Neff N74TD00N0 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
en Instruction manual 3
es Instrucciones de uso 17
it Istruzioni per l’uso 31
hu Használati utasítás 45
TEPPAN YAKI
N74TD00N0
en
3
Table of contents
enI nst r uct i on manual
8 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
( Important safety information . . . . . . . . . . . . . . . 4
] Causes of damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
7 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tips on energy saving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Environmentally-friendly disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
* Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . . 6
Your new teppanyaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Residual heat indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
K Before using for the first time. . . . . . . . . . . . . . . 7
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Heating up the teppanyaki surface. . . . . . . . . . . . . . . . 7
1 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Switching on or off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Warming setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Cleaning level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Switching off the rear heating zone . . . . . . . . . . . . . . . 8
Table of cooking settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
A Childproof lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Switching on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Switching off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Automatic childproof lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
O Time-setting options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kitchen timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Stopwatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
b Automatic safety cut-out. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
k Wipe protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Switching on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Switching off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
[ Energy consumption indicator . . . . . . . . . . . . . 12
Q Basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Changing the basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Do not use these cleaners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
E-report in the displays. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
4 Customer service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
E number and FD number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Produktinfo
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.neff-international.com and in the online shop
www.neff-eshop.com
en Intended use
4
8Intended use
Intended use
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for future
use or for subsequent owners.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused by
incorrect connection is not covered under
warranty.
This appliance is intended for private domestic
use and the household environment only. The
appliance must only be used for the
preparation of food and beverages. The
cooking process must be supervised. A short
cooking process must be supervised without
interruption. Only use the appliance in
enclosed spaces.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
Do not use any unsuitable safety devices or
child protection grilles. These can cause
accidents.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
This appliance may be used by children over
the age of 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 15 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at
a safe distance from the appliance and power
cable.
(Important safety
information
Impor t ant saf et y informat i on
This appliance must be installed according to
the installation instructions included.
:Warning – Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use
water to put out burning oil or fat. Switch off
the hotplate. Extinguish flames carefully
using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
The appliance becomes very hot and
flammable materials could catch fire. Never
store or use flammable objects (e.g. spray
cans, cleaning agents) under the appliance
or in its immediate vicinity. Never place
flammable items on or in the appliance.
:Warning – Risk of burns!
The accessible parts become very hot when
in operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of burns!
The appliance will remain hot for a long
time even after you switch it off. Do not
touch the appliance while the residual heat
indicator is flashing.
:Warning – Risk of electric shock and
serious injury!
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact with
hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Contact
the after-sales service.
Causes of damage en
5
]Causes of damage
Causes of damage
The stainless steel grilling surface is sturdy and
smooth, but, like any good pan, will show signs of use
over time. These do not impair the product use. A slight
yellowing of the stainless steel grilling surface is normal.
Caution!
Scratches or scores on the grilling surface: Never
use a knife to cut on the grilling surface. Turn food
using the spatula provided. Do not hit the grilling
surface with the spatula.
If hard or sharp objects fall on the glass ceramic
panel or the glass ceramic cover, damage could
occur.
Glass ceramic cover: Only close the glass ceramic
cover after the appliance has cooled down
completely. Never switch the appliance on with the
cover closed. Do not use the cover as a cooker
surface or warming zone.
7Environmental protection
En v i r o n ment al pr ot ect i on
In this section, you can find information about saving
energy and disposing of the appliance.
Tips on energy saving
Pre-heat the appliance only until the required
temperature is reached.
If you are preparing small amounts of food, use the
option to switch on the front zone only.
Use the edge of the frying surface to keep food that
is already cooked warm, whilst continuing to prepare
food in the middle.
Switch to a lower temperature in good time.
Select an appropriate temperature. Using a
temperature that is too high wastes energy.
Use the residual heat of the teppanyaki. For longer
cooking times, switch the appliance off 5-10minutes
before the end of the cooking time.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
en Getting to know your appliance
6
*Getting to know your
appliance
Get t i ng to know your appl i ance
In this section, we will explain the indicators and
controls. You will also find out about the various
functions of your appliance.
Your new teppanyaki
Control panel
No. Name
1 Glass ceramic cover
2 Frying surface
3 Control panel
Indicators
#
Appliance is on*
z
Wipe protection*
o
Rear heating zone off*
‹‹‹
Temperature/cooking time
°C Temperature
ö
Cooking time
*The indicator light above the symbol will light up.
Childproof lock
÷
Energy consumption indicator
~
Heating indicator
œ
Stopwatch*
.
Kitchen timer*
/œ
Residual heat
Indicators
*The indicator light above the symbol will light up.
Before using for the first time en
7
Controls
Touching a symbol activates the associated function.
Notes
The settings will remain unchanged if you touch
multiple symbols at once. This allows you to wipe up
spills on the control panel.
Always keep the controls dry. Moisture reduces their
effectiveness.
Residual heat indicator
The appliance has a two-stage residual heat indicator.
If appears on the display, the appliance is still hot. As
the appliance cools down further, the indicator changes
to œ. The indicator goes out when the appliance has
cooled sufficiently.
KBefore using for the first
time
Be f o r e usi ng for the first time
In this section, you can find out what you must do
before using your appliance to prepare food for the first
time. Read the safety information before you
start.~ "Important safety information" on page 4
Cleaning the appliance
Before using the appliance for the first time, clean it
thoroughly with lukewarm soapy water.
Heating up the teppanyaki surface
To eliminate the new-appliance smell, heat up the
teppanyaki surface without anything on it for a few
minutes at 200°C.
2
Cleaning setting*
Warming setting*
Controls
#
Switches on the appliance
z
Activates the wipe protection/childproof lock
o
Switches off the rear heating zone
A@
Sets the temperature/cooking time
œ
Switches on the stopwatch
.
Switches on the kitchen timer
2
Switches on the cleaning setting
Switches on the warming setting
Indicators
*The indicator light above the symbol will light up.
en Operating the appliance
8
1Operating the appliance
Oper at i ng the appl i ance
In this section, you can find out how to set your
appliance. In the table, you can find the settings for
various dishes.
Switching on or off
Note: The appliance switches off automatically when
the temperature setting remains at 0for more than
20 seconds.
Switching on
Touch the # symbol.
An audible signal sounds. The indicator above the main
switch lights up. The appliance is ready to use.
Switching off
Touch the # symbol until the indicator above the main
switch goes out.
The appliance is switched off. The residual heat
indicator remains lit until the appliance has cooled
down sufficiently.
Setting the temperature
1. Switch on the appliance with the main switch.
‹‹‹ lights up on the temperature display.
2. Set the required temperature using the buttons.
The heating indicator flashes.
Once the set temperature has been reached, a signal
sounds and the heating indicator goes out. Now you
can place the food onto the teppanyaki.
Note: The appliance regulates the temperature by
switching the heat on and off. The heat may switch on
and off even at the highest setting.
Warming setting
The teppanyaki must be switched on.
Select the warming setting in the control panel.
Do not attempt to keep excessively large quantities of
food warm. All food that is to be kept warm should be in
contact with the frying surface, otherwise it will cool
down. Do not keep food warm for too long, otherwise it
will become dry.
Cleaning level
At the 2 cleaning setting, the appliance heats to
40°C. This enables you to leave the dirt to soak once
you have poured a little water and added a drop of
washing-up liquid on the frying surface (1hour
maximum). You can begin cleaning once the dirt has
begun to soften.
Switching off the rear heating zone
If you are preparing small amounts of food, you can
also just use the front heating zone. You can use the
rear heating zone for keeping food warm.
1. Switch on the appliance.
2. Touch the o symbol.
The display above the symbol lights up. The rear
heating zone is switched off.
Note: The next time you switch the appliance on, this
setting will be retained. You can change this behaviour
in the basic settings.
Operating the appliance en
9
Table of cooking settings
The values in the tables are given as a guide and are
based on a pre-heated appliance. The values may vary
depending on the type and amount of food to be
cooked.
Do not place the food onto the frying surface until the
pre-heating time has elapsed.
Meat/poultry
Fish
Vegetables
--------
Roast Temperature Cooking time Amount/thickness Information
Beefsteak, medium Searing 230- 240 °C 2- 3min. on each side Approx. 2cm For example, entrecôte, fillet steak,
rump steak. The steak is medium
when meat juice escapes.
Frying 180 °C 5- 7min.
Pork neck steaks, boned 210- 220 °C 15- 20min. Approx. 2cm
Pork medallions 170- 180 °C 13- 17min. Max. 2cm Press firmly down on the frying sur-
face, turn several times.
Escalope, pork or veal,
breaded
190- 200 °C 10- 13min. 0.5- 1cm Use sufficient oil to prevent the bread-
crumb coating from drying out and
burning.
Turkey steak 210- 220 °C 8- 15min. 1- 1.5cm
Chicken breast fillet 180- 190 °C 15- 20min. 2.5- 3cm
Strips of meat/diced
meat, beef or pork, mari-
nated
200- 210 °C 8- 10min. 600- 700g Spread out the strips of meat/poultry
so they are not touching.
Strips of turkey breast 180- 190 °C 7- 9min. 600- 700g Spread out the strips of meat/poultry
so they are not touching.
Minced meat 230- 240 °C 9- 11min. Approx. 600g
Hamburgers 180- 190 °C 13- 16min. Max. 1cm
Roast Temperature Cooking time Amount/thickness Information
Fish fillet 190- 200 °C 7- 10min. Approx. 2cm Use types of fish that are suitable for
frying, e.g. salmon, tuna, monkfish,
perch and pike-perch. To prevent the
fish fillets sticking to the teppanyaki
they can be rolled in flour before fry-
ing. Start by frying them skin-side
down and turn just once if possible.
Salmon steak 170- 180 °C 18- 20min. Approx. 3cm
Tuna steak 190- 200 °C 18- 20min. Approx. 3cm
Prawns 210- 220 °C 8- 10min. 30g each
Roast Temperature Cooking time Amount/thickness Information
Carrots, julienne 190- 200 °C 6- 8min. Approx. 500g
Sliced peppers 200- 210 °C 4- 6min. Approx. 500g
Aubergines, sliced 200- 210 °C 6- 8min. Approx. 500g Salt the aubergines before frying,
leave for 30minutes and dry off.
Courgettes, sliced 190- 200 °C 6- 8min. Approx. 500g
Onion rings 190- 210 °C 5- 7min. Approx. 500g
Mushrooms, sliced 230- 240 °C 10- 12min. Approx. 500g
Potatoes, boiled, sliced 210- 220 °C 10- 12min. Approx. 500g
en Childproof lock
10
Tips and tricks
When the heating up light goes off, place the food
on the appliance. This also applies when raising the
temperature to fry a second item which requires a
higher setting.
Press the pieces of meat, poultry or fish flat onto the
frying surface using the spatula. Only turn the meat,
when it comes away from the surface easily, in order
to protect the structure of the meat. Damaging the
structure can cause juices to escape and results in
the meat drying out.
Keep the pieces of meat, poultry or fish apart so that
they do not draw any liquid.
Avoid pricking or cutting meat before or during
frying, in order to retain meat juices.
Do not salt the food before frying, to prevent liquid
and soluble nutrients from escaping.
Turn fish fillets in flour before frying. The fish will be
easier to turn.
Turn fish fillets only once if possible. Place fish onto
the appliance with the skin facing downward.
Use oil and fat that is suitable for frying, for example
plant oil or concentrated butter.
AChildproof lock
Ch i l d p r o o f lock
Your appliance is equipped with a childproof lock so
that children cannot switch it on accidentally or change
any settings.
Switching on
1. Switch off the appliance.
2. Touch the z symbol for at least 4 seconds.
The 1 indicator will light up for approx.
10 seconds. The appliance is now locked.
Switching off
Touch the z symbol until the 1 symbol goes out.
The childproof lock is deactivated.
Automatic childproof lock
This function automatically activates the childproof lock
every time you switch the appliance off.
Switching on
Switch on the automatic childproof lock.~ "Basic
settings" on page 13
Time-setting options en
11
OTime-setting options
Ti me- s et t i ng opt i ons
There are 2different time-setting options:
Kitchen timer
Stopwatch
Kitchen timer
You can use the kitchen timer to set a time of up to
99 minutes. It runs independently of all the other
settings.
Setting the kitchen timer
1. When the appliance is switched off, touch the
. symbol. The indicator light above the . symbol
lights up. ‹‹ min lights up on the display.
2. Set the required time using the @ and A buttons.
The timer starts counting down after a few seconds.
When the time has elapsed
When the time has elapsed, an audible signal sounds
and ‹‹ flashes on the display for 10seconds. The
indicator light above the . symbol flashes.
Touch any symbol.
The displays go out and the audible signal ceases.
Setting the correct time
Use the . symbol to select the kitchen timer and reset
the time.
Stopwatch
The stopwatch displays the time that has passed since
it was activated.
The stopwatch only works when the appliance is
switched on. When the appliance is switched off, the
stopwatch is switched off as well.
Note: If the kitchen timer is selected in addition to the
stopwatch, the setting will appear on the timer display
for 10 seconds. The stopwatch will then be displayed
again.
Switching on
1. Touch the œ symbol.
‹‹ is shown on the display.
2. Touch the buttons for temperature control.
Timing starts. Seconds are displayed during the first
minute, then minutes. After 10 seconds the timer
display goes out and the temperature is shown.
3. Touch the œ symbol to show the timer display
again.
Switching off
1. Touch the œ symbol.
The timer display will be shown.
2. Touch the temperature setting buttons.
The stopwatch will be switched off. The timer display
will go out.
bAutomatic safety cut-out
Au t o mat i c saf et y cut - out
If an appliance has been switched on for a long time
without the setting being changed, the automatic switch-
off is activated.
The appliance stops heating. and the residual heat
indicator /œ flash alternately on the display.
The indicator goes out when you touch any of the
controls. You can implement new settings.
When the time limit is activated depends on the
temperature selected (2to 4 hours).
en Wipe protection
12
kWipe protection
Wipe pr ot ec t i on
If you wipe over the control panel while the appliance is
switched on, settings may be altered.
To prevent this from happening, your appliance has a
wipe protection function.
Switching on
Touch the z symbol when the appliance is switched
on.
An audible signal sounds. The indicator light above the
z symbol lights up. The control panel is locked for
30 seconds. You can now wipe over the control panel
without altering any settings.
Note: The main switch is excluded from the wipe
protection function. You can switch off the appliance at
any time.
Switching off
Touch the z symbol.
The wipe protection function is switched off.
[Energy consumption
indicator
Ener gy consumpt i on indicator
You can use this function to display the total energy
consumption between switching the appliance on and
off.
Once switched off, the energy consumption in kilowatt
hours (e.g. 1.87 kWh) is displayed for 10 seconds.
The accuracy of the display depends, amongst other
things, on the voltage quality of the power supply.
The energy consumption display may not be
activated.~ "Basic settings" on page 13
Basic settings en
13
QBasic settings
Ba s i c set t i ngs
Your appliance has various basic settings. You can
adapt these settings to suit your own needs.
Changing the basic settings
The appliance must be switched off.
1. Switch on the appliance.
2. Within the next 10seconds, touch the z symbol for
approximately 4seconds until an audible signal
sounds.
and flash alternately and lights up.
3. Touch the z symbol as many times as necessary
until the required indicator appears.
4. Set the required value using the buttons for
temperature control.
5. Repeat steps 3and 4until all the required settings
have been changed.
6. Touch the z symbol for approximately 4 seconds
until an audible signal sounds.
The settings have been saved.
Discarding the changes
To exit the basic settings, switch off the appliance with
the main switch. Changes are not saved.
Display Function
™‹
Reset the basic settings
Switched off.*
Switched on.
™‚
Childproof lock
Automatic childproof lock switched off.*
Automatic childproof lock switched on.
ƒ Manual and automatic childproof lock switched off.
™ƒ
Audible signal
Confirmation signal and operation error signal switched
off (main switch signal always remains on).
Only the operation error signal is switched on.
ƒ
Only the confirmation signal is switched on.
Confirmation signal and operation error signal switched
on.*
™„
Energy consumption display (Ask your electricity
supply company what the mains voltage is.)
Consumption display switched off.*
Consumption display with mains voltage at 230 V.
Consumption display with mains voltage at 220 V.
Consumption display with mains voltage at 240 V.
™†
Automatic switch-off (The higher the level selected,
the longer the period of time until the appliance
switches off.)
Switch off after 2-4 hours.*
Switch off after 1-2 hours.
ƒ
Switch off after 30-60 minutes.
™‡
Duration of the timer end signal
10seconds.*
ƒ
30seconds.
1minute.
™ˆ
Activation of the heating elements
When the appliance is switched on, the rear heating zone
is off.
When the appliance is switched on, both heating zones
are on.*
ƒ
When the appliance is switched on, the last setting before
it was switched off is retained.
™‰
Demo mode
Switched off.*
Switched on. Appliance can be operated but does not
heat up.
*Basic setting
en Cleaning
14
DCleaning
Cl eani ng
With good care and cleaning, your appliance will retain
its appearance and remain fully functioning for a long
time to come. We will explain here how you should
correctly care for and clean your appliance.
Suitable maintenance and cleaning products can be
purchased from the after-sales service or in our e-Shop.
:Warning – Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam
cleaners, which can result in an electric shock.
:Warning – Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the
appliance to cool down before cleaning.
:Warning – Risk of burns!
When you add water or ice cubes to the hot grilling
surface, it will spit and steam will form. Do not bend
over the appliance. Keep a safe distance away.
Do not use these cleaners
Scouring or chemically aggressive cleaners
Don't allow acidic cleaners (e.g. vinegar, citric acid,
etc.) to get on the frame or panel.
Cleaners containing chlorine or with a high content
of alcohol
Oven cleaner
Hard and scratchy sponges, brushes or scouring
pads
Thoroughly wash out new sponge cloths before
using them.
Cleaning the appliance
Clean the appliance after each use once it has cooled
down. Burnt-on residues can only be removed with
difficulty.
Remove large clumps of residue using a spatula.
Ice cubes are better suited to cleaning the hot
appliance than water as they cause less splashing of
hot water and less steam.
Carefully remove cleaner residues before next using the
appliance.
Cleaning the appliance when it is hot
1. Switch off the appliance. Leave the appliance to cool
down for at least 15 minutes.
2. Pour ice cubes or water onto the frying surface. Add
a few drops of washing-up liquid. Leave the dirt to
soak.
3. Do not start cleaning until the residual heat indicator
has changed from to œ.
Cleaning the appliance once it has cooled down
1. Pour a little water and add a drop of washing-up
liquid on the frying surface so that it is just covered.
2. Switch on the appliance. Set the cleaning setting.
Leave the dirt to soak (max. 1hour).
3. Begin cleaning once the dirt has begun to soften.
Cleaning between uses
1. Switch off the appliance.
2. Use a spatula to push 4– 5ice cubes over the hot
frying surface.
3. Use a spatula to remove dirt which has begun to
soften.
4. Switch the appliance on again. Wait until the
appliance has reached the set temperature again
before placing food on the frying surface.
Appliance part/sur-
face
Recommended cleaning
Frying surface Use hot water and washing-up liquid to
remove greasy residues.
Depending on what has been cooked, whit-
ish stains may remain on the frying surface.
Remove these with lemon juice or vinegar.
Then thoroughly wipe the frying surface with
a damp cloth. Lemon juice and vinegar must
not be allowed to come into contact with the
control panel.
Frying surface, burnt-on
dirt
For heavy soiling, use our stainless-steel
cleaner (order no. 00311499). This gives
dull stainless steel its shine back.
Apply our grill cleaner gel (order no.
00463582) to stubborn dirt once the appli-
ance has cooled down and let it work for at
least 2 hours, or overnight for heavy soiling.
Then rinse off thoroughly and dry. Follow
the instructions on the cleaner's packaging.
Stainless steel frame Clean using a soft, damp cloth and some
washing-up liquid.
For heavy soiling, use our stainless-steel
cleaner (order no. 00311499). This gives
dull stainless steel its shine back.
Control panel Clean using a soft, damp cloth and some
washing-up liquid; the cloth must not be too
wet. Dry with a soft cloth.
Appliance part/sur-
face
Recommended cleaning
Trouble shooting en
15
3Trouble shooting
Tr oubl e s hoot i ng
:Warning – Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be
carried out by one of our trained after-sales engineers. If
the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch
off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales
service.
Faults often have simple explanations. Please read the
information in the table before calling the after-sales
service.
The electronics of your appliance are underneath the
control panel. For various reasons, the temperature in
this area may rise sharply.
So that the electronics do not overheat, the appliance is
automatically switched off as required. ”ƒ or ”… is
displayed alternately with the residual heat indicator
or œ.
E-report in the displays
When an error message with "E" appears in the display,
e.g. E0111, switch the appliance off and on again.
If it was a one-off error, the display goes out. If the error
message appears again, call the after-sales service and
quote the exact error message.
Display Error Remedy
None The power supply has been disconnected. Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a
power cut by trying other electronic appliances.
All displays flash The touch controls are wet or an object is rest-
ing on them.
Dry the controls or remove the object.
”‹ / ”‡/ ”ˆ
Appliance fault Switch the appliance off and back on again. If this is displayed again, call
the after-sales service.
”ƒ
The appliance has been grilling for a long time
at a high setting. To protect the electronics, the
front heating zone has been switched off.
Wait until the electronics have cooled down sufficiently. Touch any control.
”ƒ goes out.
”… Despite the switch-off by ”ƒ, the electronics
have become hot again. The appliance has
therefore been switched off.
Wait until the electronics have cooled down sufficiently. Touch any control.
”… goes out.
Ӡ and the tempera-
ture flash alternately.
An audible signal can
be heard.
Warning: There is a hot object near the control
panel. There is a risk that the electronics will
overheat.
Remove the object. The fault indicator goes out.
Ӡ and audible signal
There is a hot object near the control panel. To
protect the electronics, the appliance has been
switched off.
Remove the object. Wait until the electronics have cooled down suffi-
ciently. Touch any control. Ӡ goes out.
”‰
The appliance was in operation for too long and
has switched itself off.
Switch the appliance on again.
š“ Appliance does not
heat up
Demo mode is switched on Switch off demo mode: Disconnect the appliance from the power supply
for 30 seconds (switch off the household fuse or the circuit breaker in the
fuse box). Touch any touch control in the next 3 minutes. Demo mode will
be switched off.
en Customer service
16
4Customer service
Cu s t o mer ser vi ce
Our after-sales service is there for you if your appliance
needs to be repaired. We will always find an
appropriate solution, also in order to avoid after-sales
personnel having to make unnecessary visits.
E number and FD number
When calling us, please quote the product number (E
no.) and the production number (FD no.) so that we can
provide you with the correct advice. The rating plate
containing these numbers is found on the underside of
the appliance.
To save time, you can make a note of the number of
your appliance and the telephone number of the after-
sales service in the space below, should it be required.
Please note that a visit from an after-sales service
engineer is not free of charge in the event of misuse of
the appliance, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Rely on the professionalism of the manufacturer. You
can therefore be sure that the repair is carried out by
trained service technicians who carry original spare
parts for your appliances.
E-Nr Number FD Number
After-sales service O
GB 03448928989
Calls charged at local or mobile rate.
IE 014502655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 €
per minute.
=1U)'(1U
7\SH
Customer service es
17
Índice
esI ns t r uc ci ones de uso
8 Uso correcto del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
( Indicaciones de seguridad importantes . . . . . 18
] Causas de los daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . 19
Consejos para ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
* Presentación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Su nuevo Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Panel de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sensores de selección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Indicador de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
K Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Limpiar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Calentar el Teppan Yaki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
1 Manejo del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conexión o desconexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nivel de mantenimiento del calor. . . . . . . . . . . . . . . .22
Nivel de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Apagar la zona de calentamiento trasera . . . . . . . . . 22
Tabla de ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Consejos y trucos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
A Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Activación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Desactivación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Seguro automático para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
O Funciones de programación del tiempo . . . . . 25
Reloj avisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
b Desconexión automática de seguridad . . . . . . 26
k Bloqueo del control para limpieza . . . . . . . . . . 26
Activación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Desactivación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
[ Visualizar el consumo de energía . . . . . . . . . . 26
Q Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Modificación de los ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . 27
D Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
No use los medios de limpieza siguientes. . . . . . . . . 28
Limpiar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 ¿Qué hacer en caso de avería? . . . . . . . . . . . . 29
Mensaje E en los indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
4 Servicio de Asistencia Técnica. . . . . . . . . . . . . 30
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.neff-international.com y también en la tienda
online: www.neff-eshop.com
es Uso correcto del aparato
18
8Uso correcto del aparato
Us o cor r ect o del ap ar at o
Leer con atención las siguientes
instrucciones. Solo así se puede manejar el
aparato de forma correcta y segura.
Conservar las instrucciones de uso y montaje
para utilizarlas más adelante o para posibles
futuros compradores.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Los aparatos sin enchufe deben ser
conectados exclusivamente por técnicos
especialistas autorizados. Los daños
provocados por una conexión incorrecta no
están cubiertos por la garantía.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico. Utilizar el aparato
únicamente para preparar alimentos y
bebidas. Debe vigilarse el proceso de
cocción. Si el proceso de cocción es breve,
debe vigilarse ininterrumpidamente. El aparato
solo debe utilizarse en espacios interiores.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 2.000 metros sobre el
nivel del mar.
No usar dispositivos de protección o
protecciones para niños inapropiados.
Pueden provocar accidentes.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o
que carezcan de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso correcto del
aparato siendo consciente de los daños que
se pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben encomendarse a los niños
a menos que sean mayores de 15 años y lo
hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión.
(Indicaciones de seguridad
importantes
I ndi caci ones de segur i dad impor t ant es
Este aparato tiene que ser instalado según
las instrucciones de montaje incluidas.
:Advertencia – ¡Peligro de incendio!
El aceite caliente y la grasa se inflaman con
facilidad. Estar siempre pendiente del
aceite caliente y de la grasa. No apagar
nunca con agua un fuego. Apagar la zona
de cocción. Sofocar con cuidado las llamas
con una tapa, una tapa extintora u otro
medio similar.
¡Peligro de incendio!
El aparato se calienta mucho, los
materiales inflamables se pueden incendiar.
No almacenar ni usar objetos inflamables
(p. ej. aerosoles o productos de limpieza)
debajo o demasiado cerca del aparato. No
colocar objetos inflamables sobre el
aparato o dentro de él.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las
partes calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
El aparato se mantiene caliente durante un
largo periodo incluso después de
desconectar el aparato. No tocar el aparato
mientras el indicador de calor residual
parpadee.
Causas de los daños es
19
:Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en
contacto con componentes calientes. No
dejar que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en contacto con los
componentes calientes.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor. La humedad interior
puede provocar una descarga eléctrica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar nunca
un aparato defectuoso. Desenchufar el
aparato de la red o desconectar el
interruptor automático del cuadro eléctrico.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas.Las reparaciones solo pueden
ser efectuadas por personal del Servicio de
Asistencia Técnica debidamente
instruido.Si el aparato está defectuoso,
extraer el enchufe o desconectar el fusible
en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
]Causas de los daños
Causas de los daños
La superficie de asado de acero inoxidable es robusta
y lisa pero con el tiempo acusa la huella del uso, como
una buena sartén. Sin embargo, esto no afecta al
funcionamiento de uso. Es normal que se produzca una
ligera decoloración amarillenta en la superficie de
asado de acero inoxidable.
¡Atención!
Ralladuras o muescas sobre la superficie de
asado: No cortar nunca con cuchillo sobre la
superficie de asado. Para dar la vuelta a los platos,
utilizar la espátula suministrada. No golpear la
superficie de asado con la espátula.
La pantalla o la tapa vitrocerámicas pueden resultar
dañadas si se dejan caer objetos duros o
puntiagudos sobre ellas.
Tapa vitrocerámica: Colocar la tapa vitrocerámica
una vez que el aparato se ha enfriado
completamente. No encender nunca el aparato con
la tapa puesta. No usar nunca la tapa como
superficie de apoyo o zona calientaplatos.
7Protección del medio
ambiente
Pr ot ec ci ón del medi o ambi ent e
Este capítulo ofrece información sobre ahorro de
energía y la eliminación del aparato.
Consejos para ahorrar energía
Calentar el aparato solo hasta alcanzar la
temperatura deseada.
Para cocinar pequeñas cantidades se puede
encender únicamente la zona de cocción delantera.
Utilizar la zona de los bordes de la superficie de
asado para mantener calientes los alimentos
cocidos, mientras se sigue cocinando en el centro.
Seleccionar la temperatura más baja que mantenga
la cocción.
Seleccionar la temperatura adecuada. Con una
temperatura demasiado elevada, se malgasta
energía.
Utilizar el calor residual del Teppan Yaki. Apagar el
aparato 5-10minutos antes del final de la cocción
cuando se hayan programado tiempos de cocción
prolongados.
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/
19/UE relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los residuos
de los aparatos eléctricos y electrónicos.
es Presentación del aparato
20
* Presentación del aparato
Pr esent ac i ón del apar at o
En este capítulo se describen los mensajes y mandos.
También se explican las diferentes funciones del
aparato.
Su nuevo Teppan Yaki
Panel de mando
N.º Denominación
1 Tapa vitrocerámica
2 Superficie de asado
3 Panel de mando
Indicadores
#
El aparato está conectado*
z
Protección para limpieza*
o
Zona de calentamiento trasera apagada*
‹‹‹
Temperatura/duración
°C Temperatura
ö
Duración
Seguro para niños
*La lámpara indicadora situada sobre el símbolo se ilumina.
