételt, amikor a felfűtéskijelzés már kialudt. Ugyanez
érvényes a két ételkészítés közötti hőmérsékletnövelésre.
A hús-, szárnyas- és haldarabokat a fordítólapáttal
nyomja laposan a sütőfelületre. A darabokat csak
akkor fordítsa meg, amikor könnyen elválnak a
sütőlaptól, hogy a rostok ne károsodjanak.
Máskülönben folyadék távozhat az ételből, aminek
következtében az kiszárad.
A hús-, szárnyas- és haldarabok ne érintkezzenek
egymással, hogy ne vonjanak el folyadékot.
Ne szurkálja meg és ne vagdossa be a húst a sütés
előtt vagy alatt, hogy megakadályozza a húslé
távozását.
Sütés előtt ne sózza meg a húst, szárnyast vagy
halat, hogy ne vonjon el belőle vizet vagy abban
oldódó tápanyagokat.
A halfilét sütés előtt megforgathatja lisztben. Így az
nem tapad annyira.
A halfilét lehetőleg csak egyszer fordítsa meg.
Először a bőrös oldalát süsse meg.
Csak hevíthető, sütéshez alkalmas olajat vagy zsírt,
pl. finomított növényi olajokat vagy olvasztott vajat
használjon.
AGyerekzár
A készülék gyerekzárral van ellátva annak érdekében,
hogy a gyerekek véletlenül ne kapcsolják be, vagy ne
módosítsák a beállításokat.
Gyer ekzár
Bekapcsolás
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Érintse meg a z szimbólumot, és tartsa nyomva
legalább 4 másodpercig.
A 1 kijelzés kb. 10 másodpercig világít. A készülék
le van zárva.
Kikapcsolás
Tartsa lenyomva a z szimbólumot mindaddig, amíg
a 1 szimbólum kialszik.
A gyerekzár ki van kapcsolva.
Automatikus gyerekzár
Ezzel a funkcióval a gyerekzár mindig automatikusan
aktiválódik, ha kikapcsolja a készüléket.
Bekapcsolás
Az automatikus gyerekzár
bekapcsolása.~ "Alapbeállítások" a(z) 55. Oldalon
52
időfunkciók
Kikapcsolás
Oidőfunkciók
i dőf unk c i ók
1. Érintse meg a
A készülék 2 különböző időfunkcióval rendelkezik:
■
■
hu
Konyhai óra
Stopperóra
œ szimbólumot.
Megjelenik az időzítéskijelzés.
2. Érintse meg a hőmérséklet beállítására szolgáló
gombokat.
A stopperóra kikapcsolódik. Az időzítéskijelzés
kialszik.
Konyhai óra
A konyhai órával legfeljebb 99 perces időtartamot
állíthat be. Ez minden egyéb beállítástól függetlenül
működik.
A konyhai óra beállítása
1. Kikapcsolt készüléknél érintse meg a
.
szimbólumot. A . szimbólum feletti jelzőlámpa
világít. A kijelzőn világít a ‹‹ min. szimbólum.
2. Állítsa be a kívánt időt a @ és A gombokkal.
Néhány másodperc múlva az idő lefut.
Az idő letelte után
Az idő lefutása után hangjelzés hallatszik, és a kijelzőn
a ‹‹ 10 másodpercig villog. A . szimbólum feletti
jelzőlámpa villog.
Érintsen meg egy tetszőleges szimbólumot.
A kijelzések kialszanak és a hangjelzés elhallgat.
Az idő korrigálása
Az . szimbólummal válassza ki a konyhai órát, és
állítsa be újra.
Stopperóra
A stopperóra a stopperóra aktiválása óta eltelt időt
mutatja.
A stopperóra csak akkor működik, ha a készülék be
van kapcsolva. Ha a készülék kikapcsol, akkor a
stopperóra is kikapcsolódik.