÷
Indicador de consumo de energía
~
Indicador de calentamiento
œ
Cronómetro*
.
Reloj avisador*
/œ
Calor residual
2
Nivel de limpieza*
Posición de conservación en caliente*
Indicadores
*La lámpara indicadora situada sobre el símbolo se ilumina.
Antes del primer uso es
21
Sensores de selección
Al pulsar un símbolo se activa la función
correspondiente.
Notas
Los ajustes no se modifican cuando se pulsan
varios mandos simultáneamente. Esto permite
limpiar la zona de programación en caso de que se
derramen alimentos.
Mantener las superficies de mando siempre secas.
La humedad puede afectar al funcionamiento.
Indicador de calor residual
El aparato está dotado con un indicador de calor
residual de dos niveles.
Cuando el indicador muestra , significa que el aparato
todavía está caliente. Cuando el aparato se enfría, el
indicador cambia a œ. El indicador se apaga cuando el
aparato se ha enfriado lo suficiente.
KAntes del primer uso
An t e s del pr i mer uso
A continuación, se indican los pasos que deben
seguirse antes de utilizar el aparato por primera vez.
Leer en primer lugar el apartado Indicaciones de
seguridad.~ "Indicaciones de seguridad importantes"
en la página 18
Limpiar el aparato
Limpiar a fondo el aparato con agua templada con un
poco de jabón antes de usarlo por primera vez.
Calentar el Teppan Yaki
Para eliminar el olor a nuevo, calentar el Teppan Yaki
vacío durante unos minutos a 200 °C.
Sensores de selección
#
Encender el aparato
z
Protección para limpieza/activación del seguro para
niños
o
Apagar la zona de calentamiento trasera
A@
Ajustar temperatura/duración
œ
Encender el cronómetro
.
Encender el reloj avisador
2
Conectar el nivel de limpieza
Conectar la posición de conservación en caliente
es Manejo del aparato
22
1Manejo del aparato
Manej o del apar at o
En este capítulo se ofrece información sobre cómo
programar su aparato. En la tabla figuran los ajustes
para distintos platos.
Conexión o desconexión
Nota: El aparato se apaga de forma automática cuando
la temperatura permanece en 0más de 20segundos.
Activación
Pulsar el símbolo #.
Suena una señal de aviso. El indicador situado sobre el
interruptor principal se ilumina. El aparato ya está listo
para funcionar.
Desactivación
Pulsar el símbolo # hasta que se apague el indicador
situado sobre el interruptor principal.
El aparato se desconecta. El indicador del calor
residual continuará iluminado hasta que el aparato se
enfríe lo suficiente.
Ajustar la temperatura
1. Encender el aparato a través del interruptor
principal.
En el display de temperatura se ilumina ‹‹‹.
2. Seleccionar la temperatura deseada con las teclas.
El indicador de calentamiento parpadea.
Una vez alcanzada la temperatura ajustada, suena una
señal y se apaga el indicador de calentamiento. En ese
momento se pueden colocar los alimentos para asar.
Nota: El aparato se regula mediante la conexión y
desconexión de la resistencia. La resistencia se puede
conectar y desconectar incluso con el nivel de potencia
máxima.
Nivel de mantenimiento del calor
El teppanyaki debe estar encendido.
Seleccionar la posición de conservación en caliente
en la zona de programación.
No utilizar la función de mantenimiento del calor para
cantidades demasiado grandes. Todos los platos que
se deseen conservar calientes deben estar en contacto
con la superficie de asado; en caso contrario, se
enfriarán. No conservar calientes los alimentos
demasiado tiempo porque se secarán.
Nivel de limpieza
En el nivel de limpieza 2 el aparato calienta a 40°C.
Poner un poco de agua y de detergente para vajillas
sobre la superficie de asado (dejar actuar máximo
1hora) para que se ablande la suciedad. Después de
haber desprendido la suciedad, comenzar con la
limpieza.
Apagar la zona de calentamiento trasera
Para cocinar pequeñas cantidades se puede usar
también solo la zona de calentamiento delantera. La
zona de calentamiento trasera puede usarse para
conservar el calor.
1. Encender el aparato.
2. Pulsar el símbolo o.
Se ilumina el indicador situado sobre el símbolo. La
zona de calentamiento trasera está apagada.
Nota: Cuando se vuelva a encender el aparato este
ajuste seguirá guardado. Esto puede modificarse en los
ajustes básicos.
Manejo del aparato es
23
Tabla de ajustes
Los datos de las tablas sirven como valores
orientativos y son válidos para aparatos precalentados.
Estos valores pueden variar en función del tipo y la
cantidad de los alimentos para asar.
Colocar el alimento para asar una vez que el tiempo de
precalentamiento haya acabado.
Carne/ave
Pescado
Verduras
--------
Alimentos para asar Temperatura Duración del tiempo de
cocción
Cantidad/grosor Información
Filete, medio hecho Sofreír 230-240 ºC 2-3min. por lado aprox. 2cm Por ejemplo, entrecot, solomillo,
filete. El filete está medio hecho
cuando sale jugo de la carne.
Asar a 180 ºC 5-7min
Chuleta de aguja de
cerdo, sin hueso
210-220 °C 15-20min aprox. 2 cm
Medallones de cerdo 170-180 °C 13-17min máx. 2 cm Presionar firmemente sobre la plan-
cha, girar varias veces.
Escalope, cerdo o ter-
nera, rebozados
190-200 °C 10-13min 0,5- 1cm Utilizar suficiente aceite para que el
rebozado no se seque ni se queme.
Filete de pavo 210-220 °C 8-15min 1- 1,5cm
Filete de pechuga de
pollo
180-190 °C 15-20min 2,5- 3cm
Tiras de carne/ragú, ter-
nera o cerdo, marinados
200-210 °C 8-10min 600-700g Distribuir bien las tiras de carne/ave,
no deben tocarse entre sí.
Tiras de pechuga de pavo 180-190 °C 7-9min 600-700g Distribuir bien las tiras de carne/ave,
no deben tocarse entre sí.
Carne picada 230-240 °C 9-11min aprox. 600g
Hamburguesa 180-190 °C 13-16min máx. 1cm
Alimentos para asar Temperatura Duración del tiempo de
cocción
Cantidad/grosor Información
Filete de pescado 190-200 °C 7-10min aprox. 2 cm Asar tipos de pescado adecuados, p.
ej., salmón, atún, rape, perca o lucio-
perca. Para que los filetes de pescado
se peguen menos, antes de asarlos,
rebozarlos con un poco de harina.
Empezar a asar por el lado de la piel y
girarlo solo una vez si es posible.
Filete de salmón 170-180 °C 18-20min aprox. 3cm
Filete de atún 190-200 °C 18-20min aprox. 3cm
Gambas 210-220 °C 8-10min 30 g/pieza
Alimentos para asar Temperatura Duración del tiempo de
cocción
Cantidad/grosor Información
Zanahorias, en juliana 190-200 °C 6-8min aprox. 500g
Tiras de pimiento 200-210 °C 4-6min aprox. 500g
Berenjenas, en rodajas 200-210 °C 6-8min aprox. 500g Salar las berenjenas antes de asarlas,
dejarlas 30minutos y secar.
Calabacines, en rodajas 190-200 °C 6-8min aprox. 500g
Aros de cebolla 190-210 °C 5-7min aprox. 500g
Champiñones, en rodajas 230-240 °C 10-12min aprox. 500g
Patatas, cocidas, en roda-
jas
210-220 °C 10-12min aprox. 500g
es Seguro para niños
24
Consejos y trucos
No coloque el alimento hasta que se haya apagado
el indicador de calentamiento. Lo mismo sucede si
aumenta la temperatura entre dos preparaciones.
Presione con la espátula las piezas de carne, ave o
pescado sobre la zona de freír. Déles la vuelta
cuando se desprendan con facilidad de la placa,
para evitar así que se rompan las fibras. De lo
contrario, puede derramarse líquido, lo que provoca
que el alimento se seque.
Para no perder líquido, no debe manipular las
piezas de carne, ave y pescado durante la cocción.
No corte ni pinche la carne durante la cocción para
evitar la pérdida de jugo.
No sale la carne, aves o pescado antes de la
cocción para evitar la pérdida de agua y nutrientes
solubles.
Puede rebozar en harina (enharinar) las piezas de
pescado antes de la cocción. Así se pegará menos.
Si es posible, de la vuelta a los filetes de pescado
solo una vez. Cocine en primer lugar el lado de la
piel.
Utilice solo aceites o grasas resistentes a altas
temperaturas de uso alimenticio, como por ejemplo
aceites vegetales refinados o manteca derretida
(mantequilla clarificada).
ASeguro para niños
Se g u r o par a ni ños
El aparato está equipado con un seguro para niños
para impedir que lo enciendan o cambien los ajustes.
Activación
1. Desconectar el electrodoméstico.
2. Pulsar el símbolo z durante más de 4s.
El indicador 1 se ilumina aproximadamente 10 s.
El aparato queda bloqueado.
Desactivación
Pulsar el símbolo z hasta que se apague el
símbolo 1.
El seguro para niños está desactivado.
Seguro automático para niños
Con esta función, el seguro para niños se activa
siempre automáticamente al apagar el aparato.
Activación
Conectar el seguro automático para niños.~ "Ajustes
básicos" en la página 27
Funciones de programación del tiempo es
25
OFunciones de
programación del tiempo
Fun ci o nes de pr ogr amaci ón del tiempo
Hay 2funciones de tiempo distintas:
Reloj avisador
Cronómetro
Reloj avisador
El reloj avisador de cocina permite programar un
tiempo de hasta 99 minutos. Este ajuste es
independiente del resto de ajustes.
Programar el reloj temporizador de cocina
1. Pulsar el símbolo . con el aparato apagado.La
lámpara indicadora situada sobre el símbolo . se
ilumina. En el display se ilumina ‹‹ min.
2. Ajustar la duración deseada con ayuda de las teclas
@ y A.
El tiempo comienza a transcurrir al cabo de unos
segundos.
Una vez transcurrido el tiempo
Una vez transcurrido el tiempo suena un tono de aviso
y en el indicador parpadea ‹‹ durante 10 s. La
lámpara indicadora situada sobre el símbolo .
parpadea.
Pulsar cualquier símbolo.
Los indicadores se apagan y el tono de aviso deja de
sonar.
Corregir el tiempo
Seleccionar el reloj avisador de cocina con el símbolo
. y volver a programarlo.
Cronómetro
La función de cronómetro muestra el tiempo que ha
transcurrido desde la activación del cronómetro.
Ahora la función de cronómetro funciona solo cuando
el aparato está activado. Cuando se apaga el aparato,
también se apaga la función de cronómetro.
Nota: Si se conecta el reloj avisador además del
cronómetro, el ajuste aparece durante 10 s en el
indicador del reloj temporizador. A continuación se
muestra de nuevo el cronómetro.
Activación
1. Pulsar el símbolo œ.
En el display se muestra ‹‹.
2. Pulsar las teclas para el ajuste de la temperatura.
Empieza el cronometraje. Durante el primer minuto
se muestran los segundos, y después los minutos.
Tras 10s se apaga el indicador del reloj
temporizador y se muestra la temperatura.
3. Pulsar el símbolo œ para volver a visualizar el
indicador del reloj temporizador.
Desactivación
1. Pulsar el símbolo œ.
Se muestra el indicador del reloj temporizador.
2. Pulsar las teclas para el ajuste de la temperatura.
Se desconecta la función de cronómetro. El
indicador del reloj programador se apaga.
es Desconexión automática de seguridad
26
bDesconexión automática
de seguridad
Desconex i ón aut omát i ca de s egur i dad
La desconexión automática se activa cuando un
aparato permanece encendido durante un tiempo
prolongado sin haberse modificado los ajustes.
El calentamiento del aparato se interrumpe. En el
display parpadean de forma alterna y el indicador
de calor residual /œ.
El indicador se apaga al pulsar cualquier superficie de
mando. Ahora se puede volver a programar.
La limitación temporal se activa en la temperatura
correspondiente programada (entre 2y 4horas).
kBloqueo del control para
limpieza
Bl oqueo del cont r ol par a limpi eza
Al limpiar el panel de mando mientras el aparato está
encendido, los ajustes se pueden modificar.
A fin de evitar esto, el aparato dispone de una función
de protección para limpieza.
Activación
Pulsar el símbolo z con el aparato conectado.
Suena una señal de aviso. La lámpara indicadora
situada sobre el símbolo z se ilumina. El panel de
mando queda bloqueado durante 30 segundos. De
este modo se puede limpiar el panel de mando sin
riesgo de modificar los ajustes.
Nota: La función de protección para limpieza no incluye
el interruptor principal. El aparato se puede apagar en
cualquier momento.
Desactivación
Pulsar el símbolo z.
La protección para la limpieza está desconectada.
[Visualizar el consumo de
energía
Vi s ua l i z ar el consumo de ener a
Con esta función se muestra el consumo total de
energía entre el encendido y el apagado del aparato.
Tras apagar la placa de cocción se muestra durante
10 s el consumo en kilovatios por hora, p. ej.
1,87 kWh.
La precisión del indicador depende, entre otras cosas,
de la calidad de tensión de la red eléctrica.
Puede que el indicador de consumo de energía no esté
activado.~ "Ajustes básicos" en la página 27
Ajustes básicos es
27
QAjustes básicos
Aj u s t es bás i c os
Este aparato presenta distintos ajustes básicos. Estos
ajustes pueden adaptarse a las necesidades propias
del usuario.
Modificación de los ajustes básicos
El aparato debe estar desconectado.
1. Encender el aparato.
2. En los 10 s siguientes, mantener pulsado el
símbolo z aproximadamente 4 s hasta que suene
una señal acústica.
y parpadean alternadamente y se ilumina.
3. Pulsar repetidamente el símbolo z hasta que
aparezca el indicador deseado.
4. Ajustar el valor deseado con las teclas para el ajuste
de la temperatura.
5. Repetir los pasos 3y 4hasta haber modificado los
ajustes deseados.
6. Pulsar el símbolo z aproximadamente 4 s hasta
que suene una señal acústica.
Los ajustes se habrán guardado correctamente.
No guardar los cambios
Para salir de los ajustes básicos, apagar el aparato con
el interruptor principal. Los cambios no se guardan.
Indica-
dor
Función
™‹
Reinicio de la configuración básica
Desactivada.*
Activada.
™‚
Seguro para niños
Seguro automático para niños desconectado.*
Seguro automático para niños conectado.
ƒ Seguro automático y manual para niños desconectado.
™ƒ
Tono de aviso
Señal de confirmación y señal de error desconectadas (la
señal del interruptor principal está siempre conectada).
Solo señal de error conectada.
ƒ
Solo señal de confirmación conectada.
Señal de confirmación y señal de error conectadas.*
™„
Indicador de consumo de energía (consultar la ten-
sión de red con el proveedor de electricidad).
Indicador de consumo de energía apagado.*
Indicador de consumo de energía con tensión de red de
230 V.
Indicador de consumo de energía con tensión de red de
220 V.
Indicador de consumo de energía con tensión de red de
240 V.
™†
Desconexión automática (cuanto mayor sea el nivel
ajustado, más tiempo tardará hasta desconectarse).
2-4 horas hasta la desconexión.*
1-2 horas hasta la desconexión.
ƒ
30-60 minutos hasta la desconexión.
™‡
Duración de la señal de fin del temporizador
10 segundos.*
ƒ
30segundos.
1 minuto.
™ˆ
Conexión de las resistencias
Al encender, la zona de calentamiento trasera está apa-
gada.
Al encender, las dos zonas de calentamiento están activa-
das.*
ƒ
Al encender, se mantiene la última configuración exis-
tente antes de apagar el aparato.
*Ajuste básico
™‰
Modo demo
Desactivada.*
Activada. El aparato ya puede funcionar, pero no calienta.
Indica-
dor
Función
*Ajuste básico
es Limpieza
28
DLimpieza
Li mpi eza
El aparato mantendrá durante mucho tiempo su
aspecto reluciente y su capacidad funcional siempre y
cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados
pertinentes. A continuación se describen los cuidados y
la limpieza óptimos para el aparato.
Los productos de cuidado y limpieza se pueden
adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica o en
nuestra tienda online.
:Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor. La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el funcionamiento. Antes
de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se
enfríe.
:Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
Al añadir agua o cubitos de hielo sobre la superficie de
asado caliente se producen salpicaduras y vapor de
agua. No inclinarse sobre el aparato. Mantener una
distancia de seguridad.
No use los medios de limpieza siguientes
Productos de limpieza abrasivos o bien agresivos
No deje que los productos de limpieza que
contengan ácido (p. ej. vinagre, ácido cítrico, etc.)
entren en contacto con el marco o el panel
embellecedor
Limpiadores con cloro o de alcohol intenso
Pulverizadores para hornos
Esponjas de fregar, cepillos o bien estropajos duros
o abrasivos
Antes del uso lave las esponjas nuevas.
Limpiar el aparato
Limpiar el aparato después de cada uso una vez se
haya enfriado. Resulta muy difícil quitar los restos
quemados.
Retirar los restos grandes con la espátula.
Los aparatos calientes se limpian mejor con cubitos de
hielo que con agua porque se producen menos
salpicaduras calientes y vapor de agua.
Retirar los restos del limpiador con cuidado antes del
siguiente uso.
Limpiar el aparato en caliente
1. Desconectar el aparato. Dejarlo enfriar al menos
durante 15minutos.
2. Poner cubitos de hielo o agua sobre la superficie de
asado. Añadir unas gotas de lavavajillas. Dejar que
se ablande la suciedad.
3. Comenzar con la limpieza cuando el indicador de
calor residual haya cambiado de a œ.
Limpiar el aparato en frío
1. Poner un poco de agua y detergente para vajillas
sobre la superficie de asado de forma que quede
ligeramente cubierta.
2. Conectar el aparato. Programar el nivel de limpieza.
Dejar ablandar la suciedad (máx. 1hora).
3. Después de haberse desprendido la suciedad,
comenzar con la limpieza.
Limpieza intermedia entre dos usos
1. Desconectar el aparato.
2. Colocar con la espátula 4o 5cubitos de hielo sobre
la superficie de asado caliente.
3. Retirar la suciedad desprendida con la espátula.
4. Volver a conectar el aparato. Colocar los alimentos
cuando el aparato haya vuelto a alcanzar la
temperatura programada.
Elemento/superficie Limpieza recomendada
Superficie de asado Retirar los restos que contengan grasa con
detergente para vajillas y agua caliente.
Dependiendo del tipo de alimento, se pue-
den formar manchas blanquecinas sobre la
superficie de asado. Limpiarlas con zumo de
limón o vinagre. A continuación, volver a
humedecer y limpiar bien. El zumo de limón
o el vinagre no pueden entrar en contacto
con el cuadro de mandos.
Superficie de asado,
suciedad quemada
Si la suciedad es intensa, usar nuestro lim-
piador para acero inoxidable (número de
pedido 00311499). La superficie de asado
volverá a tener brillo.
La suciedad persistente en el aparato en frío
se puede eliminar con nuestro gel limpiador
para grill (número de pedido 00463582);
dejar actuar mínimo 2horas o toda la noche
si la suciedad es intensa. A continuación,
aclarar bien y secar. Tener en cuenta las
indicaciones del envase del limpiador.
Bastidor de acero inoxi-
dable
Limpiar con un trapo suave y humedecido y
un poco de detergente para vajillas.
Si la suciedad es intensa, usar nuestro lim-
piador para acero inoxidable (número de
pedido 00311499). El acero inoxidable
mate volverá a tener brillo.
Cuadro de mandos Limpiar con un trapo suave y humedecido y
un poco de detergente para vajillas; el trapo
no debe estar muy húmedo. Secar con un
paño suave.
Elemento/superficie Limpieza recomendada
¿Qué hacer en caso de avería? es
29
3¿Qué hacer en caso de
avería?
¿Q hac er en caso de aver í a?
:Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.Las
reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal
del Servicio de Asistencia Técnica debidamente
instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el
enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele
tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar.
Antes de llamar el Servicio de Asistencia Técnica
deben tenerse en cuenta las indicaciones de la tabla.
El sistema electrónico del aparato se encuentra debajo
del panel de mando. En esta zona, la temperatura
puede aumentar considerablemente por diversas
causas.
Para que el sistema electrónico no se sobrecaliente, el
aparato se desconecta automáticamente según sea
necesario. El indicador ”ƒ o ”… se enciende
alternadamente con el indicador de calor residual
o œ.
Mensaje E en los indicadores
Si en los indicadores aparece un mensaje de error que
empieza por "E", p. ej. E0111, apague el aparato y
vuelva a encenderlo.
Si se trataba de una avería puntual, la indicación
desaparece. Si aparece de nuevo el mensaje de error,
avisar al Servicio de Asistencia Técnica e indicar el
mensaje de error exacto.
Indicación Error Medida
Ninguna El suministro de corriente eléctrica se ha inte-
rrumpido.
Comprobar el fusible del aparato en el cuadro eléctrico de la vivienda.
Comprobar mediante otros aparatos electrónicos si se trata de un corte en
el suministro eléctrico.
Todos los indicadores
parpadean
La superficie de mando está húmeda o tiene un
objeto encima.
Secar la superficie de mando o retirar el objeto.
”‹ / ”‡/ ”ˆ
Avería en el aparato Desconectar y volver a conectar el aparato. En caso de que vuelva a apare-
cer el aviso, llamar al Servicio de Asistencia Técnica.
”ƒ
Se ha asado demasiado tiempo con una poten-
cia superior. La zona de calentamiento delan-
tera se ha apagado para proteger el sistema
electrónico.
Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente. Pulsar
cualquier superficie de mando. ”ƒ se apaga.
”… A pesar de la desconexión con ”ƒ el sistema
electrónico ha seguido calentándose. Por este
motivo se ha desconectado el aparato.
Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente. Pulsar
cualquier superficie de mando. ”… se apaga.
Ӡ y la temperatura
parpadean alternada-
mente. Se oye un tono
de aviso.
Atención: Hay un objeto caliente cerca del
panel de mando. Es muy probable que se
sobrecaliente el sistema electrónico.
Retirar dicho objeto. El indicador de avería se apaga.
Ӡ y tono de aviso
Hay un objeto caliente cerca del panel de
mando. El aparato se ha apagado para prote-
ger el sistema electrónico.
Retirar dicho objeto. Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado
lo suficiente. Pulsar cualquier superficie de mando. Ӡ se apaga.
”‰
El aparato ha estado demasiado tiempo en
marcha y se ha apagado.
Volver a conectar el aparato.
š“ El aparato no
calienta
El modo Demo está activado Desactivar el modo Demo: desconectar el aparato durante 30 s de la red
eléctrica (desconectar el fusible general o el interruptor de protección de
la caja de fusibles). Pulsar cualquier superficie de mando en un plazo de
3 minutos. El modo Demo se desactiva.
es Servicio de Asistencia Técnica
30
4Servicio de Asistencia
Técnica
Se r v i c i o de Asi st enci a c ni c a
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a
su disposición siempre que necesite la reparación de
su aparato. Siempre encontramos la solución
adecuada, incluso para evitar que el personal del
Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse
innecesariamente.
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD)
Cuando se llame, indicar el número de producto (E) y
el de fabricación (FD) para obtener un asesoramiento
cualificado. La placa de características con los
números está en la parte inferior del aparato.
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le
recomendamos anotar los datos de su aparato, así
como el número de teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica en el siguiente apartado.
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la
asistencia del personal del Servicio de Asistencia
Técnica no es gratuita, incluso si todavía está dentro
del período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este
modo se garantiza que la reparación sea realizada por
personal técnico especializado y debidamente instruido
que, además, dispone de los repuestos originales del
fabricante para su aparato doméstico.
N.º de producto N.° de fabricación
Servicio de Asistencia Téc-
nica O
E 902406416
=1U)'(1U
7\SH
it
31
Indice
itI s t r uz i on i per l’uso
8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 32
] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Consigli per il risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . 33
Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
* Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
I nuovi Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Superfici di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indicatore di calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
K Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Riscaldamento Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Attivazione o disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Impostazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Grado scaldavivande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Livello di pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Spegnimento della zona di riscaldamento
posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tabella delle impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Consigli e suggerimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
A Sicurezza bambino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Sicurezza bambini automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
O Funzioni durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Contaminuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cronometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
b Spegnimento di sicurezza automatico. . . . . . . 40
k Protezione per la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
[ Indicatore consumo di energia. . . . . . . . . . . . . 40
Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Modifica delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . 41
D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Non usare questi detergenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 43
Messaggio di errore E negli indicatori . . . . . . . . . . . .43
4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD). . . .44
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.neff-international.com e l'eShop
www.neff-eshop.com
it Conformità d'uso
32
8Conformità d'uso
Co n f o r mità d' uso
Leggere attentamente le presenti istruzioni
per l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un
utilizzo futuro o cessione a terzi.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento senza spina dell'apparecchio
può essere effettuato solo da un tecnico
autorizzato. In caso di danni causati da un
allacciamento non corretto, decade il diritto di
garanzia.
Questo apparecchio è pensato
esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni
private e in ambito domestico. Utilizzare
l'apparecchio esclusivamente per la
preparazione di cibi e bevande. Il processo di
cottura deve essere sorvegliato. Un processo
di cottura breve va sorvegliato continuamente.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in
luoghi chiusi.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo
2000metri sul livello del mare.
Non utilizzare dispositivi di protezione o griglie
di protezione per bambini non adatti.
Potrebbero causare incidenti.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a
meno che non abbiano un'età superiore agli
15 anni e che siano assistiti da parte di un
adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
(Importanti avvertenze di
sicurezza
Impor t ant i av ver t enze di si cur ezza
Questo apparecchio deve essere installato
secondo le istruzioni per il montaggio fornite.
:Avviso – Pericolo di incendio!
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare
mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
L'apparecchio diventa molto caldo, i
materiali infiammabili potrebbero prendere
fuoco. Non riporre o utilizzare mai oggetti
infiammabili (ad es. bombolette spray,
detergenti) sotto l'apparecchio o nelle sue
immediate vicinanze. Non mettere mai
oggetti infiammabili sopra o dentro
l'apparecchio.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di ustioni!
Anche dopo la disattivazione, l'apparecchio
rimane caldo a lungo. Non toccare
l'apparecchio finché l'indicatore del calore
residuo lampeggia.
Cause dei danni it
33
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo
degli apparecchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti caldi
dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare delle
scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di assistenza
adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è
guasto, staccare la spina o disattivare il
fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
]Cause dei danni
Cause dei danni
La piastra in acciaio è solida e liscia, ma col tempo
possono comparire tracce d'usura, come avviene per
qualsiasi padella di buona qualità. Queste non ne
pregiudicano però l'utilizzo. Un leggero ingiallimento
della piastra in acciaio è normale.
Attenzione!
Graffi o incisioni sulla piastra: Non tagliare mai con
il coltello sulla piastra. Per girare le pietanze
utilizzare la spatola fornita in dotazione. Non sbattere
mai la spatola sulla piastra.
Se oggetti duri o appuntiti cadono sul pannello o
sulla copertura in vetroceramica possono causare
danni.
Copertura in vetroceramica: Posizionare la
copertura in vetroceramica solo dopo che
l'apparecchio si è completamente raffreddato. Non
attivare mai l'apparecchio con la copertura
riposizionata. Non utilizzare la copertura come
superficie di appoggio o come scaldavivande.
7Tutela dell'ambiente
Tut el a del l ' ambi ent e
Questo capitolo contiene informazioni relative al
risparmio energetico e allo smaltimento
dell'apparecchio.
Consigli per il risparmio energetico
Preriscaldare l'apparecchio finché non ha raggiunto
la temperatura desiderata.
Sfruttate la possibilità di accendere solo la zona
anteriore per la preparazione di quantità ridotte di
cibo.
Utilizzate l'area esterna della piastra per mantenere
in caldo pietanze già preparate, mentre continuate la
cottura nella zona centrale.
Quando possibile passare a una temperatura più
bassa.
Selezionare la temperatura adatta. Utilizzando una
temperatura troppo elevata, si spreca energia.
Utilizzare il calore residuo di Teppan Yaki. In caso di
tempi di cottura prolungati, spegnere l'apparecchio
già 5-10minuti prima della fine prevista per la
cottura.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno
ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in
materia di apparecchi elettrici ed elettronici
(waste electrical and electronic equipment -
WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione
Europea.
it Conoscere l'apparecchio
34
* Conoscere l'apparecchio
Conoscer e l ' appar ecc hi o
In questo capitolo vengono illustrati gli indicatori e gli
elementi di comando. Inoltre verrete a conoscenza delle
diverse funzioni dell'apparecchio.
I nuovi Teppan Yaki
Pannello di comando
N. Denominazione
1 Coperchio in vetroceramica
2 Piastra
3 Pannello di comando
Display
#
L’apparecchio è acceso*
z
Protezione per la pulizia*
o
La zona di riscaldamento posteriore è spenta*
‹‹‹
Temperatura/durata
°C Temperatura
ö
Durata
Sicurezza bambini
*Si accende la spia sopra il simbolo.
÷
Display del consumo di energia
~
Display del riscaldamento
œ
Cronometro*
.
Contaminuti*
/œ
Calore residuo
2
Livello di pulizia*
Grado scaldavivande*
Display
*Si accende la spia sopra il simbolo.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta it
35
Superfici di comando
Quando si tocca un simbolo viene attivata la funzione
corrispondente.