Utasítás: Ha a stopperórához bekapcsolja a konyhai
órát is, a beállítás 10 másodpercre megjelenik az
időzítéskijelzőn. Ezután ismét a stopperóra látható a
kijelzőn.
Bekapcsolás
1. Érintse meg a
œ szimbólumot.
A kijelzőn megjelenik a ‹‹ szimbólum.
2. Érintse meg a hőmérséklet beállítására szolgáló
gombokat.
Megkezdődik az idő mérése. Az első percben a
másodpercek jelennek meg, utána a percek.
10 másodperc elteltével az időzítéskijelző kikapcsol,
és megjelenik a hőmérséklet.
3. Érintse meg a œ szimbólumot az időzítéskijelző
visszakapcsolásához.
53
hu
Automatikus biztonsági kikapcsolás
bAutomatikus biztonsági
kikapcsolás
Ha egy készülék hosszú ideig be van kapcsolva
anélkül, hogy a beállítást módosítaná, az automatikus
kikapcsolás aktiválódik.
Ez megszakítja a készülék fűtését. A kijelzőn felváltva
villog az ” ‰ és a •/œ maradékhő-kijelzés.
Aut omat i kus bi zt onsági ki kapcsol ás
Ha megérint egy tetszőleges kezelőfelületet, a kijelzés
kialszik. Újra elvégezheti a beállítást.
Az időkorlát aktiválódása a beállított hőmérséklethez
igazodik (2–4 óra).
[Energiafogyasztás
kijelzése
Ezzel a funkcióval megjelenítheti a készülék be- és
kikapcsolása közötti teljes energiafogyasztást.
A kikapcsolást követően 10 másodpercre megjelenik a
fogyasztás kilowattórában, pl. 1,87 kWh.
A kijelzés pontossága többek között a hálózati
feszültség minőségétől függ.
Ener gi af ogyaszt ás ki j el zése
kTörlési védelem
Ha letörli a kezelőfelületet, miközben a készülék be van
kapcsolva, a beállítások megváltozhatnak.
Ennek elkerülése érdekében a készülék törlési védelem
funkcióval rendelkezik.
Tör l ési védel em
Bekapcsolás
Bekapcsolt készüléknél érintse meg a z szimbólumot.
Egy hangjelzés hallható. A z szimbólum feletti
jelzőlámpa világít. A kezelőfelület 30 másodpercig le
van zárva. Letörölheti a kezelőfelületet anélkül, hogy a
beállításokat megváltoztatná.
Utasítás: A főkapcsolót a törlési védelem funkció nem
érinti. A készüléket bármikor kikapcsolhatja.
Kikapcsolás
Érintse meg a z szimbólumot.
A törlés elleni védelem ki van kapcsolva.
54
Az energiafogyasztás kijelzője lehetőség szerint nem
kapcsol be.~ "Alapbeállítások" a(z) 55. Oldalon
Alapbeállítások
QAlapbeállítások
Alapbeállítások megváltoztatása
A készüléke különböző alapbeállításokkal rendelkezik.
Ezeket a beállításokat a saját szokásaihoz igazíthatja.
1. Kapcsolja be a készüléket.
2. A következő 10 másodpercben érintse meg a
Al apbeál í t ások
Kijelzés
™‹
‹
‚
Funkció
Visszaállítás az alapbeállításra
ƒ
Manuális és automatikus gyerekzár kikapcsolva.
™ƒ
‹
Hangjelzés
‹
‚
„
…
™†
‹
‚
ƒ
z
Automatikus gyerekzár kikapcsolva.*
A ™ és a ‚ felváltva villog és a ‹ világít.
Automatikus gyerekzár bekapcsolva.
3. Érintse meg a z szimbólumot mindaddig, amíg meg
nem jelenik a kívánt kijelzés.
4. A hőmérséklet beállítására szolgáló gombokkal
állítsa be a kívánt értéket.
Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése kikapcsolva (a
főkapcsoló jelzése mindig bekapcsolva marad).
Csak a hibás kezelés jelzése van bekapcsolva.