Avvertenze
Se si azionano più campi contemporaneamente, le
impostazioni restano inalterate. In questo modo è
possibile eliminare i residui traboccati nel campo di
regolazione.
Mantenere le superfici di comando sempre asciutte.
L'umidità ne pregiudica il funzionamento.
Indicatore di calore residuo
L'apparecchio dispone di un indicatore del calore
residuo con due livelli.
Se sull'indicatore compare il simbolo , l'apparecchio è
ancora caldo. Quando l'apparecchio si raffredda,
sull'indicatore compare œ. Quando l'apparecchio si è
raffreddato a sufficienza, l'indicatore si spegne.
KPrima di utilizzare
l'apparecchio per la prima
volta
Pr i ma di utilizzare l ' appar ecchi o per la pr i ma vol t a
In questo capitolo viene illustrato tutto ciò che bisogna
fare prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta.
Leggere prima le avvertenze di sicurezza.~ "Importanti
avvertenze di sicurezza" a pagina 32
Pulizia dell’apparecchio
Pulire approfonditamente con una soluzione di lavaggio
tiepida l’apparecchio prima di usarlo la prima volta.
Riscaldamento Teppan Yaki
Per eliminare l'odore dell'apparecchio nuovo, riscaldare
il Teppan Yaki vuoto per alcuni minuti a 200°C.
Superfici di comando
#
Accendere l’apparecchio
z
Attivazione della protezione per la pulizia/sicurezza bam-
bini
o
Spegnimento della zona di riscaldamento posteriore
A@
Impostazione della temperatura/durata
œ
Attivazione del cronometro
.
Attivazione del contaminuti
2
Attivazione del livello di pulizia
Attivazione del grado scaldavivande
it Uso dell'apparecchio
36
1Uso dell'apparecchio
Us o del l ' appar ecchi o
In questo capitolo viene illustrato come regolare
l'apparecchio. Nella tabella vengono indicate le
impostazioni per i diversi piatti.
Attivazione o disattivazione
Avvertenza: L'apparecchio si spegne automaticamente
se la temperatura resta impostata su 0per oltre
20secondi.
Attivazione
Toccare il simbolo #.
Viene emesso un segnale acustico. L'indicatore sopra
l'interruttore principale si accende. L’apparecchio è
pronto per il funzionamento.
Disattivazione
Toccare il simbolo # finché l'indicatore sopra
all'interruttore generale non si spegne.
L'apparecchio è spento. L'indicatore del calore residuo
resta acceso finché l'apparecchio non si è
sufficientemente raffreddato.
Impostazione della temperatura
1. Attivare l’apparecchio tramite l’interruttore principale.
Sul display della temperatura si accende ‹‹‹.
2. Con l'aiuto dei tasti, selezionare la temperatura
desiderata.
Il display del riscaldamento lampeggia.
Quando viene raggiunta la temperatura impostata,
viene emesso un segnale acustico e si spegne il
display del riscaldamento. È ora possibile disporre la
pietanza.
Avvertenza: L'apparecchio si regola mediante
l'attivazione e la disattivazione del riscaldamento. Anche
alla potenza massima il riscaldamento può attivarsi e
disattivarsi.
Grado scaldavivande
Il Teppan Yaki deve essere attivato.
Nel campo di regolazione selezionare il grado
scaldavivande .
Non selezionare quantità troppo grandi per lo
scaldavivande. Tutte le pietanze da tenere nello
scaldavivande devono restare in contatto con la piastra
altrimenti si raffreddano. Non lasciare le pietanze troppo
a lungo altrimenti si seccano.
Livello di pulizia
Il livello di pulizia 2 riscalda l'apparecchio a 40°C. In
questo modo è possibile lasciare ammorbidire lo
sporco versando un po' di acqua e detergente sulla
piastra (massimo 1ora). Una volta che lo sporco si è
sciolto, è possibile avviare la pulizia.
Spegnimento della zona di riscaldamento
posteriore
Per la preparazione di quantità ridotte di cibo è
possibile utilizzare solo la zona di riscaldamento
anteriore. È possibile utilizzare la zona di riscaldamento
posteriore come scaldavivande.
1. Accendere l'apparecchio.
2. Toccare il simbolo o.
Il display sopra al simbolo si accende. La zona di
riscaldamento posteriore è spenta.
Avvertenza: La prossima volta che verrà utilizzato
l'apparecchio, questa impostazione resta memorizzata.
È possibile modificare tale comportamento nelle
impostazioni di base.
Uso dell'apparecchio it
37
Tabella delle impostazioni
Le indicazioni riportate nelle tabelle costituiscono valori
indicativi e valgono per l'apparecchio preriscaldato. I
valori possono variare in base al tipo e alla quantità di
pietanza.
Posizionare la pietanza da arrostire soltanto quando è
trascorso il tempo previsto per il preriscaldamento.
Carne/pollame
Pesce
Verdura
--------
Pietanza da arrostire Temperatura Tempo di cottura Quantità/Spessore Informazione
Bistecca di manzo medio Rosolatura 230- 240°C 2- 3min. per ogni lato ca. 2cm ad es. entrecôte, filetto, tagliata. La
bistecca è a cottura media quando
fuoriescono i succhi della carne.
continuare la cottura
180°C
5- 7min.
Capocollo di maiale,
disossato
210- 220 °C 15- 20min. ca. 2cm
Medaglioni di maiale 170- 180 °C 13- 17min. max. 2cm Premere sul piatto e girare ripetuta-
mente.
Cotoletta, maiale o vitello,
impanata
190- 200 °C 10- 13min. 0,5- 1cm Utilizzare una quantità d'olio suffi-
ciente affinché l'impanatura non si
secchi e non bruci.
Bistecca di tacchino 210- 220 °C 8- 15min. 1- 1,5cm
Filetto di petto di pollo 180- 190 °C 15- 20min. 2,5- 3cm
Straccetti di carne/Gesch-
netzeltes, manzo o
maiale, marinato
200- 210 °C 8- 10min. 600- 700g Distribuire bene gli straccetti di
carne/pollo, non dovrebbero toccarsi.
Straccetti di petto di tac-
chino
180- 190 °C 7- 9min. 600- 700g Distribuire bene gli straccetti di
carne/pollo, non dovrebbero toccarsi.
Carne tritata 230- 240 °C 9- 11min. ca. 600g
Hamburger 180- 190 °C 13- 16min. max. 1cm
Pietanza da arrostire Temperatura Tempo di cottura Quantità/Spessore Informazione
Filetto di pesce 190- 200 °C 7- 10min. ca. 2cm per la cottura al forno, utilizzare i tipi
di pesce adatti, ad es. salmone, tonno,
rana pescatrice, pesce persico, luc-
cioperca. Affinché i filetti di pesce
restino meno attaccati alla padella, è
possibile infarinarli prima della cot-
tura. Iniziare la cottura dalla parte
della pelle e, se possibile, girare solo
una volta.
Fettina di salmone 170- 180 °C 18- 20min. ca. 3cm
Fettina di tonno 190- 200 °C 18- 20min. ca. 3cm
Gamberetti 210- 220 °C 8- 10min. da 30g
Pietanza da arrostire Temperatura Tempo di cottura Quantità/Spessore Informazione
Carote, a fiammifero 190- 200 °C 6- 8min. ca. 500g
Striscioline di peperoni 200- 210 °C 4- 6min. ca. 500g
Melanzane, a fette 200- 210 °C 6- 8min. ca. 500g Salare le melanzane prima di gri-
gliarle, lasciare riposare per 30minuti
e asciugarle.
Zucchine, a rondelle 190- 200 °C 6- 8min. ca. 500g
Anelli di cipolla 190- 210 °C 5- 7min. ca. 500g
Champignon, a fettine 230- 240 °C 10- 12min. ca. 500g
Patate, lesse, a fette 210- 220 °C 10- 12min. ca. 500g
it Sicurezza bambino
38
Consigli e suggerimenti
Poggiate la pietanza solo dopo che si è spenta la
spia di riscaldamento. Lo stesso vale quando si
aumenta la temperatura tra due preparazioni.
Pigiate i pezzi di carne, pollame e pesce sulla
superficie di cottura usando la spatola. Girateli solo
quando si staccano facilmente per non distruggerne
le fibre. Altrimenti può fuoriuscire del liquido che fa
asciugare la pietanza.
I pezzi di carne, pollame e pesce non dovrebbero
toccarsi durante la cottura per evitare che
producano acqua.
Non tagliate o forate la carne prima o durante la
cottura per evitare la fuoriuscita del succo.
Non salate carne, pollame e pesce prima della
cottura per non sottrarre acqua e sostanze nutrienti
solubili.
Il filetto di pesce può essere infarinato prima della
cottura. In questo modo aderirà meno.
Possibilmente girare il filetto di pesce una sola volta.
Cuocetelo prima sul lato con la pelle.
Usate solo oli e grassi resistenti alle alte temperature
e idonei alla frittura, per es. oli vegetali raffinati o
burro fuso.
ASicurezza bambino
Si cur ezza bambi no
Per evitare che i bambini possano inavvertitamente
accendere l'apparecchio o modificare le impostazioni,
esso è dotato di una sicurezza bambini.
Attivazione
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Toccare il simbolo z per almeno 4secondi.
Il display 1 si accende per circa 10secondi.
L'apparecchio è disabilitato.
Disattivazione
Toccare il simbolo z finché non si spegne il
simbolo
1.
La sicurezza bambini è disattivata.
Sicurezza bambini automatica
Con questa funzione la sicurezza bambini viene attivata
automaticamente dopo lo spegnimento
dell'apparecchio.
Attivazione
Attivare la sicurezza bambini
automatica.~ "Impostazioni di base" a pagina 41
Funzioni durata it
39
OFunzioni durata
Fun zi o ni dur at a
Sono disponibili 2diverse funzioni durata:
Contaminuti
Cronometro
Contaminuti
Il contaminuti consente di impostare una durata fino a
99minutie funziona indipendentemente dalle altre
impostazioni.
Impostazione del contaminuti
1. Ad apparecchio spento, toccare il simbolo .. Si
accende la spia sopra il simbolo .. Sul display
compare ‹‹ min.
2. Con l'ausilio dei tasti @ e A regolare il tempo
desiderato.
Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere.
Trascorso il tempo impostato
Trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale
acustico e sul display lampeggia
‹‹ per 10secondi.
La spia sopra il simbolo . lampeggia.
Toccare un simbolo qualsiasi.
I display si spengono e il segnale acustico si
interrompe.
Correzione del parametro di tempo
Con il simbolo . selezionare e impostare nuovamente
il contaminuti.
Cronometro
Il cronometro mostra il tempo trascorso dall'attivazione
della funzione.
La funzione cronometro funziona soltanto se
l'apparecchio è attivato. Quando l'apparecchio si
disattiva, si disattiva anche la funzione di cronometro.
Avvertenza: Se oltre alla funzione cronometro viene
attivata inoltre una funzione di contaminuti,
l'impostazione viene visualizzata per 10secondi
sull'indicatore del timer. Quindi viene nuovamente
visualizzata la funzione cronometro.
Attivazione
1. Toccare il simbolo œ.
Sul display è comparso ‹‹.
2. Toccare i tasti per l'impostazione della temperatura.
Il tempo comincia a scorrere. Durante il primo
minuto vengono visualizzati i secondi,
successivamente i minuti. Dopo 10secondi, il
display del timer viene oscurato e viene visualizzata
la temperatura.
3. Toccare il simbolo œ, per visualizzare di nuovo il
display del timer.
Disattivazione
1. Toccare il simbolo œ.
Viene visualizzato il display del timer.
2. Toccare i tasti per l'impostazione della temperatura.
La funzione cronometro viene disattivata. Il display
del timer si spegne.
it Spegnimento di sicurezza automatico
40
bSpegnimento di sicurezza
automatico
Spegni ment o di si cur ezza aut omat i c o
Se l'apparecchio è attivato da molto tempo senza
alcuna modifica dell'impostazione, viene attivato lo
spegnimento automatico.
Il riscaldamento dell'apparecchio viene interrotto.
Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano
alternatamente e l'indicatore del calore residuo /
œ.
Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi,
l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova
impostazione.
L'attivazione della limitazione di tempo dipende dalla
temperatura impostata (da 2a 4ore).
kProtezione per la pulizia
Pr ot ez i one per la pul i zi a
La pulizia dell'apparecchio quando il piano cottura è
ancora attivo comporta il rischio di modifica delle
impostazioni.
Per evitare che ciò avvenga, l'apparecchio è dotato di
una speciale funzione di protezione.
Attivazione
Ad apparecchio acceso, toccare il simbolo z.
Viene emesso un segnale acustico. Si accende la spia
sopra il simbolo z. Il pannello di comando rimane
bloccato per 30secondi. Si può pulire il pannello di
comando senza modificare le impostazioni.
Avvertenza: La funzione di protezione per la pulizia non
disattiva l'interruttore principale. L'apparecchio può
essere disattivato in qualsiasi momento.
Disattivazione
Toccare il simbolo z.
La funzione di protezione viene disattivata.
[Indicatore consumo di
energia
Indicatore consumo di ener gi a
Con questa funzione è possibile visualizzare il
consumo totale di energia tra l'attivazione e la
disattivazione dell'apparecchio.
Dopo la disattivazione viene visualizzato per 10secondi
il consumo espresso in chilowattora, ad es. 1,87kWh.
La precisione dell'indicazione dipende tra l'altro anche
dalla qualità della tensione della rete elettrica.
È possibile che l'indicatore del consumo di energia non
sia attivato.~ "Impostazioni di base" a pagina 41
Impostazioni di base it
41
QImpostazioni di base
Impos t az i on i di base
L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base
che possono essere adeguate alle abitudini individuali
dell'utente.
Modifica delle impostazioni di base
L'apparecchio deve essere spento.
1. Accendere l'apparecchio.
2. Durante i 10secondi successivi toccare il simbolo
z per 4 secondi finché non viene emesso un
segnale acustico.
e lampeggiano in maniera alternata e viene
visualizzato .
3. Toccare il simbolo z finché non viene visualizzato il
display desiderato.
4. Con l'ausilio dei tasti per l'impostazione della
temperatura impostare il valore desiderato.
5. Ripetere le fasi 3e 4finché non sono modificate
tutte le impostazioni desiderate.
6. Toccare il simbolo z per circa 4secondi finché non
viene emesso un segnale acustico.
Le impostazioni sono memorizzate.
Non salvare le modifiche
Per uscire dal menu delle impostazioni di base
disattivare l'apparecchio dall'interruttore generale ed
effettuare nuovamente le impostazioni. Le modifiche
non vengono memorizzate.
Indicato-
re
Funzione
™‹
Ripristino impostazione di base
Disattivata.*
Attivata.
™‚
Sicurezza bambini
Sicurezza bambini automatica disattivata.*
Sicurezza bambini automatica attivata.
ƒ Sicurezza bambini manuale e automatica disattivata.
™ƒ
Segnale acustico
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disat-
tivati (il segnale dell'interruttore principale resta sempre
attivato).
Solo segnale di utilizzo improprio attivato.
ƒ
Solo segnale di conferma attivato.
Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio atti-
vati.*
™„
Indicatore consumo di energia (verificare la tensione
di rete presso il proprio fornitore di energia elettrica.)
Indicatore consumo di energia disattivato.*
Indicatore consumo di energia con tensione di rete 230V.
Indicatore consumo di energia con tensione di rete 220V.
Indicatore consumo di energia con tensione di rete 240V.
™†
Spegnimento automatico (maggiore è il livello impo-
stato, maggiore è la tempo prima dello spegnimento)
2-4ore fino allo spegnimento.*
1-2ore fino allo spegnimento.*
ƒ
30-60minuti fino allo spegnimento.
™‡
Durata del segnale di fine del timer
10secondi.*
ƒ
30secondi.
1minuto.
™ˆ
Accensione degli elementi riscaldanti
Durante l'accensione la zona di riscaldamento posteriore
è spenta.
All'accensione entrambe le zone di riscaldamento sono
accese.*
ƒ
All'accensione viene mantenuta l'ultima impostazione
impiegata prima dello spegnimento dell'apparecchio.
*Impostazione di base
™‰
Modalità demo
Disattivata.*
Attivata. L'apparecchio può essere utilizzato ma non
scalda.
Indicato-
re
Funzione
*Impostazione di base
it Pulizia
42
DPulizia
Pu l i z i a
Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a
mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni.
Sono qui illustrate le modalità di cura e pulizia
dell'apparecchio corrette.
I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di
assistenza clienti o nel nostro e-shop.
:Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica
elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
:Avviso – Pericolo di incendio!
Durante il funzionamento l'apparecchio si riscalda.
Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.
:Avviso – Pericolo di scottature!
Quando si versa l'acqua o si mettono i cubetti di
ghiaccio sulla piastra calda possono verificarsi degli
schizzi e si può creare del vapore. Non chinarsi
sull'apparecchio. Mantenere una distanza di sicurezza.
Non usare questi detergenti
Detergenti abrasivi o aggressivi
Non versare detergenti contenenti acido (per es.
aceto, acido citrico, ecc.) sul telaio o sul pannello
Detergenti a base di cloro e a forte contenuto di
alcol
Spray per forno
Spugnette dure, abrasive, spazzole o pagliette
abrasive
Lavare accuratamente i panni per la pulizia prima
dell'uso.
Pulizia dell’apparecchio
Dopo che si è raffreddato, pulire l'apparecchio al
termine di ogni utilizzo. È difficile rimuovere i residui
incrostati.
Rimuovere i residui grossolani con una spatola.
Per la pulizia dell'apparecchio caldo si addicono meglio
i cubetti di ghiaccio rispetto all'acqua, poiché
producono meno spruzzi e creano meno vapore
acqueo.
Rimuovere accuratamente i residui della pulizia prima di
un ulteriore utilizzo.
Pulizia dell'apparecchio caldo
1. Spegnere l’apparecchio. Lasciarlo raffreddare per
almeno 15minuti!
2. Aggiungere cubetti di ghiaccio o acqua sulla piastra.
Aggiungere qualche goccia di detergente. Fare
ammorbidire lo sporco.
3. Iniziare la pulizia soltanto quando l'indicatore del
calore residuo è passato da a œ.
Pulizia dell'apparecchio freddo
1. Aggiungere un po' di acqua e detergente sulla
piastra, in modo tale che venga leggermente
ricoperta.
2. Accendere l’apparecchio. Impostare il livello di
pulizia. Fare ammorbidire lo sporco (max 1ora).
3. Una volta che lo sporco si è sciolto, avviare la
pulizia.
Pulizia intermedia tra due processi di cottura
1. Spegnere l’apparecchio.
2. Spingere 4- 5cubetti di ghiaccio con la spatola
sulla piastra calda.
3. Rimuovere lo sporco sciolto con la spatola.
4. Accendere di nuovo l’apparecchio. Prima di
collocare le pietanze attendere finché l'apparecchio
non raggiunge nuovamente la temperatura
impostata.
Componente dell'ap-
parecchio/superficie
Pulizia consigliata
Piastra Utilizzando del detergente e dell'acqua
calda rimuovere i residui di sporco unti.
A seconda delle pietanze possono restare
delle macchie biancastre sulla piastra.
Rimuoverle con il succo di limone o con
l'aceto. Infine risciacquare accuratamente. Il
succo di limone e l'aceto non devono
entrare in contatto con il pannello di
comando.
Piastra, sporco incro-
stato
Per lo sporco particolarmente ostinato
usare il nostro detergente per acciaio inox
(codice ordine 00311499). In questo modo
la piastra tornerà a splendere.
Quando l'apparecchio è freddo, cospargere
le incrostazioni più ostinate con il nostro gel
per la pulizia del grill (codice ordine
00463582) e lasciare agire per almeno
2ore, se lo sporco è molto incrostato
lasciare agire per una notte. Infine risciac-
quare a fondo e asciugare. Osservare le indi-
cazioni riportate sulla confezione del
detergente.
Cornice in acciaio inox Pulire con un panno morbido e umido e un
po' di detergente.
Per lo sporco particolarmente ostinato
usare il nostro detergente per acciaio inox
(codice ordine 00311499) che ridà splen-
dore all'acciaio opaco.
Pannello comandi Pulire con uno straccio morbido umido e un
po' di detersivo; lo straccio non deve essere
troppo bagnato. Asciugare con un panno
morbido.
Componente dell'ap-
parecchio/superficie
Pulizia consigliata
Malfunzionamento, che fare? it
43
3Malfunzionamento, che
fare?
Mal f unzi onament o, che fare?
:Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non
conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le
riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di assistenza
adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è guasto,
staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva
scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti
facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di
assistenza tecnica, consultare con attenzione le
avvertenze riportate nella tabella.
Il sistema elettronico dell'apparecchio si trova sotto il
pannello di comando. Per diverse ragioni è possibile
che in questa zona aumenti molto la temperatura.
Affinché l'impianto elettrico non si surriscaldi, se
necessario l'apparecchio viene automaticamente
spento. L'indicatore ”ƒ, o ”… compare
alternativamente all'indicatore del calore residuo o œ.
Messaggio di errore E negli indicatori
Se negli indicatori compare un messaggio di errore con
“E”, ad es. E0111, spegnete e riaccendete
l'apparecchio.
Se si tratta di un guasto momentaneo, il messaggio
scompare. Tuttavia, se il messaggio d'errore compare
nuovamente, rivolgersi al servizio di assistenza clienti e
comunicare il messaggio preciso.
Indicatore Guasto Provvedimento
Nessuno L'alimentazione elettrica è interrotta. Controllare il fusibile generale dell'apparecchio. Controllare gli altri appa-
recchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata un'interruzione di
corrente.
Tutti gli indicatori lam-
peggiano
La superficie di comando è umida o occupata
da un oggetto.
Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto.
”‹ / ”‡/ ”ˆ
Errore dell'apparecchio Spegnere l'apparecchio e riaccenderlo. Se l'indicazione appare di nuovo,
rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
”ƒ
È stata impiegata la funzione Grill per molto
tempo a una potenza maggiore. Per proteggere
il sistema elettronico la zona di riscaldamento
anteriore è stata spenta.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toc-
care una superficie di comando qualunque. ”ƒ si spegne.
”… Nonostante lo spegnimento tramite ”ƒ il
sistema elettronico si è ulteriormente surriscal-
dato. Perciò l'apparecchio è stato spento.
Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toc-
care una superficie di comando qualunque. ”… si spegne.
Ӡ e la temperatura
lampeggiano in maniera
alternata. Viene emesso
un segnale acustico.
Attenzione: un oggetto caldo si trova vicino al
pannello di comando. Il sistema elettronico
minaccia di surriscaldarsi.
Rimuovere l'oggetto. L'indicatore di errore si spegne.
Ӡ e segnale acustico
Attenzione: un oggetto caldo si trova vicino al
pannello di comando. Per proteggere il sistema
elettronico l'apparecchio è stato spento.
Rimuovere l'oggetto.Attendere fino al completo raffreddamento del
sistema elettronico. Toccare una superficie di comando qualunque. Ӡ si
spegne.
”‰
L'apparecchio è rimasto in funzione troppo a
lungo e si è spento.
Accendere di nuovo l’apparecchio.
š“ L'apparecchio non
scalda
La modalità demo è attivata Disattivare la modalità demo: scollegare per 30secondi l'apparecchio
dalla rete (disattivare il fusibile generale dell'impianto o l'interruttore diffe-
renziale all'interno della scatola dei fusibili). Nei 3minuti successivi toc-
care una superficie di comando qualsiasi. La modalità demo viene
disattivata.
it Servizio assistenza clienti
44
4Servizio assistenza clienti
Se r v i z i o assi st enza c l i ent i
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione
(FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il
codice prodotto (E) e il codice di produzione (FD), in
modo da poter ricevere subito un'assistenza mirata. La
targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova
nella parte inferiore dell'apparecchio.
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in
caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati
relativi all'apparecchio e il numero di telefono del
servizio di assistenza clienti.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del tecnico del servizio di
assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il
periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di
ricambio originali per il vostro apparecchio.
Codice prodotto (E) Codice di produzione FD
Servizio di assistenza tecnica
O
I 800-522822
Linea verde
CH 0848840040
=1U)'(1U
7\SH
hu
45
Tartalomjegyzék
huHasznál at i ut así t ás
8 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . 46
( Fontos biztonsági előírások . . . . . . . . . . . . . . . 46
] A sérülések okai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7 Környezetvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Energiatakarékossági ötletek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Környezetbarát ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
* A készülék megismerése. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Az új teppanyaki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Kezelőfelület. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Kezelőfelületek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Maradékhő kijelzés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
K Az első használat előtt elvégzendő
tennivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
A készülék tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
A teppanyaki felhevítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
1 A készülék kezelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bekapcsolás és kikapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
A hőmérséklet beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Melegentartó fokozat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Tisztítási fokozat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Hátsó fűtési zóna kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Beállítási táblázat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Tippek és trükkök. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
A Gyerekzár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Kikapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Automatikus gyerekzár. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
O időfunkciók. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Konyhai óra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Stopperóra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
b Automatikus biztonsági kikapcsolás . . . . . . . . 54
k Törlési védelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Kikapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
[ Energiafogyasztás kijelzése . . . . . . . . . . . . . . . 54
Q Alapbeállítások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Alapbeállítások megváltoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . 55
D Tisztítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Ne használja az alábbi tisztítószereket. . . . . . . . . . . .56
A készülék tisztítása. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
3 Üzemzavar – mi a teendő? . . . . . . . . . . . . . . . . 57
E-üzenet a kijelzésekben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
4 Vevőszolgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
E-szám és FD-szám . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Produktinfo
További információkat a termékekről, a tartozékokról, az
alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes
oldalunkon: www.neff-international.com és az Online-
Shop-ban: www.neff-eshop.com talál.
hu Rendeltetésszerű használat
46
8Rendeltetésszerű
használat
Rendel t et ésszer ű has znál at
Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. Csak
így tudja készülékét helyesen és
biztonságosan kezelni. A használati és
szerelési útmutatót őrizze meg a későbbi
használathoz vagy a későbbi tulajdonos
számára.
Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket.
Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa.
A csatlakozódugó nélküli készüléket csak
hivatalos engedéllyel rendelkező szakember
csatlakoztathatja. Hibás csatlakoztatás miatt
keletkezett károkra nem vonatkozik a
garancia.
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház
körül való alkalmazásra készült. A készüléket
kizárólag ételek és italok készítésére
használja. A főzési folyamatot felügyelni kell. A
rövid ideig tartó főzési folyamatot
folyamatosan felügyelni kell. A készüléket
csak zárt helyiségben használja.
Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter
tengerszint feletti magasságig való használatra
tervezték.
Ne használjon nem megfelelő védőeszközt
vagy gyermekvédő rácsot. Ezek használata
balesetet okozhat.
A készülék külső időkapcsolóval vagy
távirányítással való üzemeltetésre nem
alkalmas.
Ezt a készüléket 8év feletti gyermekek és
csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak
a biztonságukért felelős személy felügyelete
mellett használhatják, illetve akkor, ha
megtanulták a készülék biztonságos
használatát és megértették az ebből eredő
veszélyeket.
A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Tisztítást és felhasználói karbantartást csak
15éven felüli gyermekek végezhetnek,
kizárólag felügyelet mellett.
8évnél fiatalabb gyermekeket ne engedjen a
készülék és a csatlakozóvezeték közelébe.
(Fontos biztonsági
előírások
Font os bi zt onsági el ő í r ás ok
A készüléket a mellékelt szerelési útmutató
szerint kell beszerelni.
:Figyelmeztetés – Tűzveszély!
A forró olaj és a zsír könnyen meggyullad.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró
olajat és zsírt. Soha ne vízzel oltsa el a
tüzet. Kapcsolja ki a főzőhelyet. A lángot
óvatosan fojtsa el fedővel, oltókendővel
vagy hasonlóval.
Égésveszély!
A készülék rendkívül forró lesz, az éghető
anyagok meggyulladhatnak. Soha ne
tároljon vagy használjon gyúlékony
anyagokat (pl. sprayket, tisztítószereket) a
készülék alatt vagy közvetlen közelében.
Soha ne tegyen gyúlékony tárgyakat a
készülékre.
:Figyelmeztetés – Égési sérülés veszélye!
A hozzáférhető részek működés közben
felforrósodnak. Soha ne érintse meg a forró
részeket. Tartsa távol a gyerekeket.
Égési sérülés veszélye!
A készülék kikapcsolás után is hosszabb
ideig forró marad. Ne érintse meg a
készüléket, amíg villog a maradékhő-kijelző.
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
Áramütésveszély!
A forró készülékrészeknél az elektromos
készülékek kábelszigetelése megolvadhat.
Soha ne érintkezzen az elektromos
készülékek csatlakozó kábele forró
készülékrészekkel.
Áramütésveszély!
A beáramló nedvesség áramütést okozhat.
Ne használjon magasnyomású vagy
gőzsugaras tisztítógépet.
Áramütésveszély!
A hibás készülék áramütést okozhat. Soha
ne kapcsolja be a hibás készüléket. Húzza
ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a
biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja a
vevőszolgálatot.
Áramütésveszély!
A szakszerűtlen javítások
veszélyesek.Javításokat csakis szakképzett
ügyfélszolgálati technikus végezhet.Ha a
készülék meghibásodott, húzza ki a hálózati
csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az
ügyfélszolgálatot
A sérülések okai hu
47
]A sérülések okai
A sér ül ések okai
A nemesacél sütőfelület robusztus és sima, de idővel
nyomot hagy rajta a használat, mint egy jobb
serpenyőn. Ez azonban nem befolyásolja a megfelelő
használatot. A nemesacél sütőfelület enyhe
elszíneződése normális.