Csak a nyugtázó jel van bekapcsolva.
Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése bekapcsolva.*
Energiafogyasztás kijelzése (A hálózati feszültséggel
kapcsolatban érdeklődjön áramszolgáltatójánál.)
Fogyasztás kijelzése kikapcsolva.*
Fogyasztás kijelzése 230 V hálózati feszültség esetén.
Fogyasztás kijelzése 220 V hálózati feszültség esetén.
Fogyasztás kijelzése 240 V hálózati feszültség esetén.
Automatikus kikapcsolás (Minél magasabb a beállított fokozat, annál hosszabb a kikapcsolásig hátralévő időtartam.)
Kikapcsolás 2–4 óra múlva.*
5. Addig ismételje a 3. és 4. lépést, amíg nem
módosított minden kívánt beállítást.
z szimbólumot kb.
4 másodpercig, amíg hangjelzést nem hall.
A készülék menti a beállításokat.
6. Tartsa nyomva a
A módosítások elvetése
Az alapbeállítások elhagyásához a főkapcsolóval
kapcsolja ki a készüléket. A készülék nem tárolja a
módosításokat.
Kikapcsolás 1–2 óra múlva.
Kikapcsolás 30–60 perc múlva.
™‡
‚
ƒ
„
Időzítés vége hangjelzés időtartama
™ˆ
‹
‚
ƒ
A fűtőtestek hozzákapcsolása
™‰
‹
‚
szimbólumot, és tartsa nyomva körülbelül
4 másodpercig, amíg hangjelzést nem hall.
Bekapcsolva.
Gyerekzár
™„
A készülék legyen kikapcsolva.
Kikapcsolva.*
™‚
‹
‚
‚
ƒ
„
hu
10 másodperc.*
30 másodperc.
1 perc.
Bekapcsoláskor a hátsó fűtési zóna ki van kapcsolva.
Bekapcsoláskor a mindkét fűtési zóna be van kapcsolva.*
Bekapcsoláskor a készülék kikapcsolása előtt megadott
utolsó beállítás marad meg.
Bemutató mód
Kikapcsolva.*
Bekapcsolva. A készülék működtethető, de nem fűt.
*Alapbeállítás
55
hu
Tisztítás
DTisztítás
Gondos ápolással és tisztítással a készülék sokáig
szép és működőképes marad. Az alábbiakban
elmagyarázzuk, hogyan ápolja és tisztítsa megfelelően
a készüléket.
Alkalmas tisztító- és ápolószerek a vevőszolgálatnál
vagy a webáruházunkban kaphatók.
Ti szt í t ás
: Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A beáramló nedvesség áramütést okozhat. Ne
használjon magasnyomású vagy gőzsugaras
tisztítógépet.
: Figyelmeztetés – Égésveszély!
A készülék üzem közben felforrósodik. Tisztítás előtt
hagyja lehűlni a készüléket.
: Figyelmeztetés – Égési sérülés veszélye!!
Víz vagy jégkockák hozzáadásánál a forró sütőfelületen
víz fröccsen fel, illetve vízgőz keletkezik. Ne hajoljon a
készülék fölé. Tartson biztonságos távolságot.
Ne használja az alábbi tisztítószereket
■
■
■
■
■
■
Maró hatású vagy erős tisztítószerek
Savtartalmú tisztítószerek (pl. ecet, citromsav stb.)
ne kerüljenek a keretre vagy a kezelőfelületre
Klórtartalmú vagy magas alkoholtartalmú
tisztítószerek
Sütőtisztító spray
Kemény, karcoló tisztítószivacsok, kefék vagy
dörzspárnák
Az új szivacskendőket használat előtt alaposan
mossa ki.
Készülék része/felüle- Javasolt tisztítás
te
Nemesacél keret
Puha, nedves ronggyal és kevés mosogatószerrel tisztítsa.
Erős szennyeződés esetén használja
nemesacél-tisztítónkat (rendelési szám:
00311499). Így a matt nemesacél újra csillogni fog.
Kezelőfelület
Puha, nedves ronggyal és kevés mosogatószerrel tisztítsa; a rongy ne legyen túl nedves. Puha törlőruhával törölje szárazra.
A készüléket minden használat után tisztítsa meg, ha
már kihűlt. Az odaégett szennyeződések nehezen
távolíthatók el.
A durva szennyeződéseket a fordítólapát segítségével
távolítsa el.
A jégkocka alkalmasabb a forró készülék tisztítására,
mint a víz, mert használata közben kevesebb forró víz
fröccsen fel, és kevesebb vízgőz keletkezik.
A tisztítószerek maradékát gondosan távolítsa el a
következő használat előtt.
Meleg készülék tisztítása
1. Kapcsolja ki a készüléket. Legalább 15 percig
hagyja hűlni!
2. A vizet vagy a jégkockákat öntse a sütőfelületre.
Adjon hozzá néhány csepp mosogatószert. Hagyja
ázni a szennyeződést.
3. Csak akkor kezdje el a tisztítást, ha a maradékhő–
kijelzés • szimbólumról œ szimbólumra váltott.
Kihűlt készülék tisztítása
1. Öntsön egy kevés vizet és mosogatószert a
sütőfelületre, hogy ezek vékonyan befedjék.
2. Kapcsolja be a készüléket. Állítsa be a tisztítási
A készülék tisztítása
Készülék része/felüle- Javasolt tisztítás
te
Sütőfelület
A zsírtartalmú szennyeződéseket forró vízzel és mosogatószerrel távolítsa el.
A sütni kívánt élelmiszertől függően fehér
foltok maradhatnak a sütőfelületen. Ezeket
citromlével vagy ecettel távolíthatja el. Végül
alaposan törölje le nedves ronggyal. A citromlé vagy ecet ne érintkezzen a kezelőfelülettel.
Sütőfelület, ráégett
Erős szennyeződés esetén használja
szennyeződések
nemesacél-tisztítónkat (rendelési szám:
00311499). Így a sütőfelület újra csillogni
fog.
A makacs szennyeződéseket a hideg készüléken kenje be grilltisztító gélünkkel (rendelési szám: 00463582), és hagyja legalább
2 órán keresztül – erősebb szennyeződés
esetén akár egész éjszaka – hatni. Végül
alaposan öblítse le, majd szárítsa meg.
Vegye figyelembe a tisztítószer csomagolásán lévő utasításokat.
56
fokozatot. Hagyja ázni a szennyeződést (max. 1 óra).
3. A szennyeződés felázása után kezdje el a tisztítást.
Köztes tisztítás két sütési folyamat között
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. A forgatólapáttal toljon 4-5 jégkockát a forró
sütőfelületre.
3. A felázott szennyeződéseket a forgatólapáttal
távolítsa el.
4. Kapcsolja be újra a készüléket. Várjon az ételek
felhelyezésével, amíg a készülék ismét el nem éri a
beállított hőmérsékletet.
Üzemzavar – mi a teendő?
3Üzemzavar – mi a teendő?
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A szakszerűtlen javítások veszélyesek.Javításokat
csakis szakképzett ügyfélszolgálati technikus
végezhet.Ha a készülék meghibásodott, húzza ki a
hálózati csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot
Üzemzavar – mi a t e ndő?
hu
A készülék elektronikája a kezelőfelület alatt található.
Különböző okokból kifolyólag a hőmérséklet ezen a
területen jelentősen megemelkedhet.
Az elektronika túlmelegedésének elkerülésére a
készülék szükség esetén automatikusan kikapcsol.
A ”ƒ vagy ”… kijelzés felváltva jelenik meg a • vagy œ
maradékhő-kijelzéssel.
Ha valami zavar keletkezik, akkor igen gyakran csak
apróságról van szó. Mielőtt hívná a vevőszolgálatot,
kérjük, vegye figyelembe a táblázatban található
útmutatásokat.