Figyelem!
Karcolások és vágások a sütőfelületen: Soha ne
vágjon késsel a sütőfelületen. Az ételek
megfordításához használja a mellékelt fordítólapátot.
A fordítólapáttal ne üssön a sütőfelületre.
Ha kemény vagy hegyes tárgyak esnek az
üvegkerámia ablakra vagy fedélre, akkor az utóbbiak
megsérülhetnek.
Üvegkerámia fedél: Az üvegkerámia fedelet csak a
készülék teljes lehűlése után tegye rá. Soha ne
kapcsolja be a készüléket, amikor rajta van a fedél.
Ne használja a fedelet tároló vagy melegentartó
felületként.
7Környezetvédelem
Kö r n y e z e t v é d e l e m
Ebben a fejezetben az energiamegtakarítással és a
készülék ártalmatlanításával kapcsolatban talál
információkat.
Energiatakarékossági ötletek
Csak addig melegítse elő a készüléket, amíg az el
nem éri a kívánt hőmérsékletet.
Használja ki a lehetőséget, és kisebb mennyiségek
elkészítéséhez csak az elülső főzőzónát kapcsolja
be.
A sütőfelület szélét használja a már megsült ételek
melegentartására, miközben középen folytatja a
sütést.
Időben kapcsoljon át alacsonyabb hőmérsékletre.
Válasszon megfelelő hőmérsékletet. Túl magas
hőmérséklet esetén energiát pazarol el.
Használja a teppanyaki maradékhőjét. Hosszabb
sütési idők esetén a készüléket a sütési idő lejárta
előtt már 5-10perccel kapcsolja ki.
Környezetbarát ártalmatlanítás
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Ez a készülék az elektromos és elektronikus
készülékek hulladékaira vonatkozó 2012/19/
EU sz. európai irányelvnek (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) megfelelő
jelöléssel rendelkezik.
Ez az irányelv megszabja a használt készülékek
visszavételének és értékesítésének kereteit az
egész EU-ban érvényes módon.
hu A készülék megismerése
48
*A készülék megismerése
A készül ék megi s mer ése
Ebben a fejezetben ismertetjük a kijelzéseket és
kezelőelemeket. Ezenkívül megismerkedhet a készülék
különböző funkcióival.
Az új teppanyaki
Kezelőfelület
Sz. Megnevezés
1 Üvegkerámia fedél
2 Sütőfelület
3 Kezelőfelület
Kijelzések
#
A készülék be van kapcsolva*
z
Törlési védelem*
o
Hátsó fűtési zóna kikapcsolva*
‹‹‹
Hőmérséklet/időtartam
°C Hőmérséklet
ö
Sütési idő
Gyerekzár
*A szimbólum feletti jelzőlámpa világít.
÷
Energiafogyasztás kijelzése
~
Felfűtéskijelzés
œ
Stopperóra*
.
Konyhai óra*
/œ
Maradékhő
2
Tisztítási fokozat*
Melegentartó fokozat*
Kijelzések
*A szimbólum feletti jelzőlámpa világít.
Az első használat előtt elvégzendő tennivalók hu
49
Kezelőfelületek
Amikor megérint egy szimbólumot, a megfelelő funkció
bekapcsol.
Utasítások
A beállítások nem változnak meg, ha egyidejűleg
több mezőt érint meg. Így letörölheti a beállítási
tartományra kifutott ételt.
A kezelőfelületeket mindig tartsa szárazon. A
nedvesség befolyásolhatja a működést.
Maradékhő kijelzés
A készülék kétfokozatú maradékhő-kijelzéssel
rendelkezik.
Ha a kijelzőn megjelenik egy szimbólum, a készülék
még forró. Ha a készülék tovább hűl, a kijelző a œ
szimbólumra vált. Amikor a készülék kellőképpen lehűlt,
a kijelző kialszik.
KAz első használat előtt
elvégzendő tennivalók
Az el ső használ at el őtt el v égzendő t enni val ók
Itt megtudhatja, hogy mit kell tennie, mielőtt először
készítene ételt a készülékkel. Elsőként olvassa el a
biztonsági előírásokat.~ "Fontos biztonsági előírások"
a(z) 46. Oldalon
A készülék tisztítása
A készüléket az első használat előtt alaposan tisztítsa
meg langyos mosogatószeres vízzel.
A teppanyaki felhevítése
Hevítse fel néhány percre 200 °C-on az üres
teppanyakit, hogy megszüntesse az új készülék szagát.
Kezelőfelületek
#
A készülék bekapcsolása
z
Törlési védelem / gyerekzár bekapcsolása
o
Hátsó fűtési zóna kikapcsolása
A@
Hőmérséklet / időtartam beállítása
œ
Stopperóra bekapcsolása
.
Konyhai óra bekapcsolása
2
Tisztítási fokozat bekapcsolása
Melegentartó fokozat bekapcsolása
hu A készülék kezelése
50
1A készülék kezelése
A készül ék kezel ése
Ebből a fejezetből megtudhatja, hogyan állíthatja be
készülékét. A táblázatban megtalálhatja a különféle
ételekhez tartozó beállításokat.
Bekapcsolás és kikapcsolás
Utasítás: A készülék automatikusan kikapcsol, ha a
hőmérséklet több mint 20 másodpercen keresztül 0-ra
van állítva.
Bekapcsolás
Érintse meg a # szimbólumot.
Egy hangjelzés hallható. A főkapcsoló feletti kijelzés
világít. A készülék üzemkész.
Kikapcsolás
Érintse meg a # szimbólumot, míg a főkapcsoló felett
a kijelzés ki nem alszik.
A készülék ki van kapcsolva. A maradékhő-kijelzés
mindaddig világít, amíg a készülék megfelelően ki nem
hűlt.
A hőmérséklet beállítása
1. A készüléket a főkapcsolóval kapcsolja be.
A hőmérséklet-kijelzőn a következő világít: ‹‹‹.
2. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a gombokkal.
A felfűtéskijelzés villog.
Ha a készülék elérte a beállított hőmérsékletet,
hangjelzés hallatszik, és a felfűtéskijelzés kialszik. Most
a sütőlapra helyezheti a megsütni kívánt élelmiszert.
Utasítás: A készülék szabályozása a fűtés be- és
kikapcsolásával történik. A fűtés a legnagyobb
teljesítményen is be- és kikapcsolhat.
Melegentartó fokozat
A teppanyaki legyen bekapcsolva.
A beállítási tartományban válassza ki a melegentartó
fokozat szimbólumot.
Ne válasszon túl nagy mennyiségeket a
melegentartáshoz. Minden melegentartandó ételnek
érintkeznie kell a sütőfelülettel, másként kihűl. Ne tartsa
túl sokáig melegen az ételeket, másként kiszáradnak.
Tisztítási fokozat
A tisztítási fokozaton 2 a készülék 40 °C-ra fűt fel. Így
feláztathatja a szennyeződéseket, ha egy kevés vizet és
mosogatószert önt a sütőfelületre (max. 1óra). A
szennyeződés felázása után elkezdheti a tisztítást.
Hátsó fűtési zóna kikapcsolása
Kisebb mennyiségek készítéséhez használhatja csak az
elülső fűtési zónát. A hátsó fűtési zónát használhatja
melegentartásra.
1. Kapcsolja be a készüléket.
2. Érintse meg a o szimbólumot.
A szimbólum feletti kijelző világít. A hátsó fűtési zóna
ki van kapcsolva.
Utasítás: Amikor legközelebb bekapcsolja a
készüléket, az menti ezt a beállítást. Az
alapbeállításoknál módosíthatja ezt a viselkedést.
A készülék kezelése hu
51
Beállítási táblázat
A táblázatban megadott értékek csupán
iránymutatásként szolgálnak, és előmelegített készülék
esetén érvényesek. Az értékek a sütni kívánt élelmiszer
fajtájától és mennyiségétől függően változhatnak.
A sütni kívánt élelmiszert csak akkor helyezze a
sütőlapra, ha a felfűtési idő lejárt.
Hús/szárnyas
Hal
Zöldségek
--------
Sütnivaló Hőmérséklet Főzési idő Mennyiség/vastagság Információ
Steak, közepesen átsütve sütés 230–240 °C 2–3perc oldalanként kb. 2cm pl. entrecôte, fehérpecsenye, vesepe-
csenye. A steak akkor van közepesen
átsütve, ha húslé távozik belőle.
továbbsütés 180 °C-on 5–7perc
Sertéstarjasteak, csont
nélkül
210–220 °C 15–20perc kb. 2cm
Sertés szűzérmék 170–180 °C 13–17perc max. 2cm Erősen nyomja a sütőlapra, többször
fordítsa meg.
Sertés- vagy borjúszelet,
panírozva
190–200 °C 10–13perc 0,5–1cm Használjon megfelelő mennyiségű
olajat, hogy a panír ne száradjon ki és
ne égjen oda.
Pulykasteak 210–220 °C 8–15perc 1–1,5cm
Csirkemellfilé 180–190 °C 15–20perc 2,5–3cm
Húscsíkok/vagdalt hús
marha- vagy sertéshús-
ból, pácolva
200–210 °C 8–10perc 600–700g Gondosan helyezze el a hús- vagy
szárnyascsíkokat, hogy azok ne érint-
kezzenek egymással.
Pulykamellcsíkok 180–190 °C 7–9perc 600–700g Gondosan helyezze el a hús- vagy
szárnyascsíkokat, hogy azok ne érint-
kezzenek egymással.
Darált hús 230–240 °C 9–11perc kb. 600g
Hamburger 180–190 °C 13–16perc max. 1cm
Sütnivaló Hőmérséklet Főzési idő Mennyiség/vastagság Információ
Halfilé 190– 200 °C 7–10perc kb. 2cm sütéshez alkalmas halfajokat válas-
szon, pl. lazac, tonhal, ördöghal, ten-
geri sügér, süllő. A halfilét sütés előtt
lisztbe forgathatja, hogy ne tapadjon
annyira a sütőlaphoz. A sütést a bőrös
oldallal kezdje, és lehetőség szerint
csak egyszer fordítsa meg.
Lazacsteak 170–180 °C 18–20perc kb. 3cm
Tonhalsteak 190–200 °C 18–20perc kb. 3cm
Garnéla 210–220 °C 8–10perc csészénként 30g
Sütnivaló Hőmérséklet Főzési idő Mennyiség/vastagság Információ
Sárgarépa csíkokra vágva 190– 200 °C 6–8perc kb. 500g
Paprikacsíkok 200–210 °C 4–6perc kb. 500g
Padlizsánszeletek 200–210 °C 6–8perc kb. 500g A padlizsánt sütés előtt sózza meg,
pihentesse 30percig, majd szárítsa
meg.
Szeletelt cukkini 190–200 °C 6–8perc kb. 500g
Hagymakarikák 190–210 °C 5–7perc kb. 500g
Szeletelt csiperke 230–240 °C 10–12perc kb. 500g
Főtt burgonya szeletelve 210–220 °C 10–12perc kb. 500g
hu Gyerekzár
52
Tippek és trükkök
Csak akkor helyezze a készülékre a sütni kívánt
ételt, amikor a felfűtéskijelzés már kialudt. Ugyanez
érvényes a két ételkészítés közötti hőmérséklet-
növelésre.
A hús-, szárnyas- és haldarabokat a fordítólapáttal
nyomja laposan a sütőfelületre. A darabokat csak
akkor fordítsa meg, amikor könnyen elválnak a
sütőlaptól, hogy a rostok ne károsodjanak.
Máskülönben folyadék távozhat az ételből, aminek
következtében az kiszárad.
A hús-, szárnyas- és haldarabok ne érintkezzenek
egymással, hogy ne vonjanak el folyadékot.
Ne szurkálja meg és ne vagdossa be a húst a sütés
előtt vagy alatt, hogy megakadályozza a húslé
távozását.
Sütés előtt ne sózza meg a húst, szárnyast vagy
halat, hogy ne vonjon el belőle vizet vagy abban
oldódó tápanyagokat.
A halfilét sütés előtt megforgathatja lisztben. Így az
nem tapad annyira.
A halfilét lehetőleg csak egyszer fordítsa meg.
Először a bőrös oldalát süsse meg.
Csak hevíthető, sütéshez alkalmas olajat vagy zsírt,
pl. finomított növényi olajokat vagy olvasztott vajat
használjon.
AGyerekzár
Gyer ekzár
A készülék gyerekzárral van ellátva annak érdekében,
hogy a gyerekek véletlenül ne kapcsolják be, vagy ne
módosítsák a beállításokat.
Bekapcsolás
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Érintse meg a z szimbólumot, és tartsa nyomva
legalább 4másodpercig.
A 1 kijelzés kb. 10másodpercig világít. A készülék
le van zárva.
Kikapcsolás
Tartsa lenyomva a z szimbólumot mindaddig, amíg
a 1 szimbólum kialszik.
A gyerekzár ki van kapcsolva.
Automatikus gyerekzár
Ezzel a funkcióval a gyerekzár mindig automatikusan
aktiválódik, ha kikapcsolja a készüléket.
Bekapcsolás
Az automatikus gyerekzár
bekapcsolása.~ "Alapbeállítások" a(z) 55. Oldalon
időfunkciók hu
53
Oidőfunkciók
idő f unkci ók
A készülék 2különböző időfunkcióval rendelkezik:
Konyhai óra
Stopperóra
Konyhai óra
A konyhai órával legfeljebb 99perces időtartamot
állíthat be. Ez minden egyéb beállítástól függetlenül
működik.
A konyhai óra beállítása
1. Kikapcsolt készüléknél érintse meg a .
szimbólumot. A . szimbólum feletti jelzőlámpa
világít. A kijelzőn világít a ‹‹ min. szimbólum.
2. Állítsa be a kívánt időt a @ és A gombokkal.
Néhány másodperc múlva az idő lefut.
Az idő letelte után
Az idő lefutása után hangjelzés hallatszik, és a kijelzőn
a
‹‹ 10 másodpercig villog. A . szimbólum feletti
jelzőlámpa villog.
Érintsen meg egy tetszőleges szimbólumot.
A kijelzések kialszanak és a hangjelzés elhallgat.
Az idő korrigálása
Az . szimbólummal válassza ki a konyhai órát, és
állítsa be újra.
Stopperóra
A stopperóra a stopperóra aktiválása óta eltelt időt
mutatja.
A stopperóra csak akkor működik, ha a készülék be
van kapcsolva. Ha a készülék kikapcsol, akkor a
stopperóra is kikapcsolódik.
Utasítás: Ha a stopperórához bekapcsolja a konyhai
órát is, a beállítás 10 másodpercre megjelenik az
időzítéskijelzőn. Ezután ismét a stopperóra látható a
kijelzőn.
Bekapcsolás
1. Érintse meg a œ szimbólumot.
A kijelzőn megjelenik a ‹‹ szimbólum.
2. Érintse meg a hőmérséklet beállítására szolgáló
gombokat.
Megkezdődik az idő mérése. Az első percben a
másodpercek jelennek meg, utána a percek.
10 másodperc elteltével az időzítéskijelző kikapcsol,
és megjelenik a hőmérséklet.
3. Érintse meg a œ szimbólumot az időzítéskijelző
visszakapcsolásához.
Kikapcsolás
1. Érintse meg a œ szimbólumot.
Megjelenik az időzítéskijelzés.
2. Érintse meg a hőmérséklet beállítására szolgáló
gombokat.
A stopperóra kikapcsolódik. Az időzítéskijelzés
kialszik.
hu Automatikus biztonsági kikapcsolás
54
bAutomatikus biztonsági
kikapcsolás
Au t o mat i kus bi zt onsági ki kapcsol ás
Ha egy készülék hosszú ideig be van kapcsolva
anélkül, hogy a beállítást módosítaná, az automatikus
kikapcsolás aktiválódik.
Ez megszakítja a készülék fűtését. A kijelzőn felváltva
villog az és a /œ maradékhő-kijelzés.
Ha megérint egy tetszőleges kezelőfelületet, a kijelzés
kialszik. Újra elvégezheti a beállítást.
Az időkorlát aktiválódása a beállított hőmérséklethez
igazodik (2–4óra).
kTörlési védelem
Tör l é sidel em
Ha letörli a kezelőfelületet, miközben a készülék be van
kapcsolva, a beállítások megváltozhatnak.
Ennek elkerülése érdekében a készülék törlési védelem
funkcióval rendelkezik.
Bekapcsolás
Bekapcsolt készüléknél érintse meg a z szimbólumot.
Egy hangjelzés hallható. A z szimbólum feletti
jelzőlámpa világít. A kezelőfelület 30 másodpercig le
van zárva. Letörölheti a kezelőfelületet anélkül, hogy a
beállításokat megváltoztatná.
Utasítás: A főkapcsolót a törlési védelem funkció nem
érinti. A készüléket bármikor kikapcsolhatja.
Kikapcsolás
Érintse meg a z szimbólumot.
A törlés elleni védelem ki van kapcsolva.
[Energiafogyasztás
kijelzése
Ener gi af ogyas zt ás ki j el zése
Ezzel a funkcióval megjelenítheti a készülék be- és
kikapcsolása közötti teljes energiafogyasztást.
A kikapcsolást követően 10másodpercre megjelenik a
fogyasztás kilowattórában, pl. 1,87kWh.
A kijelzés pontossága többek között a hálózati
feszültség minőségétől függ.
Az energiafogyasztás kijelzője lehetőség szerint nem
kapcsol be.~ "Alapbeállítások" a(z) 55. Oldalon
Alapbeállítások hu
55
QAlapbeállítások
Al apbeál l í t ás ok
A készüléke különböző alapbeállításokkal rendelkezik.
Ezeket a beállításokat a saját szokásaihoz igazíthatja.
Alapbeállítások megváltoztatása
A készülék legyen kikapcsolva.
1. Kapcsolja be a készüléket.
2. A következő 10 másodpercben érintse meg a z
szimbólumot, és tartsa nyomva körülbelül
4 másodpercig, amíg hangjelzést nem hall.
A és a felváltva villog és a világít.
3. Érintse meg a z szimbólumot mindaddig, amíg meg
nem jelenik a kívánt kijelzés.
4. A hőmérséklet beállítására szolgáló gombokkal
állítsa be a kívánt értéket.
5. Addig ismételje a 3. és 4. lépést, amíg nem
módosított minden kívánt beállítást.
6. Tartsa nyomva a z szimbólumot kb.
4 másodpercig, amíg hangjelzést nem hall.
A készülék menti a beállításokat.
A módosítások elvetése
Az alapbeállítások elhagyásához a főkapcsolóval
kapcsolja ki a készüléket. A készülék nem tárolja a
módosításokat.
Kijelzés Funkció
™‹
Visszaállítás az alapbeállításra
Kikapcsolva.*
Bekapcsolva.
™‚
Gyerekzár
Automatikus gyerekzár kikapcsolva.*
Automatikus gyerekzár bekapcsolva.
ƒ Manuális és automatikus gyerekzár kikapcsolva.
™ƒ
Hangjelzés
Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése kikapcsolva (a
főkapcsoló jelzése mindig bekapcsolva marad).
Csak a hibás kezelés jelzése van bekapcsolva.
ƒ
Csak a nyugtázó jel van bekapcsolva.
Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése bekapcsolva.*
™„
Energiafogyasztás kijelzése (A hálózati feszültséggel
kapcsolatban érdeklődjön áramszolgáltatójánál.)
Fogyasztás kijelzése kikapcsolva.*
Fogyasztás kijelzése 230V hálózati feszültség esetén.
Fogyasztás kijelzése 220V hálózati feszültség esetén.
Fogyasztás kijelzése 240V hálózati feszültség esetén.
™†
Automatikus kikapcsolás (Minél magasabb a beállí-
tott fokozat, annál hosszabb a kikapcsolásig hátra-
lévő időtartam.)
Kikapcsolás 2–4 óra múlva.*
Kikapcsolás 1–2 óra múlva.
ƒ
Kikapcsolás 30–60 perc múlva.
™‡
Időzítés vége hangjelzés időtartama
10másodperc.*
ƒ
30másodperc.
1perc.
™ˆ
A fűtőtestek hozzákapcsolása
Bekapcsoláskor a hátsó fűtési zóna ki van kapcsolva.
Bekapcsoláskor a mindkét fűtési zóna be van kapcsolva.*
ƒ
Bekapcsoláskor a készülék kikapcsolása előtt megadott
utolsó beállítás marad meg.
™‰
Bemutató mód
Kikapcsolva.*
Bekapcsolva. A készülék működtethető, de nem fűt.
*Alapbeállítás
hu Tisztítás
56
DTisztítás
Ti s zt í t ás
Gondos ápolással és tisztítással a készülék sokáig
szép és működőképes marad. Az alábbiakban
elmagyarázzuk, hogyan ápolja és tisztítsa megfelelően
a készüléket.
Alkalmas tisztító- és ápolószerek a vevőszolgálatnál
vagy a webáruházunkban kaphatók.
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A beáramló nedvesség áramütést okozhat. Ne
használjon magasnyomású vagy gőzsugaras
tisztítógépet.
:Figyelmeztetés – Égésveszély!
A készülék üzem közben felforrósodik. Tisztítás előtt
hagyja lehűlni a készüléket.
:Figyelmeztetés – Égési sérülés veszélye!!
Víz vagy jégkockák hozzáadásánál a forró sütőfelületen
víz fröccsen fel, illetve vízgőz keletkezik. Ne hajoljon a
készülék fölé. Tartson biztonságos távolságot.
Ne használja az alábbi tisztítószereket
Maró hatású vagy erős tisztítószerek
Savtartalmú tisztítószerek (pl. ecet, citromsav stb.)
ne kerüljenek a keretre vagy a kezelőfelületre
Klórtartalmú vagy magas alkoholtartalmú
tisztítószerek
Sütőtisztító spray
Kemény, karcoló tisztítószivacsok, kefék vagy
dörzspárnák
Az új szivacskendőket használat előtt alaposan
mossa ki.
A készülék tisztítása
A készüléket minden használat után tisztítsa meg, ha
már kihűlt. Az odaégett szennyeződések nehezen
távolíthatók el.
A durva szennyeződéseket a fordítólapát segítségével
távolítsa el.
A jégkocka alkalmasabb a forró készülék tisztítására,
mint a víz, mert használata közben kevesebb forró víz
fröccsen fel, és kevesebb vízgőz keletkezik.
A tisztítószerek maradékát gondosan távolítsa el a
következő használat előtt.
Meleg készülék tisztítása
1. Kapcsolja ki a készüléket. Legalább 15 percig
hagyja hűlni!
2. A vizet vagy a jégkockákat öntse a sütőfelületre.
Adjon hozzá néhány csepp mosogatószert. Hagyja
ázni a szennyeződést.
3. Csak akkor kezdje el a tisztítást, ha a maradékhő
kijelzés szimbólumról œ szimbólumra váltott.
Kihűlt készülék tisztítása
1. Öntsön egy kevés vizet és mosogatószert a
sütőfelületre, hogy ezek vékonyan befedjék.
2. Kapcsolja be a készüléket. Állítsa be a tisztítási
fokozatot. Hagyja ázni a szennyeződést (max. 1óra).
3. A szennyeződés felázása után kezdje el a tisztítást.
Köztes tisztítás két sütési folyamat között
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. A forgatólapáttal toljon 4-5jégkockát a forró
sütőfelületre.
3. A felázott szennyeződéseket a forgatólapáttal
távolítsa el.
4. Kapcsolja be újra a készüléket. Várjon az ételek
felhelyezésével, amíg a készülék ismét el nem éri a
beállított hőmérsékletet.
Készülék része/felüle-
te
Javasolt tisztítás
Sütőfelület A zsírtartalmú szennyeződéseket forró víz-
zel és mosogatószerrel távolítsa el.
A sütni kívánt élelmiszertől függően fehér
foltok maradhatnak a sütőfelületen. Ezeket
citromlével vagy ecettel távolíthatja el. Végül
alaposan törölje le nedves ronggyal. A cit-
romlé vagy ecet ne érintkezzen a kezelőfelü-
lettel.
Sütőfelület, ráégett
szennyeződések
Erős szennyeződés esetén használja
nemesacél-tisztítónkat (rendelési szám:
00311499). Így a sütőfelület újra csillogni
fog.
A makacs szennyeződéseket a hideg készü-
léken kenje be grilltisztító gélünkkel (rende-
lési szám: 00463582), és hagyja legalább
2 órán keresztül – erősebb szennyeződés
esetén akár egész éjszaka – hatni. Végül
alaposan öblítse le, majd szárítsa meg.
Vegye figyelembe a tisztítószer csomagolá-
sán lévő utasításokat.
Nemesacél keret Puha, nedves ronggyal és kevés mosogató-
szerrel tisztítsa.
Erős szennyeződés esetén használja
nemesacél-tisztítónkat (rendelési szám:
00311499). Így a matt nemesacél újra csil-
logni fog.
Kezelőfelület Puha, nedves ronggyal és kevés mosogató-
szerrel tisztítsa; a rongy ne legyen túl ned-
ves. Puha törlőruhával törölje szárazra.
Készülék része/felüle-
te
Javasolt tisztítás
Üzemzavar – mi a teendő? hu
57
3Üzemzavar – mi a teendő?
Üz e mzavar mi a t eendő?
:Figyelmeztetés – Áramütésveszély!
A szakszerűtlen javítások veszélyesek.Javításokat
csakis szakképzett ügyfélszolgálati technikus
végezhet.Ha a készülék meghibásodott, húzza ki a
hálózati csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a
biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot
Ha valami zavar keletkezik, akkor igen gyakran csak
apróságról van szó. Mielőtt hívná a vevőszolgálatot,
kérjük, vegye figyelembe a táblázatban található
útmutatásokat.
A készülék elektronikája a kezelőfelület alatt található.
Különböző okokból kifolyólag a hőmérséklet ezen a
területen jelentősen megemelkedhet.
Az elektronika túlmelegedésének elkerülésére a
készülék szükség esetén automatikusan kikapcsol.
A ”ƒ vagy ”… kijelzés felváltva jelenik meg a vagy œ
maradékhő-kijelzéssel.
E-üzenet a kijelzésekben
Ha a kijelzésekben „E” betűt tartalmazó hibaüzenet
jelenik meg, pl. E0111, kapcsolja ki a készüléket, majd
kapcsolja be újra.
Ha egyszeri zavarról volt szó, a kijelzés eltűnik. Ha a
hibaüzenet újra megjelenik, hívja az ügyfélszolgálatot,
és adja meg a pontos hibaüzenetet.
Kijelzés Hiba Intézkedés
Nincs Az áramellátás megszakadt. Ellenőrizze a készülék háztartási biztosítékát. Ellenőrizze más elektronikus
készülékeknél, hogy nem áramkimaradásról van-e szó.
Minden kijelzés villog. A kezelőfelület nedves, vagy egy tárgy van
rajta.
Törölje szárazra a kezelőfelületet, vagy távolítsa el a tárgyat.
”‹ / ”‡/ ”ˆ
Készülékhiba Kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja be újra. Ha a kijelzés újra megje-
lenik, hívja a vevőszolgálatot.
”ƒ
Hosszabb időn keresztül nagy teljesítményen
grillezett. Az elektronika védelme érdekében az
elülső fűtési zóna kikapcsolt.
Várjon, amíg az elektronika kellőképpen lehűl. Érintsen meg egy tetszőle-
ges kezelőfelületet. Az ”ƒ kialszik.
”… Az ”ƒ lekapcsolta a főzőhelyet, de az elektro-
nika tovább melegedett. A készülék ezért
kikapcsolt.
Várjon, amíg az elektronika kellőképpen lehűl. Érintsen meg egy tetszőle-
ges kezelőfelületet. Az ”… kialszik.
Az ”† és a hőmérsék-
let felváltva villog. Egy
hangjelzés hallható.
Figyelmeztetés: Egy forró tárgy található a kez-
előfelület közelében. Az elektronika túlmele-
gedhet.
Távolítsa el a tárgyat. A hibakijelzés kialszik.
”† és hangjelzés
Egy forró tárgy található a kezelőfelület közelé-
ben. Az elektronika védelme érdekében a
készülék kikapcsolt.
Távolítsa el a tárgyat. Várjon, amíg az elektronika kellőképpen lehűl. Érint-
sen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. Az ”† kialszik.
”‰
A készülék túl sokáig üzemelt, és magától
kikapcsolt.
Kapcsolja be újra a készüléket.
š“ A készülék nem fűt
A bemutató üzemmód be van kapcsolva A bemutató üzemmód kikapcsolása: Válassza le a készüléket 30másod-
percre a hálózatról (kapcsolja le a ház biztosítékát vagy a védőkapcsolót a
biztosítékszekrényben). A következő 3percen belül érintsen meg egy tet-
szőleges kezelőfelületet. A bemutató üzemmód kikapcsol.
hu Vevőszolgálat
58
4Vevőszolgálat
Ve v ő szol gál at
Ha készülékét javítani kell, vevőszolgálatunk
rendelkezésére áll. Mindig megtaláljuk a megfelelő
megoldást, hogy elkerülhető legyen a felesleges
kiszállás.
E-szám és FD-szám
Telefonos ügyintézés esetén kérjük, adja meg a
készülék termékszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FD-
Nr.), hogy szakszerű segítséget nyújthassunk. A
számokat tartalmazó típustáblát a készülék alján találja.