Kijelzés
Nincs
Hiba
Az áramellátás megszakadt.
Minden kijelzés villog.
A kezelőfelület nedves, vagy egy tárgy van
rajta.
Készülékhiba
Intézkedés
Ellenőrizze a készülék háztartási biztosítékát. Ellenőrizze más elektronikus
készülékeknél, hogy nem áramkimaradásról van-e szó.
Törölje szárazra a kezelőfelületet, vagy távolítsa el a tárgyat.
Kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja be újra. Ha a kijelzés újra megjelenik, hívja a vevőszolgálatot.
Hosszabb időn keresztül nagy teljesítményen Várjon, amíg az elektronika kellőképpen lehűl. Érintsen meg egy tetszőle”ƒ
grillezett. Az elektronika védelme érdekében az ges kezelőfelületet. Az ”ƒ kialszik.
elülső fűtési zóna kikapcsolt.
”…
Az ”ƒ lekapcsolta a főzőhelyet, de az elektro- Várjon, amíg az elektronika kellőképpen lehűl. Érintsen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. Az ”… kialszik.
nika tovább melegedett. A készülék ezért
kikapcsolt.
Az ”† és a hőmérsék- Figyelmeztetés: Egy forró tárgy található a kez- Távolítsa el a tárgyat. A hibakijelzés kialszik.
let felváltva villog. Egy előfelület közelében. Az elektronika túlmelegedhet.
hangjelzés hallható.
Egy forró tárgy található a kezelőfelület közelé- Távolítsa el a tárgyat. Várjon, amíg az elektronika kellőképpen lehűl. Érint”† és hangjelzés
ben. Az elektronika védelme érdekében a
sen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. Az ”† kialszik.
készülék kikapcsolt.
A készülék túl sokáig üzemelt, és magától
Kapcsolja be újra a készüléket.
”‰
kikapcsolt.
A bemutató üzemmód kikapcsolása: Válassza le a készüléket 30 másodš“ A készülék nem fűt A bemutató üzemmód be van kapcsolva
percre a hálózatról (kapcsolja le a ház biztosítékát vagy a védőkapcsolót a
biztosítékszekrényben). A következő 3 percen belül érintsen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. A bemutató üzemmód kikapcsol.
”‹ / ”‡/ ”ˆ
E-üzenet a kijelzésekben
Ha a kijelzésekben „E” betűt tartalmazó hibaüzenet
jelenik meg, pl. E0111, kapcsolja ki a készüléket, majd
kapcsolja be újra.
Ha egyszeri zavarról volt szó, a kijelzés eltűnik. Ha a
hibaüzenet újra megjelenik, hívja az ügyfélszolgálatot,
és adja meg a pontos hibaüzenetet.
57
hu
Vevőszolgálat
4Vevőszolgálat
Ha készülékét javítani kell, vevőszolgálatunk
rendelkezésére áll. Mindig megtaláljuk a megfelelő
megoldást, hogy elkerülhető legyen a felesleges
kiszállás.
Vevőszol gál at
E-szám és FD-szám
Telefonos ügyintézés esetén kérjük, adja meg a
készülék termékszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FDNr.), hogy szakszerű segítséget nyújthassunk. A
számokat tartalmazó típustáblát a készülék alján találja.
(1U
)'
=1U
7\SH
Annak érdekében, hogy szükség esetén ne kelljen
sokáig keresgélnie, ide felírhatja a készüléke adatait és
a vevőszolgálat telefonszámát.
E-Nr.
FD-Nr.
Vevőszolgálat O
Tartsa szem előtt, hogy a vevőszolgálati technikus
kiszállása a hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a
garanciális időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a
mellékelt ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
H
+361 489 5461
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a
javítást szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti
pótalkatrészekkel rendelkeznek az Ön készülékéhez.
58
6
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom
*9001164851*
9001164851
990930
en, es, it, hu