Annak érdekében, hogy szükség esetén ne kelljen
sokáig keresgélnie, ide felírhatja a készüléke adatait és
a vevőszolgálat telefonszámát.
Tartsa szem előtt, hogy a vevőszolgálati technikus
kiszállása a hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a
garanciális időszakban sem ingyenes.
Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a
mellékelt ügyfélszolgálati jegyzékben.
Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén
Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a
javítást szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti
pótalkatrészekkel rendelkeznek az Ön készülékéhez.
E-Nr. FD-Nr.
Vevőszolgálat O
H +3614895461
=1U)'(1U
7\SH
6
*9001164851*
9001164851
990930
en, es, it, hu
Valid within Great Britain:
Imported to Great Britain by
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton, Milton Keynes
MK12 5PT
United Kingdom

Transcripción de documentos

TEPPAN YAKI en es it hu Instruction manual Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Használati utasítás N74TD00N0 3 17 31 45 en Table of contents enI nst r uct i on manual 8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ( Important safety information . . . . . . . . . . . . . . . 4 ] Causes of damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 7 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 Trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 E-report in the displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 4 Customer service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 E number and FD number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Tips on energy saving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Environmentally-friendly disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Produktinfo * Getting to know your appliance . . . . . . . . . . . . . 6 Your new teppanyaki . . Control panel . . . . . . . . Controls . . . . . . . . . . . . Residual heat indicator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 .6 .7 .7 Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at www.neff-international.com and in the online shop www.neff-eshop.com K Before using for the first time. . . . . . . . . . . . . . . 7 Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Heating up the teppanyaki surface. . . . . . . . . . . . . . . . 7 1 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Switching on or off . . . . . . . . . . . . . Setting the temperature . . . . . . . . . Warming setting . . . . . . . . . . . . . . . Cleaning level. . . . . . . . . . . . . . . . . Switching off the rear heating zone Table of cooking settings . . . . . . . . Tips and tricks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 . .8 . .8 . .8 . .8 . .9 . 10 A Childproof lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Switching on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Switching off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Automatic childproof lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 O Time-setting options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Kitchen timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Stopwatch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 b Automatic safety cut-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 k Wipe protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Switching on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Switching off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 [ Energy consumption indicator . . . . . . . . . . . . . 12 Q Basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Changing the basic settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Do not use these cleaners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 3 en Intended use 8Intended use Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners. Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport. Only a licensed professional may connect appliances without plugs. Damage caused by incorrect connection is not covered under warranty. This appliance is intended for private domestic use and the household environment only. The appliance must only be used for the preparation of food and beverages. The cooking process must be supervised. A short cooking process must be supervised without interruption. Only use the appliance in enclosed spaces. This appliance is intended for use up to a maximum height of 2000 metres above sea level. Do not use any unsuitable safety devices or child protection grilles. These can cause accidents. This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control. This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards. Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 15 years old and are being supervised. Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable. I nt ended us e 4 (Important safety information This appliance must be installed according to the installation instructions included. I mpor t ant saf et y i nf or mat i on : Warning – Risk of fire! Hot oil and fat can ignite very quickly. Never leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar. Risk of fire! ■ The appliance becomes very hot and flammable materials could catch fire. Never store or use flammable objects (e.g. spray cans, cleaning agents) under the appliance or in its immediate vicinity. Never place flammable items on or in the appliance. ■ : Warning – Risk of burns! The accessible parts become very hot when in operation. Never touch hot parts. Keep children at a safe distance. Risk of burns! ■ The appliance will remain hot for a long time even after you switch it off. Do not touch the appliance while the residual heat indicator is flashing. ■ : Warning – Risk of electric shock and serious injury! ■ The cable insulation on electrical appliances may melt when touching hot parts of the appliance. Never bring electrical appliance cables into contact with hot parts of the appliance. Risk electric ■ Doofnot use shock! any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock. Risk electric shock! ■ A of defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service. Risk of electric shock!are dangerous. Repairs ■ Incorrect repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service. Causes of damage en ]Causes of damage 7Environmental protection The stainless steel grilling surface is sturdy and smooth, but, like any good pan, will show signs of use over time. These do not impair the product use. A slight yellowing of the stainless steel grilling surface is normal. In this section, you can find information about saving energy and disposing of the appliance. Causes of damge Caution! ■ Scratches or scores on the grilling surface: Never use a knife to cut on the grilling surface. Turn food using the spatula provided. Do not hit the grilling surface with the spatula. ■ If hard or sharp objects fall on the glass ceramic panel or the glass ceramic cover, damage could occur. ■ Glass ceramic cover: Only close the glass ceramic cover after the appliance has cooled down completely. Never switch the appliance on with the cover closed. Do not use the cover as a cooker surface or warming zone. Envi r onment al pr ot ect i on Tips on energy saving ■ ■ ■ ■ ■ ■ Pre-heat the appliance only until the required temperature is reached. If you are preparing small amounts of food, use the option to switch on the front zone only. Use the edge of the frying surface to keep food that is already cooked warm, whilst continuing to prepare food in the middle. Switch to a lower temperature in good time. Select an appropriate temperature. Using a temperature that is too high wastes energy. Use the residual heat of the teppanyaki. For longer cooking times, switch the appliance off 5-10 minutes before the end of the cooking time. Environmentally-friendly disposal Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. 5 en Getting to know your appliance *Getting to know your appliance In this section, we will explain the indicators and controls. You will also find out about the various functions of your appliance. Get i ng t o know your ap l i ance Your new teppanyaki    No. 1 2 3 Name Glass ceramic cover Frying surface Control panel Control panel Indicators Indicators # z o ‹‹‹ Appliance is on* °C Temperature Cooking time ö Wipe protection* Rear heating zone off* Temperature/cooking time *The indicator light above the symbol will light up. 6 ‚ ÷ ~ œ . •/œ Childproof lock Energy consumption indicator Heating indicator Stopwatch* Kitchen timer* Residual heat *The indicator light above the symbol will light up. Before using for the first time Indicators 2 – Cleaning setting* Warming setting* *The indicator light above the symbol will light up. en KBefore using for the first time In this section, you can find out what you must do before using your appliance to prepare food for the first time. Read the safety information before you start.~ "Important safety information" on page 4 Bef or e usi ng f or t he f i r st t i me Controls # z o A@ œ . 2 – Switches on the appliance Activates the wipe protection/childproof lock Switches off the rear heating zone Sets the temperature/cooking time Switches on the stopwatch Switches on the kitchen timer Switches on the cleaning setting Switches on the warming setting Cleaning the appliance Before using the appliance for the first time, clean it thoroughly with lukewarm soapy water. Heating up the teppanyaki surface To eliminate the new-appliance smell, heat up the teppanyaki surface without anything on it for a few minutes at 200 °C. Controls Touching a symbol activates the associated function. Notes ■ The settings will remain unchanged if you touch multiple symbols at once. This allows you to wipe up spills on the control panel. ■ Always keep the controls dry. Moisture reduces their effectiveness. Residual heat indicator The appliance has a two-stage residual heat indicator. If • appears on the display, the appliance is still hot. As the appliance cools down further, the indicator changes to œ. The indicator goes out when the appliance has cooled sufficiently. 7 en Operating the appliance 1Operating the appliance In this section, you can find out how to set your appliance. In the table, you can find the settings for various dishes. Oper at i ng t he ap l i ance Switching on or off Note: The appliance switches off automatically when the temperature setting remains at 0 for more than 20 seconds. Switching on Touch the # symbol. An audible signal sounds. The indicator above the main switch lights up. The appliance is ready to use. Switching off Touch the # symbol until the indicator above the main switch goes out. The appliance is switched off. The residual heat indicator remains lit until the appliance has cooled down sufficiently. Setting the temperature 1. Switch on the appliance with the main switch. ‹‹‹ lights up on the temperature display. 2. Set the required temperature using the buttons. The heating indicator flashes. Once the set temperature has been reached, a signal sounds and the heating indicator goes out. Now you can place the food onto the teppanyaki. Note: The appliance regulates the temperature by switching the heat on and off. The heat may switch on and off even at the highest setting. Warming setting The teppanyaki must be switched on. Select the – warming setting in the control panel. Do not attempt to keep excessively large quantities of food warm. All food that is to be kept warm should be in contact with the frying surface, otherwise it will cool down. Do not keep food warm for too long, otherwise it will become dry. 8 Cleaning level At the 2 cleaning setting, the appliance heats to 40 °C. This enables you to leave the dirt to soak once you have poured a little water and added a drop of washing-up liquid on the frying surface (1 hour maximum). You can begin cleaning once the dirt has begun to soften. Switching off the rear heating zone If you are preparing small amounts of food, you can also just use the front heating zone. You can use the rear heating zone for keeping food warm. 1. Switch on the appliance. 2. Touch the o symbol. The display above the symbol lights up. The rear heating zone is switched off. Note: The next time you switch the appliance on, this setting will be retained. You can change this behaviour in the basic settings. Operating the appliance Table of cooking settings The values in the tables are given as a guide and are based on a pre-heated appliance. The values may vary depending on the type and amount of food to be cooked. Meat/poultry Roast Beefsteak, medium en Do not place the food onto the frying surface until the pre-heating time has elapsed. Temperature Searing 230 - 240 °C Frying 180 °C Cooking time 2 - 3 min. on each side 5 - 7 min. Amount/thickness Approx. 2 cm Pork neck steaks, boned Pork medallions 210 - 220 °C 170 - 180 °C 15 - 20 min. 13 - 17 min. Approx. 2 cm Max. 2 cm Escalope, pork or veal, breaded 190 - 200 °C 10 - 13 min. 0.5 - 1 cm Turkey steak Chicken breast fillet Strips of meat/diced meat, beef or pork, marinated Strips of turkey breast 210 - 220 °C 180 - 190 °C 200 - 210 °C 8 - 15 min. 15 - 20 min. 8 - 10 min. 1 - 1.5 cm 2.5 - 3 cm 600 - 700 g 180 - 190 °C 7 - 9 min. 600 - 700 g Minced meat Hamburgers 230 - 240 °C 180 - 190 °C 9 - 11 min. 13 - 16 min. Approx. 600 g Max. 1 cm Fish Roast Fish fillet Temperature 190 - 200 °C Cooking time 7 - 10 min. Amount/thickness Approx. 2 cm Salmon steak Tuna steak Prawns 170 - 180 °C 190 - 200 °C 210 - 220 °C 18 - 20 min. 18 - 20 min. 8 - 10 min. Approx. 3 cm Approx. 3 cm 30 g each Vegetables Roast Carrots, julienne Sliced peppers Aubergines, sliced Temperature 190 - 200 °C 200 - 210 °C 200 - 210 °C Cooking time 6 - 8 min. 4 - 6 min. 6 - 8 min. Amount/thickness Approx. 500 g Approx. 500 g Approx. 500 g Courgettes, sliced Onion rings Mushrooms, sliced Potatoes, boiled, sliced 190 - 200 °C 190 - 210 °C 230 - 240 °C 210 - 220 °C 6 - 8 min. 5 - 7 min. 10 - 12 min. 10 - 12 min. Approx. 500 g Approx. 500 g Approx. 500 g Approx. 500 g Information For example, entrecôte, fillet steak, rump steak. The steak is medium when meat juice escapes. Press firmly down on the frying surface, turn several times. Use sufficient oil to prevent the breadcrumb coating from drying out and burning. Spread out the strips of meat/poultry so they are not touching. Spread out the strips of meat/poultry so they are not touching. Information Use types of fish that are suitable for frying, e.g. salmon, tuna, monkfish, perch and pike-perch. To prevent the fish fillets sticking to the teppanyaki they can be rolled in flour before frying. Start by frying them skin-side down and turn just once if possible. Information Salt the aubergines before frying, leave for 30 minutes and dry off. -------- 9 en Childproof lock Tips and tricks ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ When the heating up light goes off, place the food on the appliance. This also applies when raising the temperature to fry a second item which requires a higher setting. Press the pieces of meat, poultry or fish flat onto the frying surface using the spatula. Only turn the meat, when it comes away from the surface easily, in order to protect the structure of the meat. Damaging the structure can cause juices to escape and results in the meat drying out. Keep the pieces of meat, poultry or fish apart so that they do not draw any liquid. Avoid pricking or cutting meat before or during frying, in order to retain meat juices. Do not salt the food before frying, to prevent liquid and soluble nutrients from escaping. Turn fish fillets in flour before frying. The fish will be easier to turn. Turn fish fillets only once if possible. Place fish onto the appliance with the skin facing downward. Use oil and fat that is suitable for frying, for example plant oil or concentrated butter. AChildproof lock Your appliance is equipped with a childproof lock so that children cannot switch it on accidentally or change any settings. Chi l dpr o f l ock Switching on 1. Switch off the appliance. 2. Touch the z symbol for at least 4 seconds. The 1 indicator will light up for approx. 10 seconds. The appliance is now locked. Switching off Touch the z symbol until the 1 symbol goes out. The childproof lock is deactivated. Automatic childproof lock This function automatically activates the childproof lock every time you switch the appliance off. Switching on Switch on the automatic childproof lock.~ "Basic settings" on page 13 10 Time-setting options en OTime-setting options bAutomatic safety cut-out There are 2 different time-setting options: If an appliance has been switched on for a long time without the setting being changed, the automatic switchoff is activated. Ti me- set i ng opt i ons ■ ■ Kitchen timer Stopwatch Kitchen timer You can use the kitchen timer to set a time of up to 99 minutes. It runs independently of all the other settings. Aut omat i c saf et y cut - out The appliance stops heating. ” ‰ and the residual heat indicator •/œ flash alternately on the display. The indicator goes out when you touch any of the controls. You can implement new settings. When the time limit is activated depends on the temperature selected (2 to 4 hours). Setting the kitchen timer 1. When the appliance is switched off, touch the . symbol. The indicator light above the . symbol lights up. ‹‹ min lights up on the display. 2. Set the required time using the @ and A buttons. The timer starts counting down after a few seconds. When the time has elapsed When the time has elapsed, an audible signal sounds and ‹‹ flashes on the display for 10 seconds. The indicator light above the . symbol flashes. Touch any symbol. The displays go out and the audible signal ceases. Setting the correct time Use the . symbol to select the kitchen timer and reset the time. Stopwatch The stopwatch displays the time that has passed since it was activated. The stopwatch only works when the appliance is switched on. When the appliance is switched off, the stopwatch is switched off as well. Note: If the kitchen timer is selected in addition to the stopwatch, the setting will appear on the timer display for 10 seconds. The stopwatch will then be displayed again. Switching on 1. Touch the œ symbol. ‹‹ is shown on the display. 2. Touch the buttons for temperature control. Timing starts. Seconds are displayed during the first minute, then minutes. After 10 seconds the timer display goes out and the temperature is shown. 3. Touch the œ symbol to show the timer display again. Switching off 1. Touch the œ symbol. The timer display will be shown. 2. Touch the temperature setting buttons. The stopwatch will be switched off. The timer display will go out. 11 en Wipe protection kWipe protection If you wipe over the control panel while the appliance is switched on, settings may be altered. To prevent this from happening, your appliance has a wipe protection function. Wipe pr ot ect i on Switching on Touch the z symbol when the appliance is switched on. An audible signal sounds. The indicator light above the z symbol lights up. The control panel is locked for 30 seconds. You can now wipe over the control panel without altering any settings. [Energy consumption indicator You can use this function to display the total energy consumption between switching the appliance on and off. Once switched off, the energy consumption in kilowatt hours (e.g. 1.87 kWh) is displayed for 10 seconds. The accuracy of the display depends, amongst other things, on the voltage quality of the power supply. Ener gy consumpt i on i ndi cat or Note: The main switch is excluded from the wipe protection function. You can switch off the appliance at any time. Switching off Touch the z symbol. The wipe protection function is switched off. 12 The energy consumption display may not be activated.~ "Basic settings" on page 13 Basic settings QBasic settings Changing the basic settings Your appliance has various basic settings. You can adapt these settings to suit your own needs. 1. Switch on the appliance. 2. Within the next 10 seconds, touch the Basi c set i ngs Display ™‹ ‹ ‚ Function Reset the basic settings ƒ Manual and automatic childproof lock switched off. ™ƒ ‹ Audible signal ‹ ‚ „ … ™† ‹ ‚ ƒ Automatic childproof lock switched off.* ™ and ‚ flash alternately and ‹ lights up. Automatic childproof lock switched on. 3. Touch the Only the confirmation signal is switched on. Confirmation signal and operation error signal switched on.* Energy consumption display (Ask your electricity supply company what the mains voltage is.) Consumption display switched off.* Consumption display with mains voltage at 230 V. Consumption display with mains voltage at 220 V. Consumption display with mains voltage at 240 V. have been changed. z symbol for approximately 4 seconds until an audible signal sounds. The settings have been saved. 6. Touch the Discarding the changes To exit the basic settings, switch off the appliance with the main switch. Changes are not saved. Switch off after 1-2 hours. Switch off after 30-60 minutes. ™ˆ ‹ Activation of the heating elements ™‰ ‹ ‚ 5. Repeat steps 3 and 4 until all the required settings Automatic switch-off (The higher the level selected, the longer the period of time until the appliance switches off.) Switch off after 2-4 hours.* Duration of the timer end signal ƒ z symbol as many times as necessary until the required indicator appears. 4. Set the required value using the buttons for temperature control. Confirmation signal and operation error signal switched off (main switch signal always remains on). Only the operation error signal is switched on. ™‡ ‚ ƒ „ ‚ z symbol for approximately 4 seconds until an audible signal sounds. Switched on. Childproof lock ™„ The appliance must be switched off. Switched off.* ™‚ ‹ ‚ ‚ ƒ „ en 10 seconds.* 30 seconds. 1 minute. When the appliance is switched on, the rear heating zone is off. When the appliance is switched on, both heating zones are on.* When the appliance is switched on, the last setting before it was switched off is retained. Demo mode Switched off.* Switched on. Appliance can be operated but does not heat up. *Basic setting 13 en Cleaning DCleaning With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and remain fully functioning for a long time to come. We will explain here how you should correctly care for and clean your appliance. Suitable maintenance and cleaning products can be purchased from the after-sales service or in our e-Shop. Appliance part/surface Stainless steel frame Cl eani ng : Warning – Risk of electric shock! Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock. : Warning – Risk of burns! The appliance becomes hot during operation. Allow the appliance to cool down before cleaning. : Warning – Risk of burns! When you add water or ice cubes to the hot grilling surface, it will spit and steam will form. Do not bend over the appliance. Keep a safe distance away. Do not use these cleaners ■ ■ ■ ■ ■ ■ Scouring or chemically aggressive cleaners Don't allow acidic cleaners (e.g. vinegar, citric acid, etc.) to get on the frame or panel. Cleaners containing chlorine or with a high content of alcohol Oven cleaner Hard and scratchy sponges, brushes or scouring pads Thoroughly wash out new sponge cloths before using them. Cleaning the appliance Appliance part/surface Frying surface Recommended cleaning Use hot water and washing-up liquid to remove greasy residues. Depending on what has been cooked, whitish stains may remain on the frying surface. Remove these with lemon juice or vinegar. Then thoroughly wipe the frying surface with a damp cloth. Lemon juice and vinegar must not be allowed to come into contact with the control panel. Frying surface, burnt-on For heavy soiling, use our stainless-steel dirt cleaner (order no. 00311499). This gives dull stainless steel its shine back. Apply our grill cleaner gel (order no. 00463582) to stubborn dirt once the appliance has cooled down and let it work for at least 2 hours, or overnight for heavy soiling. Then rinse off thoroughly and dry. Follow the instructions on the cleaner's packaging. 14 Control panel Recommended cleaning Clean using a soft, damp cloth and some washing-up liquid. For heavy soiling, use our stainless-steel cleaner (order no. 00311499). This gives dull stainless steel its shine back. Clean using a soft, damp cloth and some washing-up liquid; the cloth must not be too wet. Dry with a soft cloth. Clean the appliance after each use once it has cooled down. Burnt-on residues can only be removed with difficulty. Remove large clumps of residue using a spatula. Ice cubes are better suited to cleaning the hot appliance than water as they cause less splashing of hot water and less steam. Carefully remove cleaner residues before next using the appliance. Cleaning the appliance when it is hot 1. Switch off the appliance. Leave the appliance to cool down for at least 15 minutes. 2. Pour ice cubes or water onto the frying surface. Add a few drops of washing-up liquid. Leave the dirt to soak. 3. Do not start cleaning until the residual heat indicator has changed from • to œ. Cleaning the appliance once it has cooled down 1. Pour a little water and add a drop of washing-up liquid on the frying surface so that it is just covered. 2. Switch on the appliance. Set the cleaning setting. Leave the dirt to soak (max. 1 hour). 3. Begin cleaning once the dirt has begun to soften. Cleaning between uses 1. Switch off the appliance. 2. Use a spatula to push 4 – 5 ice cubes over the hot frying surface. 3. Use a spatula to remove dirt which has begun to soften. 4. Switch the appliance on again. Wait until the appliance has reached the set temperature again before placing food on the frying surface. Trouble shooting 3Trouble shooting :Warning – Risk of electric shock! Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after-sales service. Tr oubl e sho t i ng Display None All displays flash ”‹ / ”‡/ ”ˆ ”ƒ ”… ”† and the temperature flash alternately. An audible signal can be heard. en Faults often have simple explanations. Please read the information in the table before calling the after-sales service. The electronics of your appliance are underneath the control panel. For various reasons, the temperature in this area may rise sharply. So that the electronics do not overheat, the appliance is automatically switched off as required. ”ƒ or ”… is displayed alternately with the residual heat indicator • or œ. Error The power supply has been disconnected. Remedy Check the household fuse for the appliance. Check whether there is a power cut by trying other electronic appliances. The touch controls are wet or an object is rest- Dry the controls or remove the object. ing on them. Appliance fault Switch the appliance off and back on again. If this is displayed again, call the after-sales service. The appliance has been grilling for a long time Wait until the electronics have cooled down sufficiently. Touch any control. at a high setting. To protect the electronics, the ”ƒ goes out. front heating zone has been switched off. Despite the switch-off by ”ƒ, the electronics Wait until the electronics have cooled down sufficiently. Touch any control. ”… goes out. have become hot again. The appliance has therefore been switched off. Warning: There is a hot object near the control Remove the object. The fault indicator goes out. panel. There is a risk that the electronics will overheat. ”† and audible signal There is a hot object near the control panel. To Remove the object. Wait until the electronics have cooled down suffiprotect the electronics, the appliance has been ciently. Touch any control. ”† goes out. switched off. The appliance was in operation for too long and Switch the appliance on again. ”‰ has switched itself off. Switch off demo mode: Disconnect the appliance from the power supply š“ Appliance does not Demo mode is switched on for 30 seconds (switch off the household fuse or the circuit breaker in the heat up fuse box). Touch any touch control in the next 3 minutes. Demo mode will be switched off. E-report in the displays When an error message with "E" appears in the display, e.g. E0111, switch the appliance off and on again. If it was a one-off error, the display goes out. If the error message appears again, call the after-sales service and quote the exact error message. 15 en Customer service 4Customer service Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find an appropriate solution, also in order to avoid after-sales personnel having to make unnecessary visits. Cust omer ser vi ce E number and FD number When calling us, please quote the product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice. The rating plate containing these numbers is found on the underside of the appliance. (1U )' =1U 7\SH To save time, you can make a note of the number of your appliance and the telephone number of the aftersales service in the space below, should it be required. E-Nr Number FD Number After-sales service O Please note that a visit from an after-sales service engineer is not free of charge in the event of misuse of the appliance, even during the warranty period. Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list. To book an engineer visit and product advice GB 0344 892 8989 Calls charged at local or mobile rate. IE 01450 2655 0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute. Rely on the professionalism of the manufacturer. You can therefore be sure that the repair is carried out by trained service technicians who carry original spare parts for your appliances. 16 Customer service es Índice esI nst r uc i ones de uso 8 Uso correcto del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ( Indicaciones de seguridad importantes . . . . . 18 ] Causas de los daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 7 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . 19 3 ¿Qué hacer en caso de avería? . . . . . . . . . . . . 29 Mensaje E en los indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 4 Servicio de Asistencia Técnica. . . . . . . . . . . . . 30 Número de producto (E) y número de fabricación (FD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Consejos para ahorrar energía . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Produktinfo * Presentación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Su nuevo Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Panel de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Sensores de selección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Indicador de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet: www.neff-international.com y también en la tienda online: www.neff-eshop.com K Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Limpiar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Calentar el Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 1 Manejo del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Conexión o desconexión . . . . . . . . . . . . . Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . Nivel de mantenimiento del calor. . . . . . . Nivel de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apagar la zona de calentamiento trasera Tabla de ajustes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consejos y trucos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . 22 . 22 . 22 . 22 . 23 . 24 A Seguro para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Activación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Desactivación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Seguro automático para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 O Funciones de programación del tiempo . . . . . 25 Reloj avisador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 b Desconexión automática de seguridad . . . . . . 26 k Bloqueo del control para limpieza . . . . . . . . . . 26 Activación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Desactivación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 [ Visualizar el consumo de energía . . . . . . . . . . 26 Q Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Modificación de los ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . 27 D Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 No use los medios de limpieza siguientes. . . . . . . . . 28 Limpiar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 17 es Uso correcto del aparato 8Uso correcto del aparato Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores. Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte. Los aparatos sin enchufe deben ser conectados exclusivamente por técnicos especialistas autorizados. Los daños provocados por una conexión incorrecta no están cubiertos por la garantía. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. Utilizar el aparato únicamente para preparar alimentos y bebidas. Debe vigilarse el proceso de cocción. Si el proceso de cocción es breve, debe vigilarse ininterrumpidamente. El aparato solo debe utilizarse en espacios interiores. Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar. No usar dispositivos de protección o protecciones para niños inapropiados. Pueden provocar accidentes. Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar. No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 15 años y lo hagan bajo supervisión. Mantener a los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión. Uso cor ect o del apar at o 18 (Indicaciones de seguridad importantes Este aparato tiene que ser instalado según las instrucciones de montaje incluidas. I ndi caci ones de segur i dad i mpor t ant es : Advertencia – ¡Peligro de incendio! El aceite caliente y la grasa se inflaman con facilidad. Estar siempre pendiente del aceite caliente y de la grasa. No apagar nunca con agua un fuego. Apagar la zona de cocción. Sofocar con cuidado las llamas con una tapa, una tapa extintora u otro medio similar. ¡Peligro de incendio! ■ El aparato se calienta mucho, los materiales inflamables se pueden incendiar. No almacenar ni usar objetos inflamables (p. ej. aerosoles o productos de limpieza) debajo o demasiado cerca del aparato. No colocar objetos inflamables sobre el aparato o dentro de él. ■ : Advertencia – ¡Peligro de quemaduras! Las partes accesibles se calientan durante el funcionamiento. No tocar nunca las partes calientes. No dejar que los niños se acerquen. ¡Riesgo de sufrir ■ El aparato sequemaduras! mantiene caliente durante un largo periodo incluso después de desconectar el aparato. No tocar el aparato mientras el indicador de calor residual parpadee. ■ Causas de los daños : Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica! ■ El aislamiento del cable de un aparato eléctrico puede derretirse al entrar en contacto con componentes calientes. No dejar que el cable de conexión de un aparato eléctrico entre en contacto con los componentes calientes. ¡Peligro de descarga eléctrica! de alta presión ni ■ No utilizar ni limpiadores por chorro de vapor. La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica. ¡Peligro de descarga eléctrica!puede ocasionar ■ Un aparato defectuoso una descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica. ¡Peligro de descarga eléctrica! ■ Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.Las reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica. es 7Protección del medio ambiente Este capítulo ofrece información sobre ahorro de energía y la eliminación del aparato. Pr ot ec i ón del medi o ambi ent e Consejos para ahorrar energía ■ ■ ■ ■ ■ ■ Calentar el aparato solo hasta alcanzar la temperatura deseada. Para cocinar pequeñas cantidades se puede encender únicamente la zona de cocción delantera. Utilizar la zona de los bordes de la superficie de asado para mantener calientes los alimentos cocidos, mientras se sigue cocinando en el centro. Seleccionar la temperatura más baja que mantenga la cocción. Seleccionar la temperatura adecuada. Con una temperatura demasiado elevada, se malgasta energía. Utilizar el calor residual del Teppan Yaki. Apagar el aparato 5-10 minutos antes del final de la cocción cuando se hayan programado tiempos de cocción prolongados. Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente Eliminar el embalaje de forma ecológica. ]Causas de los daños La superficie de asado de acero inoxidable es robusta y lisa pero con el tiempo acusa la huella del uso, como una buena sartén. Sin embargo, esto no afecta al funcionamiento de uso. Es normal que se produzca una ligera decoloración amarillenta en la superficie de asado de acero inoxidable. Causas de l os daños ¡Atención! ■ Ralladuras o muescas sobre la superficie de asado: No cortar nunca con cuchillo sobre la superficie de asado. Para dar la vuelta a los platos, utilizar la espátula suministrada. No golpear la superficie de asado con la espátula. ■ La pantalla o la tapa vitrocerámicas pueden resultar dañadas si se dejan caer objetos duros o puntiagudos sobre ellas. ■ Tapa vitrocerámica: Colocar la tapa vitrocerámica una vez que el aparato se ha enfriado completamente. No encender nunca el aparato con la tapa puesta. No usar nunca la tapa como superficie de apoyo o zona calientaplatos. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/ 19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. 19 es Presentación del aparato * Presentación del aparato En este capítulo se describen los mensajes y mandos. También se explican las diferentes funciones del aparato. Pr esent aci ón del apar at o Su nuevo Teppan Yaki    N.º 1 2 3 Denominación Tapa vitrocerámica Superficie de asado Panel de mando Panel de mando Indicadores El aparato está conectado* # z o ‹‹‹ Protección para limpieza* °C Temperatura Duración ö ‚ Zona de calentamiento trasera apagada* Temperatura/duración Seguro para niños *La lámpara indicadora situada sobre el símbolo se ilumina. 20 Indicadores Indicador de consumo de energía ÷ ~ œ . •/œ 2 – Indicador de calentamiento Cronómetro* Reloj avisador* Calor residual Nivel de limpieza* Posición de conservación en caliente* *La lámpara indicadora situada sobre el símbolo se ilumina. Antes del primer uso Sensores de selección Encender el aparato # z o A@ œ . 2 – Protección para limpieza/activación del seguro para niños Apagar la zona de calentamiento trasera Ajustar temperatura/duración es KAntes del primer uso A continuación, se indican los pasos que deben seguirse antes de utilizar el aparato por primera vez. Leer en primer lugar el apartado Indicaciones de seguridad.~ "Indicaciones de seguridad importantes" en la página 18 Ant es del pr i mer uso Encender el cronómetro Encender el reloj avisador Limpiar el aparato Conectar el nivel de limpieza Limpiar a fondo el aparato con agua templada con un poco de jabón antes de usarlo por primera vez. Conectar la posición de conservación en caliente Sensores de selección Al pulsar un símbolo se activa la función correspondiente. Calentar el Teppan Yaki Para eliminar el olor a nuevo, calentar el Teppan Yaki vacío durante unos minutos a 200 °C. Notas ■ Los ajustes no se modifican cuando se pulsan varios mandos simultáneamente. Esto permite limpiar la zona de programación en caso de que se derramen alimentos. ■ Mantener las superficies de mando siempre secas. La humedad puede afectar al funcionamiento. Indicador de calor residual El aparato está dotado con un indicador de calor residual de dos niveles. Cuando el indicador muestra •, significa que el aparato todavía está caliente. Cuando el aparato se enfría, el indicador cambia a œ. El indicador se apaga cuando el aparato se ha enfriado lo suficiente. 21 es Manejo del aparato 1Manejo del aparato En este capítulo se ofrece información sobre cómo programar su aparato. En la tabla figuran los ajustes para distintos platos. Manej o del apar at o Conexión o desconexión Nota: El aparato se apaga de forma automática cuando la temperatura permanece en 0 más de 20 segundos. Nivel de limpieza En el nivel de limpieza 2 el aparato calienta a 40 °C. Poner un poco de agua y de detergente para vajillas sobre la superficie de asado (dejar actuar máximo 1 hora) para que se ablande la suciedad. Después de haber desprendido la suciedad, comenzar con la limpieza. Apagar la zona de calentamiento trasera Pulsar el símbolo #. Para cocinar pequeñas cantidades se puede usar también solo la zona de calentamiento delantera. La zona de calentamiento trasera puede usarse para conservar el calor. Suena una señal de aviso. El indicador situado sobre el interruptor principal se ilumina. El aparato ya está listo para funcionar. 1. Encender el aparato. 2. Pulsar el símbolo o. Activación Desactivación Pulsar el símbolo # hasta que se apague el indicador situado sobre el interruptor principal. El aparato se desconecta. El indicador del calor residual continuará iluminado hasta que el aparato se enfríe lo suficiente. Ajustar la temperatura 1. Encender el aparato a través del interruptor principal. En el display de temperatura se ilumina ‹‹‹. 2. Seleccionar la temperatura deseada con las teclas. El indicador de calentamiento parpadea. Una vez alcanzada la temperatura ajustada, suena una señal y se apaga el indicador de calentamiento. En ese momento se pueden colocar los alimentos para asar. Nota: El aparato se regula mediante la conexión y desconexión de la resistencia. La resistencia se puede conectar y desconectar incluso con el nivel de potencia máxima. Nivel de mantenimiento del calor El teppanyaki debe estar encendido. Seleccionar la posición de conservación en caliente – en la zona de programación. No utilizar la función de mantenimiento del calor para cantidades demasiado grandes. Todos los platos que se deseen conservar calientes deben estar en contacto con la superficie de asado; en caso contrario, se enfriarán. No conservar calientes los alimentos demasiado tiempo porque se secarán. 22 Se ilumina el indicador situado sobre el símbolo. La zona de calentamiento trasera está apagada. Nota: Cuando se vuelva a encender el aparato este ajuste seguirá guardado. Esto puede modificarse en los ajustes básicos. Manejo del aparato Tabla de ajustes Los datos de las tablas sirven como valores orientativos y son válidos para aparatos precalentados. Carne/ave Alimentos para asar Temperatura es Estos valores pueden variar en función del tipo y la cantidad de los alimentos para asar. Colocar el alimento para asar una vez que el tiempo de precalentamiento haya acabado. Filete, medio hecho Sofreír 230-240 ºC Asar a 180 ºC Duración del tiempo de Cantidad/grosor cocción 2-3 min. por lado aprox. 2 cm 5-7 min Chuleta de aguja de cerdo, sin hueso Medallones de cerdo 210-220 °C 15-20 min aprox. 2 cm 170-180 °C 13-17 min máx. 2 cm Escalope, cerdo o ternera, rebozados Filete de pavo Filete de pechuga de pollo Tiras de carne/ragú, ternera o cerdo, marinados Tiras de pechuga de pavo 190-200 °C 10-13 min 0,5 - 1 cm 210-220 °C 180-190 °C 8-15 min 15-20 min 1 - 1,5 cm 2,5 - 3 cm 200-210 °C 8-10 min 600-700 g 180-190 °C 7-9 min 600-700 g Carne picada Hamburguesa 230-240 °C 180-190 °C 9-11 min 13-16 min aprox. 600 g máx. 1 cm Pescado Alimentos para asar Temperatura Filete de pescado 190-200 °C Duración del tiempo de Cantidad/grosor cocción 7-10 min aprox. 2 cm Filete de salmón Filete de atún Gambas 170-180 °C 190-200 °C 210-220 °C 18-20 min 18-20 min 8-10 min aprox. 3 cm aprox. 3 cm 30 g/pieza Verduras Alimentos para asar Temperatura Cantidad/grosor Zanahorias, en juliana Tiras de pimiento Berenjenas, en rodajas 190-200 °C 200-210 °C 200-210 °C Duración del tiempo de cocción 6-8 min 4-6 min 6-8 min Calabacines, en rodajas Aros de cebolla Champiñones, en rodajas Patatas, cocidas, en rodajas 190-200 °C 190-210 °C 230-240 °C 210-220 °C 6-8 min 5-7 min 10-12 min 10-12 min aprox. 500 g aprox. 500 g aprox. 500 g aprox. 500 g aprox. 500 g aprox. 500 g aprox. 500 g Información Por ejemplo, entrecot, solomillo, filete. El filete está medio hecho cuando sale jugo de la carne. Presionar firmemente sobre la plancha, girar varias veces. Utilizar suficiente aceite para que el rebozado no se seque ni se queme. Distribuir bien las tiras de carne/ave, no deben tocarse entre sí. Distribuir bien las tiras de carne/ave, no deben tocarse entre sí. Información Asar tipos de pescado adecuados, p. ej., salmón, atún, rape, perca o lucioperca. Para que los filetes de pescado se peguen menos, antes de asarlos, rebozarlos con un poco de harina. Empezar a asar por el lado de la piel y girarlo solo una vez si es posible. Información Salar las berenjenas antes de asarlas, dejarlas 30 minutos y secar. -------- 23 es Seguro para niños Consejos y trucos ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 24 No coloque el alimento hasta que se haya apagado el indicador de calentamiento. Lo mismo sucede si aumenta la temperatura entre dos preparaciones. Presione con la espátula las piezas de carne, ave o pescado sobre la zona de freír. Déles la vuelta cuando se desprendan con facilidad de la placa, para evitar así que se rompan las fibras. De lo contrario, puede derramarse líquido, lo que provoca que el alimento se seque. Para no perder líquido, no debe manipular las piezas de carne, ave y pescado durante la cocción. No corte ni pinche la carne durante la cocción para evitar la pérdida de jugo. No sale la carne, aves o pescado antes de la cocción para evitar la pérdida de agua y nutrientes solubles. Puede rebozar en harina (enharinar) las piezas de pescado antes de la cocción. Así se pegará menos. Si es posible, de la vuelta a los filetes de pescado solo una vez. Cocine en primer lugar el lado de la piel. Utilice solo aceites o grasas resistentes a altas temperaturas de uso alimenticio, como por ejemplo aceites vegetales refinados o manteca derretida (mantequilla clarificada). ASeguro para niños El aparato está equipado con un seguro para niños para impedir que lo enciendan o cambien los ajustes. Segur o par a ni ños Activación 1. Desconectar el electrodoméstico. 2. Pulsar el símbolo z durante más de 4 s. El indicador 1 se ilumina aproximadamente 10 s. El aparato queda bloqueado. Desactivación Pulsar el símbolo z hasta que se apague el símbolo 1. El seguro para niños está desactivado. Seguro automático para niños Con esta función, el seguro para niños se activa siempre automáticamente al apagar el aparato. Activación Conectar el seguro automático para niños.~ "Ajustes básicos" en la página 27 Funciones de programación del tiempo OFunciones de programación del tiempo Funci ones de pr ogr amci ón del t i empo Hay 2 funciones de tiempo distintas: ■ ■ Reloj avisador Cronómetro es Desactivación 1. Pulsar el símbolo œ. Se muestra el indicador del reloj temporizador. 2. Pulsar las teclas para el ajuste de la temperatura. Se desconecta la función de cronómetro. El indicador del reloj programador se apaga. Reloj avisador El reloj avisador de cocina permite programar un tiempo de hasta 99 minutos. Este ajuste es independiente del resto de ajustes. Programar el reloj temporizador de cocina 1. Pulsar el símbolo . con el aparato apagado.La lámpara indicadora situada sobre el símbolo . se ilumina. En el display se ilumina ‹‹ min. 2. Ajustar la duración deseada con ayuda de las teclas @ y A. El tiempo comienza a transcurrir al cabo de unos segundos. Una vez transcurrido el tiempo Una vez transcurrido el tiempo suena un tono de aviso y en el indicador parpadea ‹‹ durante 10 s. La lámpara indicadora situada sobre el símbolo . parpadea. Pulsar cualquier símbolo. Los indicadores se apagan y el tono de aviso deja de sonar. Corregir el tiempo Seleccionar el reloj avisador de cocina con el símbolo . y volver a programarlo. Cronómetro La función de cronómetro muestra el tiempo que ha transcurrido desde la activación del cronómetro. Ahora la función de cronómetro funciona solo cuando el aparato está activado. Cuando se apaga el aparato, también se apaga la función de cronómetro. Nota: Si se conecta el reloj avisador además del cronómetro, el ajuste aparece durante 10 s en el indicador del reloj temporizador. A continuación se muestra de nuevo el cronómetro. Activación 1. Pulsar el símbolo œ. En el display se muestra ‹‹. 2. Pulsar las teclas para el ajuste de la temperatura. Empieza el cronometraje. Durante el primer minuto se muestran los segundos, y después los minutos. Tras 10 s se apaga el indicador del reloj temporizador y se muestra la temperatura. 3. Pulsar el símbolo œ para volver a visualizar el indicador del reloj temporizador. 25 es Desconexión automática de seguridad bDesconexión automática de seguridad La desconexión automática se activa cuando un aparato permanece encendido durante un tiempo prolongado sin haberse modificado los ajustes. El calentamiento del aparato se interrumpe. En el display parpadean de forma alterna ” ‰ y el indicador de calor residual •/œ. Desconexi ón aut omát i ca de segur i dad El indicador se apaga al pulsar cualquier superficie de mando. Ahora se puede volver a programar. La limitación temporal se activa en la temperatura correspondiente programada (entre 2 y 4 horas). kBloqueo del control para limpieza Al limpiar el panel de mando mientras el aparato está encendido, los ajustes se pueden modificar. A fin de evitar esto, el aparato dispone de una función de protección para limpieza. Bl oqueo del cont r ol par a l i mpi eza Activación Pulsar el símbolo z con el aparato conectado. Suena una señal de aviso. La lámpara indicadora situada sobre el símbolo z se ilumina. El panel de mando queda bloqueado durante 30 segundos. De este modo se puede limpiar el panel de mando sin riesgo de modificar los ajustes. Nota: La función de protección para limpieza no incluye el interruptor principal. El aparato se puede apagar en cualquier momento. Desactivación Pulsar el símbolo z. La protección para la limpieza está desconectada. 26 [Visualizar el consumo de energía Con esta función se muestra el consumo total de energía entre el encendido y el apagado del aparato. Tras apagar la placa de cocción se muestra durante 10 s el consumo en kilovatios por hora, p. ej. 1,87 kWh. La precisión del indicador depende, entre otras cosas, de la calidad de tensión de la red eléctrica. Vi sual i zar el consumo de ener gí a Puede que el indicador de consumo de energía no esté activado.~ "Ajustes básicos" en la página 27 Ajustes básicos QAjustes básicos Indicador Función Este aparato presenta distintos ajustes básicos. Estos ajustes pueden adaptarse a las necesidades propias del usuario. ™‰ ‹ ‚ Modo demo Indicador Función *Ajuste básico ™‹ ‹ ‚ Reinicio de la configuración básica Modificación de los ajustes básicos ™‚ ‹ ‚ Seguro para niños ƒ Seguro automático y manual para niños desconectado. ™ƒ ‹ Tono de aviso Aj ust es bási cos ‚ ƒ „ ™„ ‹ ‚ „ … ™† ‹ ‚ ƒ Desactivada.* Activada. Seguro automático para niños desconectado.* Seguro automático para niños conectado. Señal de confirmación y señal de error desconectadas (la señal del interruptor principal está siempre conectada). Solo señal de error conectada. Solo señal de confirmación conectada. Señal de confirmación y señal de error conectadas.* es Desactivada.* Activada. El aparato ya puede funcionar, pero no calienta. El aparato debe estar desconectado. 1. Encender el aparato. 2. En los 10 s siguientes, mantener pulsado el símbolo z aproximadamente 4 s hasta que suene una señal acústica. ™ y ‚ parpadean alternadamente y ‹ se ilumina. 3. Pulsar repetidamente el símbolo z hasta que aparezca el indicador deseado. 4. Ajustar el valor deseado con las teclas para el ajuste de la temperatura. Indicador de consumo de energía (consultar la tensión de red con el proveedor de electricidad). Indicador de consumo de energía apagado.* Indicador de consumo de energía con tensión de red de 230 V. Indicador de consumo de energía con tensión de red de 220 V. Indicador de consumo de energía con tensión de red de 240 V. Desconexión automática (cuanto mayor sea el nivel ajustado, más tiempo tardará hasta desconectarse). 2-4 horas hasta la desconexión.* 1-2 horas hasta la desconexión. 5. Repetir los pasos 3 y 4 hasta haber modificado los ajustes deseados. 6. Pulsar el símbolo z aproximadamente 4 s hasta que suene una señal acústica. Los ajustes se habrán guardado correctamente. No guardar los cambios Para salir de los ajustes básicos, apagar el aparato con el interruptor principal. Los cambios no se guardan. 30-60 minutos hasta la desconexión. ™‡ ‚ ƒ „ Duración de la señal de fin del temporizador ™ˆ ‹ Conexión de las resistencias 10 segundos.* 30 segundos. 1 minuto. Al encender, la zona de calentamiento trasera está apagada. Al encender, las dos zonas de calentamiento están activa‚ das.* Al encender, se mantiene la última configuración exisƒ tente antes de apagar el aparato. *Ajuste básico 27 es Limpieza DLimpieza El aparato mantendrá durante mucho tiempo su aspecto reluciente y su capacidad funcional siempre y cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados pertinentes. A continuación se describen los cuidados y la limpieza óptimos para el aparato. Los productos de cuidado y limpieza se pueden adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra tienda online. Li mpi eza : Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica! No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor. La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica. : Advertencia – ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta durante el funcionamiento. Antes de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se enfríe. : Advertencia – ¡Peligro de quemaduras! Al añadir agua o cubitos de hielo sobre la superficie de asado caliente se producen salpicaduras y vapor de agua. No inclinarse sobre el aparato. Mantener una distancia de seguridad. No use los medios de limpieza siguientes ■ ■ ■ ■ ■ ■ Productos de limpieza abrasivos o bien agresivos No deje que los productos de limpieza que contengan ácido (p. ej. vinagre, ácido cítrico, etc.) entren en contacto con el marco o el panel embellecedor Limpiadores con cloro o de alcohol intenso Pulverizadores para hornos Esponjas de fregar, cepillos o bien estropajos duros o abrasivos Antes del uso lave las esponjas nuevas. Limpiar el aparato Elemento/superficie Superficie de asado Superficie de asado, suciedad quemada 28 Limpieza recomendada Retirar los restos que contengan grasa con detergente para vajillas y agua caliente. Dependiendo del tipo de alimento, se pueden formar manchas blanquecinas sobre la superficie de asado. Limpiarlas con zumo de limón o vinagre. A continuación, volver a humedecer y limpiar bien. El zumo de limón o el vinagre no pueden entrar en contacto con el cuadro de mandos. Si la suciedad es intensa, usar nuestro limpiador para acero inoxidable (número de pedido 00311499). La superficie de asado volverá a tener brillo. La suciedad persistente en el aparato en frío se puede eliminar con nuestro gel limpiador para grill (número de pedido 00463582); dejar actuar mínimo 2 horas o toda la noche si la suciedad es intensa. A continuación, aclarar bien y secar. Tener en cuenta las indicaciones del envase del limpiador. Elemento/superficie Limpieza recomendada Bastidor de acero inoxi- Limpiar con un trapo suave y humedecido y dable un poco de detergente para vajillas. Si la suciedad es intensa, usar nuestro limpiador para acero inoxidable (número de pedido 00311499). El acero inoxidable mate volverá a tener brillo. Cuadro de mandos Limpiar con un trapo suave y humedecido y un poco de detergente para vajillas; el trapo no debe estar muy húmedo. Secar con un paño suave. Limpiar el aparato después de cada uso una vez se haya enfriado. Resulta muy difícil quitar los restos quemados. Retirar los restos grandes con la espátula. Los aparatos calientes se limpian mejor con cubitos de hielo que con agua porque se producen menos salpicaduras calientes y vapor de agua. Retirar los restos del limpiador con cuidado antes del siguiente uso. Limpiar el aparato en caliente 1. Desconectar el aparato. Dejarlo enfriar al menos durante 15 minutos. 2. Poner cubitos de hielo o agua sobre la superficie de asado. Añadir unas gotas de lavavajillas. Dejar que se ablande la suciedad. 3. Comenzar con la limpieza cuando el indicador de calor residual haya cambiado de • a œ. Limpiar el aparato en frío 1. Poner un poco de agua y detergente para vajillas sobre la superficie de asado de forma que quede ligeramente cubierta. 2. Conectar el aparato. Programar el nivel de limpieza. Dejar ablandar la suciedad (máx. 1 hora). 3. Después de haberse desprendido la suciedad, comenzar con la limpieza. Limpieza intermedia entre dos usos 1. Desconectar el aparato. 2. Colocar con la espátula 4 o 5 cubitos de hielo sobre la superficie de asado caliente. 3. Retirar la suciedad desprendida con la espátula. 4. Volver a conectar el aparato. Colocar los alimentos cuando el aparato haya vuelto a alcanzar la temperatura programada. ¿Qué hacer en caso de avería? 3¿Qué hacer en caso de avería? :Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica! Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.Las reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica. ¿Qué hacer en caso de aver í a? Indicación Ninguna Todos los indicadores parpadean ”‹ / ”‡/ ”ˆ ”ƒ ”… es Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de llamar el Servicio de Asistencia Técnica deben tenerse en cuenta las indicaciones de la tabla. El sistema electrónico del aparato se encuentra debajo del panel de mando. En esta zona, la temperatura puede aumentar considerablemente por diversas causas. Para que el sistema electrónico no se sobrecaliente, el aparato se desconecta automáticamente según sea necesario. El indicador ”ƒ o ”… se enciende alternadamente con el indicador de calor residual • o œ. Error El suministro de corriente eléctrica se ha interrumpido. Medida Comprobar el fusible del aparato en el cuadro eléctrico de la vivienda. Comprobar mediante otros aparatos electrónicos si se trata de un corte en el suministro eléctrico. La superficie de mando está húmeda o tiene un Secar la superficie de mando o retirar el objeto. objeto encima. Avería en el aparato Desconectar y volver a conectar el aparato. En caso de que vuelva a aparecer el aviso, llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Se ha asado demasiado tiempo con una poten- Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente. Pulsar cia superior. La zona de calentamiento delan- cualquier superficie de mando. ”ƒ se apaga. tera se ha apagado para proteger el sistema electrónico. A pesar de la desconexión con ”ƒ el sistema Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente. Pulsar electrónico ha seguido calentándose. Por este cualquier superficie de mando. ”… se apaga. motivo se ha desconectado el aparato. ”† y la temperatura Atención: Hay un objeto caliente cerca del panel de mando. Es muy probable que se sobrecaliente el sistema electrónico. Retirar dicho objeto. El indicador de avería se apaga. ”† y tono de aviso Hay un objeto caliente cerca del panel de mando. El aparato se ha apagado para proteger el sistema electrónico. El aparato ha estado demasiado tiempo en marcha y se ha apagado. El modo Demo está activado Retirar dicho objeto. Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente. Pulsar cualquier superficie de mando. ”† se apaga. parpadean alternadamente. Se oye un tono de aviso. ”‰ š“ El aparato no calienta Volver a conectar el aparato. Desactivar el modo Demo: desconectar el aparato durante 30 s de la red eléctrica (desconectar el fusible general o el interruptor de protección de la caja de fusibles). Pulsar cualquier superficie de mando en un plazo de 3 minutos. El modo Demo se desactiva. Mensaje E en los indicadores Si en los indicadores aparece un mensaje de error que empieza por "E", p. ej. E0111, apague el aparato y vuelva a encenderlo. Si se trataba de una avería puntual, la indicación desaparece. Si aparece de nuevo el mensaje de error, avisar al Servicio de Asistencia Técnica e indicar el mensaje de error exacto. 29 es Servicio de Asistencia Técnica 4Servicio de Asistencia Técnica Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato. Siempre encontramos la solución adecuada, incluso para evitar que el personal del Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse innecesariamente. Ser vi ci o de Asi st enci a Técni ca Número de producto (E) y número de fabricación (FD) Cuando se llame, indicar el número de producto (E) y el de fabricación (FD) para obtener un asesoramiento cualificado. La placa de características con los números está en la parte inferior del aparato. (1U )' =1U 7\SH A fin de evitarse molestias llegado el momento, le recomendamos anotar los datos de su aparato, así como el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica en el siguiente apartado. N.º de producto N.° de fabricación Servicio de Asistencia Técnica O Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la asistencia del personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita, incluso si todavía está dentro del período de garantía. Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial. Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías E 902 406 416 Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo se garantiza que la reparación sea realizada por personal técnico especializado y debidamente instruido que, además, dispone de los repuestos originales del fabricante para su aparato doméstico. 30 it Indice itI st r uzi oni per l ’ uso 8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 32 ] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Consigli per il risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . 33 Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Non usare questi detergenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 3 Malfunzionamento, che fare? . . . . . . . . . . . . . . 43 Messaggio di errore E negli indicatori . . . . . . . . . . . .43 4 Servizio assistenza clienti. . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD). . . .44 * Conoscere l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 I nuovi Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pannello di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Superfici di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Indicatore di calore residuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 K Prima di utilizzare l'apparecchio per la Produktinfo Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.neff-international.com e l'eShop www.neff-eshop.com prima volta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pulizia dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Riscaldamento Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 1 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Attivazione o disattivazione . . . . . . . . . . . . Impostazione della temperatura . . . . . . . . . Grado scaldavivande . . . . . . . . . . . . . . . . . Livello di pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spegnimento della zona di riscaldamento posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tabella delle impostazioni . . . . . . . . . . . . . Consigli e suggerimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 . 36 . 36 . 36 . . . . . . . . 36 . . . . . . . . 37 . . . . . . . . 38 A Sicurezza bambino. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Sicurezza bambini automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 O Funzioni durata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Contaminuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Cronometro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 b Spegnimento di sicurezza automatico. . . . . . . 40 k Protezione per la pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Disattivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 [ Indicatore consumo di energia . . . . . . . . . . . . . 40 Q Impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Modifica delle impostazioni di base . . . . . . . . . . . . . . 41 31 it Conformità d'uso 8Conformità d'uso Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi. Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio. L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia. Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per la preparazione di cibi e bevande. Il processo di cottura deve essere sorvegliato. Un processo di cottura breve va sorvegliato continuamente. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare. Non utilizzare dispositivi di protezione o griglie di protezione per bambini non adatti. Potrebbero causare incidenti. Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o un telecomando separato. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio. I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 15 anni e che siano assistiti da parte di un adulto. Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni. Conf or mi t à d' uso 32 (Importanti avvertenze di sicurezza Questo apparecchio deve essere installato secondo le istruzioni per il montaggio fornite. I mpor t ant i av er t enze di si cur ez a : Avviso – Pericolo di incendio! L'olio o il burro caldi si incendiano rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco. Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile. Pericolo di incendio!diventa molto caldo, i ■ L'apparecchio materiali infiammabili potrebbero prendere fuoco. Non riporre o utilizzare mai oggetti infiammabili (ad es. bombolette spray, detergenti) sotto l'apparecchio o nelle sue immediate vicinanze. Non mettere mai oggetti infiammabili sopra o dentro l'apparecchio. ■ : Avviso – Pericolo di scottature! Durante il funzionamento le parti scoperte diventano molto calde. Non toccare mai le parti ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini. Pericolo di dopo ustioni! ■ Anche la disattivazione, l'apparecchio rimane caldo a lungo. Non toccare l'apparecchio finché l'indicatore del calore residuo lampeggia. ■ Cause dei danni : Avviso – Pericolo di scariche elettriche! Se posto vicino ai componenti caldi dell'apparecchio, l'isolamento del cavo degli apparecchi elettronici può fondere. Evitare il contatto tra il cavo di allacciamento e i componenti caldi dell'apparecchio. Pericolo di scariche ■ L'infiltrazione dielettriche! liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore. Pericolo di scariche elettriche! ■ Un apparecchio difettoso può causare delle scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Pericolo di scossadi elettrica! ■ Gli interventi riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico del servizio di assistenza adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è guasto, staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. ■ ]Cause dei danni La piastra in acciaio è solida e liscia, ma col tempo possono comparire tracce d'usura, come avviene per qualsiasi padella di buona qualità. Queste non ne pregiudicano però l'utilizzo. Un leggero ingiallimento della piastra in acciaio è normale. Cause dei dan i it 7Tutela dell'ambiente Questo capitolo contiene informazioni relative al risparmio energetico e allo smaltimento dell'apparecchio. Tut el a del ' ambi ent e Consigli per il risparmio energetico ■ ■ ■ ■ ■ ■ Preriscaldare l'apparecchio finché non ha raggiunto la temperatura desiderata. Sfruttate la possibilità di accendere solo la zona anteriore per la preparazione di quantità ridotte di cibo. Utilizzate l'area esterna della piastra per mantenere in caldo pietanze già preparate, mentre continuate la cottura nella zona centrale. Quando possibile passare a una temperatura più bassa. Selezionare la temperatura adatta. Utilizzando una temperatura troppo elevata, si spreca energia. Utilizzare il calore residuo di Teppan Yaki. In caso di tempi di cottura prolungati, spegnere l'apparecchio già 5-10 minuti prima della fine prevista per la cottura. Smaltimento ecocompatibile Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. Attenzione! ■ Graffi o incisioni sulla piastra: Non tagliare mai con il coltello sulla piastra. Per girare le pietanze utilizzare la spatola fornita in dotazione. Non sbattere mai la spatola sulla piastra. ■ Se oggetti duri o appuntiti cadono sul pannello o sulla copertura in vetroceramica possono causare danni. ■ Copertura in vetroceramica: Posizionare la copertura in vetroceramica solo dopo che l'apparecchio si è completamente raffreddato. Non attivare mai l'apparecchio con la copertura riposizionata. Non utilizzare la copertura come superficie di appoggio o come scaldavivande. 33 it Conoscere l'apparecchio * Conoscere l'apparecchio In questo capitolo vengono illustrati gli indicatori e gli elementi di comando. Inoltre verrete a conoscenza delle diverse funzioni dell'apparecchio. Conoscer e l ' ap ar ec hi o I nuovi Teppan Yaki    N. 1 2 3 Denominazione Coperchio in vetroceramica Piastra Pannello di comando Pannello di comando Display Display # z o ‹‹‹ L’apparecchio è acceso* °C Temperatura Durata ö ‚ Protezione per la pulizia* La zona di riscaldamento posteriore è spenta* Temperatura/durata Sicurezza bambini *Si accende la spia sopra il simbolo. 34 ÷ ~ œ . •/œ 2 – Display del consumo di energia Display del riscaldamento Cronometro* Contaminuti* Calore residuo Livello di pulizia* Grado scaldavivande* *Si accende la spia sopra il simbolo. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Superfici di comando Accendere l’apparecchio # z o A@ œ . 2 – Attivazione della protezione per la pulizia/sicurezza bambini Spegnimento della zona di riscaldamento posteriore Impostazione della temperatura/durata Attivazione del cronometro Attivazione del contaminuti Attivazione del livello di pulizia Attivazione del grado scaldavivande Superfici di comando Quando si tocca un simbolo viene attivata la funzione corrispondente. Avvertenze ■ Se si azionano più campi contemporaneamente, le impostazioni restano inalterate. In questo modo è possibile eliminare i residui traboccati nel campo di regolazione. ■ Mantenere le superfici di comando sempre asciutte. L'umidità ne pregiudica il funzionamento. it KPrima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta In questo capitolo viene illustrato tutto ciò che bisogna fare prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Leggere prima le avvertenze di sicurezza.~ "Importanti avvertenze di sicurezza" a pagina 32 Pr i ma di ut i l i z ar e l ' ap ar ec hi o per l a pr i ma vol t a Pulizia dell’apparecchio Pulire approfonditamente con una soluzione di lavaggio tiepida l’apparecchio prima di usarlo la prima volta. Riscaldamento Teppan Yaki Per eliminare l'odore dell'apparecchio nuovo, riscaldare il Teppan Yaki vuoto per alcuni minuti a 200 °C. Indicatore di calore residuo L'apparecchio dispone di un indicatore del calore residuo con due livelli. Se sull'indicatore compare il simbolo •, l'apparecchio è ancora caldo. Quando l'apparecchio si raffredda, sull'indicatore compare œ. Quando l'apparecchio si è raffreddato a sufficienza, l'indicatore si spegne. 35 it Uso dell'apparecchio 1Uso dell'apparecchio In questo capitolo viene illustrato come regolare l'apparecchio. Nella tabella vengono indicate le impostazioni per i diversi piatti. Uso del ' ap ar ec hi o Attivazione o disattivazione Avvertenza: L'apparecchio si spegne automaticamente se la temperatura resta impostata su 0 per oltre 20 secondi. Attivazione Toccare il simbolo #. Viene emesso un segnale acustico. L'indicatore sopra l'interruttore principale si accende. L’apparecchio è pronto per il funzionamento. Disattivazione Toccare il simbolo # finché l'indicatore sopra all'interruttore generale non si spegne. L'apparecchio è spento. L'indicatore del calore residuo resta acceso finché l'apparecchio non si è sufficientemente raffreddato. Impostazione della temperatura 1. Attivare l’apparecchio tramite l’interruttore principale. Sul display della temperatura si accende ‹‹‹. 2. Con l'aiuto dei tasti, selezionare la temperatura desiderata. Il display del riscaldamento lampeggia. Quando viene raggiunta la temperatura impostata, viene emesso un segnale acustico e si spegne il display del riscaldamento. È ora possibile disporre la pietanza. Avvertenza: L'apparecchio si regola mediante l'attivazione e la disattivazione del riscaldamento. Anche alla potenza massima il riscaldamento può attivarsi e disattivarsi. Grado scaldavivande Il Teppan Yaki deve essere attivato. Nel campo di regolazione selezionare il grado scaldavivande –. Non selezionare quantità troppo grandi per lo scaldavivande. Tutte le pietanze da tenere nello scaldavivande devono restare in contatto con la piastra altrimenti si raffreddano. Non lasciare le pietanze troppo a lungo altrimenti si seccano. 36 Livello di pulizia Il livello di pulizia 2 riscalda l'apparecchio a 40 °C. In questo modo è possibile lasciare ammorbidire lo sporco versando un po' di acqua e detergente sulla piastra (massimo 1 ora). Una volta che lo sporco si è sciolto, è possibile avviare la pulizia. Spegnimento della zona di riscaldamento posteriore Per la preparazione di quantità ridotte di cibo è possibile utilizzare solo la zona di riscaldamento anteriore. È possibile utilizzare la zona di riscaldamento posteriore come scaldavivande. 1. Accendere l'apparecchio. 2. Toccare il simbolo o. Il display sopra al simbolo si accende. La zona di riscaldamento posteriore è spenta. Avvertenza: La prossima volta che verrà utilizzato l'apparecchio, questa impostazione resta memorizzata. È possibile modificare tale comportamento nelle impostazioni di base. Uso dell'apparecchio Tabella delle impostazioni Le indicazioni riportate nelle tabelle costituiscono valori indicativi e valgono per l'apparecchio preriscaldato. I valori possono variare in base al tipo e alla quantità di pietanza. Carne/pollame Pietanza da arrostire Temperatura Bistecca di manzo medio Rosolatura 230 - 240 °C continuare la cottura 180 °C Capocollo di maiale, 210 - 220 °C disossato Medaglioni di maiale 170 - 180 °C it Posizionare la pietanza da arrostire soltanto quando è trascorso il tempo previsto per il preriscaldamento. Tempo di cottura 2 - 3 min. per ogni lato 5 - 7 min. Quantità/Spessore ca. 2 cm 15 - 20 min. ca. 2 cm 13 - 17 min. max. 2 cm Cotoletta, maiale o vitello, 190 - 200 °C impanata 10 - 13 min. 0,5 - 1 cm Bistecca di tacchino Filetto di petto di pollo Straccetti di carne/Geschnetzeltes, manzo o maiale, marinato Straccetti di petto di tacchino Carne tritata Hamburger 210 - 220 °C 180 - 190 °C 200 - 210 °C 8 - 15 min. 15 - 20 min. 8 - 10 min. 1 - 1,5 cm 2,5 - 3 cm 600 - 700 g 180 - 190 °C 7 - 9 min. 600 - 700 g 230 - 240 °C 180 - 190 °C 9 - 11 min. 13 - 16 min. ca. 600 g max. 1 cm Pesce Pietanza da arrostire Filetto di pesce Temperatura 190 - 200 °C Tempo di cottura 7 - 10 min. Quantità/Spessore ca. 2 cm Fettina di salmone Fettina di tonno Gamberetti 170 - 180 °C 190 - 200 °C 210 - 220 °C 18 - 20 min. 18 - 20 min. 8 - 10 min. ca. 3 cm ca. 3 cm da 30 g Verdura Pietanza da arrostire Carote, a fiammifero Striscioline di peperoni Melanzane, a fette Temperatura 190 - 200 °C 200 - 210 °C 200 - 210 °C Tempo di cottura 6 - 8 min. 4 - 6 min. 6 - 8 min. Quantità/Spessore ca. 500 g ca. 500 g ca. 500 g Zucchine, a rondelle Anelli di cipolla Champignon, a fettine Patate, lesse, a fette 190 - 200 °C 190 - 210 °C 230 - 240 °C 210 - 220 °C 6 - 8 min. 5 - 7 min. 10 - 12 min. 10 - 12 min. ca. 500 g ca. 500 g ca. 500 g ca. 500 g Informazione ad es. entrecôte, filetto, tagliata. La bistecca è a cottura media quando fuoriescono i succhi della carne. Premere sul piatto e girare ripetutamente. Utilizzare una quantità d'olio sufficiente affinché l'impanatura non si secchi e non bruci. Distribuire bene gli straccetti di carne/pollo, non dovrebbero toccarsi. Distribuire bene gli straccetti di carne/pollo, non dovrebbero toccarsi. Informazione per la cottura al forno, utilizzare i tipi di pesce adatti, ad es. salmone, tonno, rana pescatrice, pesce persico, luccioperca. Affinché i filetti di pesce restino meno attaccati alla padella, è possibile infarinarli prima della cottura. Iniziare la cottura dalla parte della pelle e, se possibile, girare solo una volta. Informazione Salare le melanzane prima di grigliarle, lasciare riposare per 30 minuti e asciugarle. -------- 37 it Sicurezza bambino Consigli e suggerimenti ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Poggiate la pietanza solo dopo che si è spenta la spia di riscaldamento. Lo stesso vale quando si aumenta la temperatura tra due preparazioni. Pigiate i pezzi di carne, pollame e pesce sulla superficie di cottura usando la spatola. Girateli solo quando si staccano facilmente per non distruggerne le fibre. Altrimenti può fuoriuscire del liquido che fa asciugare la pietanza. I pezzi di carne, pollame e pesce non dovrebbero toccarsi durante la cottura per evitare che producano acqua. Non tagliate o forate la carne prima o durante la cottura per evitare la fuoriuscita del succo. Non salate carne, pollame e pesce prima della cottura per non sottrarre acqua e sostanze nutrienti solubili. Il filetto di pesce può essere infarinato prima della cottura. In questo modo aderirà meno. Possibilmente girare il filetto di pesce una sola volta. Cuocetelo prima sul lato con la pelle. Usate solo oli e grassi resistenti alle alte temperature e idonei alla frittura, per es. oli vegetali raffinati o burro fuso. ASicurezza bambino Per evitare che i bambini possano inavvertitamente accendere l'apparecchio o modificare le impostazioni, esso è dotato di una sicurezza bambini. Si cur ez a bambi no Attivazione 1. Spegnere l'apparecchio. 2. Toccare il simbolo z per almeno 4 secondi. Il display 1 si accende per circa 10 secondi. L'apparecchio è disabilitato. Disattivazione Toccare il simbolo z finché non si spegne il simbolo 1. La sicurezza bambini è disattivata. Sicurezza bambini automatica Con questa funzione la sicurezza bambini viene attivata automaticamente dopo lo spegnimento dell'apparecchio. Attivazione Attivare la sicurezza bambini automatica.~ "Impostazioni di base" a pagina 41 38 Funzioni durata OFunzioni durata Funzi oni dur at a Sono disponibili 2 diverse funzioni durata: ■ ■ Contaminuti Cronometro it Disattivazione 1. Toccare il simbolo œ. Viene visualizzato il display del timer. 2. Toccare i tasti per l'impostazione della temperatura. La funzione cronometro viene disattivata. Il display del timer si spegne. Contaminuti Il contaminuti consente di impostare una durata fino a 99 minutie funziona indipendentemente dalle altre impostazioni. Impostazione del contaminuti 1. Ad apparecchio spento, toccare il simbolo .. Si accende la spia sopra il simbolo .. Sul display compare ‹‹ min. 2. Con l'ausilio dei tasti @ e A regolare il tempo desiderato. Dopo alcuni secondi, il tempo inizia a scorrere. Trascorso il tempo impostato Trascorso il tempo impostato viene emesso un segnale acustico e sul display lampeggia ‹‹ per 10 secondi. La spia sopra il simbolo . lampeggia. Toccare un simbolo qualsiasi. I display si spengono e il segnale acustico si interrompe. Correzione del parametro di tempo Con il simbolo . selezionare e impostare nuovamente il contaminuti. Cronometro Il cronometro mostra il tempo trascorso dall'attivazione della funzione. La funzione cronometro funziona soltanto se l'apparecchio è attivato. Quando l'apparecchio si disattiva, si disattiva anche la funzione di cronometro. Avvertenza: Se oltre alla funzione cronometro viene attivata inoltre una funzione di contaminuti, l'impostazione viene visualizzata per 10 secondi sull'indicatore del timer. Quindi viene nuovamente visualizzata la funzione cronometro. Attivazione 1. Toccare il simbolo œ. Sul display è comparso ‹‹. 2. Toccare i tasti per l'impostazione della temperatura. Il tempo comincia a scorrere. Durante il primo minuto vengono visualizzati i secondi, successivamente i minuti. Dopo 10 secondi, il display del timer viene oscurato e viene visualizzata la temperatura. 3. Toccare il simbolo œ, per visualizzare di nuovo il display del timer. 39 it Spegnimento di sicurezza automatico bSpegnimento di sicurezza automatico [Indicatore consumo di energia Se l'apparecchio è attivato da molto tempo senza alcuna modifica dell'impostazione, viene attivato lo spegnimento automatico. Il riscaldamento dell'apparecchio viene interrotto. Sull'indicatore delle zone di cottura lampeggiano alternatamente ” ‰ e l'indicatore del calore residuo •/ œ. Con questa funzione è possibile visualizzare il consumo totale di energia tra l'attivazione e la disattivazione dell'apparecchio. Dopo la disattivazione viene visualizzato per 10 secondi il consumo espresso in chilowattora, ad es. 1,87 kWh. La precisione dell'indicazione dipende tra l'altro anche dalla qualità della tensione della rete elettrica. Spegni ment o di si cur ez a aut omat i co I ndi cat or e consumo di ener gi a Se viene toccata una superficie di comando qualsiasi, l'indicatore si spegne. È possibile effettuare una nuova impostazione. L'attivazione della limitazione di tempo dipende dalla temperatura impostata (da 2 a 4 ore). kProtezione per la pulizia La pulizia dell'apparecchio quando il piano cottura è ancora attivo comporta il rischio di modifica delle impostazioni. Per evitare che ciò avvenga, l'apparecchio è dotato di una speciale funzione di protezione. Pr ot ezi one per l a pul i zi a Attivazione Ad apparecchio acceso, toccare il simbolo z. Viene emesso un segnale acustico. Si accende la spia sopra il simbolo z. Il pannello di comando rimane bloccato per 30 secondi. Si può pulire il pannello di comando senza modificare le impostazioni. Avvertenza: La funzione di protezione per la pulizia non disattiva l'interruttore principale. L'apparecchio può essere disattivato in qualsiasi momento. Disattivazione Toccare il simbolo z. La funzione di protezione viene disattivata. 40 È possibile che l'indicatore del consumo di energia non sia attivato.~ "Impostazioni di base" a pagina 41 Impostazioni di base QImpostazioni di base L'apparecchio è dotato di varie impostazioni di base che possono essere adeguate alle abitudini individuali dell'utente. Indicato- Funzione re Modalità demo ™‰ I mpost azi oni di base Indicato- Funzione re Ripristino impostazione di base ™‹ it ‹ ‚ Disattivata.* Attivata. L'apparecchio può essere utilizzato ma non scalda. *Impostazione di base ‹ ‚ Disattivata.* Modifica delle impostazioni di base Attivata. L'apparecchio deve essere spento. ™‚ ‹ ‚ Sicurezza bambini 1. Accendere l'apparecchio. 2. Durante i 10 secondi successivi toccare il simbolo ƒ Sicurezza bambini manuale e automatica disattivata. ™ƒ ‹ Segnale acustico ‚ ƒ „ ™„ ‹ ‚ „ … ™† ‹ ‚ ƒ Sicurezza bambini automatica disattivata.* Sicurezza bambini automatica attivata. z per 4 secondi finché non viene emesso un segnale acustico. Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio disattivati (il segnale dell'interruttore principale resta sempre attivato). Solo segnale di utilizzo improprio attivato. ™ e ‚ lampeggiano in maniera alternata e viene visualizzato ‹. Solo segnale di conferma attivato. 3. Toccare il simbolo Segnale di conferma e segnale di utilizzo improprio attivati.* Indicatore consumo di energia (verificare la tensione di rete presso il proprio fornitore di energia elettrica.) Indicatore consumo di energia disattivato.* z finché non viene visualizzato il display desiderato. 4. Con l'ausilio dei tasti per l'impostazione della temperatura impostare il valore desiderato. Indicatore consumo di energia con tensione di rete 230 V. Indicatore consumo di energia con tensione di rete 220 V. Indicatore consumo di energia con tensione di rete 240 V. Spegnimento automatico (maggiore è il livello impostato, maggiore è la tempo prima dello spegnimento) 2-4 ore fino allo spegnimento.* 1-2 ore fino allo spegnimento.* 30-60 minuti fino allo spegnimento. ™‡ ‚ ƒ „ Durata del segnale di fine del timer ™ˆ ‹ Accensione degli elementi riscaldanti 10 secondi.* 5. Ripetere le fasi 3 e 4 finché non sono modificate tutte le impostazioni desiderate. z per circa 4 secondi finché non viene emesso un segnale acustico. Le impostazioni sono memorizzate. 6. Toccare il simbolo Non salvare le modifiche Per uscire dal menu delle impostazioni di base disattivare l'apparecchio dall'interruttore generale ed effettuare nuovamente le impostazioni. Le modifiche non vengono memorizzate. 30 secondi. 1 minuto. Durante l'accensione la zona di riscaldamento posteriore è spenta. All'accensione entrambe le zone di riscaldamento sono ‚ accese.* All'accensione viene mantenuta l'ultima impostazione ƒ impiegata prima dello spegnimento dell'apparecchio. *Impostazione di base 41 it Pulizia DPulizia Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni. Sono qui illustrate le modalità di cura e pulizia dell'apparecchio corrette. I detergenti adatti sono disponibili presso il servizio di assistenza clienti o nel nostro e-shop. Pul i zi a : Avviso – Pericolo di scariche elettriche! L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore. : Avviso – Pericolo di incendio! Durante il funzionamento l'apparecchio si riscalda. Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia. : Avviso – Pericolo di scottature! Quando si versa l'acqua o si mettono i cubetti di ghiaccio sulla piastra calda possono verificarsi degli schizzi e si può creare del vapore. Non chinarsi sull'apparecchio. Mantenere una distanza di sicurezza. Non usare questi detergenti ■ ■ ■ ■ ■ ■ Detergenti abrasivi o aggressivi Non versare detergenti contenenti acido (per es. aceto, acido citrico, ecc.) sul telaio o sul pannello Detergenti a base di cloro e a forte contenuto di alcol Spray per forno Spugnette dure, abrasive, spazzole o pagliette abrasive Lavare accuratamente i panni per la pulizia prima dell'uso. Pulizia dell’apparecchio Componente dell'ap- Pulizia consigliata parecchio/superficie Piastra Utilizzando del detergente e dell'acqua calda rimuovere i residui di sporco unti. A seconda delle pietanze possono restare delle macchie biancastre sulla piastra. Rimuoverle con il succo di limone o con l'aceto. Infine risciacquare accuratamente. Il succo di limone e l'aceto non devono entrare in contatto con il pannello di comando. Piastra, sporco incroPer lo sporco particolarmente ostinato stato usare il nostro detergente per acciaio inox (codice ordine 00311499). In questo modo la piastra tornerà a splendere. Quando l'apparecchio è freddo, cospargere le incrostazioni più ostinate con il nostro gel per la pulizia del grill (codice ordine 00463582) e lasciare agire per almeno 2 ore, se lo sporco è molto incrostato lasciare agire per una notte. Infine risciacquare a fondo e asciugare. Osservare le indicazioni riportate sulla confezione del detergente. 42 Componente dell'ap- Pulizia consigliata parecchio/superficie Cornice in acciaio inox Pulire con un panno morbido e umido e un po' di detergente. Per lo sporco particolarmente ostinato usare il nostro detergente per acciaio inox (codice ordine 00311499) che ridà splendore all'acciaio opaco. Pannello comandi Pulire con uno straccio morbido umido e un po' di detersivo; lo straccio non deve essere troppo bagnato. Asciugare con un panno morbido. Dopo che si è raffreddato, pulire l'apparecchio al termine di ogni utilizzo. È difficile rimuovere i residui incrostati. Rimuovere i residui grossolani con una spatola. Per la pulizia dell'apparecchio caldo si addicono meglio i cubetti di ghiaccio rispetto all'acqua, poiché producono meno spruzzi e creano meno vapore acqueo. Rimuovere accuratamente i residui della pulizia prima di un ulteriore utilizzo. Pulizia dell'apparecchio caldo 1. Spegnere l’apparecchio. Lasciarlo raffreddare per almeno 15 minuti! 2. Aggiungere cubetti di ghiaccio o acqua sulla piastra. Aggiungere qualche goccia di detergente. Fare ammorbidire lo sporco. 3. Iniziare la pulizia soltanto quando l'indicatore del calore residuo è passato da • a œ. Pulizia dell'apparecchio freddo 1. Aggiungere un po' di acqua e detergente sulla piastra, in modo tale che venga leggermente ricoperta. 2. Accendere l’apparecchio. Impostare il livello di pulizia. Fare ammorbidire lo sporco (max 1 ora). 3. Una volta che lo sporco si è sciolto, avviare la pulizia. Pulizia intermedia tra due processi di cottura 1. Spegnere l’apparecchio. 2. Spingere 4 - 5 cubetti di ghiaccio con la spatola sulla piastra calda. 3. Rimuovere lo sporco sciolto con la spatola. 4. Accendere di nuovo l’apparecchio. Prima di collocare le pietanze attendere finché l'apparecchio non raggiunge nuovamente la temperatura impostata. Malfunzionamento, che fare? 3Malfunzionamento, che fare? :Avviso – Pericolo di scossa elettrica! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico del servizio di assistenza adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è guasto, staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Mal f unzi onament o, che f ar e? Indicatore Nessuno Guasto L'alimentazione elettrica è interrotta. Tutti gli indicatori lampeggiano La superficie di comando è umida o occupata da un oggetto. Errore dell'apparecchio it Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza tecnica, consultare con attenzione le avvertenze riportate nella tabella. Il sistema elettronico dell'apparecchio si trova sotto il pannello di comando. Per diverse ragioni è possibile che in questa zona aumenti molto la temperatura. Affinché l'impianto elettrico non si surriscaldi, se necessario l'apparecchio viene automaticamente spento. L'indicatore ”ƒ, o ”… compare alternativamente all'indicatore del calore residuo • o œ. Provvedimento Controllare il fusibile generale dell'apparecchio. Controllare gli altri apparecchi elettronici per accertarsi che non si sia verificata un'interruzione di corrente. Asciugare la superficie di comando o rimuovere l'oggetto. Spegnere l'apparecchio e riaccenderlo. Se l'indicazione appare di nuovo, rivolgersi al servizio di assistenza clienti. È stata impiegata la funzione Grill per molto Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toc”ƒ tempo a una potenza maggiore. Per proteggere care una superficie di comando qualunque. ”ƒ si spegne. il sistema elettronico la zona di riscaldamento anteriore è stata spenta. Attendere fino al completo raffreddamento del sistema elettronico. Toc”… Nonostante lo spegnimento tramite ”ƒ il sistema elettronico si è ulteriormente surriscal- care una superficie di comando qualunque. ”… si spegne. dato. Perciò l'apparecchio è stato spento. ”† e la temperatura Attenzione: un oggetto caldo si trova vicino al Rimuovere l'oggetto. L'indicatore di errore si spegne. lampeggiano in maniera pannello di comando. Il sistema elettronico alternata. Viene emesso minaccia di surriscaldarsi. un segnale acustico. ”† e segnale acustico Attenzione: un oggetto caldo si trova vicino al Rimuovere l'oggetto.Attendere fino al completo raffreddamento del pannello di comando. Per proteggere il sistema sistema elettronico. Toccare una superficie di comando qualunque. ”† si elettronico l'apparecchio è stato spento. spegne. L'apparecchio è rimasto in funzione troppo a Accendere di nuovo l’apparecchio. ”‰ lungo e si è spento. Disattivare la modalità demo: scollegare per 30 secondi l'apparecchio š“ L'apparecchio non La modalità demo è attivata dalla rete (disattivare il fusibile generale dell'impianto o l'interruttore diffescalda renziale all'interno della scatola dei fusibili). Nei 3 minuti successivi toccare una superficie di comando qualsiasi. La modalità demo viene disattivata. ”‹ / ”‡/ ”ˆ Messaggio di errore E negli indicatori Se negli indicatori compare un messaggio di errore con “E”, ad es. E0111, spegnete e riaccendete l'apparecchio. Se si tratta di un guasto momentaneo, il messaggio scompare. Tuttavia, se il messaggio d'errore compare nuovamente, rivolgersi al servizio di assistenza clienti e comunicare il messaggio preciso. 43 it Servizio assistenza clienti 4Servizio assistenza clienti Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione adatta, anche per evitare l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti quando non è necessario. Ser vi zi o as i st enza cl i ent i Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD) Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il codice prodotto (E) e il codice di produzione (FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza mirata. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nella parte inferiore dell'apparecchio. (1U )' =1U 7\SH Per avere subito a disposizione le informazioni utili in caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati relativi all'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza clienti. Codice prodotto (E) Codice di produzione FD Servizio di assistenza tecnica O Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia. Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti. Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-522822 Linea verde CH 0848 840 040 Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio originali per il vostro apparecchio. 44 hu Tartalomjegyzék huHasznál at i ut así t ás 8 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . 46 ( Fontos biztonsági előírások . . . . . . . . . . . . . . . 46 ] A sérülések okai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 7 Környezetvédelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 3 Üzemzavar – mi a teendő? . . . . . . . . . . . . . . . . 57 E-üzenet a kijelzésekben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 4 Vevőszolgálat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 E-szám és FD-szám . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Energiatakarékossági ötletek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Környezetbarát ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Produktinfo * A készülék megismerése. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Az új teppanyaki. . . Kezelőfelület. . . . . . Kezelőfelületek . . . . Maradékhő kijelzés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 . 48 . 49 . 49 További információkat a termékekről, a tartozékokról, az alkatrészekről és a szervizzel kapcsolatban internetes oldalunkon: www.neff-international.com és az OnlineShop-ban: www.neff-eshop.com talál. K Az első használat előtt elvégzendő tennivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 A készülék tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 A teppanyaki felhevítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 1 A készülék kezelése. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Bekapcsolás és kikapcsolás . . A hőmérséklet beállítása . . . . . Melegentartó fokozat . . . . . . . . Tisztítási fokozat . . . . . . . . . . . . Hátsó fűtési zóna kikapcsolása Beállítási táblázat . . . . . . . . . . . Tippek és trükkök. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 . 50 . 50 . 50 . 50 . 51 . 52 A Gyerekzár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Kikapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Automatikus gyerekzár. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 O időfunkciók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Konyhai óra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Stopperóra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 b Automatikus biztonsági kikapcsolás . . . . . . . . 54 k Törlési védelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Kikapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 [ Energiafogyasztás kijelzése . . . . . . . . . . . . . . . 54 Q Alapbeállítások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Alapbeállítások megváltoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . 55 D Tisztítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Ne használja az alábbi tisztítószereket . . . . . . . . . . . . 56 A készülék tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 45 hu Rendeltetésszerű használat 8Rendeltetésszerű használat Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. Csak így tudja készülékét helyesen és biztonságosan kezelni. A használati és szerelési útmutatót őrizze meg a későbbi használathoz vagy a későbbi tulajdonos számára. Kicsomagolás után ellenőrizze a készüléket. Szállítási sérülés esetén ne csatlakoztassa. A csatlakozódugó nélküli készüléket csak hivatalos engedéllyel rendelkező szakember csatlakoztathatja. Hibás csatlakoztatás miatt keletkezett károkra nem vonatkozik a garancia. Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való alkalmazásra készült. A készüléket kizárólag ételek és italok készítésére használja. A főzési folyamatot felügyelni kell. A rövid ideig tartó főzési folyamatot folyamatosan felügyelni kell. A készüléket csak zárt helyiségben használja. Ezt a készüléket legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig való használatra tervezték. Ne használjon nem megfelelő védőeszközt vagy gyermekvédő rácsot. Ezek használata balesetet okozhat. A készülék külső időkapcsolóval vagy távirányítással való üzemeltetésre nem alkalmas. Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, ill. tapasztalatlan személyek csak a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják, illetve akkor, ha megtanulták a készülék biztonságos használatát és megértették az ebből eredő veszélyeket. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és felhasználói karbantartást csak 15 éven felüli gyermekek végezhetnek, kizárólag felügyelet mellett. 8 évnél fiatalabb gyermekeket ne engedjen a készülék és a csatlakozóvezeték közelébe. Rendel t et és zer ű használ at 46 (Fontos biztonsági előírások A készüléket a mellékelt szerelési útmutató szerint kell beszerelni. Font os bi zt onsági el őí r ások : Figyelmeztetés – Tűzveszély! A forró olaj és a zsír könnyen meggyullad. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró olajat és zsírt. Soha ne vízzel oltsa el a tüzet. Kapcsolja ki a főzőhelyet. A lángot óvatosan fojtsa el fedővel, oltókendővel vagy hasonlóval. Égésveszély! ■ A készülék rendkívül forró lesz, az éghető anyagok meggyulladhatnak. Soha ne tároljon vagy használjon gyúlékony anyagokat (pl. sprayket, tisztítószereket) a készülék alatt vagy közvetlen közelében. Soha ne tegyen gyúlékony tárgyakat a készülékre. ■ : Figyelmeztetés – Égési sérülés veszélye! A hozzáférhető részek működés közben felforrósodnak. Soha ne érintse meg a forró részeket. Tartsa távol a gyerekeket. Égési sérülés veszélye! ■ A készülék kikapcsolás után is hosszabb ideig forró marad. Ne érintse meg a készüléket, amíg villog a maradékhő-kijelző. ■ : Figyelmeztetés – Áramütésveszély! Áramütésveszély! ■ A forró készülékrészeknél az elektromos készülékek kábelszigetelése megolvadhat. Soha ne érintkezzen az elektromos készülékek csatlakozó kábele forró készülékrészekkel. Áramütésveszély! ■ A beáramló nedvesség áramütést okozhat. Ne használjon magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet. Áramütésveszély! ■ A hibás készülék áramütést okozhat. Soha ne kapcsolja be a hibás készüléket. Húzza ki a csatlakozódugót és kapcsolja ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja a vevőszolgálatot. Áramütésveszély! ■ A szakszerűtlen javítások veszélyesek.Javításokat csakis szakképzett ügyfélszolgálati technikus végezhet.Ha a készülék meghibásodott, húzza ki a hálózati csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot A sérülések okai ]A sérülések okai 7Környezetvédelem A nemesacél sütőfelület robusztus és sima, de idővel nyomot hagy rajta a használat, mint egy jobb serpenyőn. Ez azonban nem befolyásolja a megfelelő használatot. A nemesacél sütőfelület enyhe elszíneződése normális. Ebben a fejezetben az energiamegtakarítással és a készülék ártalmatlanításával kapcsolatban talál információkat. A s é r ü l és e k o k a i Figyelem! ■ Karcolások és vágások a sütőfelületen: Soha ne vágjon késsel a sütőfelületen. Az ételek megfordításához használja a mellékelt fordítólapátot. A fordítólapáttal ne üssön a sütőfelületre. ■ Ha kemény vagy hegyes tárgyak esnek az üvegkerámia ablakra vagy fedélre, akkor az utóbbiak megsérülhetnek. ■ Üvegkerámia fedél: Az üvegkerámia fedelet csak a készülék teljes lehűlése után tegye rá. Soha ne kapcsolja be a készüléket, amikor rajta van a fedél. Ne használja a fedelet tároló vagy melegentartó felületként. hu Kör nyezet védel em Energiatakarékossági ötletek ■ ■ ■ ■ ■ ■ Csak addig melegítse elő a készüléket, amíg az el nem éri a kívánt hőmérsékletet. Használja ki a lehetőséget, és kisebb mennyiségek elkészítéséhez csak az elülső főzőzónát kapcsolja be. A sütőfelület szélét használja a már megsült ételek melegentartására, miközben középen folytatja a sütést. Időben kapcsoljon át alacsonyabb hőmérsékletre. Válasszon megfelelő hőmérsékletet. Túl magas hőmérséklet esetén energiát pazarol el. Használja a teppanyaki maradékhőjét. Hosszabb sütési idők esetén a készüléket a sütési idő lejárta előtt már 5-10 perccel kapcsolja ki. Környezetbarát ártalmatlanítás A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Ez a készülék az elektromos és elektronikus készülékek hulladékaira vonatkozó 2012/19/ EU sz. európai irányelvnek (waste electrical and electronic equipment – WEEE) megfelelő jelöléssel rendelkezik. Ez az irányelv megszabja a használt készülékek visszavételének és értékesítésének kereteit az egész EU-ban érvényes módon. 47 hu A készülék megismerése *A készülék megismerése Ebben a fejezetben ismertetjük a kijelzéseket és kezelőelemeket. Ezenkívül megismerkedhet a készülék különböző funkcióival. A készül ék megi smer ése Az új teppanyaki    Sz. 1 2 3 Megnevezés Üvegkerámia fedél Sütőfelület Kezelőfelület Kezelőfelület Kijelzések Kijelzések # z o ‹‹‹ A készülék be van kapcsolva* °C Hőmérséklet Sütési idő ö ‚ Törlési védelem* Hátsó fűtési zóna kikapcsolva* Hőmérséklet/időtartam Gyerekzár *A szimbólum feletti jelzőlámpa világít. 48 ÷ ~ œ . •/œ 2 – Energiafogyasztás kijelzése Felfűtéskijelzés Stopperóra* Konyhai óra* Maradékhő Tisztítási fokozat* Melegentartó fokozat* *A szimbólum feletti jelzőlámpa világít. Az első használat előtt elvégzendő tennivalók Kezelőfelületek A készülék bekapcsolása # z o A@ œ . 2 – Törlési védelem / gyerekzár bekapcsolása Hátsó fűtési zóna kikapcsolása Hőmérséklet / időtartam beállítása Stopperóra bekapcsolása hu KAz első használat előtt elvégzendő tennivalók Itt megtudhatja, hogy mit kell tennie, mielőtt először készítene ételt a készülékkel. Elsőként olvassa el a biztonsági előírásokat.~ "Fontos biztonsági előírások" a(z) 46. Oldalon Az el ső használ at el őt el végzendő t en i val ók Konyhai óra bekapcsolása Tisztítási fokozat bekapcsolása A készülék tisztítása Melegentartó fokozat bekapcsolása A készüléket az első használat előtt alaposan tisztítsa meg langyos mosogatószeres vízzel. Kezelőfelületek Amikor megérint egy szimbólumot, a megfelelő funkció bekapcsol. Utasítások ■ A beállítások nem változnak meg, ha egyidejűleg több mezőt érint meg. Így letörölheti a beállítási tartományra kifutott ételt. ■ A kezelőfelületeket mindig tartsa szárazon. A nedvesség befolyásolhatja a működést. A teppanyaki felhevítése Hevítse fel néhány percre 200 °C-on az üres teppanyakit, hogy megszüntesse az új készülék szagát. Maradékhő kijelzés A készülék kétfokozatú maradékhő-kijelzéssel rendelkezik. Ha a kijelzőn megjelenik egy • szimbólum, a készülék még forró. Ha a készülék tovább hűl, a kijelző a œ szimbólumra vált. Amikor a készülék kellőképpen lehűlt, a kijelző kialszik. 49 hu A készülék kezelése 1A készülék kezelése Ebből a fejezetből megtudhatja, hogyan állíthatja be készülékét. A táblázatban megtalálhatja a különféle ételekhez tartozó beállításokat. A k é s z ü l ék k e z e l é s e Bekapcsolás és kikapcsolás Utasítás: A készülék automatikusan kikapcsol, ha a hőmérséklet több mint 20 másodpercen keresztül 0-ra van állítva. Bekapcsolás Érintse meg a # szimbólumot. Egy hangjelzés hallható. A főkapcsoló feletti kijelzés világít. A készülék üzemkész. Kikapcsolás Érintse meg a # szimbólumot, míg a főkapcsoló felett a kijelzés ki nem alszik. A készülék ki van kapcsolva. A maradékhő-kijelzés mindaddig világít, amíg a készülék megfelelően ki nem hűlt. A hőmérséklet beállítása 1. A készüléket a főkapcsolóval kapcsolja be. A hőmérséklet-kijelzőn a következő világít: ‹‹‹. 2. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a gombokkal. A felfűtéskijelzés villog. Ha a készülék elérte a beállított hőmérsékletet, hangjelzés hallatszik, és a felfűtéskijelzés kialszik. Most a sütőlapra helyezheti a megsütni kívánt élelmiszert. Utasítás: A készülék szabályozása a fűtés be- és kikapcsolásával történik. A fűtés a legnagyobb teljesítményen is be- és kikapcsolhat. Melegentartó fokozat A teppanyaki legyen bekapcsolva. A beállítási tartományban válassza ki a melegentartó fokozat – szimbólumot. Ne válasszon túl nagy mennyiségeket a melegentartáshoz. Minden melegentartandó ételnek érintkeznie kell a sütőfelülettel, másként kihűl. Ne tartsa túl sokáig melegen az ételeket, másként kiszáradnak. Tisztítási fokozat A tisztítási fokozaton 2 a készülék 40 °C-ra fűt fel. Így feláztathatja a szennyeződéseket, ha egy kevés vizet és mosogatószert önt a sütőfelületre (max. 1 óra). A szennyeződés felázása után elkezdheti a tisztítást. 50 Hátsó fűtési zóna kikapcsolása Kisebb mennyiségek készítéséhez használhatja csak az elülső fűtési zónát. A hátsó fűtési zónát használhatja melegentartásra. 1. Kapcsolja be a készüléket. 2. Érintse meg a o szimbólumot. A szimbólum feletti kijelző világít. A hátsó fűtési zóna ki van kapcsolva. Utasítás: Amikor legközelebb bekapcsolja a készüléket, az menti ezt a beállítást. Az alapbeállításoknál módosíthatja ezt a viselkedést. A készülék kezelése Beállítási táblázat A táblázatban megadott értékek csupán iránymutatásként szolgálnak, és előmelegített készülék esetén érvényesek. Az értékek a sütni kívánt élelmiszer fajtájától és mennyiségétől függően változhatnak. Hús/szárnyas Sütnivaló Hőmérséklet Steak, közepesen átsütve sütés 230–240 °C továbbsütés 180 °C-on A sütni kívánt élelmiszert csak akkor helyezze a sütőlapra, ha a felfűtési idő lejárt. Főzési idő 2–3 perc oldalanként 5–7 perc Mennyiség/vastagság kb. 2 cm Sertéstarjasteak, csont nélkül Sertés szűzérmék 210–220 °C 15–20 perc kb. 2 cm 170–180 °C 13–17 perc max. 2 cm Sertés- vagy borjúszelet, panírozva 190–200 °C 10–13 perc 0,5–1 cm Pulykasteak Csirkemellfilé Húscsíkok/vagdalt hús marha- vagy sertéshúsból, pácolva Pulykamellcsíkok 210–220 °C 180–190 °C 200–210 °C 8–15 perc 15–20 perc 8–10 perc 1–1,5 cm 2,5–3 cm 600–700 g 180–190 °C 7–9 perc 600–700 g Darált hús Hamburger 230–240 °C 180–190 °C 9–11 perc 13–16 perc kb. 600 g max. 1 cm Hőmérséklet 190– 200 °C Főzési idő 7–10 perc Mennyiség/vastagság kb. 2 cm 170–180 °C 190–200 °C 210–220 °C 18–20 perc 18–20 perc 8–10 perc kb. 3 cm kb. 3 cm csészénként 30 g Zöldségek Sütnivaló Sárgarépa csíkokra vágva Paprikacsíkok Padlizsánszeletek Hőmérséklet 190– 200 °C 200–210 °C 200–210 °C Főzési idő 6–8 perc 4–6 perc 6–8 perc Mennyiség/vastagság kb. 500 g kb. 500 g kb. 500 g Szeletelt cukkini Hagymakarikák Szeletelt csiperke Főtt burgonya szeletelve 190–200 °C 190–210 °C 230–240 °C 210–220 °C 6–8 perc 5–7 perc 10–12 perc 10–12 perc kb. 500 g kb. 500 g kb. 500 g kb. 500 g Hal Sütnivaló Halfilé Lazacsteak Tonhalsteak Garnéla hu Információ pl. entrecôte, fehérpecsenye, vesepecsenye. A steak akkor van közepesen átsütve, ha húslé távozik belőle. Erősen nyomja a sütőlapra, többször fordítsa meg. Használjon megfelelő mennyiségű olajat, hogy a panír ne száradjon ki és ne égjen oda. Gondosan helyezze el a hús- vagy szárnyascsíkokat, hogy azok ne érintkezzenek egymással. Gondosan helyezze el a hús- vagy szárnyascsíkokat, hogy azok ne érintkezzenek egymással. Információ sütéshez alkalmas halfajokat válasszon, pl. lazac, tonhal, ördöghal, tengeri sügér, süllő. A halfilét sütés előtt lisztbe forgathatja, hogy ne tapadjon annyira a sütőlaphoz. A sütést a bőrös oldallal kezdje, és lehetőség szerint csak egyszer fordítsa meg. Információ A padlizsánt sütés előtt sózza meg, pihentesse 30 percig, majd szárítsa meg. -------- 51 hu Gyerekzár Tippek és trükkök ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Csak akkor helyezze a készülékre a sütni kívánt ételt, amikor a felfűtéskijelzés már kialudt. Ugyanez érvényes a két ételkészítés közötti hőmérsékletnövelésre. A hús-, szárnyas- és haldarabokat a fordítólapáttal nyomja laposan a sütőfelületre. A darabokat csak akkor fordítsa meg, amikor könnyen elválnak a sütőlaptól, hogy a rostok ne károsodjanak. Máskülönben folyadék távozhat az ételből, aminek következtében az kiszárad. A hús-, szárnyas- és haldarabok ne érintkezzenek egymással, hogy ne vonjanak el folyadékot. Ne szurkálja meg és ne vagdossa be a húst a sütés előtt vagy alatt, hogy megakadályozza a húslé távozását. Sütés előtt ne sózza meg a húst, szárnyast vagy halat, hogy ne vonjon el belőle vizet vagy abban oldódó tápanyagokat. A halfilét sütés előtt megforgathatja lisztben. Így az nem tapad annyira. A halfilét lehetőleg csak egyszer fordítsa meg. Először a bőrös oldalát süsse meg. Csak hevíthető, sütéshez alkalmas olajat vagy zsírt, pl. finomított növényi olajokat vagy olvasztott vajat használjon. AGyerekzár A készülék gyerekzárral van ellátva annak érdekében, hogy a gyerekek véletlenül ne kapcsolják be, vagy ne módosítsák a beállításokat. Gyer ekzár Bekapcsolás 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Érintse meg a z szimbólumot, és tartsa nyomva legalább 4 másodpercig. A 1 kijelzés kb. 10 másodpercig világít. A készülék le van zárva. Kikapcsolás Tartsa lenyomva a z szimbólumot mindaddig, amíg a 1 szimbólum kialszik. A gyerekzár ki van kapcsolva. Automatikus gyerekzár Ezzel a funkcióval a gyerekzár mindig automatikusan aktiválódik, ha kikapcsolja a készüléket. Bekapcsolás Az automatikus gyerekzár bekapcsolása.~ "Alapbeállítások" a(z) 55. Oldalon 52 időfunkciók Kikapcsolás Oidőfunkciók i dőf unk c i ók 1. Érintse meg a A készülék 2 különböző időfunkcióval rendelkezik: ■ ■ hu Konyhai óra Stopperóra œ szimbólumot. Megjelenik az időzítéskijelzés. 2. Érintse meg a hőmérséklet beállítására szolgáló gombokat. A stopperóra kikapcsolódik. Az időzítéskijelzés kialszik. Konyhai óra A konyhai órával legfeljebb 99 perces időtartamot állíthat be. Ez minden egyéb beállítástól függetlenül működik. A konyhai óra beállítása 1. Kikapcsolt készüléknél érintse meg a . szimbólumot. A . szimbólum feletti jelzőlámpa világít. A kijelzőn világít a ‹‹ min. szimbólum. 2. Állítsa be a kívánt időt a @ és A gombokkal. Néhány másodperc múlva az idő lefut. Az idő letelte után Az idő lefutása után hangjelzés hallatszik, és a kijelzőn a ‹‹ 10 másodpercig villog. A . szimbólum feletti jelzőlámpa villog. Érintsen meg egy tetszőleges szimbólumot. A kijelzések kialszanak és a hangjelzés elhallgat. Az idő korrigálása Az . szimbólummal válassza ki a konyhai órát, és állítsa be újra. Stopperóra A stopperóra a stopperóra aktiválása óta eltelt időt mutatja. A stopperóra csak akkor működik, ha a készülék be van kapcsolva. Ha a készülék kikapcsol, akkor a stopperóra is kikapcsolódik. Utasítás: Ha a stopperórához bekapcsolja a konyhai órát is, a beállítás 10 másodpercre megjelenik az időzítéskijelzőn. Ezután ismét a stopperóra látható a kijelzőn. Bekapcsolás 1. Érintse meg a œ szimbólumot. A kijelzőn megjelenik a ‹‹ szimbólum. 2. Érintse meg a hőmérséklet beállítására szolgáló gombokat. Megkezdődik az idő mérése. Az első percben a másodpercek jelennek meg, utána a percek. 10 másodperc elteltével az időzítéskijelző kikapcsol, és megjelenik a hőmérséklet. 3. Érintse meg a œ szimbólumot az időzítéskijelző visszakapcsolásához. 53 hu Automatikus biztonsági kikapcsolás bAutomatikus biztonsági kikapcsolás Ha egy készülék hosszú ideig be van kapcsolva anélkül, hogy a beállítást módosítaná, az automatikus kikapcsolás aktiválódik. Ez megszakítja a készülék fűtését. A kijelzőn felváltva villog az ” ‰ és a •/œ maradékhő-kijelzés. Aut omat i kus bi zt onsági ki kapcsol ás Ha megérint egy tetszőleges kezelőfelületet, a kijelzés kialszik. Újra elvégezheti a beállítást. Az időkorlát aktiválódása a beállított hőmérséklethez igazodik (2–4 óra). [Energiafogyasztás kijelzése Ezzel a funkcióval megjelenítheti a készülék be- és kikapcsolása közötti teljes energiafogyasztást. A kikapcsolást követően 10 másodpercre megjelenik a fogyasztás kilowattórában, pl. 1,87 kWh. A kijelzés pontossága többek között a hálózati feszültség minőségétől függ. Ener gi af ogyaszt ás ki j el zése kTörlési védelem Ha letörli a kezelőfelületet, miközben a készülék be van kapcsolva, a beállítások megváltozhatnak. Ennek elkerülése érdekében a készülék törlési védelem funkcióval rendelkezik. Tör l ési védel em Bekapcsolás Bekapcsolt készüléknél érintse meg a z szimbólumot. Egy hangjelzés hallható. A z szimbólum feletti jelzőlámpa világít. A kezelőfelület 30 másodpercig le van zárva. Letörölheti a kezelőfelületet anélkül, hogy a beállításokat megváltoztatná. Utasítás: A főkapcsolót a törlési védelem funkció nem érinti. A készüléket bármikor kikapcsolhatja. Kikapcsolás Érintse meg a z szimbólumot. A törlés elleni védelem ki van kapcsolva. 54 Az energiafogyasztás kijelzője lehetőség szerint nem kapcsol be.~ "Alapbeállítások" a(z) 55. Oldalon Alapbeállítások QAlapbeállítások Alapbeállítások megváltoztatása A készüléke különböző alapbeállításokkal rendelkezik. Ezeket a beállításokat a saját szokásaihoz igazíthatja. 1. Kapcsolja be a készüléket. 2. A következő 10 másodpercben érintse meg a Al apbeál í t ások Kijelzés ™‹ ‹ ‚ Funkció Visszaállítás az alapbeállításra ƒ Manuális és automatikus gyerekzár kikapcsolva. ™ƒ ‹ Hangjelzés ‹ ‚ „ … ™† ‹ ‚ ƒ z Automatikus gyerekzár kikapcsolva.* A ™ és a ‚ felváltva villog és a ‹ világít. Automatikus gyerekzár bekapcsolva. 3. Érintse meg a z szimbólumot mindaddig, amíg meg nem jelenik a kívánt kijelzés. 4. A hőmérséklet beállítására szolgáló gombokkal állítsa be a kívánt értéket. Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése kikapcsolva (a főkapcsoló jelzése mindig bekapcsolva marad). Csak a hibás kezelés jelzése van bekapcsolva. Csak a nyugtázó jel van bekapcsolva. Nyugtázó jel és hibás kezelés jelzése bekapcsolva.* Energiafogyasztás kijelzése (A hálózati feszültséggel kapcsolatban érdeklődjön áramszolgáltatójánál.) Fogyasztás kijelzése kikapcsolva.* Fogyasztás kijelzése 230 V hálózati feszültség esetén. Fogyasztás kijelzése 220 V hálózati feszültség esetén. Fogyasztás kijelzése 240 V hálózati feszültség esetén. Automatikus kikapcsolás (Minél magasabb a beállított fokozat, annál hosszabb a kikapcsolásig hátralévő időtartam.) Kikapcsolás 2–4 óra múlva.* 5. Addig ismételje a 3. és 4. lépést, amíg nem módosított minden kívánt beállítást. z szimbólumot kb. 4 másodpercig, amíg hangjelzést nem hall. A készülék menti a beállításokat. 6. Tartsa nyomva a A módosítások elvetése Az alapbeállítások elhagyásához a főkapcsolóval kapcsolja ki a készüléket. A készülék nem tárolja a módosításokat. Kikapcsolás 1–2 óra múlva. Kikapcsolás 30–60 perc múlva. ™‡ ‚ ƒ „ Időzítés vége hangjelzés időtartama ™ˆ ‹ ‚ ƒ A fűtőtestek hozzákapcsolása ™‰ ‹ ‚ szimbólumot, és tartsa nyomva körülbelül 4 másodpercig, amíg hangjelzést nem hall. Bekapcsolva. Gyerekzár ™„ A készülék legyen kikapcsolva. Kikapcsolva.* ™‚ ‹ ‚ ‚ ƒ „ hu 10 másodperc.* 30 másodperc. 1 perc. Bekapcsoláskor a hátsó fűtési zóna ki van kapcsolva. Bekapcsoláskor a mindkét fűtési zóna be van kapcsolva.* Bekapcsoláskor a készülék kikapcsolása előtt megadott utolsó beállítás marad meg. Bemutató mód Kikapcsolva.* Bekapcsolva. A készülék működtethető, de nem fűt. *Alapbeállítás 55 hu Tisztítás DTisztítás Gondos ápolással és tisztítással a készülék sokáig szép és működőképes marad. Az alábbiakban elmagyarázzuk, hogyan ápolja és tisztítsa megfelelően a készüléket. Alkalmas tisztító- és ápolószerek a vevőszolgálatnál vagy a webáruházunkban kaphatók. Ti szt í t ás : Figyelmeztetés – Áramütésveszély! A beáramló nedvesség áramütést okozhat. Ne használjon magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet. : Figyelmeztetés – Égésveszély! A készülék üzem közben felforrósodik. Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket. : Figyelmeztetés – Égési sérülés veszélye!! Víz vagy jégkockák hozzáadásánál a forró sütőfelületen víz fröccsen fel, illetve vízgőz keletkezik. Ne hajoljon a készülék fölé. Tartson biztonságos távolságot. Ne használja az alábbi tisztítószereket ■ ■ ■ ■ ■ ■ Maró hatású vagy erős tisztítószerek Savtartalmú tisztítószerek (pl. ecet, citromsav stb.) ne kerüljenek a keretre vagy a kezelőfelületre Klórtartalmú vagy magas alkoholtartalmú tisztítószerek Sütőtisztító spray Kemény, karcoló tisztítószivacsok, kefék vagy dörzspárnák Az új szivacskendőket használat előtt alaposan mossa ki. Készülék része/felüle- Javasolt tisztítás te Nemesacél keret Puha, nedves ronggyal és kevés mosogatószerrel tisztítsa. Erős szennyeződés esetén használja nemesacél-tisztítónkat (rendelési szám: 00311499). Így a matt nemesacél újra csillogni fog. Kezelőfelület Puha, nedves ronggyal és kevés mosogatószerrel tisztítsa; a rongy ne legyen túl nedves. Puha törlőruhával törölje szárazra. A készüléket minden használat után tisztítsa meg, ha már kihűlt. Az odaégett szennyeződések nehezen távolíthatók el. A durva szennyeződéseket a fordítólapát segítségével távolítsa el. A jégkocka alkalmasabb a forró készülék tisztítására, mint a víz, mert használata közben kevesebb forró víz fröccsen fel, és kevesebb vízgőz keletkezik. A tisztítószerek maradékát gondosan távolítsa el a következő használat előtt. Meleg készülék tisztítása 1. Kapcsolja ki a készüléket. Legalább 15 percig hagyja hűlni! 2. A vizet vagy a jégkockákat öntse a sütőfelületre. Adjon hozzá néhány csepp mosogatószert. Hagyja ázni a szennyeződést. 3. Csak akkor kezdje el a tisztítást, ha a maradékhő– kijelzés • szimbólumról œ szimbólumra váltott. Kihűlt készülék tisztítása 1. Öntsön egy kevés vizet és mosogatószert a sütőfelületre, hogy ezek vékonyan befedjék. 2. Kapcsolja be a készüléket. Állítsa be a tisztítási A készülék tisztítása Készülék része/felüle- Javasolt tisztítás te Sütőfelület A zsírtartalmú szennyeződéseket forró vízzel és mosogatószerrel távolítsa el. A sütni kívánt élelmiszertől függően fehér foltok maradhatnak a sütőfelületen. Ezeket citromlével vagy ecettel távolíthatja el. Végül alaposan törölje le nedves ronggyal. A citromlé vagy ecet ne érintkezzen a kezelőfelülettel. Sütőfelület, ráégett Erős szennyeződés esetén használja szennyeződések nemesacél-tisztítónkat (rendelési szám: 00311499). Így a sütőfelület újra csillogni fog. A makacs szennyeződéseket a hideg készüléken kenje be grilltisztító gélünkkel (rendelési szám: 00463582), és hagyja legalább 2 órán keresztül – erősebb szennyeződés esetén akár egész éjszaka – hatni. Végül alaposan öblítse le, majd szárítsa meg. Vegye figyelembe a tisztítószer csomagolásán lévő utasításokat. 56 fokozatot. Hagyja ázni a szennyeződést (max. 1 óra). 3. A szennyeződés felázása után kezdje el a tisztítást. Köztes tisztítás két sütési folyamat között 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. A forgatólapáttal toljon 4-5 jégkockát a forró sütőfelületre. 3. A felázott szennyeződéseket a forgatólapáttal távolítsa el. 4. Kapcsolja be újra a készüléket. Várjon az ételek felhelyezésével, amíg a készülék ismét el nem éri a beállított hőmérsékletet. Üzemzavar – mi a teendő? 3Üzemzavar – mi a teendő? :Figyelmeztetés – Áramütésveszély! A szakszerűtlen javítások veszélyesek.Javításokat csakis szakképzett ügyfélszolgálati technikus végezhet.Ha a készülék meghibásodott, húzza ki a hálózati csatlakozót, vagy cserélje ki a biztosítékot a biztosítékszekrényben. Hívja az ügyfélszolgálatot Üzemzavar – mi a t e ndő? hu A készülék elektronikája a kezelőfelület alatt található. Különböző okokból kifolyólag a hőmérséklet ezen a területen jelentősen megemelkedhet. Az elektronika túlmelegedésének elkerülésére a készülék szükség esetén automatikusan kikapcsol. A ”ƒ vagy ”… kijelzés felváltva jelenik meg a • vagy œ maradékhő-kijelzéssel. Ha valami zavar keletkezik, akkor igen gyakran csak apróságról van szó. Mielőtt hívná a vevőszolgálatot, kérjük, vegye figyelembe a táblázatban található útmutatásokat. Kijelzés Nincs Hiba Az áramellátás megszakadt. Minden kijelzés villog. A kezelőfelület nedves, vagy egy tárgy van rajta. Készülékhiba Intézkedés Ellenőrizze a készülék háztartási biztosítékát. Ellenőrizze más elektronikus készülékeknél, hogy nem áramkimaradásról van-e szó. Törölje szárazra a kezelőfelületet, vagy távolítsa el a tárgyat. Kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja be újra. Ha a kijelzés újra megjelenik, hívja a vevőszolgálatot. Hosszabb időn keresztül nagy teljesítményen Várjon, amíg az elektronika kellőképpen lehűl. Érintsen meg egy tetszőle”ƒ grillezett. Az elektronika védelme érdekében az ges kezelőfelületet. Az ”ƒ kialszik. elülső fűtési zóna kikapcsolt. ”… Az ”ƒ lekapcsolta a főzőhelyet, de az elektro- Várjon, amíg az elektronika kellőképpen lehűl. Érintsen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. Az ”… kialszik. nika tovább melegedett. A készülék ezért kikapcsolt. Az ”† és a hőmérsék- Figyelmeztetés: Egy forró tárgy található a kez- Távolítsa el a tárgyat. A hibakijelzés kialszik. let felváltva villog. Egy előfelület közelében. Az elektronika túlmelegedhet. hangjelzés hallható. Egy forró tárgy található a kezelőfelület közelé- Távolítsa el a tárgyat. Várjon, amíg az elektronika kellőképpen lehűl. Érint”† és hangjelzés ben. Az elektronika védelme érdekében a sen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. Az ”† kialszik. készülék kikapcsolt. A készülék túl sokáig üzemelt, és magától Kapcsolja be újra a készüléket. ”‰ kikapcsolt. A bemutató üzemmód kikapcsolása: Válassza le a készüléket 30 másodš“ A készülék nem fűt A bemutató üzemmód be van kapcsolva percre a hálózatról (kapcsolja le a ház biztosítékát vagy a védőkapcsolót a biztosítékszekrényben). A következő 3 percen belül érintsen meg egy tetszőleges kezelőfelületet. A bemutató üzemmód kikapcsol. ”‹ / ”‡/ ”ˆ E-üzenet a kijelzésekben Ha a kijelzésekben „E” betűt tartalmazó hibaüzenet jelenik meg, pl. E0111, kapcsolja ki a készüléket, majd kapcsolja be újra. Ha egyszeri zavarról volt szó, a kijelzés eltűnik. Ha a hibaüzenet újra megjelenik, hívja az ügyfélszolgálatot, és adja meg a pontos hibaüzenetet. 57 hu Vevőszolgálat 4Vevőszolgálat Ha készülékét javítani kell, vevőszolgálatunk rendelkezésére áll. Mindig megtaláljuk a megfelelő megoldást, hogy elkerülhető legyen a felesleges kiszállás. Vevőszol gál at E-szám és FD-szám Telefonos ügyintézés esetén kérjük, adja meg a készülék termékszámát (E-Nr.) és gyártási számát (FDNr.), hogy szakszerű segítséget nyújthassunk. A számokat tartalmazó típustáblát a készülék alján találja. (1U )' =1U 7\SH Annak érdekében, hogy szükség esetén ne kelljen sokáig keresgélnie, ide felírhatja a készüléke adatait és a vevőszolgálat telefonszámát. E-Nr. FD-Nr. Vevőszolgálat O Tartsa szem előtt, hogy a vevőszolgálati technikus kiszállása a hibás kezelésből fakadó zavarok esetén a garanciális időszakban sem ingyenes. Az egyes országok kapcsolati adatait megtalálja a mellékelt ügyfélszolgálati jegyzékben. Javítási megrendelés és tanácsadás zavarok esetén H +361 489 5461 Bízzon a gyártó hozzáértésében. Ezzel biztosítja, hogy a javítást szakképzett szerelők végzik el, akik eredeti pótalkatrészekkel rendelkeznek az Ön készülékéhez. 58 6 Valid within Great Britain: Imported to Great Britain by BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton, Milton Keynes MK12 5PT United Kingdom *9001164851* 9001164851 990930 en, es, it, hu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Neff N74TD00N0 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación